Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,359 --> 00:00:45,792
I'm here.
2
00:00:46,479 --> 00:00:48,629
Sorry to wake you up.
3
00:00:49,079 --> 00:00:52,151
With age, digestion becomes
more of a problem.
4
00:00:52,320 --> 00:00:55,471
Yes, sergeant... colonel.
5
00:00:55,879 --> 00:00:57,915
Organs start to fail.
6
00:00:58,159 --> 00:01:01,788
Times are hard.
But we have to remain lucid.
7
00:01:02,359 --> 00:01:05,192
I feel good.
- Attention.
8
00:01:07,999 --> 00:01:11,435
Assemble.
I want to talk to your men.
9
00:01:13,959 --> 00:01:15,392
Assemble.
10
00:01:18,239 --> 00:01:19,672
Attention.
11
00:01:30,999 --> 00:01:33,433
The world is changing.
12
00:01:34,959 --> 00:01:37,792
We need to rejuvenate.
13
00:01:40,679 --> 00:01:43,512
We need men of steel...
14
00:01:43,759 --> 00:01:47,798
...and unfortunately
you're not getting any younger.
15
00:01:49,639 --> 00:01:53,427
In anticipation of
a well earned rest...
16
00:01:55,399 --> 00:02:00,234
...you can, from now on, claim your
right to retirement.
17
00:02:07,160 --> 00:02:09,799
You're not to wear
a uniform anymore...
18
00:02:10,280 --> 00:02:14,671
...but nobody will forget
your achievements.
19
00:02:14,920 --> 00:02:19,072
On top of the 350 francs
of your monthly pensions...
20
00:02:20,040 --> 00:02:26,718
...every winter, you'll receive
a 50 kilo bag of coal each...
21
00:02:28,400 --> 00:02:30,755
...for services rendered to the city.
22
00:02:38,880 --> 00:02:40,632
We got the sack.
23
00:02:43,040 --> 00:02:44,678
We really got the sack.
24
00:02:45,240 --> 00:02:47,993
Smile. That's an order.
25
00:02:49,680 --> 00:02:51,193
That's it then.
26
00:04:41,519 --> 00:04:45,478
six months later
27
00:04:57,519 --> 00:05:00,477
Father, can I help you?
28
00:05:01,279 --> 00:05:05,909
The storm blew the
roof off the church.
29
00:05:06,559 --> 00:05:08,515
Would you like a drink?
30
00:05:11,519 --> 00:05:14,272
And how's Mr. Cruchot?
31
00:05:14,519 --> 00:05:17,556
We've been gone from
Saint-Tropez for six months...
32
00:05:17,999 --> 00:05:21,833
...and he's taciturn and sad.
33
00:05:23,319 --> 00:05:25,708
But I do what I can.
34
00:05:25,959 --> 00:05:29,508
Men are lost
once they retire.
35
00:05:29,759 --> 00:05:33,718
I'm going out of my way
to cheer him up.
36
00:05:34,079 --> 00:05:37,515
I organize everything
behind the scenes...
37
00:06:23,559 --> 00:06:27,393
Let me tell you the story
of Little Red Riding Hood.
38
00:06:29,719 --> 00:06:32,358
For you. He won't listen anyway.
39
00:06:32,919 --> 00:06:37,674
Little Red Riding Hood had a
grandmother who lived in the woods.
40
00:06:38,119 --> 00:06:42,351
Little Red Riding Hood always
wore a red hood...
41
00:06:43,319 --> 00:06:47,278
...and one day she said:
I'm going to see grandma.
42
00:06:47,799 --> 00:06:51,269
I'll bring butter
and a nice waffle.
43
00:06:51,519 --> 00:06:53,475
And she went on the road...
44
00:06:53,879 --> 00:06:56,712
No, first she met the wolf.
45
00:06:58,759 --> 00:07:01,990
And the wolf asked:
Where are you going?
46
00:07:02,359 --> 00:07:04,190
Little Red Riding Hood said:
To grandma.
47
00:07:04,440 --> 00:07:07,318
And what's in your basket?
Show me.
48
00:07:07,719 --> 00:07:12,952
A waffle, butter and jam.
49
00:07:13,239 --> 00:07:16,231
Interesting. And where
does your grandma live?
50
00:07:16,480 --> 00:07:18,311
Very far into the woods.
51
00:07:18,800 --> 00:07:22,952
The wolf ran as fast as he could
until he got to grandma.
52
00:07:23,239 --> 00:07:26,276
I don't remember well
what happened next.
53
00:07:26,599 --> 00:07:29,033
The wolf took grandma's place...
54
00:07:29,279 --> 00:07:33,192
...and Little Red Riding Hood,
who had picked lots of flowers...
55
00:07:33,599 --> 00:07:37,877
...arrived at grandma's and said:
Your arms are so big.
56
00:07:38,319 --> 00:07:40,708
So I can embrace
you better, child.
57
00:07:40,959 --> 00:07:46,158
Your feet are so big.
So I can walk better...
58
00:07:46,399 --> 00:07:49,038
Enough. Get lost.
59
00:07:55,959 --> 00:07:57,836
Shall I fill your bath?
60
00:07:58,079 --> 00:08:01,037
No, I'll do it myself.
61
00:08:02,039 --> 00:08:05,998
I want to open the taps with
warm and cold water myself.
62
00:08:32,800 --> 00:08:34,756
Stop. That's an order.
63
00:08:41,080 --> 00:08:43,310
I'll get those boots.
64
00:09:27,080 --> 00:09:29,719
Poor fellow.
- He hates me.
65
00:09:30,280 --> 00:09:31,838
But the maid too?
66
00:09:32,480 --> 00:09:35,870
She hates me too.
She always makes my bed.
67
00:09:36,120 --> 00:09:37,951
The Father's here.
68
00:09:38,240 --> 00:09:39,753
He hates me even more.
69
00:09:43,120 --> 00:09:46,669
You look very good.
70
00:09:46,880 --> 00:09:48,313
Sit down.
71
00:09:52,480 --> 00:09:55,358
Ludovic, wait.
72
00:10:02,320 --> 00:10:05,551
The Father says that
the bad weather...
73
00:10:05,920 --> 00:10:07,672
The storm, madam.
74
00:10:08,560 --> 00:10:11,916
Pulled the roof off the church.
75
00:10:12,160 --> 00:10:16,312
And he's asking for a
financial contribution...
76
00:10:16,760 --> 00:10:18,512
...to fix it.
77
00:10:18,920 --> 00:10:23,232
Solidarity among parishioners
doesn't amount to much.
78
00:10:23,480 --> 00:10:25,436
I find that a disgrace.
79
00:10:28,680 --> 00:10:31,035
It sure is.
80
00:10:31,280 --> 00:10:34,829
We must care about the third world...
81
00:10:35,080 --> 00:10:38,709
...but also about the people
in our own region.
82
00:10:40,040 --> 00:10:43,476
We should be active
in the parish...
83
00:10:45,320 --> 00:10:47,550
I can stop if you prefer...
84
00:10:47,880 --> 00:10:49,518
Not at all, madam.
85
00:10:49,960 --> 00:10:52,190
There's also charity...
86
00:10:54,760 --> 00:10:56,193
...poverty...
87
00:10:59,680 --> 00:11:01,113
...the sick...
88
00:11:17,360 --> 00:11:18,793
The poacher.
