All language subtitles for YCXWZ.2021.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,270 The Prince sent people to save me 3 00:00:09,430 --> 00:00:10,880 and found my baggage for me. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,590 I’ve never seen such a good official like him. 5 00:00:14,350 --> 00:00:16,200 It would be great if I can work with him. 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,560 The Prince should be the Handsome Judge. 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Otherwise, how would he know 8 00:00:23,200 --> 00:00:25,070 so much about the Handsome Judge? 9 00:00:33,750 --> 00:00:34,400 Miss. 10 00:00:35,110 --> 00:00:36,400 I think you’d better confess. 11 00:00:36,790 --> 00:00:38,790 You have tasted the food in the jail. 12 00:00:38,910 --> 00:00:40,440 Don’t you want a quick death? 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,200 A life for a life. 14 00:00:42,910 --> 00:00:44,150 I have nothing to say. 15 00:00:46,880 --> 00:00:47,560 I can’t report to Commandery Prince An 16 00:00:47,560 --> 00:00:49,200 just with your life. 17 00:00:49,590 --> 00:00:50,310 Let’s talk about this. 18 00:00:50,590 --> 00:00:51,630 I heard from Commandery Prince An 19 00:00:51,750 --> 00:00:53,720 that you killed Yan Ming to steal something. 20 00:00:54,430 --> 00:00:55,460 You are a weak woman. 21 00:00:55,460 --> 00:00:57,440 It’s not easy for you to use great effort to steal something. 22 00:00:57,840 --> 00:00:58,910 I’m not asking you 23 00:00:58,910 --> 00:01:00,720 to return it. 24 00:01:00,910 --> 00:01:01,710 Just tell me 25 00:01:01,710 --> 00:01:03,110 what kind of stuff it is. 26 00:01:03,360 --> 00:01:04,790 I’ll give Commandery Prince An 27 00:01:04,790 --> 00:01:06,960 a similar one to finish my task. 28 00:01:07,950 --> 00:01:09,000 It’s a win-win solution. 29 00:01:10,310 --> 00:01:12,750 Vice Minister Jing has a glib tongue indeed. 30 00:01:13,000 --> 00:01:14,920 Since Prince An doesn’t know what I stole, 31 00:01:15,190 --> 00:01:16,880 you can put him off 32 00:01:17,440 --> 00:01:19,680 with anything you want. 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,750 Why bother? 34 00:01:23,080 --> 00:01:25,110 You really stole something from Yan Ming? 35 00:01:27,310 --> 00:01:28,440 I didn’t believe Commandery Prince An 36 00:01:28,440 --> 00:01:29,470 when he told me about it. 37 00:01:30,080 --> 00:01:31,560 Yan Ming is a nerd. 38 00:01:32,080 --> 00:01:34,150 There are a few valuable paintings and calligraphy works in his mansion. 39 00:01:34,150 --> 00:01:35,230 But they are not worth enough 40 00:01:35,230 --> 00:01:37,070 to get him killed. 41 00:01:37,270 --> 00:01:40,360 And you had no chance to take the thing out of 42 00:01:40,360 --> 00:01:41,830 Yan’s Mansion on the night when it happened. 43 00:01:42,310 --> 00:01:44,360 I thought Commandery Prince An made a mistake. 44 00:01:44,680 --> 00:01:46,120 Now it seems that I really have to give him something 45 00:01:46,120 --> 00:01:47,470 to finish my task. 46 00:01:51,550 --> 00:01:52,470 To be frank, 47 00:01:53,270 --> 00:01:54,790 I really want to put him off 48 00:01:54,790 --> 00:01:56,150 with something. 49 00:01:56,830 --> 00:01:57,920 But who is Commandery Prince An? 50 00:01:58,230 --> 00:01:59,280 He is Erlang. 51 00:01:59,830 --> 00:02:00,750 Somehow 52 00:02:00,750 --> 00:02:02,200 he got one more truth-seeing eye than others. 53 00:02:02,440 --> 00:02:03,750 It’s not as easy as you think 54 00:02:03,750 --> 00:02:05,030 to put him off. 55 00:02:05,630 --> 00:02:06,390 Let’s take you as an example. 56 00:02:07,000 --> 00:02:08,110 You used great effort 57 00:02:08,360 --> 00:02:11,080 to cover the blood and hide the weapon. 58 00:02:11,240 --> 00:02:12,870 But he still found you out. 59 00:02:15,440 --> 00:02:18,230 I know you hid the thing you stole in Yan’s mansion. 60 00:02:18,520 --> 00:02:19,360 I need to 61 00:02:19,360 --> 00:02:20,830 send the interrogation record 62 00:02:20,830 --> 00:02:22,440 to Commandery Prince An tonight. 63 00:02:25,320 --> 00:02:26,920 You are a smart woman. 64 00:02:27,110 --> 00:02:27,800 Think about it. 65 00:02:28,080 --> 00:02:29,270 If I hand in the record 66 00:02:29,270 --> 00:02:30,820 and Commandery Prince An closes the case, 67 00:02:30,820 --> 00:02:32,910 the thing you hid in Yan’s mansion will be safe. 68 00:02:32,910 --> 00:02:34,440 Then you can give it to anyone you want. 69 00:02:35,000 --> 00:02:35,830 Just tell me 70 00:02:35,830 --> 00:02:38,030 what kind of stuff it is. 71 00:02:39,030 --> 00:02:40,520 Can I trust you? 72 00:02:46,630 --> 00:02:49,870 You really hid the thing in Yan’s mansion? 73 00:02:50,800 --> 00:02:51,440 You...! 74 00:02:52,420 --> 00:02:58,940 =The Imperial Coroner= 75 00:02:58,940 --> 00:03:02,660 =Episode 3= 76 00:03:07,520 --> 00:03:08,030 Your Majesty. 77 00:03:08,360 --> 00:03:09,750 There are all kinds of people in Chang’an. 78 00:03:09,910 --> 00:03:11,380 This girl is so credulous. 79 00:03:11,380 --> 00:03:12,950 It’s dangerous for her to stay in Chang’an. 80 00:03:13,360 --> 00:03:14,870 Should I warn her a little bit? 81 00:03:15,320 --> 00:03:17,160 After all, the safety awareness is necessary. 82 00:03:17,440 --> 00:03:19,000 Her parents can say that. 83 00:03:19,240 --> 00:03:20,360 Her relatives and friends can say that. 84 00:03:20,470 --> 00:03:22,180 Ordinary people can also say that. 85 00:03:22,180 --> 00:03:23,990 But officials like us can never say that. 86 00:03:23,990 --> 00:03:25,320 If the official asks people to 87 00:03:25,320 --> 00:03:26,470 be on defensive day and night 88 00:03:26,670 --> 00:03:28,470 and be cautious all the time, 89 00:03:28,630 --> 00:03:30,600 why would the court keep us? 90 00:03:30,600 --> 00:03:32,080 Please calm down. I was wrong. 91 00:03:32,320 --> 00:03:32,880 Your Majesty. 92 00:03:32,880 --> 00:03:33,920 Miss Chu has finished the autopsy. 93 00:03:38,880 --> 00:03:40,640 How do you know that? 94 00:03:40,800 --> 00:03:41,430 What? 95 00:03:41,430 --> 00:03:42,440 The words you just said. 96 00:03:43,080 --> 00:03:44,110 The officials can’t say that 97 00:03:44,240 --> 00:03:45,790 and why would the court keep you... 98 00:03:45,790 --> 00:03:47,100 That’s what the Handsome Judge said. 99 00:03:47,100 --> 00:03:48,160 How do you know that? 100 00:03:53,630 --> 00:03:55,560 Has the Handsome Judge you’ve been talking about 101 00:03:56,030 --> 00:03:57,230 also said that? 102 00:03:57,230 --> 00:03:58,590 Yes, that’s what he said. 103 00:03:58,590 --> 00:03:59,630 You have never seen 104 00:03:59,630 --> 00:04:01,000 that Handsome Judge, 105 00:04:01,240 --> 00:04:03,360 how do you know what he said? 106 00:04:04,080 --> 00:04:05,830 I heard a lot about him. 107 00:04:06,160 --> 00:04:06,880 He said those words 108 00:04:06,880 --> 00:04:08,670 when he was admonishing the corrupt officials. 109 00:04:09,030 --> 00:04:10,110 Where did you 110 00:04:10,440 --> 00:04:11,950 hear about his deeds? 111 00:04:12,110 --> 00:04:13,280 I just know it. 112 00:04:13,520 --> 00:04:14,510 You haven’t told me 113 00:04:14,510 --> 00:04:15,950 how you know these words. 114 00:04:17,350 --> 00:04:18,310 I also heard it from someone else. 115 00:04:21,230 --> 00:04:22,310 How is the autopsy? 116 00:04:22,950 --> 00:04:23,840 I’ve finished it. 117 00:04:24,110 --> 00:04:25,430 But there is something strange. 118 00:04:25,550 --> 00:04:27,240 Your Majesty, can you come with me and check it? 119 00:04:27,350 --> 00:04:27,840 Okay. 120 00:04:36,070 --> 00:04:37,030 The dead was male. 121 00:04:37,440 --> 00:04:38,590 He was more than 30 years old. 122 00:04:39,510 --> 00:04:41,990 The cause of death is being shot by a short arrow in the heart. 