Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:01:18,360
...
2
00:01:18,680 --> 00:01:20,680
Alarme.
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,280
...
4
00:01:23,600 --> 00:01:28,000
Générique.
5
00:01:28,320 --> 00:01:56,160
...
6
00:01:56,480 --> 00:02:01,360
Musique pop-folk.
7
00:02:01,680 --> 00:03:16,880
...
8
00:03:17,200 --> 00:03:19,840
-Là, il faut trouver le code.
9
00:03:20,520 --> 00:03:22,720
Là, tu prends le dé.
10
00:03:23,840 --> 00:03:26,840
Et tu dois avancer.
11
00:03:27,160 --> 00:03:31,240
Le vaisseau spatial arrive,
et avec le vaisseau spatial,
12
00:03:31,560 --> 00:03:35,280
il faut que tu descendes
sur la planète, et là, tu dois...
13
00:03:35,600 --> 00:03:40,000
-Tu dois éteindre. On part dans
10mn. Tes affaires sont prêtes ?
14
00:03:40,320 --> 00:03:44,520
-J'ai pas eu le temps. Grand-papa
voulait savoir comment on jouait.
15
00:03:44,840 --> 00:03:47,840
-Bien sûr !
Toujours une bonne excuse.
16
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
On y va.
-Ca va, m'man.
17
00:03:50,400 --> 00:03:54,800
-Res a déjà téléphoné plusieurs
fois. Tu devrais le rappeler.
18
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
-Ouais.
19
00:03:57,040 --> 00:03:59,320
Un téléphone vibre.
20
00:03:59,640 --> 00:04:02,640
...
21
00:04:03,680 --> 00:04:05,280
Salut, Res.
22
00:04:06,120 --> 00:04:07,520
C'est pas vrai.
23
00:04:09,040 --> 00:04:10,840
Je suis désolée.
24
00:04:11,680 --> 00:04:13,080
Oui...
25
00:04:14,480 --> 00:04:18,160
Que j'arrive tout de suite ?
Je vais pas pouvoir.
26
00:04:18,480 --> 00:04:21,760
J'emmène Tim à l'école,
et après, je suis prise.
27
00:04:22,080 --> 00:04:24,120
Je pourrai rien faire.
28
00:04:24,440 --> 00:04:27,640
Dis-leur de t'envoyer quelqu'un
au plus vite.
29
00:04:27,960 --> 00:04:30,120
Oui, OK. Salut.
30
00:04:33,760 --> 00:04:34,880
Quoi ?
31
00:04:35,200 --> 00:04:39,000
-Grand-papa peut m'accompagner,
s'il faut que t'y ailles.
32
00:04:39,680 --> 00:04:42,880
-Non, y a pas de raison.
-Mais si, voyons.
33
00:04:43,200 --> 00:04:44,680
On peut te déposer.
34
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
-Non, je veux pas.
J'ai pas le temps.
35
00:04:48,320 --> 00:04:51,080
-Toujours une bonne excuse !
36
00:04:51,400 --> 00:04:53,760
Musique sombre.
37
00:04:54,080 --> 00:06:04,640
...
38
00:06:05,600 --> 00:06:07,400
-Salut, Res.
39
00:06:08,280 --> 00:06:09,480
-Salut.
40
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
Je te demande pardon.
41
00:06:12,320 --> 00:06:15,920
Tu t'es mise en disponibilité,
je sais, mais...
42
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
-Toi aussi, t'es arrêté.
43
00:06:22,080 --> 00:06:25,280
-S'il te plaît,
jette un coup d'oeil.
44
00:06:39,840 --> 00:06:43,040
Betsch était de service,
la nuit dernière.
45
00:06:43,360 --> 00:06:46,160
On l'a trouvé
il y a une demi-heure.
46
00:06:55,080 --> 00:06:58,680
-Sa blessure à la tête
ne colle pas avec l'accident.
47
00:06:59,000 --> 00:07:03,400
Il aurait dû être blessé au front.
-J'ai pensé la même chose.
48
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
-On remonte ?
49
00:07:10,920 --> 00:07:12,320
-Ouais...