89
00:11:19,040 --> 00:11:22,396
That will do you good.
- My combat gear.
90
00:11:25,720 --> 00:11:31,113
And the chapel roof?
- Oh no. Yes, but later...
91
00:11:32,000 --> 00:11:33,956
Tomorrow then.
- Yes, yes, later.
92
00:12:32,400 --> 00:12:33,833
Does it still hurt?
93
00:12:34,399 --> 00:12:36,037
He's really sorry.
94
00:12:41,120 --> 00:12:44,192
It was only buckshot.
- It'll pass then.
95
00:12:44,640 --> 00:12:50,272
I have a surprise for you.
You can forget about your poacher.
96
00:12:59,200 --> 00:13:00,633
What's that?
97
00:13:00,960 --> 00:13:05,636
An audiovisual system
with the newest radar model.
98
00:13:05,920 --> 00:13:09,754
What for?
- Come have a look.
99
00:13:13,760 --> 00:13:18,675
Every intruder is
detected right away...
100
00:13:18,840 --> 00:13:22,594
...and picked up by the radar.
101
00:13:26,280 --> 00:13:30,432
Using the radar
you can follow his every move.
102
00:13:30,640 --> 00:13:37,830
With those buttons, you control the traps
That one is the old pit.
103
00:13:39,920 --> 00:13:43,037
This one creates smoke.
104
00:13:43,240 --> 00:13:45,196
Do you like it?
105
00:13:45,400 --> 00:13:48,153
Yes, but what should I do?
106
00:13:48,360 --> 00:13:52,239
You control the buttons
and the thief catches himself.
107
00:13:52,480 --> 00:13:54,550
Like with the fish?
108
00:13:54,920 --> 00:13:58,435
What did that cost?
- That doesn't matter.
109
00:13:58,960 --> 00:14:03,875
Yes. I can't stand it any longer.
I'm suffocating.
110
00:14:04,080 --> 00:14:08,756
I wanted to ask you something.
- Go ahead.
111
00:14:08,960 --> 00:14:12,748
I want to wash the car.
- Oh no.
112
00:14:13,000 --> 00:14:16,879
Let me wash the car.
- It's clean.
113
00:14:19,920 --> 00:14:21,672
Then I'll make it dirty.
114
00:14:53,520 --> 00:14:55,556
There's an intruder.
115
00:14:58,080 --> 00:14:59,513
Where is he?
116
00:15:00,360 --> 00:15:01,918
There are two of them.
117
00:15:06,240 --> 00:15:10,074
It should be greased.
Maintenance is important.
118
00:15:11,240 --> 00:15:15,472
That's not the main entrance.
- Don't be a snob.
119
00:15:17,160 --> 00:15:20,391
The scoundrels.
- This is the teargas.
120
00:15:30,160 --> 00:15:33,994
What should we do with them?
- An electric shock?
121
00:15:41,160 --> 00:15:42,639
Just wait.
122
00:15:49,520 --> 00:15:52,273
They're inside. The bottom floor.
123
00:15:57,280 --> 00:16:00,238
My jewels, the Modigliani. Quickly.
124
00:16:10,599 --> 00:16:12,032
Hands up.
125
00:16:16,320 --> 00:16:18,470
You call that hospitality?
126
00:16:22,240 --> 00:16:25,038
An idea of my wife. A ladder.
127
00:16:26,760 --> 00:16:31,390
You should have called.
- Next time we will.
128
00:16:32,680 --> 00:16:34,716
I have a ladder.
129
00:16:40,080 --> 00:16:43,834
So you finally came.
130
00:16:51,200 --> 00:16:52,952
Easy to find?
131
00:16:53,200 --> 00:16:57,716
Up to the gate it was easy,
then came the surprises.
132
00:16:58,040 --> 00:16:59,792
Excuse me.
133
00:17:01,320 --> 00:17:04,278
Not even a cat would escape you.
134
00:17:04,600 --> 00:17:06,238
Not even a mouse.
135
00:17:06,639 --> 00:17:09,073
Shall we go to the lounge room?
136
00:17:16,719 --> 00:17:18,152
Give me your hand.
137
00:17:25,999 --> 00:17:29,355
What are you doing?
- We're going... that way.
138
00:17:29,879 --> 00:17:32,518
They have lots to talk about.
139
00:17:32,759 --> 00:17:35,990
You know, I think my
husband's bored.
140
00:17:36,439 --> 00:17:37,872
And yours?
141
00:17:39,599 --> 00:17:41,430
He's bored too.
142
00:17:41,799 --> 00:17:44,757
He spends two hours
a day in the attic.
143
00:17:45,119 --> 00:17:47,269
Maybe working on his memoirs.
144
00:18:06,399 --> 00:18:08,151
And that's not all.
145
00:18:24,519 --> 00:18:25,952
Sainte Maxime.
146
00:18:27,159 --> 00:18:28,911
Do you remember?
147
00:18:43,119 --> 00:18:44,871
reclaimed from the enemy.
148
00:18:51,839 --> 00:18:53,591
And that's a paver.
149
00:18:53,959 --> 00:18:56,598
origin disputed
May 1968
150
00:19:06,599 --> 00:19:08,351
Sergeant Gerber's last desk
151
00:19:16,199 --> 00:19:20,670
They killed us
in the prime of our lives.
152
00:19:20,879 --> 00:19:22,631
No, they didn't.
153
00:19:23,119 --> 00:19:27,158
Come on. I've got something for you.
154
00:19:33,119 --> 00:19:35,269
Nice machine.
- Sit down.
155
00:19:38,839 --> 00:19:40,272
Ready?
156
00:19:44,159 --> 00:19:47,947
Fougasse. The nudist hunt.
- Remember?
157
00:19:48,119 --> 00:19:50,872
All naked. Handsome man.
158
00:20:02,599 --> 00:20:04,032
Look at those windows...
159
00:20:13,719 --> 00:20:16,279
Love at first sight.
160
00:20:18,679 --> 00:20:21,751
A beautiful and rich wedding.
161
00:20:21,999 --> 00:20:25,833
Congratulations, sergeant.
- Now we've got two.
162
00:20:27,840 --> 00:20:29,478
I didn't say anything.
163
00:20:31,439 --> 00:20:35,398
A game of jeu de boules tonight?
- Not tonight.
164
00:20:35,799 --> 00:20:37,278
Why not?
165
00:20:38,159 --> 00:20:39,592
Stop.
166
00:20:44,359 --> 00:20:46,190
It's breaking my heart.
167
00:20:46,439 --> 00:20:50,034
A nice wine
will do you good.
168
00:21:18,399 --> 00:21:21,835
Madam is asking for you.
Visitors. It's urgent.
169
00:21:33,119 --> 00:21:34,552
Look.
170
00:21:36,679 --> 00:21:38,112
That's Fougasse.
171
00:21:38,479 --> 00:21:42,438
His head hit the big
drum with a bang...
172
00:21:42,679 --> 00:21:45,955
...and ever since he has amnesia.
173
00:21:47,919 --> 00:21:50,479
We should visit him.
- Where?
174
00:21:50,719 --> 00:21:55,395
The rehabilitation center of
the gendarmerie in Aix-en-Provence.
175
00:21:58,039 --> 00:22:02,430
The confrontation will give him
a physical shock.
176
00:22:02,679 --> 00:22:05,637
Good idea.
- Only we can do this.
