Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,560 --> 00:01:31,531
10 million inhabitants,
the second biggest city in the world.
2
00:01:32,040 --> 00:01:36,170
The name of Shanghai evokes
crime, drugs and corruption.
3
00:01:57,120 --> 00:02:00,044
But if Beijing is the capital
of revolutionary purity,
4
00:02:00,240 --> 00:02:04,165
Shanghai is the city where struggle
and transformations are most obvious.
5
00:02:06,040 --> 00:02:10,841
It has changed profoundly within
a timespan of a single generation.
6
00:06:00,560 --> 00:06:03,370
The financial empires of the West
7
00:06:03,480 --> 00:06:06,927
used to have their concessions
and headquarters in Shanghai.
8
00:06:07,240 --> 00:06:09,288
By now, they've been converted
into public offices.
9
00:06:09,680 --> 00:06:13,287
The former slaves have turned
into the ruling class of workers
10
00:06:13,480 --> 00:06:17,804
that has fueled up the Chinese Revolution
of the mid-century.
11
00:08:13,920 --> 00:08:20,041
The history of the Chinese Communist Party started
in this brick building number 108 in Wang Zhi Street.
12
00:08:23,080 --> 00:08:25,128
On the 21st of July 1921,
[Weixin Film Group]
13
00:08:25,280 --> 00:08:30,764
An agent, perhaps mandated by the French police,
entered this passage,
14
00:08:32,000 --> 00:08:34,002
traversed this courtyard,
15
00:08:44,280 --> 00:08:46,408
proceeded along this corridor.
16
00:08:58,040 --> 00:09:01,123
He found an empty room.
17
00:09:01,880 --> 00:09:05,521
The attendees of the meeting had
already fled.
18
00:09:05,920 --> 00:09:07,331
They were 12 people,
19
00:09:07,520 --> 00:09:13,163
and the meeting was the first congress
of the Chinese Communist Party.
20
00:09:13,800 --> 00:09:18,966
Everything remains as it was then:
the table, the kettle, the tea cups.
21
00:09:19,520 --> 00:09:23,286
To proceed with the interrupted congress,
the participants had to flee in a boat
22
00:09:23,360 --> 00:09:25,647
and navigate to a distant lake.
23
00:09:27,960 --> 00:09:32,090
Of the 12 people, only Mao has survived
the storms of history.
24
00:09:32,240 --> 00:09:36,131
The others are dead,
or remembered as traitors.
25
00:10:42,640 --> 00:10:44,722
This factory district of Shanghai
26
00:10:44,840 --> 00:10:47,650
hosts an unusual historical site.
27
00:10:47,840 --> 00:10:50,446
It's a museum commemorating the
horrors of the colonial epoch.
28
00:10:51,280 --> 00:10:56,810
A quarter century ago, millions of people
lived in these huts built of straw and mud.
29
00:10:57,520 --> 00:11:03,527
During the Sino-Japanese War, they had to drink
rain water collected in bamboo tubes.
30
00:13:08,680 --> 00:13:13,049
This pond is in the Garden of Mandarin Yu
at the heart of Shanghai.
31
00:13:13,120 --> 00:13:17,728
A few decades ago, no Western people
could enter here without risking their lives.
32
00:13:17,960 --> 00:13:20,122
There is an elegant pavilion by the pond.
33
00:13:23,040 --> 00:13:28,490
It's a teahouse reserved for senior citizens
and their families.
34
00:14:08,640 --> 00:14:11,803
The atmosphere is strange:
nostalgic and jovial at the same time.
35
00:14:12,000 --> 00:14:15,288
The recollections of the past mingle
with the confidence in the present.
36
00:22:43,120 --> 00:22:46,841
The immense industrial periphery of Shanghai
was not born today.
37
00:22:47,080 --> 00:22:50,846
In a certain sense, the city has been
industrialized since a few decades ago.
38
00:22:51,160 --> 00:22:53,003
Its factories supplied goods
to the entire China.
39
00:22:53,200 --> 00:22:56,761
But, often, the factories were nothing
more than large buildings
40
00:22:56,880 --> 00:22:58,530
hastily constructed by hand.
41
00:22:58,720 --> 00:23:00,961
So is this refinery, the largest in the city,
42
00:23:01,280 --> 00:23:05,046
a poor factory built from
nearly discarded materials.
43
00:25:02,600 --> 00:25:05,683
The river flowing through Shanghai
is called Huangpu.
44
00:25:07,240 --> 00:25:11,325
It's populated with sailing boats and huge
cargo ships coming from all over the world.
45
00:26:09,880 --> 00:26:16,081
In this giant river port, the traffic toward
the riverside cities in the inland China
46
00:26:16,280 --> 00:26:18,806
exceeds the traffic
toward the rest of the world.
47
00:26:18,960 --> 00:26:21,804
Shanghai works and manufactures for China.
48
00:26:25,240 --> 00:26:27,686
Once, it was exactly the opposite.
49
00:26:27,840 --> 00:26:31,686
Back then, there wasn't anything more here
than a poor fishermen's village.
50
00:26:31,880 --> 00:26:36,886
Shanghai has been literally invented as a city
by the foreign capital in the 19th century.
51
00:26:43,440 --> 00:26:45,442
This is a Chinese military ship.
52
00:26:45,680 --> 00:26:48,331
We had to film it stealthily.
[Weixin Film Group]
53
00:26:48,600 --> 00:26:51,763
But we don't think we're disclosing
any military secrets.
54
00:30:21,840 --> 00:30:26,846
Further on, the stream broadens.
You can see buffalos grazing by the riverside.
55
00:31:15,280 --> 00:31:18,204
Huangpu does not flow into the sea,
as it may appear,
56
00:31:18,320 --> 00:31:23,531
but adjoins another river, Yangtze,
huge as an ocean.
57
00:31:27,280 --> 00:31:30,011
The color line separates the waters
of the two streams
58
00:31:30,080 --> 00:31:33,846
which proceed together toward
the still distant sea.
59
00:33:14,560 --> 00:33:16,801
There are many factories
along the river.
60
00:33:17,000 --> 00:33:19,287
The workday is 8 hours long.
61
00:33:19,560 --> 00:33:23,565
Factories provide trucks and buses
for the transportation of the employees.
62
00:37:16,520 --> 00:37:20,286
China has opened its doors,
but it still remains a distant
63
00:37:20,480 --> 00:37:23,051
and largely unknown world.
64
00:37:23,160 --> 00:37:26,369
We've given it but a single glance.
65
00:37:27,200 --> 00:37:29,282
There is an old saying in China:
66
00:37:29,680 --> 00:37:33,730
"You can depict tiger's skin,
but not his bones.
67
00:37:34,080 --> 00:37:38,483
You can depict people's faces,
but not their hearts."
6363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.