All language subtitles for Beyrouth hôtel (2011) Danielle Arbid.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,355 --> 00:02:41,435 -Boa noite, senhora. Gostaria de pedir? -Estou esperando uma pessoa. 2 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 -Poderia passar ao bar, por favor? -De acordo. 3 00:02:47,100 --> 00:02:49,100 -Aqui? -Sim, por favor. 4 00:02:59,116 --> 00:03:01,116 Quero um Martini Rosso, por favor. 5 00:03:26,591 --> 00:03:28,591 Aqui. 6 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Obrigada. 7 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 -Qual o seu nome? -Zoha. 8 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 -Tem fogo? -N�o, eu n�o fumo. 9 00:03:38,908 --> 00:03:40,908 -Tem fogo? -Sim. Claro. 10 00:03:47,547 --> 00:03:50,547 -Est� de f�rias? -N�o, estou de passagem. 11 00:03:50,600 --> 00:03:53,600 -Trabalho? -Por que voc� se interessa em saber? 12 00:03:55,879 --> 00:03:58,539 Sem motivo... para saber se combina com voc�. 13 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 Voc� vem aqui sempre? 14 00:04:03,507 --> 00:04:06,607 -Por qu�? Voc� se interessa em saber? 15 00:04:13,200 --> 00:04:16,414 Rabih, onde esteve? Espero por mais de 1 hora. Por que est� t�o atrasado? 16 00:04:16,748 --> 00:04:20,133 -Fiquei preso no tr�nsito? -Tr�nsito? -Como est�? -Estou bem, bem. Sente-se. 17 00:04:20,700 --> 00:04:22,700 Rabih, eu n�o sei o nome dele. Um franc�s. 18 00:04:24,300 --> 00:04:26,547 -Qual � seu nome? -Mathieu. 19 00:04:27,000 --> 00:04:30,200 -Prazer em conhec�-lo. De onde vem? -De Paris. 20 00:04:30,600 --> 00:04:33,112 -De onde, em Paris? -Place Monge. 21 00:04:33,700 --> 00:04:35,700 -Ah, eu conhe�o. � na 5�. N�o muito longe. 22 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 Meu carro quebrou outra vez. 23 00:04:40,262 --> 00:04:43,312 N�o sei o que fazer com ele. A cada conserto, um problema novo. 24 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Eu o levarei ao mec�nico amanh�. 25 00:04:45,900 --> 00:04:48,532 -Voc� conhecem um que seja bom? -Sim, ele o consertar� 26 00:04:48,900 --> 00:04:50,900 Este carro me estressa. 27 00:04:55,600 --> 00:04:57,606 -� a junta do cabe�ote. -Sim, a junta do cabe�ote. 28 00:04:57,691 --> 00:04:59,691 O motor vai explodir. 29 00:05:00,500 --> 00:05:03,400 -Nunca vai funcionar. Deveria vend�-lo. -Vend�-lo? Eu quero jogar fora. 30 00:05:47,300 --> 00:05:49,300 -Ainda tenho 1 hora. Quer uma bebida? -Sim. 31 00:05:49,900 --> 00:05:51,900 N�o, por favor, leve-me para casa. 32 00:05:52,200 --> 00:05:55,600 -Por qu�? O que houve? -O franc�s me incomoda. 33 00:05:56,500 --> 00:05:58,500 O cara nos convidou. 34 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Ela est� cansada, quer ir dormir. 35 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 Eu o levou ao hotel. 36 00:06:18,300 --> 00:06:21,100 � inacredit�vel tudo que est� sendo constru�do por aqui. 37 00:06:21,400 --> 00:06:24,101 Sabe, mesmo durante a guerra, quando Israel estava bombardeando, 38 00:06:24,102 --> 00:06:26,803 eles constru�am em 2006. 39 00:06:35,115 --> 00:06:40,102 Al�! Daqui a 1 hora come�a meu turno da noite, 40 00:06:40,800 --> 00:06:42,800 coloque-a no soro. 41 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Fale com Tony, ele sabe. 42 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 Daqui a uma hora. Espere por mim. 43 00:06:48,631 --> 00:06:50,631 O que � isto? Que esp�cie de animal ele �? 44 00:06:52,079 --> 00:06:54,079 N�o. Pe�a a Tony. Ele cuidar� disto. Um momento. 45 00:06:54,300 --> 00:06:56,300 O que � isto? O que h� de errado com ele? 46 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Espere, Rabih. 47 00:07:02,495 --> 00:07:04,121 Voc� n�o enxerga, imbecil? 48 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Acha que � dono da rua? Faz horas que estou sinalizando. 49 00:07:06,210 --> 00:07:07,839 -Lamento, desculpe-me. -Ah, � mesmo? 50 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 -Sabe com quem est� falando? -N�o, quem? 51 00:07:10,489 --> 00:07:12,489 Eu lhe direi. 52 00:07:12,590 --> 00:07:16,790 -Saiam do carro, todos. Quero ver o RG. -Acalme-se, por favor. Ele se desculpou. 53 00:07:17,000 --> 00:07:19,623 -N�o foi um grande problema. -Oh? A esposa fala em seu nome? 54 00:07:20,000 --> 00:07:22,690 -E quem � o trouxa a� atr�s? O amante? -Tenha um pouco de respeito! 55 00:07:23,100 --> 00:07:26,953 Cala a boca, voc�! V� em frente, foda-se voc� e foda-se a sua m�e. 56 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 Acalme-se, n�o responda. 57 00:07:36,306 --> 00:07:38,306 V�, dirija, dirija. 58 00:07:42,700 --> 00:07:44,700 -Voc� est� bem? -Ele � um idiota. 59 00:07:49,578 --> 00:07:52,032 -U�sque? Cerveja? -Quer que fiquemos? 60 00:07:52,100 --> 00:07:54,100 Sim, mas n�o devemos nos demorar. 61 00:07:56,100 --> 00:07:57,600 Para mim, uma cerveja. 62 00:07:57,687 --> 00:07:58,473 Obrigada. 63 00:07:58,990 --> 00:08:01,223 Aquele cara � da pol�cia civil? 64 00:08:02,400 --> 00:08:03,960 N�o sei 65 00:08:04,961 --> 00:08:06,152 N�o me importo. 66 00:08:06,600 --> 00:08:08,600 Agora, � assim todos os dias. 67 00:08:09,300 --> 00:08:12,690 Chegam ao hospital com fuzis e se n�o s�o atendidos logo, eles o matam. 68 00:08:14,900 --> 00:08:16,900 Felizmente, eu tenho isto, 69 00:08:17,590 --> 00:08:19,895 -e uma dose de Prozac. -Voc� trabalha ap�s tomar Prozac? 70 00:08:20,000 --> 00:08:21,600 N�o poderia viver sem. 71 00:08:22,500 --> 00:08:24,500 Todos os dias, antes de ver todos aqueles loucos, 72 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 me faz viver melhor. 73 00:08:29,100 --> 00:08:31,100 Seu quarto � bonito. 74 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 Conhe�o algu�m que costumava esconder umas coisas aqui, em um quarto. 75 00:08:34,800 --> 00:08:38,200 Um franc�s, um artista. 76 00:08:39,000 --> 00:08:42,900 -Era bizarro. Vivia aqui, em Beirute. -Ah, �? E ele escondia o qu�? 77 00:08:43,422 --> 00:08:48,570 Cartas que escrevia, coisas que achava. Escondia-as atr�s da cama, nas cortinas 78 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 um pouco por todos os cantos. 79 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 E para que serviam? 80 00:08:55,200 --> 00:09:00,943 Talvez fizesse pela mem�ria. Um dia, ao ser encontrado, v�o se lembrar dele. 81 00:09:04,729 --> 00:09:14,002 -O que voc� esconderia, ent�o? -Obrigada. Eu? Algo igual. Segredos. 82 00:09:14,500 --> 00:09:16,500 -Que segredo? -Que segredo? 83 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Com licen�a. 84 00:09:24,300 --> 00:09:28,550 Oh, eu devo ir. Tenho que ir, com licen�a. 85 00:09:29,900 --> 00:09:31,900 Tenho que ir trabalhar. 86 00:09:32,946 --> 00:09:35,946 -Fique, se quiser. E se for uma boa presa? -Acalme-se. 87 00:09:37,321 --> 00:09:38,621 -Obrigada. -Obrigado pela bebida. 88 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 Fique, se quiser, voc� ainda n�o terminou sua cerveja. 89 00:09:45,600 --> 00:09:50,600 -Ele est� mal? Voc�s s�o pr�ximos? -Com Rabih? Sim, 90 00:09:51,900 --> 00:09:54,105 ele tem muitas hist�rias terr�veis sobre hospitais. 91 00:09:55,300 --> 00:09:56,600 Mas ele me tranquiliza. 92 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 Voc� est� sempre assustada? 93 00:09:59,100 --> 00:10:01,100 Aqui, todos t�m medo. 94 00:10:01,983 --> 00:10:05,428 Aqui, por exemplo, voc� est� com medo? 95 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 N�o. Por qu�? 