177
00:22:06,479 --> 00:22:09,869
We should leave right away.
178
00:22:10,640 --> 00:22:13,074
Call Tricard and Berlicot.
179
00:22:14,799 --> 00:22:17,438
Before we leave... are they watching?
180
00:23:17,039 --> 00:23:19,507
My maps, my binoculars.
181
00:23:19,759 --> 00:23:22,478
You're not allowed to wear a uniform anymore.
182
00:23:22,719 --> 00:23:27,588
You'd risk serious penalties
and loss of pension.
183
00:23:28,159 --> 00:23:32,198
We'd do anything to save a friend.
184
00:23:32,559 --> 00:23:35,437
Tricard and Berlicot are coming too.
185
00:23:36,599 --> 00:23:38,032
Ready.
186
00:23:42,039 --> 00:23:43,472
Aren't you forgetting
something?
187
00:23:43,999 --> 00:23:45,830
Are you really not
forgetting something?
188
00:23:50,479 --> 00:23:52,515
Here. You can keep it.
189
00:23:53,719 --> 00:23:55,152
Come on.
190
00:23:57,519 --> 00:23:59,749
You're not buying that, are you?
191
00:24:00,199 --> 00:24:02,952
Let them.
Or they'll hate us.
192
00:25:01,559 --> 00:25:02,992
There he is.
193
00:25:03,919 --> 00:25:05,352
All together.
194
00:25:05,759 --> 00:25:09,388
The shock would be too big.
Only Cruchot.
195
00:25:25,959 --> 00:25:27,756
And, my little Fougasse?
196
00:25:29,079 --> 00:25:32,071
Don't you recognize your
little uncle Cruchot?
197
00:25:35,639 --> 00:25:37,436
Stand back, pops.
198
00:25:50,959 --> 00:25:52,677
Look at that.
199
00:26:11,999 --> 00:26:13,751
I don't know you.
200
00:26:14,319 --> 00:26:18,278
Look again.
Don't you remember?
201
00:26:20,279 --> 00:26:22,474
I'm suffering from amnesia.
202
00:26:22,719 --> 00:26:25,631
We'll have to help you
regain your memory then.
203
00:26:26,599 --> 00:26:28,954
He won't leave me alone.
204
00:26:30,599 --> 00:26:32,749
Point or shoot?
205
00:26:33,679 --> 00:26:36,113
Wait. You should shoot.
206
00:26:39,359 --> 00:26:42,112
Fougasse there, the gendarmes there...
207
00:26:45,959 --> 00:26:49,190
He sure doesn't like me.
But that doesn't count.
208
00:26:49,440 --> 00:26:51,237
Where's my ball now?
209
00:27:04,240 --> 00:27:07,198
What do you want? I lost my ball.
210
00:27:10,319 --> 00:27:12,879
They're crazy. I'm looking for my ball.
211
00:27:25,240 --> 00:27:28,596
Are you mad?
- Don't you recognize us?
212
00:27:30,359 --> 00:27:32,714
I saw him before.
213
00:27:34,199 --> 00:27:36,349
Where?
- On television.
214
00:27:40,439 --> 00:27:42,589
We're going back to the source.
215
00:27:56,159 --> 00:27:57,592
Crickets...
- Thyme.
216
00:27:58,359 --> 00:28:00,190
Lavender.
- Iodine salt.
217
00:28:00,639 --> 00:28:02,072
And?
218
00:28:02,959 --> 00:28:04,392
And what?
219
00:28:05,439 --> 00:28:07,395
Ok. Come along.
220
00:28:11,479 --> 00:28:12,912
What does it say there?
221
00:28:15,960 --> 00:28:17,916
No. Try again.
222
00:28:23,719 --> 00:28:26,358
What does he say?
- Saint-Trosp�te.
223
00:28:27,239 --> 00:28:30,948
Cooperate, will you?
- He's doing it on purpose.
224
00:28:31,279 --> 00:28:34,032
I want to go back to La Pinsonni�re.
225
00:28:38,999 --> 00:28:41,229
Clearly didn't give right of way.
226
00:28:41,479 --> 00:28:43,515
The Alfa Romeo came from the left.
227
00:28:44,719 --> 00:28:46,152
That looks promising.
228
00:28:47,919 --> 00:28:50,479
It's becoming a nice traffic jam.
229
00:29:16,239 --> 00:29:18,036
That does me good, sergeant.
230
00:29:22,120 --> 00:29:23,838
They drove into each other.
231
00:29:25,999 --> 00:29:27,557
I came from Toulon.
232
00:29:33,279 --> 00:29:35,713
We wrote it down.
233
00:29:40,839 --> 00:29:42,272
That's me.
234
00:30:00,639 --> 00:30:04,314
We're going to S�n�quier together.
- Are you coming?
235
00:30:04,719 --> 00:30:06,232
Not at all.
236
00:30:10,759 --> 00:30:13,273
Then how do we find
each other again?
237
00:30:23,639 --> 00:30:26,278
Not backward, forward.
238
00:30:27,199 --> 00:30:28,632
Ok then.
239
00:30:29,199 --> 00:30:30,632
You reverse...
240
00:30:39,159 --> 00:30:42,788
What does that idiot want?
- You want me to smack you?
241
00:30:43,879 --> 00:30:47,315
You don't know who I am.
- I don't care.
242
00:30:49,719 --> 00:30:53,109
Minister,
I didn't recognize you.
243
00:30:53,439 --> 00:30:55,077
Feeling any better?
244
00:30:55,439 --> 00:30:57,077
What's wrong, darling?
245
00:30:57,799 --> 00:31:00,267
These gentlemen are doing their job.
- Poorly.
246
00:31:01,279 --> 00:31:03,031
We're in a hurry.
247
00:31:09,239 --> 00:31:11,275
Did I hurt you?
248
00:31:14,199 --> 00:31:17,430
Drive over their feet.
- With pleasure, Excellency.
249
00:31:50,759 --> 00:31:52,715
We didn't forget how to do that.
250
00:31:52,959 --> 00:31:55,314
I told off a minister.
251
00:31:55,559 --> 00:31:58,312
You're living dangerously.
- I'm reborn.
252
00:32:00,079 --> 00:32:02,513
Is the fog clearing a bit?
253
00:32:03,679 --> 00:32:08,673
I want to go to La Pinsonni�re.
- He's getting on my nerves.
254
00:32:08,879 --> 00:32:14,397
Somewhere around here's a little
house that was yours.
255
00:32:14,599 --> 00:32:16,112
Ours.
256
00:33:18,799 --> 00:33:21,632
"I see only those who have gone."
257
00:33:22,359 --> 00:33:26,318
"Why do you rekindle my sadness?"
258
00:33:35,719 --> 00:33:37,550
Still no click?
259
00:33:38,479 --> 00:33:41,710
Nothing. I'd rather be in La Pinsonni�re.
260
00:33:42,239 --> 00:33:43,672
Enough to drive you nuts.
261
00:33:46,079 --> 00:33:49,116
There are the cops.
- Hide.
262
00:33:49,879 --> 00:33:52,109
Start it. In first gear.
263
00:34:14,599 --> 00:34:17,113
What are you doing?
- Out of petrol.
264
00:34:19,439 --> 00:34:21,077
Go get some then.
265
00:34:22,559 --> 00:34:27,952
Not dressed like this.
Illegal wearing of uniform.
