Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,424 --> 00:00:09,927
(lion roars)
2
00:00:14,473 --> 00:00:17,476
("Ku-Ku")
3
00:01:09,945 --> 00:01:12,698
(train bell ringing)
4
00:01:23,000 --> 00:01:25,586
(bell ringing)
5
00:01:37,515 --> 00:01:38,808
(train whistle)
6
00:01:38,849 --> 00:01:41,310
- Gang way, please!
7
00:01:41,352 --> 00:01:42,144
- Where have you been?
8
00:01:42,186 --> 00:01:43,979
I've been looking all over for you.
9
00:01:44,021 --> 00:01:49,026
- All aboard! (speaking gibberish)
10
00:02:00,162 --> 00:02:03,165
San Francisco, San Bernardino,
New York City
11
00:02:03,958 --> 00:02:05,876
All aboard!
12
00:02:07,378 --> 00:02:08,879
- What did he say?
13
00:02:10,840 --> 00:02:13,592
- Does this train go to Pottsville?
14
00:02:13,634 --> 00:02:15,469
- Keep your ears open.
15
00:02:15,511 --> 00:02:17,054
All aboard.
16
00:02:17,096 --> 00:02:20,182
(speaking gibberish)
17
00:02:29,525 --> 00:02:30,442
All aboard.
18
00:02:32,611 --> 00:02:33,612
- Thank you.
19
00:02:34,572 --> 00:02:38,826
- All aboard (speaking gibberish).
20
00:02:42,121 --> 00:02:43,622
...and Pottsville.
21
00:02:44,915 --> 00:02:47,668
- That's our train.
22
00:02:47,751 --> 00:02:49,336
- Don't you keep...
23
00:02:50,296 --> 00:02:51,422
Don't stand there like that!
24
00:02:51,463 --> 00:02:55,134
Help me pick the music
up, the train's moving!
25
00:02:55,176 --> 00:02:56,802
(bell ringing)
26
00:02:56,844 --> 00:02:59,847
(train whistle)
27
00:02:59,889 --> 00:03:02,474
- All aboard.
28
00:03:07,146 --> 00:03:10,816
- Hey, come on, the
train's about to go now.
29
00:03:15,362 --> 00:03:18,908
(people talking)
30
00:03:18,949 --> 00:03:21,243
(train rumbling)
31
00:03:21,285 --> 00:03:22,286
- Come on, Stan!
32
00:03:22,328 --> 00:03:25,497
This is the last train today, come on!
33
00:03:30,794 --> 00:03:32,880
Watch where you're going.
34
00:03:39,261 --> 00:03:41,597
Come on, give me that stuff.
35
00:03:52,691 --> 00:03:53,734
- Goodbye, Maureen!
36
00:03:53,776 --> 00:03:55,486
- Goodbye, pal!
37
00:03:56,695 --> 00:03:59,281
(bell ringing)
38
00:04:05,371 --> 00:04:07,248
- Well, we've lost the music.
39
00:04:07,289 --> 00:04:11,293
Now what are we gonna do?
40
00:04:11,335 --> 00:04:13,003
- We can fake it.
41
00:04:13,045 --> 00:04:13,879
- Fake it.
42
00:04:15,756 --> 00:04:17,883
A good thing you didn't lose the fiddle,
43
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
or we would be sunk.
44
00:04:20,219 --> 00:04:21,011
Sit down.
45
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
I'll find the conductor.
46
00:04:23,764 --> 00:04:24,598
- Hey!
47
00:04:26,016 --> 00:04:27,101
What's the idea?
48
00:04:27,142 --> 00:04:29,311
- I'm awfully sorry,
but he didn't see you.
49
00:04:31,021 --> 00:04:33,440
I can't trust you anywhere.
50
00:04:33,482 --> 00:04:34,900
Get back there.
51
00:04:38,320 --> 00:04:39,697
- What are you trying to do?
52
00:04:41,448 --> 00:04:43,158
Where are you fellas going?