96 00:10:08,565 --> 00:10:11,065 N�o sei. N�o nos conhecemos. 97 00:10:13,300 --> 00:10:19,874 Quando o vi no bar, eu pensei que fosse, como dizer, pretensioso. 98 00:10:20,100 --> 00:10:23,243 Pretensioso. Eu tamb�m. 99 00:10:25,700 --> 00:10:30,371 Desculpe-me. Deve ser seu amigo, vindo buscar suas coisas. 100 00:10:32,400 --> 00:10:38,013 -Abbas, o que faz aqui? -Voc� me chamou, n�o chamou? 101 00:10:38,100 --> 00:10:42,131 -Ah, sim, mas � meia-noite. -Eu vim de Bekaa, s� para ver voc�. 102 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Como vai, Mathieu? Est� tudo bem? 103 00:10:46,195 --> 00:10:48,195 Eu lhe apresento Abbas, um velho amigo. 104 00:10:49,085 --> 00:10:51,085 N�o me avisaram que eu tinha visita. Foi f�cil subir aqui? 105 00:10:51,700 --> 00:10:55,060 Voc� me conhece. � pela surpresa. 106 00:10:55,200 --> 00:10:58,533 -Voc� n�o muda. -Ent�o, est� em nova miss�o? 107 00:10:59,100 --> 00:11:01,100 O filho do embaixador est� viciado, outra vez, em hero�na? 108 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 N�o, n�o, ele n�o conseguiu se livrar ainda. 109 00:11:03,700 --> 00:11:06,600 N�o, n�o. S� de passagem para a S�ria. Com licen�a, volto logo. 110 00:11:30,300 --> 00:11:32,300 Pe�o-lhe desculpas. 111 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 � prov�vel que seja um casamento. 112 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 � sempre assim, em Beirute. 113 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 Ent�o, o que faz da vida? 114 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 Eu fumo muito e dirijo depressa. 115 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 N�o, sou cantora. 116 00:11:54,700 --> 00:11:58,721 Canto em um restaurante, l�, no "Riviera". 117 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 Nunca tinha conhecido uma cantora. 118 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 -� interessante? -Sim, � interessante. 119 00:12:06,700 --> 00:12:09,153 Seu amigo � estranho. Quem � ele? 120 00:12:09,183 --> 00:12:11,183 Um advogado. Como eu. 121 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 Obrigado. 122 00:12:24,600 --> 00:12:28,000 E voc�s trabalham juntos? 123 00:12:28,900 --> 00:12:32,174 N�o, verdadeiramente, mas j� trabalhamos juntos. 124 00:12:32,300 --> 00:12:34,300 Voc� e ele? Aqui? 125 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 Sim, h� 3 anos. 126 00:12:36,700 --> 00:12:39,992 -Represent�vamos o filho de um figur�o. -Quem? 127 00:12:39,732 --> 00:12:41,732 O embaixador. 128 00:12:41,800 --> 00:12:45,000 Seu filho foi pego em Beirute, com hero�na. 129 00:12:45,300 --> 00:12:49,214 Ent�o, Abbas me ajudou a encontrar uma sa�da. 130 00:12:50,100 --> 00:12:51,300 Ele conhece bem os esquemas locais. 131 00:12:53,480 --> 00:12:56,281 E, desta vez, voc� tamb�m est� planejando arrumar uma sa�da? 132 00:12:56,900 --> 00:13:00,700 N�o, n�o! Desta vez, n�o estamos trabalhando juntos. 133 00:13:01,000 --> 00:13:03,091 -Ent�o, por que est� aqui? 134 00:13:03,092 --> 00:13:05,182 -Trabalho para uma companhia de telecomunica��o francesa. 135 00:13:12,100 --> 00:13:14,100 -O que voc� est� escondendo? -Eu? 136 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 O segredo do qual falava. 137 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Eu n�o escondo nada. 138 00:13:17,900 --> 00:13:19,900 Se voc� precisasse jurar... 139 00:13:21,700 --> 00:13:24,671 -E voc�? -Eu? Se eu tivesse que fazer um voto? N�o sei. 140 00:13:24,900 --> 00:13:26,900 Eu tenho tudo de que preciso. 141 00:13:30,031 --> 00:13:33,531 Um baseado, um filho a quem adoro, j� sou casado. 142 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 N�o preciso de mais nada. 143 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 Voc� tem sorte. 144 00:13:41,100 --> 00:13:45,115 -E voc� vai para a S�ria? -Sim, parto amanh�. 145 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 Vou a trabalho. 146 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 -At� a vista. -Adeus. 147 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Voc� se esqueceu disto. 148 00:14:48,200 --> 00:14:51,682 Sim, obrigada. 149 00:14:58,300 --> 00:15:00,300 Zahia. 150 00:15:02,300 --> 00:15:04,971 Vamos, levante-se. Bom dia! 151 00:15:04,973 --> 00:15:06,971 Mam�e, por favor, n�o abra a janela. 152 00:15:07,000 --> 00:15:10,628 Oh, Deus, j� lhe disse 100 vez que � Zoha, n�o Zahia. 153 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 Est� bem, levante-se, Zoha. 154 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 Seu marido est� ao telefone. J� ligou 5 vezes. 155 00:15:15,728 --> 00:15:19,219 Para mim, chega. Levante-se e v� falar com ele. Vamos! 156 00:15:19,500 --> 00:15:23,323 M�e, n�o quero falar com ele. diga-lhe que estou no banho ou algo assim. 157 00:15:23,400 --> 00:15:29,077 Levante-se. Quer se divorciar? Fa�a-o. Chame seu tio e ele ajudar� voc�. 158 00:15:29,300 --> 00:15:31,300 Vamos, levante-se. Vamos! 159 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 Samira est� aqui. Vou preparar o caf�. Venha depressa. 160 00:15:37,488 --> 00:15:42,587 Que porcaria de pa�s. As previs�es de Kissinger estavam certas. Inacredit�vel. 161 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Possa Deus nos proteger. 162 00:15:46,702 --> 00:15:51,002 At� agora, as for�as de seguran�a n�o est�o certas sobre seu destino sendo 163 00:15:51,200 --> 00:15:54,600 singular que os mais pr�ximos a Saleh 164 00:15:54,601 --> 00:15:58,000 confirmaram que ele n�o pertence a nenhum partido pol�tico. 165 00:15:59,000 --> 00:16:02,100 Fouad normalmente me telefona quando chega ao trabalho. 166 00:16:02,150 --> 00:16:04,300 H� 3 dias, ele saiu e n�o me ligou. 167 00:16:04,700 --> 00:16:07,290 Liguei para seu irm�o, que tamb�m trabalha no aeroporto, 168 00:16:07,300 --> 00:16:09,700 Disse-lhe que Fouad n�o estava respondendo �s liga��es. 169 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 Eu estava preocupada. 170 00:16:12,456 --> 00:16:14,906 Ele me disse que Fouad n�o tinha chegado ao seu escrit�rio. 171 00:16:15,500 --> 00:16:19,743 Ligou para todos os hospitais e at� para as delegacias. 172 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Ele desapareceu. Estamos esperando por ele. 173 00:16:38,800 --> 00:16:41,439 -Oi, Lina. -Oi. 174 00:16:42,500 --> 00:16:44,500 Quais s�o seus planos para hoje � noite? 175 00:16:48,900 --> 00:16:50,900 O qu�? 176 00:16:52,500 --> 00:16:55,066 Tenho que lhe contar o que aconteceu comigo, ontem � noite. 177 00:16:57,700 --> 00:17:01,913 -O que est� fazendo? -O que vai vestir hoje � noite? 178 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 Ainda n�o sei. E voc�? 179 00:17:06,068 --> 00:17:08,368 -Quem est� a�? -Jinane. 180 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 Sabe, aconteceu comigo, uma vez. 181 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 Est�vamos numa festa. 182 00:17:14,900 --> 00:17:18,500 N�o conversamos muito. Mas ele me beijou. 183 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 Eu estava querendo, mas ele surpreendeu-me. 184 00:17:25,517 --> 00:17:29,417 Ele era deveras bonito. E eu perdi a cabe�a. 185 00:17:29,701 --> 00:17:31,701 N�s nos abra�amos, 186 00:17:32,077 --> 00:17:34,077 seu cabe�o era macio, 187 00:17:36,900 --> 00:17:38,900 depois... 188 00:17:38,900 --> 00:17:44,102 -O que aconteceu? -Ele se foi. Foi tudo. Mas foi lindo. 