266
00:34:28,919 --> 00:34:32,150
They think we're making
fools of them.
267
00:34:32,399 --> 00:34:34,993
Put on different clothes. Help him.
268
00:34:37,799 --> 00:34:39,437
Don't strangle him.
269
00:34:41,399 --> 00:34:44,232
Is it going to take long?
I'm on a schedule.
270
00:34:44,879 --> 00:34:47,313
Put your arm up. Cooperate.
271
00:34:55,999 --> 00:35:00,231
You're fake gendarmes.
I hope they catch you.
272
00:35:00,679 --> 00:35:04,115
You should be ashamed.
Torturing a sick person.
273
00:35:04,360 --> 00:35:06,112
I'm going to report you.
274
00:35:06,279 --> 00:35:08,235
Make him shut up.
275
00:35:19,919 --> 00:35:21,955
Quick. Get changed.
276
00:35:58,599 --> 00:36:01,238
You must work on a trawler.
277
00:36:03,319 --> 00:36:06,550
With a license plate from
Ile-de-France.
278
00:36:08,239 --> 00:36:09,672
Ready.
279
00:36:59,840 --> 00:37:01,831
One for the road.
280
00:37:02,079 --> 00:37:03,717
The same, miss.
281
00:37:04,439 --> 00:37:08,717
Disguised as citizens, right?
- Beware of the blood test.
282
00:37:10,840 --> 00:37:13,912
They recognized us.
- I'm leaving.
283
00:37:14,679 --> 00:37:16,476
Shall we go for a swim?
284
00:37:38,479 --> 00:37:41,676
Are you coming to the beach?
- To do what?
285
00:37:43,639 --> 00:37:46,358
Swim.
- I don't have swimming trunks.
286
00:37:47,319 --> 00:37:49,469
I'll give you my tie.
287
00:38:13,439 --> 00:38:14,872
They're here.
288
00:38:17,199 --> 00:38:19,508
Are you playing boy scouts?
289
00:38:30,039 --> 00:38:31,472
I don't see anything.
290
00:38:40,159 --> 00:38:41,990
That's worth it.
291
00:38:42,879 --> 00:38:45,313
And?
- And what?
292
00:38:46,639 --> 00:38:49,949
The click, Fougasse.
The click inside.
293
00:38:51,039 --> 00:38:52,870
Don't you remember?
294
00:38:53,519 --> 00:38:55,077
There we go again.
295
00:38:55,519 --> 00:38:58,556
I don't remember anything.
He's driving me nuts.
296
00:38:58,999 --> 00:39:00,432
Undress him.
297
00:39:07,159 --> 00:39:09,719
Shoes, tie, coat.
298
00:39:11,159 --> 00:39:12,751
Shirt.
- Pants.
299
00:39:13,199 --> 00:39:15,952
I'll tell your wife.
300
00:39:19,159 --> 00:39:21,798
Underpants.
- Naked.
301
00:39:24,279 --> 00:39:30,957
I remember. I lied.
I don't suffer from amnesia.
302
00:39:38,759 --> 00:39:41,637
Since when, if I can ask?
303
00:39:42,679 --> 00:39:44,874
Since a while, sergeant.
304
00:39:45,719 --> 00:39:48,631
I liked it in La Pinsonni�re.
305
00:39:48,999 --> 00:39:53,436
So you were having a good time
at our expense.
306
00:39:53,759 --> 00:39:57,718
And you embarrassed us,
your best friends.
307
00:40:16,439 --> 00:40:19,431
The new guys are arresting
the nudists.
308
00:40:29,479 --> 00:40:31,913
We didn't expect that.
309
00:40:32,799 --> 00:40:34,676
And why no tanks?
310
00:40:35,359 --> 00:40:38,795
They won't get the nudists.
311
00:40:48,679 --> 00:40:50,112
The gendarmes.
312
00:42:04,159 --> 00:42:10,553
Gentlemen, we deserve a
nice bouillabaisse.
313
00:42:11,279 --> 00:42:14,157
And it's my treat.
314
00:42:15,879 --> 00:42:17,915
Little punk.
315
00:42:18,999 --> 00:42:20,671
You're too kind.
316
00:42:23,799 --> 00:42:25,232
Let's eat.
317
00:42:28,319 --> 00:42:29,752
The car.
318
00:42:31,079 --> 00:42:33,035
It wasn't there.
319
00:42:33,559 --> 00:42:35,390
Yes. It was there.
320
00:42:36,919 --> 00:42:39,956
Well, look for it. Don't just stare.
321
00:42:41,919 --> 00:42:43,477
It wasn't there.
322
00:42:44,039 --> 00:42:46,394
It's there. We don't see it.
323
00:42:46,639 --> 00:42:49,472
Bravo Cruchot. Now we can walk.
324
00:42:49,719 --> 00:42:52,791
With no money or papers
and in uniform.
325
00:42:53,120 --> 00:42:56,271
It was the idea of that genius over there.
326
00:42:59,639 --> 00:43:02,870
I should have listened
to my wife.
327
00:43:03,360 --> 00:43:07,399
She has good judgment.
328
00:43:07,879 --> 00:43:11,872
It's the amnesiac's fault.
329
00:43:12,159 --> 00:43:13,797
The Neanderthal.
330
00:43:14,599 --> 00:43:16,874
With foam in his head.
331
00:43:20,159 --> 00:43:21,990
Don't make me angry.
332
00:43:22,639 --> 00:43:25,870
I didn't want to leave La Pinsonni�re.
333
00:43:26,719 --> 00:43:28,550
I'm going back, by the way.
334
00:43:29,639 --> 00:43:33,598
If you do that,
I'll take your clothes off forever.
335
00:43:34,799 --> 00:43:36,835
Let's not argue.
336
00:43:37,839 --> 00:43:39,272
Where are they?
337
00:43:53,159 --> 00:43:56,151
The crickets are quiet.
338
00:44:05,320 --> 00:44:06,753
There's something wrong.
339
00:44:08,199 --> 00:44:10,838
They must have been trapped.
340
00:44:17,840 --> 00:44:20,479
We have a car.
341
00:44:30,999 --> 00:44:32,432
Is this good?
342
00:44:32,679 --> 00:44:36,035
Not too much?
- Not too ridiculous?
343
00:44:36,319 --> 00:44:37,752
Ready?
344
00:44:38,479 --> 00:44:41,516
Where are the uniforms?
- Buried.
345
00:44:42,320 --> 00:44:43,878
Big guys in front.
346
00:44:48,519 --> 00:44:51,556
And my car?
- We'll find it.
347
00:44:52,039 --> 00:44:53,472
It's my car.
348
00:44:53,719 --> 00:44:57,155
We're going to mingle with these
creatures, inquire...
349
00:44:57,319 --> 00:45:00,391
...act carefully,
and run off.
350
00:45:00,559 --> 00:45:04,108
I should have listened
to my wife...
351
00:45:07,439 --> 00:45:08,872
That's first gear.
352
00:45:11,879 --> 00:45:13,312
Still first gear.
353
00:45:16,679 --> 00:45:20,228
The old guys have made
a mess of things.
354
00:45:20,559 --> 00:45:24,188
They'll regret it. And so will you.
355
00:45:25,279 --> 00:45:26,837
One moment...
356
00:45:32,359 --> 00:45:34,919
Mrs. Cruchot? Yes, madam?