123 00:04:45,110 --> 00:04:47,070 His legs or feet were fine. 124 00:04:47,070 --> 00:04:48,400 He pretended to be lame. 125 00:04:48,790 --> 00:04:50,380 I should have found it out at the time. 126 00:04:50,380 --> 00:04:51,470 But I panicked. 127 00:04:51,880 --> 00:04:52,550 It’s not your fault. 128 00:04:52,920 --> 00:04:54,100 He wanted to hurt you, 129 00:04:54,100 --> 00:04:56,240 he would attack you no matter you found it out or not. 130 00:04:57,270 --> 00:04:59,360 Although he pretended to be lame, 131 00:04:59,920 --> 00:05:02,310 he did have many scars on his body. 132 00:05:02,640 --> 00:05:04,680 The oldest one is five or six years old. 133 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 The newest one is about one month old. 134 00:05:06,830 --> 00:05:07,920 They are all sharp injuries. 135 00:05:08,760 --> 00:05:09,640 He should be someone 136 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 who used swords and spears a lot. 137 00:05:12,160 --> 00:05:14,520 There is a thick callus on his right hand’s purlicue. 138 00:05:15,160 --> 00:05:17,750 Based on the position and the shape of the callus, 139 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 he should use knives a lot. 140 00:05:20,950 --> 00:05:23,430 But there is one strange thing. 141 00:05:24,160 --> 00:05:26,520 This man used his right hand a lot, 142 00:05:27,040 --> 00:05:28,080 but he was left-handed. 143 00:05:28,200 --> 00:05:29,030 What do you mean by that? 144 00:05:29,200 --> 00:05:30,710 (Swordsman) The callus on his right hand means he 145 00:05:30,830 --> 00:05:33,080 (Swordsman) often held a knife with his right hand. 146 00:05:33,350 --> 00:05:34,270 When he hijacked me, 147 00:05:34,270 --> 00:05:35,590 he also held the knife with his right hand. 148 00:05:35,950 --> 00:05:38,030 (Scholar) But the callus caused by writing 149 00:05:38,030 --> 00:05:39,310 is on his left hand, 150 00:05:39,880 --> 00:05:40,840 which means 151 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 he wrote with his left hand and held a knife with his right hand. 152 00:05:44,600 --> 00:05:46,960 (Swordsman Scholar) A left-handed scholar 153 00:05:47,480 --> 00:05:49,710 and right-handed swordsman. This person was too weird. 154 00:05:50,480 --> 00:05:53,150 What’s the difference between me and the man in charge? 155 00:05:54,790 --> 00:05:55,840 A beard. 156 00:05:58,000 --> 00:05:59,640 Isn’t it just a beard? 157 00:06:03,320 --> 00:06:05,550 Zhou Han greets Eunuch Qin. 158 00:06:09,070 --> 00:06:10,470 Have you finished it? 159 00:06:11,550 --> 00:06:12,360 It was one step away. 160 00:06:13,040 --> 00:06:14,870 Xiao Jinyu’s Chief Guardsman, Wu Jiang 161 00:06:15,510 --> 00:06:16,710 suddenly showed up with his men 162 00:06:17,200 --> 00:06:18,840 and took that female coroner away. 163 00:06:19,350 --> 00:06:20,800 Did you men 164 00:06:21,200 --> 00:06:24,150 fight with Xiao Jinyu’s people? 165 00:06:25,230 --> 00:06:25,800 Yes. 166 00:06:26,350 --> 00:06:27,640 But we’ve been very careful 167 00:06:27,790 --> 00:06:28,960 to conceal our moves. 168 00:06:29,510 --> 00:06:31,750 The captive was silenced in time. 169 00:06:32,040 --> 00:06:34,710 What about the body? 170 00:06:48,920 --> 00:06:49,960 Zhou! 171 00:06:51,320 --> 00:06:54,060 Can’t you 172 00:06:54,060 --> 00:06:56,080 clean up your own mess now? 173 00:06:57,000 --> 00:06:57,840 Please rest assured. 174 00:06:57,950 --> 00:06:59,440 That person never met anyone 175 00:06:59,440 --> 00:07:00,400 from the Judicial Service. 176 00:07:00,550 --> 00:07:02,200 Xiao Jinyu won’t know him. 177 00:07:03,640 --> 00:07:04,390 What a fool. 178 00:07:04,390 --> 00:07:06,360 Please calm down, I’m slow witted. 179 00:07:06,950 --> 00:07:08,240 You are not slow witted. 180 00:07:09,350 --> 00:07:10,920 You are retarded. 181 00:07:17,200 --> 00:07:18,030 Let me ask you. 182 00:07:18,510 --> 00:07:19,870 Did your men 183 00:07:20,000 --> 00:07:22,750 see the pendant again? 184 00:07:23,510 --> 00:07:24,360 Yeah. 185 00:07:25,040 --> 00:07:25,520 But 186 00:07:26,390 --> 00:07:27,120 they didn’t get it. 187 00:07:27,720 --> 00:07:30,200 Find some clever men 188 00:07:30,440 --> 00:07:32,780 and keep a close eye on Xiao Jinyu 189 00:07:32,780 --> 00:07:35,310 and Princess Xiping. 190 00:07:35,920 --> 00:07:37,200 Let me know immediately 191 00:07:37,320 --> 00:07:40,470 if anything happens, 192 00:07:41,200 --> 00:07:42,430 especially when it’s about the pendant. 193 00:07:49,350 --> 00:07:50,030 What’s more, 194 00:07:50,720 --> 00:07:54,640 go back and shave the hair around your mouth. 195 00:07:56,320 --> 00:07:58,470 I’ll kill everyone in your family 196 00:07:59,350 --> 00:08:01,950 if I see one more hair again. 197 00:08:01,950 --> 00:08:02,680 I know. 198 00:08:03,070 --> 00:08:03,590 Get out! 199 00:08:11,600 --> 00:08:12,400 Master. 200 00:08:13,480 --> 00:08:15,150 Would Zhou Han this idiot 201 00:08:15,510 --> 00:08:17,840 implicate us? 202 00:08:18,040 --> 00:08:21,120 Keep an eye on the outside. 203 00:08:22,510 --> 00:08:23,080 Yes. 204 00:08:28,480 --> 00:08:30,990 It wouldn’t be strange if he was originally in the army. 205 00:08:31,160 --> 00:08:32,430 In the army? 206 00:08:32,430 --> 00:08:33,640 A martial artist 207 00:08:33,790 --> 00:08:35,230 would hold the weapon with his hand 208 00:08:35,350 --> 00:08:36,840 that he is comfortable with. 209 00:08:37,230 --> 00:08:38,640 But it’s different in the army. 210 00:08:38,880 --> 00:08:41,350 The soldier must hold the weapon with the right without exception. 211 00:08:41,760 --> 00:08:43,480 Therefore, the left-handed 212 00:08:43,710 --> 00:08:44,550 will become ambidextrous 213 00:08:44,550 --> 00:08:46,790 after they join the army. 214 00:08:46,960 --> 00:08:49,110 I just arrived in Chang’an. 215 00:08:49,280 --> 00:08:51,220 I haven’t offended anyone who served as a soldier. 216 00:08:51,220 --> 00:08:52,640 You didn’t offend him. 217 00:08:52,910 --> 00:08:53,990 It’s him who was on to you. 218 00:08:54,200 --> 00:08:55,280 On to me? 219 00:08:57,150 --> 00:08:59,750 I have no money. 220 00:09:00,790 --> 00:09:01,830 I see. 221 00:09:01,830 --> 00:09:02,510 What? 222 00:09:02,510 --> 00:09:03,550 When he hijacked me, 223 00:09:03,550 --> 00:09:04,540 he told me 224 00:09:04,540 --> 00:09:05,710 that he won’t kill me 225 00:09:05,710 --> 00:09:06,840 if I go with him. 226 00:09:07,030 --> 00:09:08,400 I think he fell in love with me. 227 00:09:08,520 --> 00:09:10,310 He wanted to take me back and made me his wife. 228 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 It’s getting late. 229 00:09:16,440 --> 00:09:16,990 Miss Chu. 230 00:09:17,280 --> 00:09:17,870 You... 231 00:09:19,470 --> 00:09:20,080 Chu Chu. 232 00:09:20,350 --> 00:09:22,200 Have you found a place to stay in Chang’an? 233 00:09:22,710 --> 00:09:23,720 Not yet. 234 00:09:24,520 --> 00:09:26,910 I’m worried that the inn owner doesn’t want to take in a coroner. 235 00:09:27,470 --> 00:09:29,400 I wanted to find a deserted temple. 236 00:09:29,590 --> 00:09:31,670 But there seems to be no deserted temple here. 237 00:09:32,150 --> 00:09:33,390 The stores will be closed 238 00:09:33,390 --> 00:09:34,750 half an hour later. 239 00:09:35,350 --> 00:09:37,110 I’ve taken too much of your time today. 240 00:09:37,230 --> 00:09:38,080 You can stay in 241 00:09:38,230 --> 00:09:39,550 the Three Judicial Offices if you want. 242 00:09:40,550 --> 00:09:42,600 It is also convenient for me to discuss these unfinished cases 243 00:09:42,960 --> 00:09:43,990 with you at any time. 244 00:09:44,150 --> 00:09:45,520 Live in the Three Judicial Offices? 245 00:09:46,910 --> 00:09:48,200 I also live in 246 00:09:48,320 --> 00:09:49,310 the Three Judicial Offices. 