53
00:04:43,200 --> 00:04:45,244
- We're going to Pottsville.
54
00:04:45,286 --> 00:04:46,120
Sit down.
55
00:04:47,079 --> 00:04:48,914
I'm the manager of this act.
56
00:04:48,956 --> 00:04:50,207
- Let me see your ticket.
57
00:05:00,342 --> 00:05:01,176
Pottsville.
58
00:05:02,177 --> 00:05:04,305
What are you fellas
gonna do in Pottsville?
59
00:05:06,140 --> 00:05:08,559
- We're a big time vaudeville act.
60
00:05:15,983 --> 00:05:18,235
- Well, I'll bet you're good.
61
00:05:23,073 --> 00:05:24,158
Come with me.
62
00:05:25,451 --> 00:05:26,285
- Come on.
63
00:05:44,219 --> 00:05:46,972
(train rumbling)
64
00:05:52,353 --> 00:05:54,438
(slapping)
65
00:05:54,480 --> 00:05:55,814
- Don't hit me like that.
66
00:05:55,856 --> 00:05:57,149
(fabric tearing)
67
00:05:57,191 --> 00:05:59,860
(woman screams)
68
00:06:04,865 --> 00:06:05,991
(door opens)
69
00:06:06,033 --> 00:06:08,702
(woman screams)
70
00:06:16,960 --> 00:06:19,713
(fabric tearing)
71
00:06:20,964 --> 00:06:23,467
(door closes)
72
00:06:31,975 --> 00:06:34,728
(fabric tearing)
73
00:06:41,485 --> 00:06:44,196
(train rumbling)
74
00:06:46,865 --> 00:06:49,618
(fabric tearing)
75
00:06:58,419 --> 00:07:02,423
(fabric tearing multiple times)
76
00:07:05,801 --> 00:07:06,802
- That's it.
77
00:07:12,850 --> 00:07:14,393
- Where are you going to sleep?
78
00:07:15,227 --> 00:07:17,771
- I'm going to sleep up there, of course.
79
00:07:17,813 --> 00:07:19,648
- Well, we can't get up
there with this instrument.
80
00:07:19,690 --> 00:07:20,983
- I don't care about the instrument
81
00:07:21,024 --> 00:07:21,942
I'm the manager of the act
82
00:07:21,984 --> 00:07:23,068
- I'm going to watch my fiddle.
83
00:07:23,110 --> 00:07:24,528
I'm not going to let that go anywhere...
84
00:07:25,696 --> 00:07:27,573
- There's people sleeping here.
85
00:07:27,614 --> 00:07:29,575
You have to keep quiet.
86
00:07:29,616 --> 00:07:31,076
- I'm sorry.
87
00:07:31,118 --> 00:07:32,828
- Goodnight.
88
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
- (loudly) Goodnight.
89
00:07:34,037 --> 00:07:34,872
- Shh!
90
00:07:35,914 --> 00:07:36,748
- Shh.
91
00:07:38,333 --> 00:07:39,126
- Get up there.
92
00:07:39,168 --> 00:07:40,502
Let's go to bed.
93
00:07:45,299 --> 00:07:47,718
(clattering)
94
00:07:51,472 --> 00:07:52,723
- Shh.
95
00:07:52,764 --> 00:07:54,892
- Don't shush me.
96
00:07:54,933 --> 00:07:56,268
Broke my hat.
97
00:07:56,310 --> 00:07:59,730
Now take your shoes off and get up there.
98
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
(shoes dropping)
99
00:08:33,096 --> 00:08:33,889
(hitting)
100
00:08:33,931 --> 00:08:35,933
- Get away from that.
101
00:08:35,974 --> 00:08:37,893
Put your foot in there.
102
00:08:48,695 --> 00:08:51,406
(grunting)
103
00:08:51,448 --> 00:08:54,243
When I push you up, grab it.
104
00:08:55,827 --> 00:08:56,620
That's right.
105
00:08:56,662 --> 00:08:57,788
Get over there.