357
00:45:35,839 --> 00:45:39,070
Your car hasn't been stolen? Fine.
358
00:45:40,360 --> 00:45:43,750
And where is your husband? Fine.
359
00:45:45,039 --> 00:45:49,078
An ex gendarme on a nude
beach with women.
360
00:45:49,359 --> 00:45:51,998
Incredible.
- An accident?
361
00:45:53,439 --> 00:45:55,191
If only that was it.
362
00:45:56,120 --> 00:45:59,510
On a nudist beach with women.
363
00:46:06,399 --> 00:46:07,832
That's second gear.
364
00:46:09,120 --> 00:46:10,553
And that's third.
365
00:46:13,719 --> 00:46:16,279
I've got a flee.
- Keep it.
366
00:46:19,159 --> 00:46:21,195
Scratch my back, will you?
367
00:46:22,919 --> 00:46:25,149
Quickly. Lower...
368
00:46:26,439 --> 00:46:28,191
More to the left...
369
00:46:29,359 --> 00:46:31,315
Left and tap it.
370
00:46:38,759 --> 00:46:40,795
We're drawing too much attention.
371
00:46:41,199 --> 00:46:43,918
No, chief, we're creating
the right atmosphere.
372
00:47:01,759 --> 00:47:04,557
Are you going to the meeting?
- Yes, yes.
373
00:47:05,479 --> 00:47:09,438
Do you know the way?
- This is my map.
374
00:47:12,759 --> 00:47:14,192
Get in.
375
00:47:15,159 --> 00:47:16,592
Move over.
376
00:47:18,999 --> 00:47:20,432
Do you know her?
377
00:47:20,679 --> 00:47:26,754
In the brotherhood, everybody speaks
informally. Didn't you know, little bro?
378
00:47:31,239 --> 00:47:33,036
Are you comfortable, little sis?
379
00:47:33,279 --> 00:47:35,235
I'm Barbara. From Rotterdam.
380
00:47:35,599 --> 00:47:37,078
I'm Ludo.
381
00:47:37,840 --> 00:47:40,479
They are Bob, Paul, Georges.
382
00:47:42,159 --> 00:47:43,672
And I'm Ringo.
383
00:47:45,320 --> 00:47:47,117
I'm dreaming...
384
00:47:48,759 --> 00:47:50,511
Still in first gear.
385
00:48:49,479 --> 00:48:50,912
I love you.
386
00:49:07,239 --> 00:49:08,672
I love you.
387
00:49:11,719 --> 00:49:13,152
Really?
388
00:49:13,519 --> 00:49:14,952
Are you serious?
389
00:49:15,959 --> 00:49:17,392
Oh no.
390
00:49:24,959 --> 00:49:26,392
I love you.
391
00:49:27,799 --> 00:49:29,232
I love you.
392
00:49:29,559 --> 00:49:31,789
We came to look for the car.
393
00:49:32,479 --> 00:49:33,912
I love you.
394
00:49:38,719 --> 00:49:40,152
I love you.
395
00:49:47,799 --> 00:49:50,836
If you say it, I'll give you four days.
396
00:52:00,519 --> 00:52:01,952
My car.
397
00:52:02,600 --> 00:52:06,229
That's very friendly.
- My pleasure.
398
00:52:06,679 --> 00:52:09,193
And our clothes?
- Thrown away.
399
00:52:11,239 --> 00:52:15,232
And where's my money?
- This is what's left.
400
00:52:16,039 --> 00:52:20,590
What is ours, is yours, little sister.
- But it's mine, little bro.
401
00:52:45,479 --> 00:52:48,915
That feels better.
We could have known.
402
00:52:49,159 --> 00:52:50,638
Hurry up.
403
00:52:50,879 --> 00:52:54,076
It's getting too complicated.
I'm going home.
404
00:52:54,319 --> 00:52:56,469
You're right. As always.
405
00:52:56,840 --> 00:52:58,990
What do you think?
406
00:52:59,599 --> 00:53:01,635
They think I'm right.
407
00:53:02,319 --> 00:53:05,470
We have to get out of here.
Without being noticed.
408
00:53:23,759 --> 00:53:25,192
A helicopter.
409
00:53:26,359 --> 00:53:27,792
Hide.
410
00:53:31,479 --> 00:53:33,834
Hurry. It's above us.
411
00:53:39,159 --> 00:53:40,672
Faster, Cruchot.
412
00:53:59,599 --> 00:54:01,351
Albatros to Gamma 6.
413
00:54:01,959 --> 00:54:05,588
Peugeot 504 found in the
Rionges valley.
414
00:54:06,039 --> 00:54:08,792
Coordinates 38.5- 14.3.
415
00:54:09,559 --> 00:54:12,710
The passengers are fleeing
into the woods. Over.
416
00:54:12,959 --> 00:54:16,110
Yes, daddy's gendarmerie's over.
417
00:54:16,839 --> 00:54:18,272
Plan 17 code F.
418
00:54:19,039 --> 00:54:21,269
Here, sergeant.
- We've got them.
419
00:54:32,039 --> 00:54:34,473
Come, they're patrolling everywhere.
420
00:54:37,239 --> 00:54:38,752
And what if they find us?
421
00:54:38,999 --> 00:54:42,469
They'll have us parade
in Saint-Tropez.
422
00:55:05,360 --> 00:55:09,114
The net is tightening.
We're surrounded.
423
00:55:09,999 --> 00:55:13,787
They're there and we're here.
- No, we're here.
424
00:55:14,039 --> 00:55:17,076
No, we're there.
- You're right.
425
00:55:18,479 --> 00:55:21,073
We ate under that tree.
426
00:55:21,319 --> 00:55:23,958
Give me your binoculars.
427
00:55:47,999 --> 00:55:51,230
We're surrounded.
- That's the end.
428
00:55:51,959 --> 00:55:55,110
A break-out?
- That's suicide.
429
00:55:58,519 --> 00:56:00,510
That's our last chance.
430
00:56:16,559 --> 00:56:21,508
He should go to La Pinsonni�re too.
- On the contrary. He's a genius.
431
00:56:51,919 --> 00:56:53,352
There they come.
432
00:56:59,079 --> 00:57:00,592
Chief. Look there.
433
00:57:07,199 --> 00:57:09,030
Search all shrubs.
434
00:57:55,999 --> 00:57:59,435
Indecency,
resisting arrest...
435
00:57:59,679 --> 00:58:03,035
...and guerrilla warfare.
I'm stunned.
436
00:58:03,399 --> 00:58:06,232
Us too, sergeant. Even more so.
437
00:58:07,719 --> 00:58:09,550
What's wrong with them?
438
00:58:09,919 --> 00:58:14,470
Maybe they want to know
how criminals feel.
439
00:58:16,479 --> 00:58:20,438
Once they're caught,
we'll deal with the case internally.
440
00:58:29,959 --> 00:58:34,111
It would be a shame if
they had all the fun.
441
00:58:34,360 --> 00:58:35,998
Immoral even.
442
00:58:47,159 --> 00:58:48,592
We're there.
443
00:58:48,879 --> 00:58:51,916
We're goners, sergeant.
And have been for a while.
444
00:58:52,279 --> 00:58:55,749
Silence. The sea is over there.
- We're going to swim.
445
00:58:55,999 --> 00:59:01,835
We're walking to Le Lavandou
and there we call our wives.