247 00:09:50,760 --> 00:09:51,350 Well, 248 00:09:51,960 --> 00:09:53,520 do you have other plans for the night? 249 00:09:54,080 --> 00:09:54,960 No. 250 00:09:55,320 --> 00:09:56,230 I’m willing to. 251 00:09:56,760 --> 00:09:57,950 I can work for you 252 00:09:57,950 --> 00:09:59,310 if you don’t mind. 253 00:09:59,440 --> 00:10:00,430 I can do anything. 254 00:10:00,790 --> 00:10:02,200 I won’t stay there and eat your food for free. 255 00:10:02,540 --> 00:10:04,860 (Three Judicial Offices) 256 00:10:13,760 --> 00:10:14,990 Miss Chu, please have some tea. 257 00:10:15,400 --> 00:10:16,430 You are... 258 00:10:16,430 --> 00:10:18,350 I’m a maidservant here, Lian Qiao. 259 00:10:18,520 --> 00:10:20,070 You can order me 260 00:10:20,070 --> 00:10:21,030 if you need anything. 261 00:10:21,030 --> 00:10:21,870 No. 262 00:10:22,470 --> 00:10:24,520 Have you been working here for many years? 263 00:10:24,670 --> 00:10:25,350 Yes. 264 00:10:25,350 --> 00:10:26,270 You must know a lot 265 00:10:26,270 --> 00:10:27,430 about the Prince, right? 266 00:10:27,430 --> 00:10:29,400 What do you want to know? 267 00:10:33,910 --> 00:10:36,350 Is the Prince married? 268 00:10:37,200 --> 00:10:38,640 The Prince isn’t married. 269 00:10:40,000 --> 00:10:41,160 No way. 270 00:10:41,760 --> 00:10:42,640 How is he not married 271 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 at this age? 272 00:10:44,640 --> 00:10:45,700 In our Pingle Town, 273 00:10:45,700 --> 00:10:46,870 a man at his age 274 00:10:46,870 --> 00:10:48,160 should become a father long ago. 275 00:10:48,280 --> 00:10:50,350 The Prince is still young. 276 00:10:54,880 --> 00:10:55,840 How is Miss Chu doing? 277 00:10:55,840 --> 00:10:57,150 Miss Chu has settled down. 278 00:10:57,150 --> 00:10:59,040 Our guards live in Liutao Office. 279 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 They will report immediately 280 00:11:00,200 --> 00:11:01,280 if anything happens. 281 00:11:01,440 --> 00:11:03,750 Did she ask you anything about the mansion? 282 00:11:03,750 --> 00:11:04,480 Never. 283 00:11:04,790 --> 00:11:05,660 But 284 00:11:05,660 --> 00:11:07,430 Miss Chu asked me about a place. 285 00:11:07,790 --> 00:11:08,440 What place? 286 00:11:08,440 --> 00:11:10,580 Do you know where the Six Gates is? 287 00:11:10,580 --> 00:11:12,640 The Six Gates is the Judicial Service. 288 00:11:13,640 --> 00:11:15,430 Here? 289 00:11:15,550 --> 00:11:16,790 Not really. 290 00:11:17,110 --> 00:11:18,040 The Six Gates 291 00:11:18,200 --> 00:11:20,310 is what the people working in the office 292 00:11:20,310 --> 00:11:21,480 call it. 293 00:11:21,670 --> 00:11:22,430 It’s a nickname. 294 00:11:22,430 --> 00:11:23,280 No. 295 00:11:23,520 --> 00:11:25,280 I’m not talking about this Six Gates, 296 00:11:25,520 --> 00:11:27,600 but the Six Gates 297 00:11:27,960 --> 00:11:29,990 with constables and the Handsome Judge. 298 00:11:31,110 --> 00:11:33,840 Let her do whatever she wants in the mansion 299 00:11:34,000 --> 00:11:36,340 and give her what she wants. 300 00:11:36,340 --> 00:11:37,230 I’d like to see 301 00:11:37,760 --> 00:11:39,220 what she’s up to. 302 00:11:39,220 --> 00:11:40,670 Does he have someone he likes? 303 00:11:42,350 --> 00:11:45,400 Why are you so interested in the Prince’s love life? 304 00:11:45,590 --> 00:11:47,160 I just don’t get it. 305 00:11:47,320 --> 00:11:49,110 What kind of woman 306 00:11:49,230 --> 00:11:50,470 can match such a handsome man 307 00:11:50,470 --> 00:11:51,870 like the Prince? 308 00:11:52,150 --> 00:11:53,640 It would be the best if she is 309 00:11:54,790 --> 00:11:57,550 a lady with double-fold eyelids and a high nose. 310 00:11:57,910 --> 00:11:59,990 With the appearance of the Prince, 311 00:11:59,990 --> 00:12:01,960 their child will be really good-looking. 312 00:12:03,030 --> 00:12:05,480 I dare not discuss the Prince’s personal life. 313 00:12:05,590 --> 00:12:07,720 But what you just said, 314 00:12:07,840 --> 00:12:09,080 that’s how the girls in Chang’an 315 00:12:09,280 --> 00:12:11,190 talk about Vice Minister Jing. 316 00:12:11,190 --> 00:12:13,430 It’s rare that a girl would praise the Prince like you do. 317 00:12:14,550 --> 00:12:16,870 The girls in Chang’an 318 00:12:17,030 --> 00:12:18,480 do have a strange taste. 319 00:12:19,110 --> 00:12:20,910 How handsome the Prince is. 320 00:12:21,760 --> 00:12:22,400 By the way, 321 00:12:22,840 --> 00:12:23,910 I also want to know 322 00:12:24,520 --> 00:12:26,390 if there is any work I can do for the Prince. 323 00:12:26,390 --> 00:12:27,310 Anything can do. 324 00:12:28,350 --> 00:12:29,280 Work? 325 00:12:33,710 --> 00:12:35,350 Miss Chu asked me 326 00:12:35,350 --> 00:12:36,200 to bring you a hot 327 00:12:36,200 --> 00:12:37,030 boiled egg. 328 00:12:37,030 --> 00:12:37,670 I’m not hungry. 329 00:12:38,520 --> 00:12:40,510 She asked me to peel the egg 330 00:12:40,510 --> 00:12:42,550 and roll it on the wound on your forehead. 331 00:12:42,790 --> 00:12:44,550 It can promote blood circulation and disperse blood stasis. 332 00:12:44,670 --> 00:12:45,400 Go ahead. 333 00:12:47,350 --> 00:12:47,960 Your Majesty. 334 00:12:48,470 --> 00:12:49,990 You’ve been suspecting 335 00:12:50,110 --> 00:12:51,230 Miss Chu’s background, 336 00:12:51,520 --> 00:12:53,230 but why did you still ask her to do autopsies again and again? 337 00:12:54,320 --> 00:12:56,520 Although she is suspicious, 338 00:12:57,000 --> 00:12:58,640 she is a talented coroner 339 00:12:59,230 --> 00:13:00,750 indeed. 340 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 She is more gifted 341 00:13:03,150 --> 00:13:04,870 than other coroners. 342 00:13:05,520 --> 00:13:06,540 It’s not something 343 00:13:06,540 --> 00:13:08,430 you can have through learning. 344 00:13:08,430 --> 00:13:09,310 I’ve heard that those who play zithers 345 00:13:09,310 --> 00:13:11,600 or draw need to be gifted. 346 00:13:11,790 --> 00:13:12,400 A coroner’s work 347 00:13:12,400 --> 00:13:14,100 is to find out how a person dies. 348 00:13:14,100 --> 00:13:16,080 Does it make any difference being gifted or not? 349 00:13:17,320 --> 00:13:18,750 For ordinary coroners, 350 00:13:18,910 --> 00:13:20,960 a corpse is just a corpse. 351 00:13:21,320 --> 00:13:22,430 But for her, 352 00:13:22,550 --> 00:13:25,230 these corpses seem to be alive. 353 00:13:26,520 --> 00:13:27,200 Alive? 354 00:13:28,840 --> 00:13:30,230 She can feel what they feel, 355 00:13:30,520 --> 00:13:31,480 and think what they think. 356 00:13:31,710 --> 00:13:33,540 I have never seen 357 00:13:33,540 --> 00:13:35,200 such a peculiar coroner like her. 358 00:13:35,590 --> 00:13:37,600 It would be the best 359 00:13:37,710 --> 00:13:39,080 if my suspicion of her 360 00:13:39,350 --> 00:13:40,430 is just misunderstanding. 361 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 If not, 362 00:13:42,880 --> 00:13:44,480 I would like to give her a chance 363 00:13:44,840 --> 00:13:46,200 to get back on the right track. 364 00:13:46,320 --> 00:13:47,520 I believe that. 365 00:13:47,910 --> 00:13:49,550 Jing Yi was going down the wrong path at that time, 366 00:13:49,710 --> 00:13:51,790 but you still pulled him back to the right tract. 367 00:14:11,150 --> 00:14:12,080 What? 368 00:14:15,710 --> 00:14:16,640 What do you mean? 369 00:14:16,790 --> 00:14:17,910 Are you asking me to roll away? 370 00:14:19,000 --> 00:14:20,870 Well, I’ve worked my butt off. 371 00:14:20,870 --> 00:14:22,750 It’s under curfew now and I can’t go home. 372 00:14:22,750 --> 00:14:24,280 I just got here, and you did that to me. 373 00:14:24,590 --> 00:14:25,000 Just go. 374 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 There are snacks from Princess Xiping’s Mansion. 