50
00:07:21,480 --> 00:07:24,480
Tu connais Birgit, non ?
51
00:07:24,800 --> 00:07:27,800
-Bonjour.
-Bonjour, Rosa.
52
00:07:28,120 --> 00:07:31,000
Merci d'être venue. Je l'ai...
53
00:07:31,440 --> 00:07:35,880
Je l'avais vu hier après-midi, au
poste. Il était comme d'habitude.
54
00:07:36,200 --> 00:07:38,800
Un téléphone vibre.
Désolée.
55
00:07:39,120 --> 00:07:41,080
...
56
00:07:41,400 --> 00:07:43,800
Birgit Schmid. Oui...
57
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
Oui, elle est là.
58
00:07:46,680 --> 00:07:49,680
Je sais pas, elle travaille plus.
59
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
Un instant.
60
00:07:52,720 --> 00:07:54,720
C'est la procureure.
61
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
-Wilder.
62
00:07:57,920 --> 00:07:59,320
C'est ça.
63
00:08:00,840 --> 00:08:05,440
Oui, j'ai... C'est difficile à
dire. Envoyez un autre commissaire.
64
00:08:08,560 --> 00:08:11,800
Je suis plus en service.
Je ne peux...
65
00:08:14,280 --> 00:08:18,240
Très bien, mais seulement
quelques heures, et ensuite...
66
00:08:18,560 --> 00:08:21,360
Très bien. Au revoir, Mme Bart.
67
00:08:22,560 --> 00:08:26,960
Quelqu'un prend le relais.
En attendant, je démarre l'enquête.
68
00:08:45,360 --> 00:08:47,960
-Est-ce que c'est du sang ?
69
00:08:48,280 --> 00:09:13,080
...
70
00:09:13,400 --> 00:09:14,200
Téléphone.
71
00:09:14,520 --> 00:09:18,000
-Les Raber te font travailler
dès le petit déjeuner ?
72
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
-Je suis occupé, là.
73
00:09:20,560 --> 00:09:21,920
-Nora Zingg.
74
00:09:22,240 --> 00:09:25,200
Comment vas-tu ?
*-T'as eu la nouvelle ?
75
00:09:25,520 --> 00:09:27,600
-Non.
*-Betsch est mort.
76
00:09:27,920 --> 00:09:30,920
*Sa voiture
a fait une sortie de route.
77
00:09:31,240 --> 00:09:34,000
-Quoi ?
*-Il venait de se disputer
78
00:09:34,320 --> 00:09:35,920
*avec ton mari.
-Où ?
79
00:09:36,240 --> 00:09:38,440
*-Au Soleil, hier soir.
80
00:09:38,760 --> 00:09:42,200
-Qui te l'a dit ?
*-La voisine me l'a raconté.
81
00:09:43,480 --> 00:09:47,120
*Tu sais où il est ?
-Non, on se parle plus.
82
00:09:47,440 --> 00:09:50,520
Dans son bureau,
à la cimenterie, j'imagine.
83
00:09:50,840 --> 00:10:15,840
...
84
00:10:16,160 --> 00:10:18,360
Un téléphone sonne.
85
00:10:18,680 --> 00:10:20,480
...
86
00:10:20,800 --> 00:10:31,560
...
87
00:10:48,280 --> 00:10:50,480
-Qu'est-ce qu'il y a ?
88
00:10:51,360 --> 00:10:53,760
Pourquoi tu me regardes ?
89
00:10:59,720 --> 00:11:03,760
*-Vous êtes sur le répondeur
de Laura Kagi. Laissez un message.
90
00:11:04,080 --> 00:11:07,920
-C'est encore moi. Tu veux bien
me rappeler, s'il te plaît ?
91
00:11:08,240 --> 00:11:11,000
Ca fait 2 messages
que je te laisse.
92
00:11:11,320 --> 00:11:13,320
C'est vraiment urgent.
93
00:11:23,280 --> 00:11:25,760
Tiens. Bon appétit, surtout !
94
00:11:26,680 --> 00:11:27,960
Pouet pouet.