189 00:17:44,900 --> 00:17:47,627 Sabe, poder ser melhor se voc� n�o o conhecer. 190 00:17:50,600 --> 00:17:52,600 Voc� acha que eu o verei novamente? 191 00:17:53,000 --> 00:17:55,676 Como posso saber? Voc� est� sonhando com o pr�ncipe encantado, 192 00:17:56,411 --> 00:17:58,711 enquanto nos vivemos na incerteza, tememos por nossas vidas. 193 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 Voc� est� certa. 194 00:18:08,600 --> 00:18:10,600 Mathieu! 195 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 Procurava por voc�. Como est�? 196 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 Belo carro, esse a�. 197 00:18:20,705 --> 00:18:23,605 A Mercedes? Sim! � nova. 198 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 Quer dar um passeio? 199 00:18:27,301 --> 00:18:29,301 Voc� se sentaria comigo por 5 minutos? 200 00:18:30,046 --> 00:18:32,046 Voc� n�o confia em mim. 201 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Por que n�o confia nos �rabes? 202 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 Oh, n�o � nada disso. 203 00:18:38,100 --> 00:18:40,100 Um dia, algu�m ainda vai mat�-lo por isso. 204 00:18:41,100 --> 00:18:43,100 Ent�o, como foi na S�ria? 205 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 Ainda n�o acabou. Tenho que voltar l�. 206 00:18:45,700 --> 00:18:47,700 Por que voc� veio desta vez? 207 00:18:48,000 --> 00:18:49,974 Estou aqui para negociar um contrato para uma companhia de 208 00:18:49,975 --> 00:18:51,949 telecomunica��es francesa. 209 00:18:52,700 --> 00:18:57,300 E para fazer um neg�cio com os s�rios quer que v� para Damasco, com voc�, 210 00:18:57,500 --> 00:18:59,800 para lhes vender as coisas cheias de microfones? 211 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 No momento, eles est�o muito nervosos. 212 00:19:03,800 --> 00:19:06,700 N�o gosto muito de estrangeiros, mas prefiro trabalhar daqui. 213 00:19:07,400 --> 00:19:09,700 N�o, voc� prefere trair sua mulher aqui. 214 00:19:13,800 --> 00:19:15,800 Voc� ainda est� casado? 215 00:19:16,185 --> 00:19:18,185 Minha mulher e eu nos separamos. 216 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Voc� tem um filho, n�o? 217 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 Que Deus o aben�oe. 218 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 Venha, vamos comer. 219 00:19:31,400 --> 00:19:36,500 Eu n�o sou casado, mas � mais complicado do que com voc�. 220 00:21:35,800 --> 00:21:39,800 -Gostaria de que aceitasse esta gorjeta. -N�o, obrigada. N�o � necess�rio. 221 00:21:39,900 --> 00:21:42,300 N�o, por favor, � meu desejo. 222 00:21:42,800 --> 00:21:47,004 Qual o seu problema? Cantou muito bem, por que est� t�o triste? 223 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 Voc� tem um corpo lindo e uma voz maviosa, 224 00:21:50,100 --> 00:21:53,045 ao olhar voc�, d� a impress�o que tem o peso do mundo em suas costas. 225 00:21:54,100 --> 00:21:56,900 Logo, vou redecorar o local, moderniz�-lo, apresentarei voc� para 226 00:21:57,200 --> 00:22:02,376 -muita gente, ficar� mais confort�vel, est� bem? -Est� bem. 227 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 Aonde vai? Fique. 228 00:22:05,321 --> 00:22:07,321 -� tarde. -Fique e beba algo comigo. 229 00:22:07,700 --> 00:22:09,700 -Talvez em outra oportunidade. -Est� bem, at� sexta. 230 00:22:10,791 --> 00:22:13,185 -Sim, at� logo. -Est� bem, at� logo. 231 00:22:23,100 --> 00:22:25,100 Estacionei meu carro no Cornishe. 232 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 -Ele veio com uma garota a tiracolo! -N�o ligue. Esque�a-o. 233 00:22:32,200 --> 00:22:34,200 -Que horas s�o? -N�o sei. 234 00:22:35,700 --> 00:22:39,400 E se f�ssemos �quele bar da �ltima noitada? 235 00:22:40,100 --> 00:22:42,100 -O que foi? -Esta est� atr�s de voc�. 236 00:22:53,100 --> 00:22:55,100 Est� apaixonado por voc�. 237 00:22:57,732 --> 00:22:59,732 N�o estou entendendo. 238 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 O que voc� fez para ele? 239 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 E ent�o? 240 00:23:15,100 --> 00:23:17,600 Onde ele est�? O que est� fazendo? Ainda est� nos seguindo? 241 00:23:19,700 --> 00:23:21,700 N�o consigo v�-lo mais. 242 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Vire-se, talvez ele a reconhe�a. 243 00:23:41,000 --> 00:23:47,500 Sim. Uma senhora? Que senhora? 244 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Tudo bem? 245 00:23:59,700 --> 00:24:01,700 O que voc� quer de mim? 246 00:24:01,900 --> 00:24:06,921 Vem ao meu hotel e ao meu quarto, �s 10h tira-me da cama para me perguntar isto? 247 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Faz isto frequentemente? 248 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 As garotas libanesas n�o s�o gentis. 249 00:24:14,600 --> 00:24:19,419 -N�o queria v�-lo de novo. Assusta-me. -Mas n�o estamos nos vendo. 250 00:24:20,459 --> 00:24:25,902 Esteve l�, ontem. O que quer? Est� me espionando? Quem lhe disse onde canto? 251 00:24:29,200 --> 00:24:31,931 -E por que est� rindo? -Por nada. 252 00:24:32,100 --> 00:24:34,100 Foi voc� quem me disse. 253 00:24:38,400 --> 00:24:40,700 Voc� me agrada. Quer saber mais alguma coisa? 254 00:25:10,100 --> 00:25:13,259 -N�o vai acontecer nada. -Por voc� ser casado? 255 00:25:13,700 --> 00:25:16,700 N�o, porque isto n�o vai dar em nada. 256 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 Por que isto n�o vai dar em nada? 257 00:25:52,200 --> 00:25:57,000 Eu n�o fui a �nica a vir aqui, hein? 258 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 Ela tem um belo cabelo preto. 259 00:26:03,300 --> 00:26:05,300 Ela faz seu tipo? 260 00:26:05,500 --> 00:26:10,020 As mulheres sempre acham que as catalogamos pela cor do cabelo, hein? 261 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 E como voc� as cataloga? 262 00:26:12,869 --> 00:26:14,869 Voc� realmente quer saber? 263 00:26:15,343 --> 00:26:17,343 N�o. 264 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 N�o me interessa. 265 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 Ainda bem, porque voc� n�o vai ficar sabendo mais nada por mim. 266 00:27:13,100 --> 00:27:15,100 Aonde n�s vamos? 267 00:27:16,000 --> 00:27:21,529 -Dar um passeio. Vou lhe dizer algo. -Voc� muda de carro todos os dias? 268 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Ganhou na loteria, ou algo assim? 269 00:27:24,900 --> 00:27:29,038 Sabe, Mathieu, h� estrangeiros que sobem nos carros e desaparecem. Sequestrados 270 00:27:29,039 --> 00:27:33,176 �s 03h, enquanto dormiam com suas namoradas. 271 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 � uma piada. 272 00:27:42,200 --> 00:27:49,202 Foi durante a guerra, mas deve sempre tomar cuidado quando a caminho da S�ria. 273 00:27:50,388 --> 00:27:52,888 Esse � meu primo, seu nome � Hussein. 274 00:27:53,100 --> 00:27:55,100 Parente de sangue. 275 00:27:55,600 --> 00:28:00,000 Se voc� precisar de qualquer coisa, voc� o chama. 276 00:28:01,400 --> 00:28:03,400 Voc� � bem-vindo. 277 00:28:23,776 --> 00:28:25,776 N�o se esque�a de me ligar. 278 00:28:33,500 --> 00:28:36,302 Seu primo, ele � est�pido ou n�o fala franc�s. 279 00:28:40,700 --> 00:28:44,100 Vamos falar aqui fora. 280 00:28:51,000 --> 00:28:55,861 Escute, eu tenho informa��es importantes 281 00:28:55,862 --> 00:29:00,723 e quero vend�-las para seu pa�s. Mas eu quero um visa para a Fran�a. 282 00:29:01,500 --> 00:29:05,900 -Refugiado pol�tico. -O que pensa? N�o forne�o documentos. 