375 00:14:34,960 --> 00:14:36,200 It’s the top grade. 376 00:14:37,880 --> 00:14:38,830 What about the confession? 377 00:14:38,830 --> 00:14:40,600 It’s kind of troublesome now. 378 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 The scroll you talked about 379 00:14:44,590 --> 00:14:46,080 is really hidden in Yan’s mansion. 380 00:14:46,470 --> 00:14:47,550 I have found it. 381 00:14:51,640 --> 00:14:53,750 But when I took the scroll back to the Court of Judicial Review 382 00:14:53,750 --> 00:14:55,230 and wanted to question that dancing girl, 383 00:14:55,520 --> 00:14:56,790 she died of poison. 384 00:14:57,440 --> 00:14:58,630 I have found someone to check her body. 385 00:14:58,630 --> 00:14:59,870 It’s aconitine. 386 00:15:02,320 --> 00:15:03,910 Aconitine? 387 00:15:04,910 --> 00:15:06,390 She is a dancing girl. 388 00:15:06,390 --> 00:15:08,140 How did she get this highly poisonous herb? 389 00:15:08,140 --> 00:15:09,840 She might get it while dancing at some place. 390 00:15:12,590 --> 00:15:13,430 This is the scroll. 391 00:15:16,320 --> 00:15:17,510 This is a book 392 00:15:17,510 --> 00:15:19,910 about anecdotes of the Wuzong Dynasty. 393 00:15:21,030 --> 00:15:21,870 Yan Ming wrote a bunch of 394 00:15:21,870 --> 00:15:23,640 (Duke Chang) messy comments next to it. 395 00:15:23,640 --> 00:15:24,320 (The Imperial Family) 396 00:15:24,320 --> 00:15:27,100 (Mystery) He seemed to be interested in 397 00:15:27,100 --> 00:15:27,990 the Emperor Wuzong’s young son, Duke Chang. 398 00:15:28,200 --> 00:15:29,600 I mean Yan Ming was a scholar. 399 00:15:29,880 --> 00:15:31,790 He didn’t study poems and songs, 400 00:15:32,400 --> 00:15:34,790 but study dead people like coroners. 401 00:15:35,200 --> 00:15:36,310 Yan Ming... 402 00:15:37,320 --> 00:15:38,670 Might be looking for someone. 403 00:15:38,790 --> 00:15:39,550 Looking for someone? 404 00:15:41,880 --> 00:15:43,160 Who was Yan Ming looking for? 405 00:15:43,640 --> 00:15:44,550 A dead person. 406 00:15:45,080 --> 00:15:46,960 A person that no one can find. 407 00:15:47,840 --> 00:15:49,070 What are you talking about? 408 00:15:49,070 --> 00:15:50,400 I think Yan Ming had nothing better to do. 409 00:15:52,000 --> 00:15:52,870 Anyway, 410 00:15:52,870 --> 00:15:54,790 the murderer who killed Yan Ming is already dead. 411 00:15:54,960 --> 00:15:57,040 We can offer an explanation to the Emperor now. 412 00:15:57,200 --> 00:15:59,230 Watch your attitude when you go to court tomorrow. 413 00:15:59,960 --> 00:16:01,780 My father and Mr. Xue 414 00:16:01,780 --> 00:16:03,510 told you many times 415 00:16:03,510 --> 00:16:06,350 to make more friends and less enemies. 416 00:16:06,710 --> 00:16:08,540 I have no intention of making enemies. 417 00:16:08,540 --> 00:16:09,200 That’s good. 418 00:16:09,670 --> 00:16:12,040 But those who are against truth and justice 419 00:16:12,440 --> 00:16:13,960 are my enemies. 420 00:16:19,400 --> 00:16:21,040 Wash your hands that just touched the poison. 421 00:16:24,280 --> 00:16:25,870 I asked the kitchen to save some food for you. 422 00:16:25,870 --> 00:16:27,080 You rest here tonight. 423 00:16:27,470 --> 00:16:28,310 Tomorrow morning, 424 00:16:28,470 --> 00:16:29,870 go to the Shence Army and ask about 425 00:16:30,150 --> 00:16:31,870 if there is a junior officer in his thirties missing 426 00:16:32,110 --> 00:16:34,040 who has been in the army 427 00:16:34,280 --> 00:16:34,990 for about five years. 428 00:16:34,990 --> 00:16:35,750 Shence Army? 429 00:16:36,400 --> 00:16:38,040 Did those eunuchs cause any trouble again? 430 00:16:40,080 --> 00:16:41,430 When we left Yan’s Mansion today, 431 00:16:41,430 --> 00:16:42,990 there were soldiers in disguise 432 00:16:42,990 --> 00:16:44,310 who tried to hijack Miss Chu. 433 00:16:44,880 --> 00:16:45,840 They failed 434 00:16:47,000 --> 00:16:49,870 and used this to kill the captive. 435 00:16:51,550 --> 00:16:52,220 This arrowhead 436 00:16:52,220 --> 00:16:54,310 is not something that an ordinary blacksmith can make. 437 00:16:54,470 --> 00:16:57,640 This is made by the Crossbow Agency of the Weapon Bureau 438 00:16:58,000 --> 00:16:59,640 exclusively for the army in the capital. 439 00:17:01,150 --> 00:17:02,280 I asked someone 440 00:17:02,440 --> 00:17:04,160 to get it from the Crossbow Agency. 441 00:17:09,400 --> 00:17:09,880 Are you suspecting 442 00:17:09,880 --> 00:17:11,560 that someone from the Shence Army tried to hijack Chu Chu? 443 00:17:11,560 --> 00:17:12,700 If you verify it 444 00:17:12,700 --> 00:17:15,030 and there is such a person missing in the Shence Army, 445 00:17:15,280 --> 00:17:16,630 then it’s not a suspicion anymore. 446 00:17:26,830 --> 00:17:28,430 Qian Printing made copper coins illicitly. 447 00:17:28,920 --> 00:17:29,790 The dancing girl. 448 00:17:30,160 --> 00:17:31,430 (Qian) The aconitine. 449 00:17:31,920 --> 00:17:33,200 They are all related to the Southwest. 450 00:17:36,800 --> 00:17:39,480 Why does Prince An care so much about 451 00:17:40,230 --> 00:17:41,480 the witch doctor’s pendant? 452 00:17:44,920 --> 00:17:47,550 Yan Ming was killed for looking into the son of the late emperor. 453 00:17:47,920 --> 00:17:50,960 The dancer who killed him took poison when she was found out. 454 00:17:51,640 --> 00:17:53,670 Prince An said he is not the Handsome Judge. 455 00:17:53,830 --> 00:17:54,760 But why does he know so much 456 00:17:54,760 --> 00:17:56,000 about the Handsome Judge? 457 00:17:57,350 --> 00:18:00,430 The case of Yan Ming is not that simple. 458 00:18:13,350 --> 00:18:14,720 Help! 459 00:18:16,830 --> 00:18:17,720 Help! 460 00:18:18,160 --> 00:18:19,120 Help! 461 00:18:24,190 --> 00:18:24,960 My Lady. 462 00:18:25,110 --> 00:18:26,300 My Lady, are you okay? 463 00:18:26,300 --> 00:18:27,310 What happened? 464 00:18:27,950 --> 00:18:28,630 Master... 465 00:18:29,110 --> 00:18:29,960 Master... 466 00:18:31,040 --> 00:18:32,510 Master died. 467 00:18:41,880 --> 00:18:42,630 My Lady. 468 00:18:44,310 --> 00:18:44,760 It’s okay, My Lady. 469 00:18:44,760 --> 00:18:46,390 It’s not me, it’s not me. 470 00:18:46,760 --> 00:18:47,720 -It’s not me. -My Lady, don’t be afraid. 471 00:18:55,000 --> 00:18:56,670 Go to get Madam! 472 00:18:57,700 --> 00:19:01,180 (Pull out the net and guard the back) (The Book of Songs) 473 00:19:02,480 --> 00:19:03,070 Master. 474 00:19:04,450 --> 00:19:07,300 Master, wake up! 475 00:19:19,880 --> 00:19:20,630 Anybody, get in here. 476 00:19:24,760 --> 00:19:25,360 Your Highness. 477 00:19:25,760 --> 00:19:26,600 What happened? 478 00:19:27,160 --> 00:19:28,910 Have all the chickens of Chang’an flown here to file a complaint? 479 00:19:29,040 --> 00:19:30,340 The chickens didn’t fly here. 480 00:19:30,340 --> 00:19:31,880 Miss Chu bought them. 481 00:19:32,040 --> 00:19:32,960 Why would she buy chickens? 482 00:19:34,230 --> 00:19:34,990 Your Highness. 483 00:19:34,990 --> 00:19:35,550 Go ahead. 484 00:19:35,710 --> 00:19:37,630 There is the obituary from Minister Feng’s Mansion. 485 00:19:37,830 --> 00:19:38,550 Obituary? 486 00:19:43,330 --> 00:19:44,100 (Feng’s Mansion Liu) 487 00:19:44,830 --> 00:19:46,200 Feng Jie passed away last night. 488 00:19:46,350 --> 00:19:48,300 Didn’t Minister Feng go to the Southwest to inspect military affairs? 489 00:19:48,300 --> 00:19:49,360 How did he die? 490 00:19:50,190 --> 00:19:51,240 Tell the housekeeper 491 00:19:51,430 --> 00:19:52,390 that I’ll go to the Palace first. 492 00:19:52,590 --> 00:19:53,840 I’ll go to Feng’s Mansion to express condolences after I come back. 493 00:19:54,070 --> 00:19:54,630 Yes. 494 00:19:54,740 --> 00:19:57,460 (Three Judicial Offices) 495 00:20:05,400 --> 00:20:06,270 You are back, Your Highness. 496 00:20:09,600 --> 00:20:10,120 Your Highness. 