95
00:11:30,520 --> 00:11:31,920
Merde...
96
00:11:37,640 --> 00:11:38,480
Téléphone.
97
00:11:41,360 --> 00:11:44,800
C'est pas trop tôt.
Ca fait plus de 100 fois que...
98
00:11:45,120 --> 00:11:48,120
Pardon,
je pensais que c'était ma soeur.
99
00:11:48,440 --> 00:11:50,640
Non, tout va bien.
100
00:11:51,800 --> 00:11:53,040
Un policier ?
101
00:11:54,240 --> 00:11:58,320
Martinez peut peut-être s'en
charger. J'ai déjà des obligations.
102
00:12:01,360 --> 00:12:03,160
Quoi ? Où ?
103
00:12:21,960 --> 00:12:23,360
-Bonjour.
104
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
Bonjour.
105
00:12:37,720 --> 00:12:39,320
Oh merde...
106
00:12:39,640 --> 00:12:41,880
C'est quoi, ce bordel ?
107
00:12:55,200 --> 00:12:56,400
Ah !
108
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
Liechti.
109
00:13:00,360 --> 00:13:02,800
-Que s'est-il passé, ici ?
110
00:13:03,120 --> 00:13:06,480
Toute ma comptabilité.
On a été cambriolé ?
111
00:13:06,800 --> 00:13:08,400
Jésus, Marie...
112
00:13:25,640 --> 00:13:28,840
-Puis les nuages
se vident sur les montagnes,
113
00:13:29,160 --> 00:13:31,360
et l'eau se déverse.
114
00:13:33,240 --> 00:13:36,040
Après ça, l'eau qui est tombée
115
00:13:36,360 --> 00:13:39,960
forme de petits rus
qui finissent par former
116
00:13:40,280 --> 00:13:43,440
de gros ruisseaux
qui vont accumuler leurs eaux
117
00:13:43,760 --> 00:13:46,320
pour former des lacs de montagne.
118
00:13:46,640 --> 00:13:49,920
Quand l'eau manque de place,
elle se remet à couler.
119
00:13:50,240 --> 00:13:52,600
Et tout cette eau,
120
00:13:52,920 --> 00:13:56,040
où arrive-t-elle ? Tim ?
-Dans une retenue.
121
00:13:56,360 --> 00:13:58,880
-Oui, une retenue de barrage.
122
00:14:05,320 --> 00:14:09,520
-C'est mieux si c'est moi, non ?
C'est ma nièce, quand même.
123
00:14:16,080 --> 00:14:17,280
-Res ?
124
00:14:18,920 --> 00:14:20,120
-Excuse-nous...
125
00:14:22,280 --> 00:14:24,080
de venir te déranger.
126
00:14:24,400 --> 00:14:26,040
C'est Betsch...
127
00:14:26,360 --> 00:14:27,840
On vient te...
128
00:14:28,160 --> 00:14:29,680
Il y a eu...
129
00:14:30,000 --> 00:14:31,120
-Quoi ?
130
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
-Salut, les enfants.
131
00:14:35,560 --> 00:14:38,760
-BONJOUR.
-C'est au sujet de ton mari.
132
00:14:44,000 --> 00:14:45,720
-Ecoutez-moi.
133
00:14:46,040 --> 00:14:49,160
Je dois m'absenter.
Dessinez le trajet de l'eau
134
00:14:49,480 --> 00:14:52,480
que je vous ai montré
et le barrage.
135
00:14:54,000 --> 00:15:24,840
...
136
00:15:25,160 --> 00:15:28,920
-Désolée, Isabelle,
mais on a des questions à te poser.
137
00:15:29,240 --> 00:15:31,280
-Que voulez-vous savoir ?
138
00:15:31,600 --> 00:15:34,440
-On peut aussi en parler demain.
-Non,
139
00:15:34,760 --> 00:15:36,720
terminons-en.
140
00:15:37,040 --> 00:15:40,240
-Quand as-tu vu Betsch
pour la dernière fois ?
141
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Tu l'as vu hier soir,
142
00:15:42,440 --> 00:15:45,040
après son travail ?