283 00:29:06,800 --> 00:29:10,651 Mathieu, � sobre o assassinato de Hariri, 284 00:29:11,100 --> 00:29:13,800 h� um homem, uma testemunha. 285 00:29:14,200 --> 00:29:17,900 ele conhece o camicase que dirigia o Mitsubishi que explodiu. 286 00:29:18,700 --> 00:29:24,304 -Eles eram amigos. E eu o conhe�o bem. -N�o quero ouvir o que tem a dizer. 287 00:29:24,700 --> 00:29:27,859 -Essas s�o suas hist�rias e n�o quero saber delas. 288 00:29:27,860 --> 00:29:31,018 -Est� bem, como quiser, mas ajude-me a entrar em contato com a Embaixada. 289 00:29:31,200 --> 00:29:38,570 Gravei seu depoimento, tenho fotos. Darei tudo em troca de um visto. 290 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 Voc� est� sonhando. 291 00:29:41,815 --> 00:29:46,012 Estou sonhando? Como estou sonhando. 292 00:29:46,013 --> 00:29:50,209 Estava na merda, quando veio aqui, h� 3 anos. Fui eu quem o ajudou. 293 00:29:51,800 --> 00:29:56,900 Tentei chamar o embaixador, mas ele n�o me agenda um encontro. 294 00:29:57,200 --> 00:29:59,200 Nem deixa que eu entre na embaixada. 295 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 Quero que voc� me ajude. 296 00:30:15,100 --> 00:30:17,100 Abbas, 297 00:30:19,400 --> 00:30:23,771 oficialmente, nada aconteceu. Ent�o, 298 00:30:23,772 --> 00:30:28,142 oficialmente, voc� nunca existiu. Al�m do mais, o embaixador mudou. 299 00:30:31,300 --> 00:30:34,300 Para quem voc� trabalha? 300 00:30:36,000 --> 00:30:40,644 -Ouviu falar deste Saleh, que sumiu? -Sim. 301 00:30:40,800 --> 00:30:43,953 Eu o conhe�o. Conhe�o-o bem. 302 00:30:44,300 --> 00:30:51,786 Disseram que ele � o contato com os de Israel, com quem voc� fez n�o sei o qu�. 303 00:30:51,900 --> 00:30:54,354 -Estou envolvido tamb�m? 304 00:30:54,355 --> 00:30:56,809 -N�o, n�o. Escute-me, Mathieu. Eu estou na lista. Pode entender? 305 00:30:57,100 --> 00:31:00,650 Querem me calar, por saber da hist�ria suja. 306 00:31:00,651 --> 00:31:04,200 Eles se beneficiam dela, para dizer que sou espi�o de Israel. 307 00:31:08,421 --> 00:31:10,421 Entendeu? 308 00:31:11,495 --> 00:31:18,500 -Espi�o? Em 82, estava lutando contra Israel. Sabe que significa ser traidor? 309 00:31:18,876 --> 00:31:21,255 -De que fala? N�o posso entender coisa alguma. Voc� est� paranoico. 310 00:31:21,700 --> 00:31:25,700 Voc� me pediu e eu lhe fiz um favor. Voc� me suplicou, h� 3 anos. 311 00:31:27,100 --> 00:31:29,100 -Ajude-me, por favor. -Est� bem, est� bem. 312 00:31:29,651 --> 00:31:33,348 -S� me coloque em contato com eles. -Verei o que posso fazer. 313 00:31:46,200 --> 00:31:48,200 Aonde pensa que vai, vestida deste jeito? 314 00:31:49,303 --> 00:31:51,303 Tirem suas m�os de mim! 315 00:31:52,500 --> 00:31:54,964 -Por que n�o responde minhas chamadas? -Por que deveria responder? 316 00:31:54,966 --> 00:31:56,966 Por que deveria responder? 317 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Estava tentando entender por que isto aconteceu conosco. 318 00:32:05,100 --> 00:32:07,100 Por que n�o podemos voltar? 319 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 -Eu a amo. -Voc� me ama? 320 00:32:11,100 --> 00:32:13,100 Chama isto de amor? 321 00:32:13,200 --> 00:32:16,768 Como ousa falar de amor? Voc� seguiu a primeira cadela que viu passar. 322 00:32:17,100 --> 00:32:19,100 Hisham, voc� n�o sabe o significado de amor. 323 00:32:23,300 --> 00:32:25,700 Largue-me. Deixe-me em paz, seu porco! 324 00:32:32,500 --> 00:32:35,571 -Isto � para o senhor. -Obrigado. Algu�m me ligou? Uma mulher? 325 00:32:35,793 --> 00:32:37,793 -N�o que eu saiba. -Tem certeza? 326 00:32:37,900 --> 00:32:39,900 -Verificarei para o senhor. -Muito obrigado. 327 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 Tampouco nada da Fran�a? 328 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 -Nada para o senhor. -O que est� acontecendo? 329 00:32:49,000 --> 00:32:52,356 Est�o falando do homem que foi sequestrado, na semana passada. 330 00:32:54,900 --> 00:32:56,900 O que est�o dizendo? 331 00:32:57,100 --> 00:33:02,300 Nada. As pessoas est�o nervosas, n�o entendem. O �ltimo sequestro foi h� 332 00:33:02,301 --> 00:33:07,500 15 anos. Lembra, um pouco, a guerra. 333 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 -Obrigado. -N�o h� de qu�. 334 00:33:50,200 --> 00:33:52,800 Nunca houve uma morena em minha cama. Muito menos uma loira. 335 00:33:54,200 --> 00:33:56,800 -� verdade? -Pelo menos, n�o aqui. 336 00:33:58,100 --> 00:34:00,100 S� queria ver sua rea��o. 337 00:34:02,238 --> 00:34:04,238 H� 2 dias que espero sua liga��o. 338 00:34:05,700 --> 00:34:09,000 -N�o podia esperar mais, e veio me ver? -Sim. 339 00:34:10,200 --> 00:34:12,200 E iria n�o importa onde. 340 00:34:13,900 --> 00:34:22,851 Sabe, sonhei com voc� ontem. Havia muita gente, mas me esqueci dos rostos. 341 00:34:22,900 --> 00:34:25,200 Havia, inclusive, meu marido, meu ex. 342 00:34:26,700 --> 00:34:30,141 -Est�vamos num carro grande, um desconhecido dirigia. 343 00:34:30,142 --> 00:34:33,583 -Onde �amos? 344 00:34:35,700 --> 00:34:37,700 Esqueci-me. 345 00:34:39,100 --> 00:34:44,515 N�o sei. Todos desapareceram, eu acho. Voc� tamb�m. 346 00:36:53,074 --> 00:36:55,900 As negocia��es est�o dif�ceis. Como lhe disse, os s�rios est�o pressionando voc�. 347 00:36:56,000 --> 00:36:58,093 N�o desistirei. Voltarei s�bado. Tenho que saber quais concess�es posso fazer. 348 00:37:35,600 --> 00:37:39,940 Ele est� em Bekaa, por isso conhece bem o mundo das drogas. 349 00:37:40,800 --> 00:37:48,053 Quando vim para c�, h� 3 anos, ele me ajudou, com seus contatos, 350 00:37:48,800 --> 00:37:52,885 a tirar o filho do embaixador da merda em que ele se afundava. 351 00:37:55,900 --> 00:38:00,900 N�o teve contato algum com a Embaixada, ningu�m de l� o conheceu. 352 00:38:02,100 --> 00:38:04,658 E agora, ele quer v�-lo. Diz que tem 353 00:38:04,659 --> 00:38:07,217 informa��es importantes. Quer algu�m da sua Embaixada. 354 00:38:08,900 --> 00:38:12,184 Tem sido amea�ado. Sua fam�lia, em Bekaa, est� em perigo. 355 00:38:12,185 --> 00:38:15,468 Disse por qu�? Que tipo de informa��o tem? 356 00:38:15,900 --> 00:38:19,670 Informa��es sobre a morte de Hariri, que conhece uma testemunha. 357 00:38:19,671 --> 00:38:23,441 Que testemunha? Que tipo de informa��o? Ele n�o lhe disse nada? 358 00:38:23,800 --> 00:38:26,391 N�o, n�o sei, nem quis saber. N�o � de minha conta. 359 00:38:26,900 --> 00:38:30,524 Se for a mesma testemunha de que todos falam. Por que n�o nos ligou? 360 00:38:30,800 --> 00:38:34,761 -Deixei-lhe um bilhete no hotel. -Estou ocupado,fazendo um contrato. 361 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 -Com os s�rios? -Sim. 362 00:38:37,400 --> 00:38:39,400 J� est� bem complicado. 363 00:38:39,800 --> 00:38:41,800 Ao mesmo tempo, eu n�o sei. 364 00:38:44,782 --> 00:38:46,782 n�o sei. 365 00:38:47,800 --> 00:38:49,800 N�o fa�o a m�nima ideia. 366 00:38:58,500 --> 00:39:00,500 E ent�o docinho, sua m�e est� em casa? 367 00:39:00,752 --> 00:39:02,852 -Sim. -Seu carro est� bom ou ainda na oficina? 368 00:39:02,900 --> 00:39:04,900 Ainda na oficina. 369 00:39:04,906 --> 00:39:06,906 -Aonde vai? -Tenho que ir, estou com pressa. 370 00:39:24,127 --> 00:39:26,127 Este estilo combina perfeitamente com voc�. 371 00:39:26,649 --> 00:39:28,949 -N�o consigo tir�-los. -Deixarei que pense. 372 00:39:29,300 --> 00:39:30,800 Quanto custam? 