497 00:20:11,350 --> 00:20:11,880 You may rise. 498 00:20:13,640 --> 00:20:14,160 You are... 499 00:20:14,160 --> 00:20:15,000 Raise chickens. 500 00:20:15,880 --> 00:20:17,150 I made a coop last night. 501 00:20:17,400 --> 00:20:19,670 I asked Lian Qiao to buy these chickens this morning. 502 00:20:20,430 --> 00:20:22,240 I bought them with the wages you gave me. 503 00:20:23,000 --> 00:20:24,670 The chicken in Chang’an is too expensive. 504 00:20:25,000 --> 00:20:26,310 If it’s in our Pingle Town, 505 00:20:26,470 --> 00:20:29,430 I can at least buy dozens of chickens with this money. 506 00:20:30,400 --> 00:20:31,670 Didn’t Wu Jiang tell you 507 00:20:32,040 --> 00:20:34,790 that you don’t need to worry about the food here? 508 00:20:34,790 --> 00:20:35,960 General Wu did. 509 00:20:36,400 --> 00:20:37,100 But 510 00:20:37,100 --> 00:20:39,840 I can’t live here for free. 511 00:20:40,880 --> 00:20:42,390 Lian Qiao said 512 00:20:42,390 --> 00:20:42,760 that there are people 513 00:20:42,760 --> 00:20:45,670 who wash clothes and cook for you. 514 00:20:45,800 --> 00:20:46,630 You don’t need me to do it. 515 00:20:46,800 --> 00:20:47,510 I asked them. 516 00:20:47,680 --> 00:20:48,720 You didn’t raise chickens 517 00:20:48,830 --> 00:20:50,030 or grow food here. 518 00:20:50,190 --> 00:20:51,840 There happens to be a vacant plot of land here. 519 00:20:52,160 --> 00:20:53,430 So I made use of it for you. 520 00:20:54,190 --> 00:20:55,420 After these chickens grow up, 521 00:20:55,420 --> 00:20:57,150 they can lay eggs when it gets warmer. 522 00:20:57,710 --> 00:20:59,720 Chicken lay eggs, and there will be more chickens. 523 00:21:00,000 --> 00:21:01,390 Considering the price of commodity in Chang’an, 524 00:21:01,560 --> 00:21:03,360 I can make a lot of money for you. 525 00:21:05,830 --> 00:21:06,790 Thank you for all the trouble. 526 00:21:06,790 --> 00:21:07,870 Not at all. 527 00:21:07,870 --> 00:21:08,910 After the winter is over, 528 00:21:09,040 --> 00:21:10,710 I will clean up the ground in the backyard 529 00:21:10,710 --> 00:21:12,080 and grow vegetables and grains. 530 00:21:12,470 --> 00:21:13,790 Are you going to grow vegetables here? 531 00:21:13,950 --> 00:21:14,820 It’s a waste to only 532 00:21:14,820 --> 00:21:16,790 raise chickens in such a big area. 533 00:21:17,310 --> 00:21:18,720 But I don’t know 534 00:21:18,830 --> 00:21:19,760 what should be grown here. 535 00:21:20,160 --> 00:21:22,030 If it’s in our Pingle Town, 536 00:21:22,310 --> 00:21:23,790 the rice in the backyard 537 00:21:23,920 --> 00:21:26,390 is enough to feed the big family for a year. 538 00:21:29,350 --> 00:21:30,000 Lian Qiao. 539 00:21:30,590 --> 00:21:32,200 Go to prepare a set of maid’s dress. 540 00:21:32,310 --> 00:21:32,880 Yes. 541 00:21:35,430 --> 00:21:37,240 Miss Chu, let’s talk about 542 00:21:37,830 --> 00:21:39,030 these stuffs later. 543 00:21:39,470 --> 00:21:40,630 I don’t know 544 00:21:40,800 --> 00:21:42,670 if you can do one favor for me. 545 00:21:42,920 --> 00:21:44,120 Autopsies? 546 00:21:44,230 --> 00:21:44,720 Yes. 547 00:21:45,110 --> 00:21:46,760 Of course I can. 548 00:21:47,430 --> 00:21:50,120 But it’s not for the offices. 549 00:21:50,280 --> 00:21:51,430 It’s my personal affairs. 550 00:21:51,800 --> 00:21:52,630 Don’t worry. 551 00:21:52,830 --> 00:21:55,550 Whether it’s for you or the offices, 552 00:21:55,680 --> 00:21:57,480 I will do the autopsy well. 553 00:21:57,590 --> 00:21:58,840 I won’t put you off. 554 00:21:58,950 --> 00:22:00,480 This time you can’t do it in public 555 00:22:00,710 --> 00:22:02,270 and you can’t use any tools. 556 00:22:02,430 --> 00:22:05,000 You also need to dress up as my maid 557 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 and come with me. 558 00:22:06,430 --> 00:22:07,430 Is it okay? 559 00:22:07,640 --> 00:22:10,670 Dress up as a maid and do the autopsy? 560 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 But 561 00:22:13,000 --> 00:22:15,080 I’ve never done that before. 562 00:22:15,590 --> 00:22:17,000 If you think I can do it, 563 00:22:17,110 --> 00:22:18,000 I’ll go with you. 564 00:22:18,710 --> 00:22:19,600 You can do it. 565 00:22:19,830 --> 00:22:22,390 Feed these grains to the chickens. 566 00:22:38,920 --> 00:22:39,880 Thank you. 567 00:22:40,880 --> 00:22:42,840 This dress is too troublesome. 568 00:22:43,230 --> 00:22:45,240 Putting it on is even harder than making a basket. 569 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 You will get used to it. 570 00:23:05,760 --> 00:23:06,550 Your Highness. 571 00:23:06,830 --> 00:23:08,200 Don’t be afraid. 572 00:23:08,350 --> 00:23:09,480 They don’t bite people. 573 00:23:09,710 --> 00:23:11,120 How would I be afraid of them? 574 00:23:11,920 --> 00:23:13,200 I just don’t want to stain my garments. 575 00:23:15,110 --> 00:23:15,790 Your Highness. 576 00:23:16,110 --> 00:23:19,150 It’s the first time for me to wear this kind of clothes. 577 00:23:19,590 --> 00:23:22,150 How should I work dressed like this? 578 00:23:24,590 --> 00:23:25,600 Stay here for a while, 579 00:23:25,950 --> 00:23:26,880 I’ll teach you later. 580 00:23:37,040 --> 00:23:37,790 The towel. 581 00:23:38,000 --> 00:23:40,510 Isn’t the towel right in front of you? 582 00:23:40,640 --> 00:23:41,420 You are a maid. 583 00:23:41,420 --> 00:23:43,510 If I take it by myself, why would I need you? 584 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Use your both hands. 585 00:23:51,110 --> 00:23:51,790 Keep your head down. 586 00:23:53,950 --> 00:23:55,200 It’s too much, lift up a little bit. 587 00:23:58,110 --> 00:23:58,840 Your Highness. 588 00:23:59,000 --> 00:24:01,630 My third neck bone is about to break. 589 00:24:04,950 --> 00:24:05,430 Stand up. 590 00:24:06,640 --> 00:24:07,510 Keep your spine straight. 591 00:24:07,680 --> 00:24:10,030 Place the towel on the palms of your hands. 592 00:24:10,470 --> 00:24:11,670 Lower your elbows. 593 00:24:11,830 --> 00:24:14,080 Raise your wrist bones to the collarbones. 594 00:24:14,310 --> 00:24:15,600 Keep your sixth and seventh neck bones straight. 595 00:24:15,800 --> 00:24:17,760 Bend the fifth to the first neck bones. 596 00:24:17,920 --> 00:24:18,790 Withdraw your jawbone a little bit. 597 00:24:22,040 --> 00:24:22,910 Have I allowed you to move? 598 00:24:24,000 --> 00:24:25,150 Have you remembered this posture? 599 00:24:25,310 --> 00:24:25,960 Yes. 600 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 I’ve remembered the position of each bone. 601 00:24:28,640 --> 00:24:29,270 Put it back. 602 00:24:31,560 --> 00:24:32,790 Answer yes. 603 00:24:33,950 --> 00:24:34,720 Yes. 604 00:24:36,560 --> 00:24:37,720 Keep your hands folded. 605 00:24:37,950 --> 00:24:38,910 Put your right leg back. 606 00:24:39,110 --> 00:24:39,790 Then squat down. 607 00:25:00,430 --> 00:25:02,000 Okay, get up. 608 00:25:19,800 --> 00:25:20,510 How dare you! 609 00:25:21,680 --> 00:25:23,180 You... 610 00:25:23,180 --> 00:25:24,720 Why do you have no scars? 611 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Weren’t you hurt before? 612 00:25:27,430 --> 00:25:27,830 What? 613 00:25:27,830 --> 00:25:28,720 A sword wound. 614 00:25:29,110 --> 00:25:31,550 About two inches long, so deep that the bone was visible. 615 00:25:31,710 --> 00:25:33,880 After healing, there is a scar as thin as an ink line. 616 00:25:34,000 --> 00:25:34,550 No. 617 00:25:35,590 --> 00:25:37,670 Is he really not the Handsome Judge? 618 00:25:38,640 --> 00:25:39,430 What did you say? 619 00:25:41,400 --> 00:25:42,270 Nothing. 620 00:25:42,830 --> 00:25:45,430 But you are really white. 