-Non.
143
00:15:45,360 --> 00:15:49,120
Il a dû travailler
plus longtemps que prévu.
144
00:15:49,440 --> 00:15:51,320
Je suis allée me coucher.
145
00:15:51,640 --> 00:15:55,680
Quand j'ai vu qu'il n'était pas
rentré, j'ai trouvé ça étrange.
146
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
Mais il travaille parfois
147
00:15:58,400 --> 00:16:00,080
toute la nuit.
148
00:16:00,400 --> 00:16:03,200
C'est ce que j'ai pensé.
149
00:16:04,120 --> 00:16:05,320
-Viens,
150
00:16:05,640 --> 00:16:08,640
je te ramène chez toi.
151
00:16:10,560 --> 00:16:12,160
-Et mes élèves ?
152
00:16:14,600 --> 00:17:06,160
...
153
00:17:06,480 --> 00:17:08,760
*-Mesdames et messieurs,
154
00:17:09,080 --> 00:17:11,880
*nous accusons un léger retard.
155
00:17:12,200 --> 00:17:16,360
*Mais nous devrions arriver
à la gare d'Unterviz à temps.
156
00:17:33,120 --> 00:17:35,520
-Bonne journée.
-Au revoir.
157
00:17:36,640 --> 00:17:38,080
-Encore merci.
158
00:17:38,400 --> 00:17:42,200
-Bon courage ! J'espère que
tu n'attendras pas trop longtemps.
159
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
-Tout se passera bien.
160
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
-Je penserai bien à toi.
161
00:17:53,280 --> 00:17:54,680
Ciao !
162
00:18:07,320 --> 00:18:10,880
-Oh, c'est pas vrai...
C'est quoi, ce bordel ?
163
00:18:12,720 --> 00:18:16,600
Qui a bien pu faire ça ?
Quelqu'un de chez nous ?
164
00:18:16,920 --> 00:18:19,720
-Non, ça me paraît insensé.
165
00:18:20,040 --> 00:18:23,520
-Quand je tiendrai ce salopard,
je vous jure qu'il...
166
00:18:23,840 --> 00:18:27,880
-Il n'a rien pris d'important :
niles ordis ni les téléphones.
167
00:18:28,200 --> 00:18:31,280
Il devait chercher de l'argent.
-Non.
168
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
Allez, pousse-toi.
169
00:18:40,480 --> 00:18:43,080
Fait chier !
-C'était quoi ?
170
00:18:43,400 --> 00:18:46,000
-Fait chier ! Fait chier !
171
00:18:48,640 --> 00:18:50,040
Vendredi,
172
00:18:50,360 --> 00:18:53,360
j'ai laissé
notre caisse de réunion.
173
00:18:53,680 --> 00:18:54,920
-Pourquoi ?
174
00:18:55,240 --> 00:18:58,240
Combien il y avait, dedans ?
-Je sais pas.
175
00:18:58,560 --> 00:19:01,840
Autour de 2 000 francs.
-Il fallait la prendre.
176
00:19:02,160 --> 00:19:04,880
-"Il fallait..." ! Je sais pas,
177
00:19:05,200 --> 00:19:08,800
j'ai dû... Je suis redescendu ici
après la réunion.
178
00:19:09,120 --> 00:19:12,720
Ensuite, j'ai rangé
la caisse dans le tiroir.
179
00:19:13,040 --> 00:19:14,840
Et je suis rentré.
180
00:19:16,560 --> 00:19:17,960
-Les documents.
181
00:19:18,280 --> 00:19:20,880
Papa, les documents.
182
00:19:21,600 --> 00:19:24,840
Ne me dis pas
que tu les as laissés là.
183
00:19:25,160 --> 00:19:27,720
Pourquoi as-tu tout laissé là ?
184
00:19:28,040 --> 00:19:30,280
Dis-moi !
-Les protocoles...
185
00:19:30,600 --> 00:19:33,000
-Ca me dépasse !
-Ca va,
186
00:19:33,320 --> 00:19:35,320
inutile de dramatiser.