373 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 250 mil L.L. 374 00:39:33,700 --> 00:39:35,700 Est� bem. Voltarei. 375 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 Por que est� fechando a cortina? 376 00:40:38,700 --> 00:40:40,700 E por que mudou de hotel? 377 00:40:41,200 --> 00:40:43,200 Est� com medo que a pol�cia nos prenda? 378 00:40:45,189 --> 00:40:47,189 Acho que estou sendo vigiado 379 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 por algu�m do pr�dio vizinho. 380 00:40:50,093 --> 00:40:52,093 -Quem? -N�o sei. 381 00:40:52,178 --> 00:40:54,078 Por qu�? 382 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 N�o sei. 383 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 Podemos sair, se voc� quiser. 384 00:41:01,506 --> 00:41:04,106 -N�o. -Qual � o problema? 385 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Mathieu!!! 386 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 Tudo bem? 387 00:43:21,368 --> 00:43:23,358 Eu mexi eu suas coisas. 388 00:43:25,100 --> 00:43:27,100 O que voc� encontrou? 389 00:43:55,100 --> 00:43:57,100 Voc� sabe como fazer, hein? Voc� e os caras 390 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 para quem canta no hotel e a quem arrasta. 391 00:44:02,800 --> 00:44:04,500 Algumas vezes. 392 00:44:04,700 --> 00:44:07,579 Que tipo de homem arrasta voc�? 393 00:44:08,500 --> 00:44:10,500 Depende. 394 00:44:10,700 --> 00:44:12,900 O gerente do hotel, por exemplo. 395 00:44:13,680 --> 00:44:19,291 ele me convida para uns copos, diz que quer me fazer uma diva. 396 00:44:19,700 --> 00:44:21,700 � verdade. 397 00:44:22,302 --> 00:44:27,002 Ele tem um amigo da TV, que � dono de uma Mercedes preta, �ltimo modelo, 398 00:44:27,420 --> 00:44:31,842 estacionou em frente ao restaurante, e 399 00:44:31,843 --> 00:44:36,264 disse "eu lhe dou, se cantar na minha emissora". � rid�culo. 400 00:44:37,698 --> 00:44:39,698 Voc� v� o gerente do hotel todas as noites? 401 00:44:40,199 --> 00:44:46,462 -N�o todas as noites, mas quando canto. -Ele sabe onde voc� mora? 402 00:44:46,800 --> 00:44:49,500 -Qual � o nome dele? -Voc� n�o o conhece. 403 00:44:50,800 --> 00:44:52,800 Mesmo que eu lhe disser seu nome. 404 00:44:53,200 --> 00:44:57,063 -Ele tentou se deitar com voc�? -Nos sonhos dele. 405 00:44:59,000 --> 00:45:02,064 Voc� me detona. 406 00:45:11,000 --> 00:45:16,488 Coloque o cabelo para tr�s. Voc� tem uma figura rom�ntica. Quero ver. 407 00:45:19,600 --> 00:45:21,600 Aqui est�. 408 00:45:28,200 --> 00:45:29,800 -Vamos sair. -N�o. 409 00:45:29,800 --> 00:45:31,400 -Sim, vamos dar uma volta. -N�o. 410 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 Sim! 411 00:45:34,700 --> 00:45:36,700 -N�s vamos. -N�o. 412 00:45:36,967 --> 00:45:38,967 -N�s vamos. -N�o. 413 00:45:42,800 --> 00:45:46,826 Voltarei em uma hora e ent�o sairemos para dar uma volta. 414 00:45:47,800 --> 00:45:52,000 O ministro informou �s pessoas sobre o perigo da situa��o no L�bano, 415 00:45:52,300 --> 00:45:57,100 colocando em risco o pleno entendimento de nossa conviv�ncia. 416 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 � para voc�. 417 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 � seu perfume. 418 00:46:35,700 --> 00:46:37,700 Obrigado. 419 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 Voc� n�o precisava. 420 00:47:39,800 --> 00:47:41,800 Por favor, jogue a fuma�a para fora. 421 00:47:43,700 --> 00:47:46,000 O cigarro o incomoda a este ponto? 422 00:47:46,030 --> 00:47:48,030 Todos voc�s, neste bairro, fumam. 423 00:48:12,300 --> 00:48:14,300 Quem � o idiota? 424 00:48:42,500 --> 00:48:45,100 -Mathieu! -Quem estava na recep��o esta manh�? 425 00:48:45,300 --> 00:48:47,300 Mathieu! 426 00:48:50,200 --> 00:48:53,300 Pronto, deve ser isto. A que horas ela chamou? 427 00:48:53,500 --> 00:48:55,700 Ela deixou algum recado? 428 00:48:55,800 --> 00:48:58,100 Obrigado. 429 00:49:04,350 --> 00:49:07,450 -Quem � esta mulher que vai cham�-lo? -A m�e de meu filho. 430 00:49:07,600 --> 00:49:10,600 -Ah, ent�o � sua esposa. -Somos separados, eu lhe disse. 431 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 Por que ela o chamaria? 432 00:49:13,500 --> 00:49:18,400 Vivemos juntos por 10 anos. Ela sempre precisa de mim. E h� Michael. 433 00:49:18,800 --> 00:49:21,000 O que quer dizer com "ela sempre precisa de mim"? 434 00:49:24,700 --> 00:49:26,700 E qual a idade de Michael? 435 00:49:26,900 --> 00:49:28,900 5 anos. 436 00:49:29,200 --> 00:49:32,183 -Um dia, voc� vai apresent�-lo a mim? -Sim. 437 00:49:33,300 --> 00:49:35,300 -Promete? -Sim. 438 00:49:36,000 --> 00:49:41,400 Eu sou libanesa, se voc� mentir para mim, eu mato voc�. 439 00:50:36,695 --> 00:50:38,695 N�o se aproxime de Zoha nunca mais. 440 00:50:59,200 --> 00:51:01,700 Seus amigos n�o chamaram. Contate-os, por favor! Ou vai ficar mal para voc�. 441 00:51:05,800 --> 00:51:07,800 Al�, quero falar com Abbas. 442 00:51:10,200 --> 00:51:12,801 Abbas, o que voc� est� querendo agora? 443 00:51:12,802 --> 00:51:15,402 Qual o problema com voc�? Est� mandando mensagens amea�adoras? 444 00:51:16,300 --> 00:51:18,800 Acho que vou ajud�-lo, deste jeito? 445 00:51:19,400 --> 00:51:23,518 Ent�o, seu primo colocou um rev�lver em minhas costas. 446 00:51:26,400 --> 00:51:33,502 "N�o ligue para c�, nos ligaremos. Foi o disseram na Embaixada. Mas n�o chamaram. 447 00:51:34,100 --> 00:51:38,009 Voc� os conhece. S�o seus amigos. Deveria pedir-lhes novamente. 448 00:51:39,000 --> 00:51:43,368 Eles n�o acreditam em mim e voc� sabe que v�o me matar. 449 00:51:43,900 --> 00:51:46,994 Algu�m ligou para casa ontem, dizendo 450 00:51:46,995 --> 00:51:50,089 proteger um agente de Israel. Ele est� me amea�ando. 451 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 O que eu deveria fazer. Esperar?! 452 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 Voc� quer justi�a? 453 00:51:55,500 --> 00:51:57,500 Estou lhe dizendo tudo o que sei. 454 00:51:58,100 --> 00:52:02,443 -Deveria me ajudar a obter um visto. 455 00:52:02,444 --> 00:52:04,615 -Disse-lhe que n�o est� em minhas m�os. Sou um advogado. N�o sei do que fala. 456 00:52:04,616 --> 00:52:06,787 Sua testemunha � falsa e todos o sabem. 457 00:52:06,900 --> 00:52:12,800 Sabe o que dizem nos jornais? Acha que inventei o assassinato de Hariri? 458 00:52:12,876 --> 00:52:19,364 Duvida do que eu disse? E voc�, voc� � advogado do governo franc�s e negocia 459 00:52:19,365 --> 00:52:23,518 grandes contratos e n�o pode fazer nada? 460 00:52:23,600 --> 00:52:28,000 Amanh� eu vou � S�ria. Foi uma m� ideia nos encontrarmos novamente. Fiz o que 461 00:52:28,001 --> 00:52:32,400 pude. N�o posso fazer mais nada, dou-lhe minha palavra. 462 00:52:33,200 --> 00:52:38,100 -Ent�o, n�o me chame, se voc� tiver problema, em Damasco. 463 00:52:38,615 --> 00:52:48,419 Voc� est� completamente louco. Posso amea��-lo tamb�m. Agora deixa-me sair. 464 00:52:48,600 --> 00:52:52,023 Pare o carro. Eu disse para parar o carro. 465 00:52:58,499 --> 00:53:01,126 Nos veremos em 3 dias, na frente da Embaixada. Meu primo ir� cham�-lo. 466 00:53:02,727 --> 00:53:03,754 -V� se foder. 467 00:53:20,800 --> 00:53:22,800 Quando voc� vai? 468 00:53:23,341 --> 00:53:25,341 Logo, n�o sei quando. 469 00:53:26,282 --> 00:53:28,382 -Voc� me avisa, quando for? -L�gico. 470 00:53:28,600 --> 00:53:30,600 E quando voltar�? 471 00:53:31,400 --> 00:53:35,100 N�o sei. T�o logo quanto poss�vel. 472 00:53:42,600 --> 00:53:44,600 Esperarei por voc�. 