621 00:25:46,070 --> 00:25:48,630 The creamy skin in the book 622 00:25:48,800 --> 00:25:50,600 should be like this. 623 00:25:51,680 --> 00:25:53,240 Enough, come with me. 624 00:25:54,300 --> 00:25:56,700 (Feng’s Mansion) (Funeral) 625 00:26:00,000 --> 00:26:01,150 Banxia greets Your Highness. 626 00:26:01,430 --> 00:26:02,030 You are exempted. 627 00:26:03,470 --> 00:26:05,720 Is Aunt Banxia here to mourn for your mother? 628 00:26:06,070 --> 00:26:06,760 Yes. 629 00:26:07,350 --> 00:26:08,200 You are... 630 00:26:08,310 --> 00:26:09,840 I’m also here to mourn Minister Feng. 631 00:26:10,110 --> 00:26:11,760 I’ll leave then. 632 00:26:17,000 --> 00:26:17,820 Your Highness. 633 00:26:17,820 --> 00:26:19,600 Did I just give it away? 634 00:26:19,710 --> 00:26:20,390 Yes. 635 00:26:20,590 --> 00:26:21,510 What to do then? 636 00:26:21,760 --> 00:26:22,430 It doesn’t matter. 637 00:26:22,950 --> 00:26:24,120 It’s okay that you gave it away here. 638 00:26:24,400 --> 00:26:25,270 Just follow my instructions 639 00:26:25,270 --> 00:26:26,790 after we get in there. 640 00:26:28,040 --> 00:26:28,520 Senior Jing. 641 00:26:28,520 --> 00:26:29,070 Okay. 642 00:26:29,070 --> 00:26:30,070 Scholar Xue 643 00:26:30,070 --> 00:26:31,840 and Vice Minister Jing have arrived! 644 00:26:32,520 --> 00:26:33,200 Senior Jing. 645 00:26:34,310 --> 00:26:34,960 Sir. 646 00:26:40,070 --> 00:26:41,270 After we get in Feng’s Mansion, 647 00:26:41,430 --> 00:26:42,720 I will go to the mourning hall. 648 00:26:42,920 --> 00:26:44,600 After I finish the funeral service, 649 00:26:44,760 --> 00:26:46,200 I will give the incense to you. 650 00:26:46,350 --> 00:26:48,430 Then you take a look at Feng Jie’s body 651 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 when you insert the incense into the burner. 652 00:26:50,040 --> 00:26:51,550 I can only take one look? 653 00:26:51,680 --> 00:26:54,120 If you can tell the cause of his death by taking one look, 654 00:26:54,560 --> 00:26:55,840 then yes. 655 00:26:55,950 --> 00:26:56,910 What if I can’t? 656 00:27:11,110 --> 00:27:11,880 Miss. 657 00:27:12,350 --> 00:27:13,000 Let me do it. 658 00:27:40,400 --> 00:27:40,910 Hurry up. 659 00:27:41,400 --> 00:27:42,070 Servants! 660 00:27:42,070 --> 00:27:43,390 Servants! 661 00:27:43,520 --> 00:27:44,390 Clear it up. 662 00:27:45,070 --> 00:27:46,080 Come on, get up. 663 00:27:46,710 --> 00:27:47,420 Come on. 664 00:27:47,420 --> 00:27:48,150 My lords. 665 00:27:48,310 --> 00:27:49,760 Please move to the side hall to rest. 666 00:27:51,520 --> 00:27:53,270 These are... scratches? 667 00:27:53,520 --> 00:27:54,220 Miss! 668 00:27:54,220 --> 00:27:54,950 Madam, look at her! 669 00:27:54,950 --> 00:27:56,270 What are you doing? 670 00:27:56,400 --> 00:27:58,030 This incense ashes were splashed on Minister Feng. 671 00:27:58,160 --> 00:27:59,270 He can’t wear this shroud. 672 00:28:00,040 --> 00:28:01,670 What are you doing? 673 00:28:01,830 --> 00:28:02,840 When ashes fall on the shroud, 674 00:28:02,950 --> 00:28:04,080 it’s the dead soul protesting against an injustice. 675 00:28:04,190 --> 00:28:05,000 It’s unlucky. 676 00:28:05,160 --> 00:28:06,080 You should change the shroud now. 677 00:28:06,190 --> 00:28:07,080 What injustice? 678 00:28:07,190 --> 00:28:08,200 What nonsense are you talking about? 679 00:28:08,310 --> 00:28:09,110 Don’t slander our Master. 680 00:28:09,110 --> 00:28:09,760 Well... 681 00:28:09,950 --> 00:28:10,600 Don’t talk nonsense. 682 00:28:10,710 --> 00:28:12,080 Apologize to Madam Feng now. 683 00:28:12,310 --> 00:28:13,350 I’m not talking nonsense. 684 00:28:13,350 --> 00:28:14,150 Don’t you talk back! 685 00:28:16,920 --> 00:28:18,430 Your Highness, she is not talking nonsense. 686 00:28:18,640 --> 00:28:19,430 I have also heard about it before. 687 00:28:19,710 --> 00:28:20,800 Madam, I think 688 00:28:20,800 --> 00:28:22,360 you’d better change Minister Feng’s shroud. 689 00:28:22,590 --> 00:28:23,550 We don’t believe it. 690 00:28:23,710 --> 00:28:24,790 But if someone who believes it sees it 691 00:28:24,950 --> 00:28:25,720 and spreads it out, 692 00:28:26,040 --> 00:28:28,270 won’t it hurt Minister Feng’s reputation? 693 00:28:28,590 --> 00:28:29,270 Well... 694 00:28:29,420 --> 00:28:31,740 (Antique Store) 695 00:28:41,470 --> 00:28:42,150 Sir. 696 00:28:43,400 --> 00:28:44,760 We got new products from the Southwest. 697 00:28:45,180 --> 00:28:46,500 (Book of Songs) 698 00:28:46,830 --> 00:28:47,550 Give it to me. 699 00:28:48,190 --> 00:28:48,880 By the way, 700 00:28:49,350 --> 00:28:51,150 Senior Jing rushed us a few times. 701 00:28:51,590 --> 00:28:52,160 Pack his goods 702 00:28:52,160 --> 00:28:54,390 according to the list as soon as possible 703 00:28:54,390 --> 00:28:55,430 (Book of Songs) and send them to him. 704 00:28:55,560 --> 00:28:56,200 Yes. 705 00:28:56,700 --> 00:28:57,760 (Auspicious) 706 00:28:57,760 --> 00:28:59,270 Master passed away suddenly. 707 00:28:59,470 --> 00:29:00,990 Everything is prepared in a rush. 708 00:29:00,990 --> 00:29:03,630 Please forgive us if we didn’t serve you well. 709 00:29:03,800 --> 00:29:06,510 When did Minister Feng return to the capital? 710 00:29:06,510 --> 00:29:07,910 What kind of disease 711 00:29:08,280 --> 00:29:09,720 caused his sudden death? 712 00:29:13,920 --> 00:29:15,910 Just before the gate closed yesterday, 713 00:29:16,230 --> 00:29:17,310 Master entered the capital 714 00:29:17,590 --> 00:29:19,080 and went to the welcome banquet 715 00:29:19,190 --> 00:29:20,480 held by his colleagues. 716 00:29:20,950 --> 00:29:23,360 It was a laborious trip and he had a few more drinks 717 00:29:23,710 --> 00:29:25,270 which brought about the terrible disease. 718 00:29:29,590 --> 00:29:31,120 When you get old, 719 00:29:31,560 --> 00:29:32,790 you can’t neglect your health. 720 00:29:33,560 --> 00:29:35,150 Scholar Xue is right. 721 00:29:35,280 --> 00:29:37,960 That’s how our Madam said to Master. 722 00:29:38,110 --> 00:29:40,000 But Master was busy with official duties 723 00:29:40,110 --> 00:29:42,430 and he turned a deaf ear to her words. 724 00:29:43,160 --> 00:29:45,120 I remember that Minister Feng had no sons 725 00:29:45,230 --> 00:29:46,550 but three daughters. 726 00:29:46,760 --> 00:29:48,270 Why didn’t I see any of them? 727 00:29:48,710 --> 00:29:51,000 Their husbands are talking offices outside the capital. 728 00:29:51,590 --> 00:29:54,080 The three ladies are out there with their husbands. 729 00:29:54,800 --> 00:29:56,030 Master passed away suddenly. 730 00:29:56,030 --> 00:29:58,030 I’m afraid they won’t come back 731 00:29:58,030 --> 00:29:59,000 until the day when Master is buried. 732 00:29:59,190 --> 00:30:00,030 What about the Second Lady? 733 00:30:03,190 --> 00:30:05,910 Master went to the Southwest for inspections and had been away for long, 734 00:30:06,070 --> 00:30:08,150 he died suddenly just as he came back. 735 00:30:08,350 --> 00:30:09,910 The Second Lady is too sad 736 00:30:10,070 --> 00:30:10,840 and she falls sick. 737 00:30:10,950 --> 00:30:12,030 She can’t greet guests now. 738 00:30:12,520 --> 00:30:15,120 What’s gone is gone. You should comfort her. 739 00:30:15,230 --> 00:30:15,880 Yes. 740 00:30:16,400 --> 00:30:17,480 I’ll leave. 741 00:30:30,640 --> 00:30:31,200 Your highness. 742 00:30:31,590 --> 00:30:33,670 I met Prince An before I left Feng’s Mansion. 743 00:30:33,880 --> 00:30:35,800 Jinyu went to Feng’s Mansion to express condolences? 744 00:30:35,800 --> 00:30:36,550 Yes. 745 00:30:36,550 --> 00:30:37,880 Did he go there alone? 746 00:30:38,310 --> 00:30:39,910 He also brought a girl. 747 00:30:40,040 --> 00:30:41,310 I’ve asked someone 748 00:30:41,470 --> 00:30:42,430 and she is a coroner. 749 00:30:42,760 --> 00:30:43,630 Jinyu 750 00:30:44,190 --> 00:30:46,310 brought a coroner to Feng’s Mansion to express condolences? 