446
00:59:02,399 --> 00:59:05,357
Wouldn't it be better to surrender?
447
00:59:05,799 --> 00:59:08,233
Enough. And hurry up.
448
01:00:15,199 --> 01:00:17,235
We're not there by a long shot.
449
01:00:18,439 --> 01:00:20,669
It's further than I thought.
450
01:00:23,799 --> 01:00:25,915
Go see if the road is clear.
451
01:00:30,199 --> 01:00:32,235
He won't get far.
452
01:00:32,679 --> 01:00:35,830
I'm fed up with all the ordering around.
453
01:00:36,799 --> 01:00:41,156
Come on. I'm hot too.
I'm hungry and thirsty.
454
01:00:42,719 --> 01:00:46,155
That reminds me of
La Pinsonni�re.
455
01:00:47,359 --> 01:00:51,477
They're having stew today.
With carrots...
456
01:00:51,840 --> 01:00:53,273
...and bits of bacon...
457
01:00:53,999 --> 01:00:56,513
...and a cool drink.
458
01:00:57,839 --> 01:01:00,069
On the rocks, as they say.
459
01:01:01,399 --> 01:01:03,117
Shut up, Fougasse.
460
01:01:03,559 --> 01:01:05,789
Don't undermine morale.
461
01:01:06,479 --> 01:01:10,028
People have been executed for less.
462
01:01:18,519 --> 01:01:21,192
Sergeant.
463
01:01:22,439 --> 01:01:24,191
Look.
- What is it?
464
01:01:24,359 --> 01:01:27,431
I thought I saw our wives.
465
01:01:27,959 --> 01:01:30,393
With two guys, I thought...
466
01:01:32,439 --> 01:01:33,872
Show me.
467
01:01:34,479 --> 01:01:37,630
I don't know.
Those guys. It's them.
468
01:01:38,199 --> 01:01:40,155
Not our wives.
469
01:01:40,679 --> 01:01:42,510
Those guys, that's them.
470
01:01:43,360 --> 01:01:45,510
Then they're not women.
471
01:01:45,880 --> 01:01:47,438
It's my wife.
472
01:01:50,479 --> 01:01:54,677
We're hallucinating. That's the proof.
473
01:01:54,840 --> 01:01:57,070
We're too old for this.
474
01:01:57,719 --> 01:01:59,914
Come on. We're hallucinating.
475
01:02:01,639 --> 01:02:05,473
The sun is getting to us.
We're giving up.
476
01:02:06,199 --> 01:02:10,431
We fought to the very end.
477
01:02:11,359 --> 01:02:13,111
We're dying standing upright.
478
01:02:13,840 --> 01:02:18,834
Our surrender should be
orderly and disciplined.
479
01:02:19,319 --> 01:02:20,781
Forward.
480
01:02:46,559 --> 01:02:49,119
There they are.
- Heads up.
481
01:02:58,399 --> 01:02:59,832
Idiot.
482
01:03:00,320 --> 01:03:02,993
My son. Hello, gentlemen.
483
01:03:05,039 --> 01:03:08,748
You shouldn't walk in the
middle of the road.
484
01:03:09,159 --> 01:03:12,515
Sister Clotilde told me about you.
485
01:03:13,199 --> 01:03:17,238
You must be thirsty.
Come and have a drink.
486
01:03:18,039 --> 01:03:19,597
Sister, you're driving.
487
01:03:20,319 --> 01:03:22,275
Get in.
488
01:03:50,559 --> 01:03:53,517
A miracle that we saw you.
489
01:03:53,959 --> 01:03:55,870
This time we're saved.
490
01:04:09,919 --> 01:04:11,352
Be careful.
491
01:04:18,279 --> 01:04:22,033
Can she drive?
- I taught her.
492
01:04:23,239 --> 01:04:24,991
A new driving style.
493
01:04:50,599 --> 01:04:52,032
We're here.
494
01:05:25,159 --> 01:05:27,548
Sister Clotilde wants to see you.
495
01:05:28,719 --> 01:05:30,949
Can't it wait a bit?
496
01:05:31,599 --> 01:05:33,430
No, it's urgent.
497
01:05:48,279 --> 01:05:49,712
Sister.
498
01:05:50,439 --> 01:05:53,476
I'm now Mother Superior.
499
01:05:54,799 --> 01:05:56,232
Mother.
500
01:05:56,679 --> 01:06:00,115
I enjoy meeting you every
now and then in a movie.
501
01:06:00,479 --> 01:06:03,039
Indeed, Mother.
- Sit down.
502
01:06:09,839 --> 01:06:11,875
It's the Lord who sent you.
503
01:06:12,399 --> 01:06:16,074
I'm worried about
five of our children.
504
01:06:17,600 --> 01:06:20,239
We don't live here
on our own anymore.
505
01:06:21,399 --> 01:06:24,232
We now have a holiday
home for children.
506
01:06:24,919 --> 01:06:28,434
And five children were
missing at the roll call.
507
01:06:29,199 --> 01:06:31,429
Since when?
- Last night.
508
01:06:31,759 --> 01:06:34,114
They may be lost.
509
01:06:34,839 --> 01:06:37,717
Or the victim of kidnappers.
510
01:06:37,959 --> 01:06:42,828
Apparently, there are many fake
gendarmes wandering around here.
511
01:06:43,079 --> 01:06:46,037
Not at all.
- Shut up, Cruchot.
512
01:06:49,239 --> 01:06:51,673
Since last night? Shut up.
513
01:06:55,919 --> 01:06:58,274
Since last night? Be silent.
514
01:06:59,999 --> 01:07:03,787
We'll interrogate their friends.
- They're not talking.
515
01:07:04,039 --> 01:07:06,712
They'll talk within five minutes
when we ask them.
516
01:07:08,679 --> 01:07:10,237
Mother... Shut up.
517
01:07:11,120 --> 01:07:12,838
Mother... Shut up.
518
01:07:32,120 --> 01:07:36,352
I'm tougher than you.
Look at them.
519
01:07:37,839 --> 01:07:39,511
Don't chew.
520
01:07:41,519 --> 01:07:43,635
It's taken two hours already.
521
01:07:44,519 --> 01:07:48,876
But I've made people talk before.
522
01:07:51,079 --> 01:07:53,639
What?
- Take over. I'm fed up.
523
01:07:54,999 --> 01:07:56,717
Did they say anything?
524
01:07:56,959 --> 01:07:59,917
Don't get so worked
up with children.
525
01:08:01,559 --> 01:08:04,119
We have a different approach.
526
01:08:06,319 --> 01:08:08,549
Listen well, buddies...
527
01:08:14,959 --> 01:08:19,077
As you noticed, my colleague
is rather short tempered...
528
01:08:19,760 --> 01:08:22,911
...but he really
is a good man.
529
01:08:23,799 --> 01:08:27,109
He has a daughter.
- I want to meet her.
530
01:08:27,359 --> 01:08:29,315
She's married.
- That's ok.
531
01:08:29,639 --> 01:08:32,073
They should be smacked.
532
01:08:36,919 --> 01:08:39,831
You're no snitches, but neither am I.
533
01:08:40,079 --> 01:08:42,035
This remains between us.
534
01:08:42,879 --> 01:08:44,312
Yeah, sure.
535
01:08:50,199 --> 01:08:53,509
You love your friends, don't you?