106
00:08:59,540 --> 00:09:01,458
Now put your foot here.
107
00:09:02,417 --> 00:09:03,752
Grab it, get it.
108
00:09:04,795 --> 00:09:07,047
(grunting)
109
00:09:12,928 --> 00:09:13,762
- Hey!
110
00:09:19,977 --> 00:09:21,061
- This is our place.
111
00:09:21,103 --> 00:09:22,187
Get up there.
112
00:09:26,400 --> 00:09:28,193
(hitting)
113
00:09:28,235 --> 00:09:29,778
(slap)
114
00:09:29,820 --> 00:09:30,862
- Why...
115
00:09:30,904 --> 00:09:31,738
- Shh.
116
00:09:33,865 --> 00:09:35,534
- Get up on my back.
117
00:09:36,618 --> 00:09:39,371
(train rumbling)
118
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
(grunting)
119
00:10:27,002 --> 00:10:28,003
- Thank you.
120
00:10:37,471 --> 00:10:39,556
(clattering)
121
00:10:39,598 --> 00:10:41,850
(grunting)
122
00:11:00,410 --> 00:11:01,995
Now lay down.
123
00:11:02,037 --> 00:11:03,080
Don't you hit me like that,
124
00:11:03,121 --> 00:11:05,248
I'll stretch your neck.
125
00:11:05,290 --> 00:11:06,124
- Shhh.
126
00:11:07,668 --> 00:11:08,919
- Shush me.
127
00:11:08,960 --> 00:11:10,379
Now hold my hand.
128
00:11:13,715 --> 00:11:15,967
(grunting)
129
00:11:20,430 --> 00:11:22,849
(clattering)
130
00:11:29,356 --> 00:11:31,650
I wish I'd checked you
with the baggage.
131
00:11:31,692 --> 00:11:33,610
(slap)
132
00:11:34,736 --> 00:11:35,529
(people arguing)
133
00:11:35,570 --> 00:11:38,323
(fabric tearing)
134
00:11:57,426 --> 00:11:58,218
Let's hit the bed.
135
00:11:58,260 --> 00:12:00,011
We've got four shows.
136
00:12:01,555 --> 00:12:04,307
(train rumbling)
137
00:12:18,447 --> 00:12:20,907
Could you not crowd me so much?
138
00:12:23,201 --> 00:12:25,620
(struggling)
139
00:12:33,670 --> 00:12:35,422
Get your head off of mine!
140
00:12:46,433 --> 00:12:48,059
- Now you're choking me here.
141
00:12:49,060 --> 00:12:50,771
- Let me get my suspenders off.
142
00:12:50,812 --> 00:12:52,522
What'd you get an upper berth for?
143
00:12:52,564 --> 00:12:55,150
- It was the only thing they had.
144
00:12:55,192 --> 00:12:55,984
I tried...
145
00:12:56,026 --> 00:12:58,236
(grunting)
146
00:13:02,157 --> 00:13:03,867
Don't crowd so much.
147
00:13:04,868 --> 00:13:07,537
- Don't keep pushing me like that.
148
00:13:07,579 --> 00:13:09,581
Can't get any more room.
149
00:13:16,421 --> 00:13:20,592
- (struggling) You're choking me!
150
00:13:28,183 --> 00:13:30,644
(yelps in pain)
151
00:13:30,685 --> 00:13:31,520
- Shhh.
152
00:13:32,354 --> 00:13:33,396
(slapping)
153
00:13:33,438 --> 00:13:34,898
- Shut up.
154
00:13:34,940 --> 00:13:36,441
Don't hit me like that.
155
00:13:36,483 --> 00:13:39,194
(train rumbling)
156
00:13:41,780 --> 00:13:44,032
(grunting)
157
00:14:21,611 --> 00:14:24,698
Get your foot out of my face.
158
00:14:24,739 --> 00:14:25,824
And don't crowd!
159
00:14:28,159 --> 00:14:30,161
Why don't you stay on your own side?
160
00:14:34,332 --> 00:14:35,792
Will you quit crowding?