751 00:30:47,520 --> 00:30:48,840 Go to the Three Judicial Offices 752 00:30:49,000 --> 00:30:49,790 and tell Jinyu 753 00:30:49,950 --> 00:30:52,000 that there is something really important. 754 00:30:52,350 --> 00:30:53,550 If he doesn’t come to me, 755 00:30:53,800 --> 00:30:54,760 I’ll go to see him. 756 00:30:55,110 --> 00:30:55,700 Yes. 757 00:30:55,700 --> 00:30:59,900 (Feng’s Mansion) (Funeral) 758 00:31:02,040 --> 00:31:04,200 Good day, Commandery Prince An, Scholar Xue. 759 00:31:04,830 --> 00:31:07,150 What was that about in the mourning hall? 760 00:31:07,560 --> 00:31:08,630 I have some doubts. 761 00:31:09,040 --> 00:31:10,000 I want to know the truth. 762 00:31:10,560 --> 00:31:11,630 Is there anything wrong? 763 00:31:13,280 --> 00:31:14,510 I haven’t found it out. 764 00:31:14,760 --> 00:31:16,270 You are getting crazier. 765 00:31:16,560 --> 00:31:18,790 What if the Emperor knows it? 766 00:31:21,680 --> 00:31:23,150 Good day, sir. 767 00:31:29,040 --> 00:31:31,310 Good day, Senior Jing, Vice Minister Jing. 768 00:31:38,190 --> 00:31:40,200 If you have time, 769 00:31:40,350 --> 00:31:42,710 come to my mansion and have a simple meal. 770 00:31:42,710 --> 00:31:44,270 Father, forget it. 771 00:31:44,400 --> 00:31:45,430 If Commandery Prince An comes to our mansion, 772 00:31:45,590 --> 00:31:47,030 Mother will introduce girls to him again. 773 00:31:47,800 --> 00:31:49,030 Just give me a break. 774 00:31:49,190 --> 00:31:50,910 What does it have to do with you 775 00:31:51,070 --> 00:31:52,000 that your mother introduces girls to Commandery Prince An? 776 00:31:52,110 --> 00:31:52,910 What does it have to do with me? 777 00:31:53,040 --> 00:31:55,840 The city gate is on fire, disaster is brought to the fish in the moat. 778 00:31:57,070 --> 00:31:57,590 Well... 779 00:31:57,590 --> 00:31:58,360 Senior Jing. 780 00:31:58,830 --> 00:32:00,480 There have been many trivial matters in the Three Judicial Offices. 781 00:32:00,680 --> 00:32:02,760 I won’t bother you today. 782 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 I’ll visit Aunt in person some other day. 783 00:32:05,590 --> 00:32:08,240 But I have some official affairs to discuss with Jing Yi. 784 00:32:08,590 --> 00:32:10,760 Can you let Jing Yi go back with me? 785 00:32:11,400 --> 00:32:12,270 Okay. 786 00:32:14,110 --> 00:32:15,840 Be serious about your work with Commandery Prince An. 787 00:32:16,040 --> 00:32:17,840 Otherwise, I’ll go back and tell your mother about it. 788 00:32:20,310 --> 00:32:21,510 Senior Jing, don’t worry. 789 00:32:22,800 --> 00:32:23,720 I’ll leave. 790 00:32:26,680 --> 00:32:27,840 What a tattletale. 791 00:32:30,190 --> 00:32:31,430 At lease 792 00:32:32,190 --> 00:32:32,960 you parents are healthy. 793 00:32:37,020 --> 00:32:41,260 (Feng’s Mansion) 794 00:32:41,920 --> 00:32:43,960 Your Highness, I was really scared. 795 00:32:44,110 --> 00:32:45,480 I thought I was going to give myself away. 796 00:32:45,640 --> 00:32:47,630 You really went there to do an autopsy? 797 00:32:49,190 --> 00:32:50,430 Don’t you know that? 798 00:32:50,590 --> 00:32:52,240 Then why did you help me out? 799 00:32:53,830 --> 00:32:55,000 Commandery Prince An 800 00:32:55,000 --> 00:32:56,910 doesn’t attend any wedding or funeral. 801 00:32:57,160 --> 00:32:58,790 He brought a coroner to the funeral this time. 802 00:32:58,950 --> 00:33:00,270 Isn’t it obvious? 803 00:33:00,430 --> 00:33:02,150 When the fox preaches, take care of your geese. 804 00:33:04,520 --> 00:33:05,630 Fox? 805 00:33:06,590 --> 00:33:08,840 It’s just an inappropriate analogy. 806 00:33:11,640 --> 00:33:14,480 Chu Chu, did you find anything 807 00:33:14,640 --> 00:33:15,760 from that quick glance? 808 00:33:16,190 --> 00:33:17,150 There is... 809 00:33:17,710 --> 00:33:18,430 Hold on. 810 00:33:18,640 --> 00:33:20,840 It’s time for lunch. 811 00:33:21,000 --> 00:33:22,120 Chu Chu, are you hungry? 812 00:33:22,310 --> 00:33:23,270 I’m a little hungry. 813 00:33:24,710 --> 00:33:27,240 I fed the chickens but forgot to feed myself this morning. 814 00:33:28,640 --> 00:33:30,350 Your Highness, considering how hard 815 00:33:30,350 --> 00:33:32,630 we tried to help you. 816 00:33:32,760 --> 00:33:34,910 shouldn’t you treat us a good meal? 817 00:33:36,070 --> 00:33:36,910 No, I’m fine. 818 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 I am healthy. 819 00:33:38,070 --> 00:33:39,360 It’s okay to be hungry for a while. 820 00:33:39,560 --> 00:33:40,670 No way. 821 00:33:40,880 --> 00:33:42,840 Your brain can’t work well when you are hungry 822 00:33:43,000 --> 00:33:43,790 and it’s easy to forget stuffs. 823 00:33:43,920 --> 00:33:45,240 And it’s easy to make mistakes when you think. 824 00:33:45,430 --> 00:33:46,360 You are a coroner. 825 00:33:46,520 --> 00:33:48,120 Shouldn’t you know better than I do? 826 00:33:49,350 --> 00:33:51,510 Okay, let’s talk while eating. 827 00:33:52,830 --> 00:33:53,600 What do you want to eat? 828 00:34:04,220 --> 00:34:06,400 (Rugui House) 829 00:34:06,400 --> 00:34:08,150 Vice Minister Jing, please come in. 830 00:34:10,870 --> 00:34:11,910 This is... 831 00:34:12,150 --> 00:34:14,110 This is Commandery Prince An from the Three Judicial Offices. 832 00:34:15,560 --> 00:34:17,590 I’m Xu Rugui, the owner of Rugui House. 833 00:34:17,760 --> 00:34:18,800 Greetings to Commandery Prince An. 834 00:34:19,000 --> 00:34:19,630 You may rise. 835 00:34:19,910 --> 00:34:20,560 Thank you, Your Highness. 836 00:34:20,560 --> 00:34:21,430 (Rugui House) 837 00:34:21,430 --> 00:34:22,150 The same old dishes. 838 00:34:22,560 --> 00:34:24,360 Braised pigeon with soy sauce, seared salamander, 839 00:34:24,360 --> 00:34:26,320 and roast lamb ribs. 840 00:34:26,710 --> 00:34:28,280 Remember, it must be baby lamb. 841 00:34:28,470 --> 00:34:29,910 Don’t roast it for too long. 842 00:34:30,120 --> 00:34:31,240 Get us more dipping sauce. 843 00:34:31,390 --> 00:34:33,520 I like you nomads’ dipping sauce the most. 844 00:34:33,520 --> 00:34:35,320 Rest assured. I got it. 845 00:34:35,560 --> 00:34:37,000 Commandery Prince An, it’s your first time to be here, 846 00:34:37,280 --> 00:34:39,110 may I introduce you 847 00:34:39,280 --> 00:34:40,390 our specialties? 848 00:34:41,190 --> 00:34:41,960 No need. 849 00:34:42,470 --> 00:34:44,960 I want a flower chicken, a sour fish soup 850 00:34:45,080 --> 00:34:46,350 and a houttuynia salad. 851 00:34:46,520 --> 00:34:48,560 Why does Prince An order Qianzhou dishes? 852 00:34:53,910 --> 00:34:55,760 Your Highness, you do know what to eat. 853 00:34:55,910 --> 00:34:58,040 Houttuynia is rare in Chang’an. 854 00:34:58,230 --> 00:34:59,800 Only Rugui House has it. 855 00:34:59,800 --> 00:35:01,200 These three dishes ordered by Commandery Prince An 856 00:35:01,360 --> 00:35:02,830 are all authentic Qianzhou cuisine. 857 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 There happens to be 858 00:35:04,150 --> 00:35:05,800 a cook from Qianzhou. 859 00:35:06,190 --> 00:35:08,000 I won’t say that the cooking is superb, 860 00:35:08,150 --> 00:35:09,670 but this cook can 861 00:35:09,870 --> 00:35:11,390 make the authentic Qianzhou taste. 862 00:35:11,710 --> 00:35:13,350 Commandery Prince An, Vice Minister Jing. 863 00:35:13,520 --> 00:35:15,430 Please wait for a while. The dishes will be ready soon. 864 00:35:16,080 --> 00:35:16,760 Hold on. 865 00:35:18,120 --> 00:35:20,110 Get this girl a cup of tea. 866 00:35:23,150 --> 00:35:25,320 Forgive me for being clumsy and neglecting this girl. 867 00:35:25,670 --> 00:35:26,700 It’s okay. 868 00:35:26,700 --> 00:35:27,280 Sit down. 869 00:35:33,520 --> 00:35:36,200 This man looks strange. 870 00:35:38,120 --> 00:35:39,040 I’ll leave. 