473 00:53:45,827 --> 00:53:47,827 Vai me ligar? 474 00:53:50,200 --> 00:53:52,500 O que vai fazer na S�ria? 475 00:53:53,000 --> 00:53:55,000 Vou negociar o contrato. 476 00:53:58,900 --> 00:54:02,482 E depois, quando acabar seu trabalho? 477 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Voltarei para c�. 478 00:54:15,300 --> 00:54:17,300 Voc� acha que ele est� falando de mim para algu�m? 479 00:54:17,500 --> 00:54:19,500 Ele n�o pode estar mentindo para mim. 480 00:54:22,066 --> 00:54:24,066 Mas voc� sabe, 481 00:54:24,100 --> 00:54:26,700 quando estamos juntos, sem ningu�m por perto, 482 00:54:27,300 --> 00:54:30,765 � inacredit�vel. Eu me esque�o do mundo. 483 00:54:32,600 --> 00:54:36,661 � como se nos conhec�ssemos h� muito tempo. 484 00:54:42,700 --> 00:54:45,200 N�o h� nada s�rio, at� agora. 485 00:54:45,250 --> 00:54:47,250 N�o se preocupe. 486 00:54:47,800 --> 00:54:50,210 Eu quero que voc� me ajude um pouco. 487 00:54:51,100 --> 00:54:54,028 Quero saber sobre o que voc�s conversam. 488 00:54:56,200 --> 00:54:58,200 Com quem ele se encontra. 489 00:54:59,300 --> 00:55:02,301 A quem chama. Este tipo de coisa. 490 00:55:03,500 --> 00:55:05,800 N�o conversamos muito. Ela caminha muito. 491 00:55:05,900 --> 00:55:10,792 -E Israel, j� falou em Israel para voc�? -Que Israel? 492 00:55:11,500 --> 00:55:13,100 Claro que n�o. 493 00:55:13,200 --> 00:55:15,200 Ele lhe falou sobre sua fam�lia? 494 00:55:17,000 --> 00:55:19,300 -Sobre seu trabalho? -N�o. 495 00:55:19,400 --> 00:55:23,121 Ele me disse que tem um filho na Fran�a e que � separado da esposa. 496 00:55:23,400 --> 00:55:27,041 Est� bem, mas voc� j� o viu com algu�m mais? 497 00:55:28,100 --> 00:55:30,100 -N�o. Por qu�? -Tente se lembrar. 498 00:55:34,815 --> 00:55:38,096 Mas ele n�o � espi�o. N�o � poss�vel. 499 00:55:38,800 --> 00:55:40,800 � advogado. 500 00:55:42,400 --> 00:55:44,000 Advogado... 501 00:55:47,400 --> 00:55:50,908 -H� uma rede que foi desbaratada e est� sendo perseguida. Ele foi visto com um 502 00:55:50,909 --> 00:55:54,417 -dos suspeitos. -Que tipo de rede? 503 00:55:54,800 --> 00:55:56,500 Uma rede de Israel. 504 00:55:56,500 --> 00:55:59,063 Por isso, voc�s est�o sendo vigiados. 505 00:56:02,100 --> 00:56:04,100 Ou�a, Zahia, meu doce. 506 00:56:05,900 --> 00:56:11,300 Cantar em restaurantes, tudo bem. N�o sou contra seu div�rcio. Mas n�o entre 507 00:56:11,301 --> 00:56:16,700 -em neg�cios maiores do que voc�. -Tio, n�o fiz nada. Diga-lhes isto. 508 00:56:16,800 --> 00:56:18,800 N�o vou dizer-lhe coisa alguma. 509 00:56:19,000 --> 00:56:22,291 Meu doce, sabe que as Ag�ncias de 510 00:56:22,292 --> 00:56:25,583 Intelig�ncia, mesmo quando do mesmo lado, s�o muito competitivas. 511 00:56:27,900 --> 00:56:32,249 Hisham sabe que voc� o est� traindo com um franc�s? 512 00:56:32,300 --> 00:56:35,859 N�o, n�o lhe diz respeito. Eu lhe disse que quero o div�rcio. 513 00:56:37,500 --> 00:56:39,500 N�o se preocupe, vamos fazer com que ele se divorcie de voc�. 514 00:56:40,300 --> 00:56:42,700 Ele n�o vai aceitar, eu o conhe�o. 515 00:56:43,100 --> 00:56:46,354 N�o se preocupe. Faremos com que aceite, na marra. 516 00:56:46,848 --> 00:56:49,048 -Como vai sua m�e? -Ela est� bem. 517 00:56:49,300 --> 00:56:51,300 Diga "oi" para ela. 518 00:56:52,316 --> 00:56:54,316 Este � Samir. Voc� o conhece? 519 00:56:54,500 --> 00:56:56,500 -Oi! -Oi! 520 00:56:57,051 --> 00:56:59,051 -Ol�, senhor! -Ol�, Samir. 521 00:57:26,204 --> 00:57:28,204 Desculpe-me, senhora, ele deixou o hotel. 522 00:57:29,600 --> 00:57:31,600 Ele saiu daqui? 523 00:57:34,000 --> 00:57:36,500 Ele deixou-me um endere�o, ou algo assim? 524 00:57:37,100 --> 00:57:39,400 -Qual o seu nome? -Zoha Harb. 525 00:57:41,700 --> 00:57:45,191 N�o, lamento. N�o deixou. Posso ajud�-la em mais alguma coisa? 526 00:57:45,400 --> 00:57:47,400 Por favor, posso ver seu quarto? 527 00:57:47,900 --> 00:57:51,200 Desculpe-me, senhora, o quarto est� vazio. O que quer ver nele? 528 00:57:53,300 --> 00:57:57,600 -S� dar uma olhadinha. -Desculpe-me, n�o posso permitir isto. 529 00:57:58,000 --> 00:58:04,565 S� quero ver se ele deixou algo l�. S� 1 minuto. Mande algu�m junto, se quiser. 530 01:00:04,300 --> 01:00:06,300 Qual o problema? 531 01:00:09,600 --> 01:00:11,600 Pode seguir. 532 01:00:16,000 --> 01:00:18,900 Que porra de pa�s. Cheio de barreiras. 533 01:00:49,900 --> 01:00:51,900 Ol�. 534 01:01:00,800 --> 01:01:02,800 Sente-se. 535 01:01:04,700 --> 01:01:09,101 Sei que sou intuitiva, mas, algumas intui��es n�o se concretizam. 536 01:01:10,700 --> 01:01:12,700 Embaralhe as cartas 3 vezes. 537 01:01:18,515 --> 01:01:19,915 Coloque-as na mesa. 538 01:01:21,501 --> 01:01:23,501 Formule um desejo e pegue uma pilha com sua m�o esquerda. 539 01:01:46,490 --> 01:01:48,490 N�o posso ver nada. 540 01:01:49,700 --> 01:01:50,900 Est� tudo muito vago. 541 01:01:51,200 --> 01:01:53,200 Vago? O que quer dizer com vago? 542 01:01:53,483 --> 01:01:55,483 Como tudo nesta vida. 543 01:01:57,000 --> 01:02:00,900 Pegue as cartas novamente e embaralhe 3 vezes. 544 01:02:03,600 --> 01:02:05,600 Coloque-as na mesa. 545 01:02:06,300 --> 01:02:08,300 Formule um desejo e pegue uma pilha com sua m�o esquerda. 546 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 Voc� pediu um homem. 547 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Voc� est� no cora��o deste homem. 548 01:02:35,600 --> 01:02:38,800 Ele a ama muito, e voc� o ama mais ainda. 549 01:02:40,500 --> 01:02:42,500 Mas ele � um homem triste, 550 01:02:43,700 --> 01:02:45,700 que guarda um segredo de voc�. 551 01:02:50,200 --> 01:02:52,200 Voc� gostaria de saber sobre este segredo. 552 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Ele voltar�? 553 01:03:00,600 --> 01:03:02,600 Sim. 554 01:03:03,200 --> 01:03:04,900 Quando? 555 01:03:09,900 --> 01:03:11,900 N�o por enquanto. 556 01:03:19,300 --> 01:03:21,300 Oi! 557 01:03:22,400 --> 01:03:24,100 Quem deixou voc� entrar? 558 01:03:24,110 --> 01:03:26,100 Onde est� seu namorado franc�s? 559 01:03:26,700 --> 01:03:28,400 Quem � voc�? 560 01:03:31,900 --> 01:03:33,900 Quanto tempo faz que o viu pela �ltima vez? 561 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 N�o � de sua conta. Quem � voc�? 562 01:03:38,432 --> 01:03:40,432 N�o importa. 563 01:03:40,500 --> 01:03:44,355 -Ele ligou para voc�? -N�o, por qu�? 564 01:03:47,000 --> 01:03:49,000 Ele lhe disse quando voltaria? 565 01:03:49,600 --> 01:03:51,600 N�o. O que quer de mim? 566 01:03:52,219 --> 01:03:55,119 -Quando o vir novamente, diga que Abbas 567 01:03:55,120 --> 01:03:58,019 mudou de ideia. Ele entender�. -Como entrou aqui? 568 01:03:59,700 --> 01:04:01,700 Pela porta. 569 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Voc� tem uma bela voz. 570 01:04:39,400 --> 01:04:42,500 Uma not�cia terr�vel que aconteceu em Beirute esta manh�. 571 01:04:42,800 --> 01:04:45,200 Pai e filha foram encontrados mortos 572 01:04:45,500 --> 01:04:47,500 pr�ximo ao penhasco de Raouche. 573 01:04:48,400 --> 01:04:50,400 Ficou-se sabendo que o pai estava zangado com a sua filha 574 01:04:50,600 --> 01:04:52,800 e queria recuperar a honra de sua fam�lia, 575 01:04:52,854 --> 01:04:54,854 ent�o, ele a empurrou do alto do penhasco. 576 01:04:54,900 --> 01:04:58,157 N�o, n�o. Que animal. 577 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Que voc� morra! 578 01:05:02,700 --> 01:05:04,700 Quisera que houvessem salvado a garota. 