161
00:14:35,834 --> 00:14:38,086
(whimpers)
162
00:14:56,479 --> 00:15:00,400
Would you mind get over
further and don't crowd?
163
00:15:02,527 --> 00:15:04,279
- I look like a mackerel.
164
00:15:04,321 --> 00:15:07,073
- Get that thing off my foot.
165
00:15:07,115 --> 00:15:08,283
Give it to me.
166
00:15:11,912 --> 00:15:13,997
Won't be bothered with that anymore.
167
00:15:15,540 --> 00:15:17,792
(grunting)
168
00:15:26,301 --> 00:15:28,470
(train rumbling)
169
00:15:28,511 --> 00:15:31,598
Did you know that you
have my pants on your leg?
170
00:15:32,682 --> 00:15:34,935
(whimpers)
171
00:15:37,103 --> 00:15:38,813
Get over on your side.
172
00:15:40,065 --> 00:15:42,317
Don't you hit me like that.
173
00:15:43,610 --> 00:15:44,778
Now keep quiet.
174
00:15:51,284 --> 00:15:52,869
- That's my foot.
175
00:15:52,911 --> 00:15:54,704
- Well, get your foot out of the way.
176
00:16:05,215 --> 00:16:07,884
(Stan whimpers)
177
00:16:10,261 --> 00:16:13,098
(heavy breathing)
178
00:16:30,240 --> 00:16:32,200
- I want to put these pants...
179
00:16:36,913 --> 00:16:38,915
Now, lay on that side.
180
00:16:41,126 --> 00:16:43,294
(hitting)
181
00:16:44,879 --> 00:16:46,798
Fix this bed up so we can go to sleep.
182
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
Hand me those clothes.
183
00:16:51,136 --> 00:16:53,555
Will you get over there and quit crowding?
184
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
(fabric rustling)
185
00:17:24,002 --> 00:17:26,755
(train rumbling)
186
00:17:28,173 --> 00:17:30,925
Now give me that sheet over, you.
187
00:17:39,225 --> 00:17:41,436
- Next stop is Pottsville.
188
00:17:41,478 --> 00:17:43,063
(train whistle)
189
00:17:43,104 --> 00:17:44,022
Pottsville.
190
00:17:45,440 --> 00:17:47,358
All out for Pottsville.
191
00:17:50,695 --> 00:17:51,488
- Hey.
192
00:17:51,529 --> 00:17:54,491
(slapping)
193
00:17:54,532 --> 00:17:55,408
Come on, this is where we get off.
194
00:17:55,450 --> 00:17:57,243
The next station is Pottsville.
195
00:17:57,285 --> 00:17:59,537
Hurry up and get your clothes on.
196
00:18:01,706 --> 00:18:04,292
(train whistles)
197
00:18:04,334 --> 00:18:06,920
(bell ringing)
198
00:18:09,089 --> 00:18:11,216
- All out for Potts...
199
00:18:11,257 --> 00:18:12,675
(fabric tearing)
200
00:18:12,717 --> 00:18:16,554
(women yelling and screaming)
201
00:18:28,942 --> 00:18:32,237
(bell ringing)
202
00:18:32,278 --> 00:18:35,448
(train whistle blows)
203
00:18:46,876 --> 00:18:48,628
- Where's the fiddle?
204
00:19:00,431 --> 00:19:03,143
Mmm. (laughs)
205
00:19:03,184 --> 00:19:04,018
Sure.
206
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
- Now wait a minute now.
207
00:19:09,858 --> 00:19:11,234
Now don't lose your temper.
208
00:19:11,276 --> 00:19:14,070
It was your fault that you
put the thing under the...
209
00:19:14,112 --> 00:19:15,655
I told you not to do it
210
00:19:15,697 --> 00:19:17,282
Now wait a minute now, will you?
211
00:19:17,323 --> 00:19:18,908
Hey, now wait, hey!
212
00:19:21,870 --> 00:19:24,372
(bell clangs)
11899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.