536
01:08:56,039 --> 01:09:00,829
Then tell me where they are.
Do you want the wolf to eat them?
537
01:09:01,079 --> 01:09:04,435
Shall we tell him they're extinct here?
538
01:09:05,679 --> 01:09:07,510
Damnit.
539
01:09:08,439 --> 01:09:09,997
Not here.
540
01:09:16,719 --> 01:09:20,075
Ok, you win.
What's the price?
541
01:09:21,359 --> 01:09:23,077
What do you want?
542
01:09:23,399 --> 01:09:26,675
Marbles?
Four hundred glass marbles?
543
01:09:28,639 --> 01:09:30,072
Chewing gum?
544
01:09:31,359 --> 01:09:33,111
A kilo of fudge?
545
01:09:33,839 --> 01:09:36,478
I'll give you my gold whistle.
546
01:09:39,960 --> 01:09:41,916
Then what do you want?
547
01:09:42,639 --> 01:09:44,072
Dollars.
548
01:09:52,599 --> 01:09:56,911
What has two arms, two legs,
a pig's face...
549
01:09:57,319 --> 01:10:00,072
...and doesn't get dessert
for months?
550
01:10:00,359 --> 01:10:02,315
Would they do that to you?
551
01:10:09,919 --> 01:10:12,672
You're making a scene.
552
01:10:16,639 --> 01:10:18,072
Get lost.
553
01:10:19,079 --> 01:10:20,512
Let them go.
554
01:10:22,079 --> 01:10:24,115
Aren't you ashamed?
555
01:10:26,799 --> 01:10:28,232
My poor boys.
556
01:10:29,519 --> 01:10:31,350
They're bad men.
557
01:10:32,439 --> 01:10:34,395
They hit us.
558
01:10:34,799 --> 01:10:37,188
And he squashed my foot.
559
01:10:37,479 --> 01:10:40,835
Mother Superior will be disappointed.
560
01:10:42,319 --> 01:10:45,629
And so am I.
561
01:10:45,800 --> 01:10:48,758
I never expected this.
562
01:10:48,919 --> 01:10:50,477
Come, boys.
563
01:10:51,679 --> 01:10:53,112
Can you believe that?
564
01:10:54,119 --> 01:10:55,552
What did you say?
565
01:10:56,439 --> 01:10:58,031
Did you say something?
566
01:10:59,519 --> 01:11:02,431
Yes. You said: Can you believe that.
567
01:11:05,679 --> 01:11:09,558
Keep it decent.
568
01:11:14,279 --> 01:11:16,031
Tough little guys.
569
01:11:16,439 --> 01:11:19,431
In the meantime, the others
are playing a tag game.
570
01:11:22,720 --> 01:11:24,153
I'm disappointed.
571
01:11:25,159 --> 01:11:26,797
Me too, but cheer up.
572
01:11:29,039 --> 01:11:30,472
Free.
573
01:11:32,439 --> 01:11:35,556
The big guys never play with us.
574
01:11:36,479 --> 01:11:39,073
I'll tell you a secret.
575
01:11:47,120 --> 01:11:48,678
Damn. Come along.
576
01:11:54,039 --> 01:11:57,236
The children are in an
abandoned house.
577
01:11:57,479 --> 01:12:00,630
They're going to launch a rocket.
With explosives.
578
01:12:00,879 --> 01:12:02,949
We have to go there right away.
579
01:12:26,999 --> 01:12:28,432
There it is.
580
01:12:41,640 --> 01:12:44,393
And where are the prodigy children?
581
01:12:44,639 --> 01:12:46,994
They heard us coming.
582
01:12:50,679 --> 01:12:53,239
It's fantastic, really.
583
01:12:54,159 --> 01:12:56,150
Look at that.
584
01:12:57,319 --> 01:13:00,675
Try to equal that.
- And the launching tower...
585
01:13:00,959 --> 01:13:03,996
And they wanted to
launch that this afternoon?
586
01:13:04,480 --> 01:13:07,631
But what with?
- They've gone to get it.
587
01:13:07,879 --> 01:13:10,313
In the Saint-Tropez arsenal.
588
01:13:10,760 --> 01:13:13,718
Why there?
- There's dynamite there.
589
01:13:15,479 --> 01:13:20,507
Your generation has its own sense of
humor, but I've had enough.
590
01:13:21,599 --> 01:13:25,148
We went to the arsenal with the sisters.
591
01:13:25,399 --> 01:13:27,833
Soon the city will blow.
592
01:13:28,079 --> 01:13:31,310
We have to be quick.
Cruchot, send the nuns away.
593
01:13:36,799 --> 01:13:39,472
Gentlemen, you know the risk.
594
01:13:40,639 --> 01:13:43,995
I can't force you.
Make up your own mind.
595
01:13:46,160 --> 01:13:47,593
Yes, sergeant.
596
01:13:48,119 --> 01:13:51,350
Go for a walk with the little one.
No questions.
597
01:13:51,799 --> 01:13:53,551
But I have to know...
598
01:13:54,119 --> 01:13:56,952
In Cape Kennedy you would
already have been arrested.
599
01:14:05,599 --> 01:14:09,911
Tell me what you know.
- Better let those men go.
600
01:14:20,559 --> 01:14:24,188
Yet another car.
- A local license plate.
601
01:14:32,039 --> 01:14:35,076
Tricard and Berlicot stay here.
602
01:14:38,679 --> 01:14:40,510
Why us?
- It's fate.
603
01:14:45,840 --> 01:14:51,551
Cruchot, go explore.
Merlot, Fougasse, help him.
604
01:14:51,959 --> 01:14:53,517
Why me?
605
01:14:53,759 --> 01:14:57,115
First, we need to know if
they're really inside.
606
01:14:57,359 --> 01:14:58,792
You go have a look.
607
01:15:00,479 --> 01:15:01,912
Don't touch me.
608
01:15:02,359 --> 01:15:06,511
The sentry post is at the back.
- If they come to patrol...
609
01:15:06,840 --> 01:15:08,671
Why would they?
610
01:15:09,639 --> 01:15:11,072
Don't touch me.
611
01:15:12,719 --> 01:15:14,152
Come on.
612
01:15:16,839 --> 01:15:19,069
It's too high.
- Should I go?
613
01:15:19,239 --> 01:15:22,072
It's too high.
- Get on their shoulders.
614
01:15:25,480 --> 01:15:26,913
I'll fall.
615
01:15:30,359 --> 01:15:33,431
It's too high.
- What are we waiting for?
616
01:15:36,599 --> 01:15:38,351
One, two, three.
617
01:16:06,399 --> 01:16:07,832
To the left.
618
01:16:08,519 --> 01:16:09,952
Forward march.
619
01:16:26,639 --> 01:16:29,278
Good that they didn't see the window.
620
01:16:29,519 --> 01:16:31,157
Put the bar back.
621
01:17:16,959 --> 01:17:19,189
They're in the gunpowder storage.
622
01:17:19,759 --> 01:17:21,192
What is it?
623
01:17:21,680 --> 01:17:24,592
Remove your hands.
624
01:17:24,799 --> 01:17:26,915
But then I fall.
625
01:17:51,319 --> 01:17:52,752
There it is.
626
01:17:55,919 --> 01:17:58,911
Nitric acid, turpentine, TNT.
627
01:18:02,679 --> 01:18:05,910
The propulsion will be strong enough.