579 01:05:05,316 --> 01:05:07,200 Voc� viu o que aquele animal fez? 580 01:05:07,600 --> 01:05:12,700 Ele queria se livrar dela, mas ela pegou em seus joelhos e ambos ca�ram. 581 01:05:13,100 --> 01:05:16,655 Eles morreram no momento em que bateram nas rochas. 582 01:05:17,400 --> 01:05:19,400 O que h� de errado com voc�? 583 01:05:20,400 --> 01:05:22,200 Como assim? 584 01:05:23,752 --> 01:05:25,752 Onde voc� estava? 585 01:05:27,004 --> 01:05:34,959 Os colaboradores continuam a cair, um ap�s o outro, em Sidon... 586 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 O que aconteceu com voc�? 587 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 Nada sai como eu planejo. 588 01:05:49,500 --> 01:05:51,500 Nada acontece da maneira como queria. 589 01:05:51,600 --> 01:05:54,925 E eu n�o aguento mais. N�o sei o que h� de errado comigo. 590 01:06:02,200 --> 01:06:04,200 Acalme-se. 591 01:06:06,300 --> 01:06:08,300 Venha aqui, minha querida. 592 01:06:13,000 --> 01:06:17,281 Estes espi�es estavam decidindo alvos e mandando not�cias para Israel, 593 01:06:17,500 --> 01:06:21,036 ajudando-os a bombardear casas de civis em 2006. 594 01:06:21,300 --> 01:06:27,483 As pris�es v�o evitar que Israel atinja seu objetivo na pr�xima guerra. 595 01:06:30,400 --> 01:06:32,400 Uma x�cara de caf�. 596 01:06:42,300 --> 01:06:44,300 O que aconteceu? 597 01:06:48,500 --> 01:06:50,500 Nada, tentaram me roubar. 598 01:06:54,600 --> 01:06:56,600 Ent�o, o beb� franc�s partiu? 599 01:06:58,200 --> 01:07:00,200 Ficou com medo? 600 01:07:01,300 --> 01:07:03,300 O que voc� sabe sobre ele? 601 01:07:04,300 --> 01:07:06,300 Eu a segui uma vez e o vi. 602 01:07:13,200 --> 01:07:15,200 Ent�o, ele a dispensou? 603 01:07:15,700 --> 01:07:17,700 N�o, n�o dispensou. E ele voltar�. 604 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 E voc� acreditou nele? 605 01:07:23,900 --> 01:07:25,900 Ele abandonou-a depois que dormiu com voc�? 606 01:07:27,600 --> 01:07:29,600 Todos esses ocidentais s�o iguais. 607 01:07:30,700 --> 01:07:32,700 Voc� est� sonhando. 608 01:07:32,952 --> 01:07:34,952 Voc� usou o vidro inteiro de perfume, hoje? 609 01:07:44,800 --> 01:07:46,800 Um a um. 610 01:07:48,100 --> 01:07:50,100 Estamos empatados. 611 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Podemos voltar a viver juntos agora? 612 01:07:58,200 --> 01:08:00,000 Claro que n�o. 613 01:08:00,290 --> 01:08:02,690 Cres�a, Hisham. N�o estamos brincando. 614 01:08:04,200 --> 01:08:06,900 N�o � como voc� quer, que as coisas seguem seu curso. 615 01:08:09,700 --> 01:08:11,700 3 anos foram suficientes. 616 01:08:12,600 --> 01:08:15,817 Chega. N�s somos passado. 617 01:08:30,900 --> 01:08:32,500 Tenho que ir. 618 01:08:33,500 --> 01:08:35,500 Est� na minha hora. 619 01:08:42,100 --> 01:08:44,100 Cuide-se Hisham. 620 01:09:09,700 --> 01:09:14,200 Estou em Beirute. Vamos nos ver esta noite? Mesmo hotel. 621 01:09:26,700 --> 01:09:28,700 Mam�e. 622 01:09:50,623 --> 01:09:51,911 -Isto � para o senhor. -N�o pedi nada. 623 01:09:51,912 --> 01:09:53,200 -Mas � para o senhor. -Obrigado. 624 01:10:06,400 --> 01:10:08,900 Mathieu, seu amigo Abbas Tayyar foi delatado. Ele pode arrast�-lo junto. 625 01:10:08,901 --> 01:10:11,400 Voc� est� sendo vigiado. Saia o mais r�pido poss�vel. 626 01:10:42,459 --> 01:10:44,759 Percebe? J� � estranho saber. 627 01:10:47,400 --> 01:10:52,043 -Voc� saiu sem avisar. Aonde foi? -Voc� sabe. 628 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 Por que n�o me avisou? 629 01:10:54,940 --> 01:11:01,466 -Ao menos, pensou em mim, nestes 8 dias? -Sim, sem parar. 630 01:11:08,300 --> 01:11:10,300 Voc� pensou em qu�? 631 01:11:12,720 --> 01:11:14,720 Trouxe-lhe algo. 632 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 � lindo! 633 01:11:29,415 --> 01:11:31,415 -� para mim? -Sim. 634 01:11:33,200 --> 01:11:35,200 -� muito bonito. -� uma estrela. 635 01:12:59,520 --> 01:13:01,520 Vou embora amanh�. 636 01:13:01,700 --> 01:13:03,700 Eu tenho que partir. 637 01:13:16,400 --> 01:13:18,400 Por qu�? 638 01:13:18,410 --> 01:13:20,300 -Por causa de sua ex-mulher? -N�o. 639 01:13:20,400 --> 01:13:23,376 Porque eu preciso, � tudo. N�o quero envolv�-la em problemas. 640 01:13:23,377 --> 01:13:26,353 Depois de tudo o que me disse. 641 01:13:26,512 --> 01:13:28,512 O que eu lhe disse? 642 01:13:29,900 --> 01:13:31,900 Esteve mentindo para mim? 643 01:13:33,200 --> 01:13:35,200 Foi voc� quem veio ao meu encontro. 644 01:13:36,400 --> 01:13:38,400 Eu n�o tinha que vir. 645 01:14:13,000 --> 01:14:16,442 O que voc� fez, enquanto estive fora? Voc� se deitou com algu�m? 646 01:14:16,800 --> 01:14:18,800 Est� com ci�me. Pensa que sou uma puta. 647 01:14:21,900 --> 01:14:23,200 N�o. 648 01:14:33,400 --> 01:14:35,900 Voc� � um mentiroso. Um espi�o. 649 01:14:37,200 --> 01:14:41,732 Quem lhe disse isto? Quem lhe disse isto, diga-me! 650 01:14:43,540 --> 01:14:48,285 N�o sabe nada a meu respeito. Poderia ter desaparecido, parado de cham�-la. 651 01:14:48,286 --> 01:14:53,031 -Poderia n�o ter dado sinal de vida. -Eu n�o entendo. 652 01:14:53,400 --> 01:14:56,825 Poderia estragar sua vida, sufocar voc�, cham�-la 10 vezes por dia, como o 653 01:14:56,826 --> 01:15:00,250 idiota do seu marido, que, a prop�sito, ainda vai quebrar meu queixo. 654 01:15:00,260 --> 01:15:04,427 Poderia ter feito isto, mas n�o quis e n�o fiz. N�o fiz nada. Nada. 655 01:15:04,600 --> 01:15:06,600 Porque voc� n�o me ama. 656 01:16:04,432 --> 01:16:06,932 -N�s nos conhecemos? -N�o. 657 01:16:07,800 --> 01:16:09,800 Com certeza, conhe�o-a de algum lugar. 658 01:16:12,618 --> 01:16:14,618 Voc� canta, certo? 659 01:16:15,500 --> 01:16:17,500 Eu sou Tony, o primo de Rami Abi Saab. 660 01:16:18,300 --> 01:16:20,941 Uma vez, fomos ouvi-la cantar. Era voc�, n�o era? 661 01:16:23,100 --> 01:16:25,100 Agora me lembro. 662 01:16:25,400 --> 01:16:27,900 -Foi lindo. -Obrigada. 663 01:16:42,500 --> 01:16:45,098 Aonde vai? Venha conosco. 664 01:16:45,700 --> 01:16:47,700 N�o, muito obrigada. 665 01:16:48,600 --> 01:16:50,600 Vamos a um casamento. Veja, temos garotas. 666 01:16:53,400 --> 01:16:55,400 Venha. Rima vai se juntar conosco mais tarde. 667 01:16:56,900 --> 01:16:58,900 -N�o. -Vamos, Tony. 668 01:16:59,500 --> 01:17:01,500 Calma! 669 01:17:03,900 --> 01:17:05,900 A tristeza n�o combina com voc�. 670 01:17:07,900 --> 01:17:11,397 Quem a deixou triste? Diga-me, que vou quebrar seus ossos. 671 01:17:15,100 --> 01:17:18,572 Foda-se esta vida. N�o vale a pena mesmo. 672 01:17:21,100 --> 01:17:23,100 Ele que se foda. 673 01:17:26,000 --> 01:17:28,000 Vamos. 674 01:17:38,467 --> 01:17:40,467 N�o fique assim. Vamos. 675 01:18:58,200 --> 01:19:00,200 Algo de errado? 676 01:19:01,754 --> 01:19:03,754 -Est� tarde, tenho que ir. -Aonde que ir? 677 01:19:04,500 --> 01:19:06,500 Aonde quer ir? 678 01:19:07,400 --> 01:19:09,400 -Preciso ir. -Por qu�? 679 01:19:10,800 --> 01:19:12,800 Por que tem medo de mim? 680 01:19:13,300 --> 01:19:16,243 -Por favor, deixe-me ir. Diga-me. Fale comigo. 681 01:19:16,244 --> 01:19:19,187 -N�o estou segurando voc�. Queria saber o que h� de errado com voc�. 682 01:19:19,500 --> 01:19:21,500 Estou atrasada. Preciso ir. 683 01:19:21,501 --> 01:19:24,101 Por que falar comigo deste jeito? Foi voc� quem acenou. Acalme-se. 684 01:19:24,600 --> 01:19:26,600 -Tire suas m�os dela! -N�o � de sua conta. 685 01:19:27,461 --> 01:19:29,461 -Seguran�a geral! -S� estamos conversando. 686 01:19:31,900 --> 01:19:33,900 Venha. 