871 00:35:42,950 --> 00:35:44,110 Are you a regular here? 872 00:35:44,280 --> 00:35:45,630 Not really. 873 00:35:45,910 --> 00:35:47,070 The food is delicious here. 874 00:35:47,230 --> 00:35:48,280 But it’s too expensive for me. 875 00:35:48,470 --> 00:35:50,150 I won’t eat here 876 00:35:50,320 --> 00:35:51,590 if no one gives me a treat. 877 00:35:53,390 --> 00:35:55,200 (Jiangshan Hall) Have you known Feng Jie’s death? 878 00:35:56,630 --> 00:35:57,350 Your Majesty. 879 00:35:57,870 --> 00:36:00,760 I received an obituary from Feng’s Mansion early in the morning. 880 00:36:00,910 --> 00:36:02,670 I went to Feng’s Mansion to offer my condolences. 881 00:36:03,040 --> 00:36:06,280 Minister Feng passed away just after he came back. 882 00:36:06,430 --> 00:36:08,590 The Feng’s Mansion wasn’t prepared at all. 883 00:36:09,000 --> 00:36:10,830 It was hectic when I went there. 884 00:36:11,150 --> 00:36:14,110 I feel really sorry for them. 885 00:36:14,280 --> 00:36:16,240 The Feng’s Mansion wasn’t prepared, 886 00:36:16,390 --> 00:36:18,520 wasn’t I caught off guard? 887 00:36:18,760 --> 00:36:19,830 Now Feng Jie is gone, 888 00:36:19,950 --> 00:36:22,150 someone needs to take over the Ministry of War. 889 00:36:22,320 --> 00:36:23,480 You are right, Your Majesty. 890 00:36:23,710 --> 00:36:24,830 It’s easy to talk. 891 00:36:25,080 --> 00:36:26,800 Who can take it over? 892 00:36:27,120 --> 00:36:28,470 Since I took the throne, 893 00:36:28,670 --> 00:36:31,000 I’ve been racking my brains for my country day and night. 894 00:36:31,270 --> 00:36:33,630 Everyone in court is trying to 895 00:36:33,800 --> 00:36:35,280 consolidate the power of Tang 896 00:36:35,430 --> 00:36:36,870 and restore the prosperity. 897 00:36:37,120 --> 00:36:39,230 How important it is to find a talent. 898 00:36:41,470 --> 00:36:43,280 Do you think it’s that easy 899 00:36:43,470 --> 00:36:46,000 to appoint a third-rank minister? 900 00:36:46,230 --> 00:36:47,800 Feng Jie is only in his early 50s. 901 00:36:48,000 --> 00:36:50,390 He is even healthier than those military officers. 902 00:36:50,870 --> 00:36:52,960 How did he die in such a sudden? 903 00:36:53,150 --> 00:36:55,000 I heard from Feng’s housekeeper 904 00:36:55,150 --> 00:36:58,390 that it was a laborious trip to the southwest 905 00:36:58,670 --> 00:37:01,110 and he had a few more drinks at the welcome banquet, 906 00:37:01,320 --> 00:37:02,910 which aroused the terrible disease, 907 00:37:03,120 --> 00:37:04,960 leading to his sudden death. 908 00:37:06,430 --> 00:37:09,040 What? He died of drinking? 909 00:37:18,320 --> 00:37:19,910 -Prince An, Vice Minister Jing. -Please enjoy yourselves. 910 00:37:20,080 --> 00:37:21,590 Miss, please enjoy yourselves. 911 00:37:21,840 --> 00:37:22,960 Feel free to tell me 912 00:37:23,150 --> 00:37:24,200 if you need anything else. 913 00:37:25,040 --> 00:37:25,870 I’ll leave. 914 00:37:30,190 --> 00:37:30,840 Well? 915 00:37:31,270 --> 00:37:32,560 These dishes don’t suit your appetite? 916 00:37:32,760 --> 00:37:33,590 No. 917 00:37:34,080 --> 00:37:36,000 I just feel that this owner looks... 918 00:37:39,230 --> 00:37:40,070 It’s nothing. 919 00:37:42,150 --> 00:37:43,240 It has been a hard day for you. 920 00:37:44,230 --> 00:37:44,800 Go ahead and eat. 921 00:37:48,430 --> 00:37:49,200 Your Highness. 922 00:37:49,520 --> 00:37:51,320 Do you also like Qianzhou food? 923 00:37:52,870 --> 00:37:53,720 I never tasted it before. 924 00:37:54,190 --> 00:37:56,070 My older brother is a general stationed in the Southwest. 925 00:37:56,280 --> 00:37:58,520 He mentioned these Qianzhou dishes before. 926 00:37:58,840 --> 00:38:00,670 Qianzhou is a thousand miles away from Chang’an. 927 00:38:00,870 --> 00:38:02,200 You have left home at least for one month. 928 00:38:02,390 --> 00:38:04,000 You haven’t had your hometown food for some time, right? 929 00:38:05,230 --> 00:38:07,280 You ordered these dishes for me? 930 00:38:08,560 --> 00:38:09,670 I treat you two to a meal, 931 00:38:09,800 --> 00:38:11,200 of course I should order dishes for you two. 932 00:38:15,600 --> 00:38:17,200 But, Your Highness, 933 00:38:18,230 --> 00:38:20,110 I haven’t found the cause of his death. 934 00:38:20,600 --> 00:38:21,200 It doesn’t matter. 935 00:38:21,870 --> 00:38:22,870 Fill your stomach first. 936 00:38:24,160 --> 00:38:25,320 Come on, give me the bowl. 937 00:38:41,600 --> 00:38:42,470 Thank you, Your Highness. 938 00:38:45,390 --> 00:38:46,280 Thank you, Your Highness. 939 00:38:57,710 --> 00:38:59,720 It should be true that she was born in Qianzhou. 940 00:39:02,600 --> 00:39:05,350 Chu Chu, are these Qianzhou dishes authentic? 941 00:39:05,350 --> 00:39:06,560 Yeah, they are really authentic. 942 00:39:06,670 --> 00:39:07,520 I’m glad you enjoy them. 943 00:39:08,080 --> 00:39:09,720 Take your time. Don’t feel restrained. 944 00:39:09,910 --> 00:39:10,830 Thank you, Your highness. 945 00:39:11,390 --> 00:39:12,800 Did you find anything 946 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 in the mourning hall of the Feng’s Mansion? 947 00:39:14,910 --> 00:39:17,150 There are several obvious injuries on Feng Jie’s chest. 948 00:39:17,320 --> 00:39:19,000 But those are not to hurt him. 949 00:39:19,190 --> 00:39:20,110 But to save him. 950 00:39:20,320 --> 00:39:20,910 Save him? 951 00:39:21,710 --> 00:39:22,350 How to save him? 952 00:39:23,190 --> 00:39:24,620 Can I show it to you in person? 953 00:39:24,620 --> 00:39:25,360 You pretend to be Feng Jie. 954 00:39:25,360 --> 00:39:26,560 I’ll be the one to save him. 955 00:39:27,840 --> 00:39:28,390 Okay. 956 00:39:38,710 --> 00:39:39,150 What are you doing? 957 00:39:39,150 --> 00:39:40,470 I’m showing it to you. 958 00:39:40,470 --> 00:39:41,960 Minister Feng should be dead now. 959 00:39:42,120 --> 00:39:43,430 You need to relax 960 00:39:43,600 --> 00:39:44,620 and lie down with your eyes closed. 961 00:39:44,620 --> 00:39:45,320 You can’t move 962 00:39:45,320 --> 00:39:46,390 no matter what I do to you. 963 00:39:53,360 --> 00:39:55,430 That should be how Minister Feng 964 00:39:55,560 --> 00:39:56,830 got those scratches. 965 00:39:59,663 --> 00:40:29,663 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 966 00:40:41,440 --> 00:40:43,510 ♪Nothing can♪ 967 00:40:44,830 --> 00:40:47,110 ♪Stop me♪ 968 00:40:48,470 --> 00:40:50,270 ♪From missing you♪ 969 00:40:50,510 --> 00:40:54,270 ♪All the time♪ 970 00:40:55,340 --> 00:40:58,840 ♪It’s cold at night♪ 971 00:40:58,900 --> 00:41:02,300 ♪Everything changes in the world♪ 972 00:41:02,590 --> 00:41:04,790 ♪I have affection for nothing♪ 973 00:41:04,990 --> 00:41:08,740 ♪But your hug♪ 974 00:41:09,650 --> 00:41:12,490 ♪Close the eyes♪ 975 00:41:13,200 --> 00:41:15,700 ♪Meet again♪ 976 00:41:16,710 --> 00:41:18,510 ♪By your side♪ 977 00:41:18,860 --> 00:41:23,270 ♪I brush your hair gently♪ 978 00:41:23,620 --> 00:41:27,300 ♪Life is long but love isn’t♪ 979 00:41:27,300 --> 00:41:30,650 ♪There’s regret in the world♪ 980 00:41:30,840 --> 00:41:33,260 ♪Only with you around♪ 981 00:41:33,320 --> 00:41:37,760 ♪We’ll never lose contact♪ 982 00:41:37,870 --> 00:41:39,440 ♪The moment♪ 983 00:41:39,570 --> 00:41:41,240 ♪You smile♪ 984 00:41:41,320 --> 00:41:44,810 ♪Let me cherish it for good♪ 985 00:41:44,870 --> 00:41:46,530 ♪Because of you♪ 986 00:41:46,640 --> 00:41:51,610 ♪I care about my life♪ 987 00:41:51,880 --> 00:41:53,680 ♪I’m not old yet♪ 988 00:41:53,750 --> 00:41:55,360 ♪I still love you♪ 989 00:41:55,490 --> 00:41:59,450 ♪At last I settle down for you♪ 990 00:41:59,480 --> 00:42:06,280 ♪I can rely on you all my life♪ 991 00:42:06,420 --> 00:42:14,610 ♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪ 67169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.