628
01:18:06,279 --> 01:18:10,238
But without a radar,
we can't control the thing.
629
01:18:10,479 --> 01:18:12,231
How does that look?
630
01:19:00,239 --> 01:19:01,672
That hurts.
631
01:19:26,599 --> 01:19:29,159
The sergeant's stuck.
632
01:19:30,799 --> 01:19:32,278
I'm suffocating.
633
01:19:32,679 --> 01:19:35,512
They're smoking on the powder barrels.
634
01:19:36,039 --> 01:19:39,827
They're throwing hand grenades.
Everything could explode.
635
01:19:49,639 --> 01:19:52,437
A T-60. Just what we needed.
636
01:19:52,799 --> 01:19:56,917
We'll put it in. Come on, guys.
637
01:19:59,279 --> 01:20:03,477
They found a T-60.
They're having a ball.
638
01:20:07,760 --> 01:20:09,193
Come on.
639
01:20:09,959 --> 01:20:11,392
My cigarette.
640
01:20:11,799 --> 01:20:14,552
Are you mad? They might catch us.
641
01:20:16,159 --> 01:20:19,993
They dropped a cigarette
between the grenades.
642
01:20:25,159 --> 01:20:29,675
We've had our disagreements,
but I liked you.
643
01:20:29,919 --> 01:20:31,352
I like you too, pal.
644
01:20:34,320 --> 01:20:35,753
Be careful.
645
01:20:41,279 --> 01:20:43,429
It's going to blow.
646
01:20:44,479 --> 01:20:47,391
It's too late. Let me go.
647
01:20:47,879 --> 01:20:52,828
Tell my wife my last thoughts
were of her.
648
01:20:55,279 --> 01:20:59,158
If you didn't eat so much bread...
649
01:21:14,279 --> 01:21:16,509
They've been caught.
650
01:21:18,959 --> 01:21:23,714
Pray for us, poor sinners,
now and in the hour of our death.
651
01:21:24,399 --> 01:21:27,675
Holy heart of Jesus...
- Have mercy on us.
652
01:21:35,479 --> 01:21:36,912
There they are.
653
01:21:42,599 --> 01:21:45,750
Run without me.
- Pull your stomach in.
654
01:21:46,199 --> 01:21:48,349
My buttocks are stuck...
655
01:22:24,679 --> 01:22:26,112
Come on, climb.
656
01:22:34,759 --> 01:22:36,192
Jump.
657
01:23:02,639 --> 01:23:05,153
Was it fun?
- Give me a break.
658
01:23:05,399 --> 01:23:10,473
Tell us later.
- The boys have a T-60.
659
01:23:10,959 --> 01:23:14,793
The T-60 has been replaced
by a T-80 with a nuclear warhead.
660
01:23:15,279 --> 01:23:16,792
What are you saying?
661
01:23:16,960 --> 01:23:20,873
The T-60 has been replaced
by a T-80 with a nuclear warhead.
662
01:23:21,039 --> 01:23:24,111
What does he say?
- A T-80 with a nuclear warhead...
663
01:23:24,279 --> 01:23:25,837
Ok. Faster.
664
01:23:26,519 --> 01:23:27,952
Valve 1.
665
01:23:28,520 --> 01:23:29,953
Valve 2.
666
01:23:59,605 --> 01:24:05,175
12, 11, 10, 9, 8...
667
01:24:24,199 --> 01:24:27,157
Take the children to the convent.
668
01:24:27,399 --> 01:24:29,629
Cruchot, come on.
669
01:25:48,879 --> 01:25:50,312
Faster.
- Yes, yes.
670
01:25:51,639 --> 01:25:54,278
Step on it.
- I am stepping on it.
671
01:25:58,279 --> 01:25:59,712
Breakdown.
672
01:26:01,399 --> 01:26:03,117
Check the engine.
673
01:26:04,479 --> 01:26:05,912
I don't understand.
674
01:26:44,599 --> 01:26:46,032
Come on now.
675
01:26:51,319 --> 01:26:52,957
Stay where you are.
676
01:26:54,479 --> 01:26:56,709
What's wrong?
- Nothing.
677
01:26:57,319 --> 01:26:58,957
Yes, something's wrong.
- No.
678
01:27:08,879 --> 01:27:13,236
It really is the T-80
with time fuse.
679
01:27:13,399 --> 01:27:18,314
Let's get a specialist.
- We only have four minutes.
680
01:27:18,479 --> 01:27:23,553
A nuclear device is very sensitive
to shocks.
681
01:27:24,159 --> 01:27:25,592
Don't move.
682
01:27:30,039 --> 01:27:32,599
Do you know anything about this?
- Yes.
683
01:27:41,559 --> 01:27:44,949
Give me an oyster fork.
684
01:28:00,800 --> 01:28:03,439
What's wrong?
- Nothing.
685
01:28:20,559 --> 01:28:23,153
Give me a dessertspoon.
686
01:28:56,559 --> 01:28:59,198
Blocked.
- The time fuse.
687
01:29:51,119 --> 01:29:53,394
I'll wipe your face.
688
01:30:02,479 --> 01:30:03,912
One minute left.
689
01:30:09,959 --> 01:30:12,109
I don't know if that's good.
690
01:30:16,840 --> 01:30:18,273
It slows down.
691
01:30:29,000 --> 01:30:31,355
Maybe it explodes.
692
01:31:10,559 --> 01:31:12,789
Give me a snail fork.
693
01:31:29,719 --> 01:31:31,152
My wife.
694
01:31:31,560 --> 01:31:33,073
You're rambling.
695
01:31:35,599 --> 01:31:37,954
And your wife.
696
01:31:44,999 --> 01:31:47,194
I don't care anymore.
697
01:31:47,359 --> 01:31:49,111
It's going to explode.
698
01:31:59,719 --> 01:32:02,756
We're going to explode.
699
01:32:08,599 --> 01:32:10,396
We're going to blow.
700
01:32:22,239 --> 01:32:26,152
If it had exploded...
- We wouldn't have had to explain.
701
01:32:26,319 --> 01:32:31,518
Explain anyway.
You didn't have a boring time, did you?
702
01:32:35,639 --> 01:32:37,675
It's all your fault.
703
01:32:37,920 --> 01:32:39,558
My dear Jos�pha.
704
01:32:52,639 --> 01:32:58,794
Your successors need some
more training. Somewhere else.
705
01:33:00,079 --> 01:33:03,833
You've shown a lot of courage.
Your place is here.
706
01:33:03,999 --> 01:33:07,753
But why did you apply
for retirement?
707
01:33:08,799 --> 01:33:11,233
You threw us out yourself.
708
01:33:11,799 --> 01:33:15,348
You applied for retirement.
- But you said...
709
01:33:15,999 --> 01:33:18,433
Application refused.
- Can you believe that?
710
01:33:18,720 --> 01:33:22,554
What did you say?
711
01:33:22,799 --> 01:33:25,233
What did I say?
- You know very well what you said.
712
01:33:25,439 --> 01:33:29,148
What did he say?
- He said: Can you believe that.
713
01:33:30,399 --> 01:33:33,357
Keep it decent.
714
01:34:25,359 --> 01:34:26,917
Can I get a fine?
715
01:34:27,599 --> 01:34:29,317
A ticket, please.
716
01:34:32,199 --> 01:34:36,351
And life was so nice and quiet.
- Liar.
49048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.