687 01:19:35,500 --> 01:19:37,500 Abotoe sua camisa. 688 01:20:25,500 --> 01:20:30,869 Somos da Seguran�a Geral. Queremos falar com voc�. 689 01:20:33,200 --> 01:20:38,400 Vamos servir-lhe um suco de mirtilo � muito bom. 690 01:20:38,500 --> 01:20:40,500 Voc� n�o conhece. � local. 691 01:20:48,700 --> 01:20:52,700 Bem, eu n�o vou falar muito com voc�. Sei que conhece minha sobrinha, Zahia. 692 01:20:52,800 --> 01:20:55,754 Zahia? N�o a conhe�o. 693 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Zahia, Zoha. 694 01:21:02,000 --> 01:21:04,000 O que est� me dizendo? Zoha? 695 01:21:04,200 --> 01:21:06,600 Quem � voc�? Tem um mandato? 696 01:21:07,500 --> 01:21:11,200 Por sua causa, ontem � noite, o Servi�o 697 01:21:11,201 --> 01:21:14,900 de Intelig�ncia questionou Zaha. O Servi�o Secredo das For�as Armadas. 698 01:21:15,700 --> 01:21:18,926 Se � sua sobrinha e parte disto, como diz, por que deixou que a interrogassem? 699 01:21:19,700 --> 01:21:24,712 N�o � para voc� que tenho que explicar que h� 2 ag�ncias no L�bano, Sr. Mermont. 700 01:21:25,200 --> 01:21:27,200 Foi o Servi�o Secreto do Ex�rcito que a interrogou. 701 01:21:42,800 --> 01:21:44,800 O que est� acontecendo? 702 01:21:44,926 --> 01:21:49,720 O que est� acontecendo? Acontece que ela o conhece, se � que voc� me entende. 703 01:21:50,000 --> 01:21:57,685 -Aqui, tudo � sabido. -Sabido de quem? Dela? O que ela lhe disse? Que eu ronco? 704 01:21:57,900 --> 01:21:59,900 Em seu lugar, n�o estaria rindo. 705 01:21:59,910 --> 01:22:02,294 Aqui, todos pensam que � espi�o. Nossos vizinhos s�rios, 706 01:22:02,295 --> 01:22:04,678 n�o est�o gostando da maneira como vem conduzindo os contratos. 707 01:22:04,900 --> 01:22:09,049 Ficariam felizes em saber que n�s lhe demos uma li��o, no lugar deles. 708 01:22:18,600 --> 01:22:20,600 E aquele valise cheia de dinheiro que deixou no hotel. Como o explicaria? 709 01:22:20,900 --> 01:22:25,276 O que � isto, senhor? Sou um advogado, n�o um espi�o. 710 01:22:26,100 --> 01:22:28,600 Voc� n�o tem nada a fazer e eu n�o tenho nada a dizer. 711 01:22:28,610 --> 01:22:32,721 Arrumou um encontro entre Abbas Tayyar e o pessoal da embaixada francesa. 712 01:22:32,900 --> 01:22:34,900 Desde que ele viu seus amigos, n�s n�o o vimos mais. 713 01:22:35,100 --> 01:22:38,315 Meus amigos, como voc� os chama, n�o respondem ao seu chamado. 714 01:22:39,500 --> 01:22:41,500 Talvez sim, talvez n�o. 715 01:22:42,800 --> 01:22:45,375 Como podemos saber se ele n�o lhe vendeu informa��o? 716 01:22:47,546 --> 01:22:56,546 -Se nos ajudar, se importar com Zahia -N�o o incomoda, usar sua sobrinha? 717 01:22:56,600 --> 01:23:00,600 Porque voc�, voc� a ama. 718 01:23:10,300 --> 01:23:13,202 O que exatamente voc� quer de mim? 719 01:23:13,500 --> 01:23:15,500 Em primeiro lugar, que nos diga onde est� Abbas Tayyar. 720 01:23:15,800 --> 01:23:21,500 N�s o tiramos de seu esconderijo, a� vai cumprir senten�a como os outros. 721 01:23:21,800 --> 01:23:24,859 E ent�o, voc� vai embora daqui. 722 01:23:25,600 --> 01:23:27,600 Voc� entendeu? 723 01:23:27,700 --> 01:23:29,700 Primeiro, eu quero ver Zoha. 724 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 Ali, traga-me o telefone. 725 01:23:42,300 --> 01:23:44,300 Al�, coloque Zahia na linha. 726 01:24:17,175 --> 01:24:19,175 Voc� est� sendo vigiado. 727 01:24:19,400 --> 01:24:24,770 N�o sei o que querem de voc�, mas me perguntaram sobre voc�. Amea�aram-me. 728 01:24:24,771 --> 01:24:30,141 Ent�o, se n�o tiver nada o que fazer aqui, v� embora de Beirute. 729 01:24:30,300 --> 01:24:32,300 V� embora agora. 730 01:24:32,700 --> 01:24:34,700 E fa�a o que eles est�o pedindo. 731 01:24:35,700 --> 01:24:39,285 -Digo-lhe isto, porque �ramos amigos. -N�s �ramos amigos? 732 01:24:42,800 --> 01:24:46,230 Foi seu tio que lhe ensinou isto? 733 01:24:47,078 --> 01:24:49,078 Ou esteve me manipulando desde o come�o? 734 01:24:50,400 --> 01:24:52,928 Eu manipulando voc�? Ou foi voc� quem me manipulou? 735 01:25:26,138 --> 01:25:27,947 Pare. 736 01:25:56,400 --> 01:25:59,856 -Hoje, no hotel, algu�m me questionou. -Quem? O Servi�o Secreto do Ex�rcito? 737 01:25:59,857 --> 01:26:03,313 Eu n�o sei. 738 01:26:04,300 --> 01:26:07,400 -O que disse a meu respeito? -O que queria que eu dissesse? Nada. 739 01:26:07,700 --> 01:26:09,700 Algu�m falou. 740 01:26:11,800 --> 01:26:16,900 -Veio para me dizer isto? Est� com eles? -N�o. 741 01:26:17,500 --> 01:26:21,111 -Eu n�o sabia mais o que fazer. 742 01:26:21,121 --> 01:26:27,102 -Eles o viram na Embaixada. -E da�? N�o sou o �nico que vai l�. 743 01:26:27,300 --> 01:26:33,018 -Vamos ver seus amigos diretamente. Agora. Tenho tudo comigo, no USB. 744 01:26:33,019 --> 01:26:38,736 Quem est� atr�s de voc�? Quem � seu contato. 745 01:26:39,100 --> 01:26:45,468 -Por que? Pensei que n�o ser importante para voc�. Com quem est� trabalhando? 746 01:26:45,469 --> 01:26:51,836 -Eu tenho que perguntar. De todas as embaixadas europeias em Beirute.Por qu�? 747 01:26:53,100 --> 01:26:55,100 O que se passa? 748 01:27:01,500 --> 01:27:04,800 Hussein, algum problema? 749 01:27:11,100 --> 01:27:13,109 -Abbas, juro, vamos arrumar isto. Vamos negociar. 750 01:27:13,110 --> 01:27:15,119 Eu j� tentei negociar com voc�. 751 01:27:16,100 --> 01:27:18,100 Acabou-se. 752 01:27:18,500 --> 01:27:20,500 Abbas! 753 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Abbas! 754 01:28:14,419 --> 01:28:16,419 Sr. Mermont. 755 01:28:17,300 --> 01:28:19,300 Acabou-se. 756 01:28:19,600 --> 01:28:21,600 O dossi� foi fechado. 757 01:28:21,900 --> 01:28:25,318 N�o vamos investigar o desaparecimento de Abbas Tayyar. 758 01:28:27,600 --> 01:28:29,600 Sempre s�o os inocentes que pagam. 759 01:28:29,500 --> 01:28:32,500 Ah, bem! Ent�o, agora Abbas � inocente. 760 01:28:32,501 --> 01:28:34,278 N�o � de sua conta. 761 01:28:35,300 --> 01:28:37,898 O caso terminou. N�o encontramos nada importante nem 762 01:28:37,899 --> 01:28:40,496 em seu carro, nem em sua casa. 763 01:28:40,600 --> 01:28:44,749 -Ele chamou muita aten��o, por nada. -Por nada. 764 01:28:44,843 --> 01:28:49,085 Desapareceu por n�o saber de nada ou por saber de muito e ningu�m queria escutar? 765 01:28:49,300 --> 01:28:53,900 Deveria fazer esta pergunta para sua embaixada, para seu pessoal militar. 766 01:28:54,100 --> 01:28:58,246 Por que eles n�o negociaram com ele, 767 01:28:58,247 --> 01:29:02,392 por ele saber nada, ou por saber muito. Talvez eles respondam. 768 01:29:04,300 --> 01:29:10,926 Conhe�o um oficial da ONU. Trabalha ao sul do L�bano. Ele escreveu num papel e 769 01:29:11,427 --> 01:29:15,910 colocou na parede de seu escrit�rio. No papel ele diz: 770 01:29:11,400 --> 01:29:22,713 "Se voc� pensa que entende tudo sobre o L�bano, � porque foi mal informado." 771 01:29:25,804 --> 01:29:27,804 Voc� o matou? 772 01:29:29,430 --> 01:29:31,430 Voc� pode ir embora. 773 01:29:31,700 --> 01:29:36,242 Pode pegar o avi�o hoje, ao inv�s de amanh�, se o desejar. 774 01:29:37,100 --> 01:29:40,000 E n�o volte mais. � melhor para voc�. 775 01:29:40,600 --> 01:29:42,600 Voc� n�o acabou de me dizer que o caso foi resolvido? 776 01:29:46,100 --> 01:29:48,100 Se voc� estiver em Paris, ser� melhor para voc�. 777 01:29:49,400 --> 01:29:52,500 Est� dizendo isto, para proteger sua sobrinha. 778 01:29:53,100 --> 01:30:01,090 Minha sobrinha? Ela n�o quer mais ouvir falar em voc�. Acabou-se. 63153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.