187
00:19:36,640 --> 00:19:39,640
Ce type
devait juste chercher de l'argent.
188
00:19:39,960 --> 00:19:44,320
Il ignore ce que c'est. Il l'a
juste pris. C'est forcément un con.
189
00:19:44,640 --> 00:19:48,760
-Pas plus con que toi. T'aurais dû
mettre des flèches vers le tiroir !
190
00:19:49,080 --> 00:19:50,880
Une voiture approche.
191
00:19:51,200 --> 00:19:54,200
Merde, que font-ils ici ?
192
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
-Ils ne doivent pas savoir
193
00:19:58,920 --> 00:20:02,560
ce qui s'est passé.
-Je suis pas idiot, merci.
194
00:20:03,440 --> 00:20:05,800
-Vas-y ! Qu'attends-tu ?
195
00:20:10,360 --> 00:20:12,000
-Salut.
-Papa !
196
00:20:12,320 --> 00:20:13,120
-Salut.
197
00:20:13,440 --> 00:20:15,120
Ca va ?
-Salut.
198
00:20:15,440 --> 00:20:18,440
-Salut. Comment vas-tu ?
-Super.
199
00:20:18,760 --> 00:20:21,880
-Bon...
-Tu sais que Betsch est mort ?
200
00:20:22,600 --> 00:20:24,840
-Comment ça ? Betsch ?
201
00:20:25,160 --> 00:20:27,880
Le policier ? Vraiment ?
202
00:20:28,200 --> 00:20:31,160
Un accident ?
-Sûrement. On ne sait pas.
203
00:20:31,480 --> 00:20:32,800
-Tu retravailles ?
204
00:20:33,120 --> 00:20:37,040
-Non, je donne un coup de main.
-Ils sont perdus, sans maman.
205
00:20:37,360 --> 00:20:40,720
-D'accord.
-Et j'ai plus école, aujourd'hui.
206
00:20:41,040 --> 00:20:43,880
-Quelle chance !
-J'ignore où est Paul.
207
00:20:44,200 --> 00:20:47,560
Il est parti sans son téléphone.
-OK. Reste avec moi.
208
00:20:47,880 --> 00:20:51,080
Il est temps
que tu apprennes à travailler.
209
00:20:51,680 --> 00:20:52,880
-Merci.
210
00:20:53,200 --> 00:20:55,840
J'ignore
pour combien de temps j'en ai.
211
00:20:56,160 --> 00:20:58,280
Je t'appelle.
-Aucun souci.
212
00:20:58,600 --> 00:21:02,200
-Bisou. Et ne faites pas
de bêtises, tous les deux.
213
00:21:02,520 --> 00:21:05,520
-Salut.
-Ca te dit, une petite promenade ?
214
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
-Ouais, super !
215
00:21:09,480 --> 00:21:32,600
...
216
00:21:32,920 --> 00:21:34,920
Bourdonnements.
217
00:21:35,240 --> 00:21:40,120
...
218
00:21:43,000 --> 00:21:46,560
-Bien. Bonjour, M. Wilder.
Excusez la petite attente,
219
00:21:46,880 --> 00:21:50,080
c'est la cohue, aujourd'hui.
-Je vous en prie.
220
00:21:50,400 --> 00:21:53,800
-Comment on va ? Racontez-moi.
Les moutons, ça va ?
221
00:21:55,040 --> 00:21:56,440
-Les chèvres.
222
00:21:56,760 --> 00:21:59,040
-Ah... Ah oui.
223
00:21:59,920 --> 00:22:03,840
On a fait la dernière
chimiothérapie en août, c'est ça ?
224
00:22:04,160 --> 00:22:06,400
-"On" ? Je l'ai faite seul.
225
00:22:06,720 --> 00:22:07,840
-Et depuis ?
226
00:22:08,160 --> 00:22:11,560
Pas de douleurs ?
On prend ses médicaments ?
227
00:22:15,320 --> 00:22:17,640
-Je pense qu'il revient.
228
00:22:17,960 --> 00:22:21,200
-Ah oui ?
C'est hautement improbable.
229
00:22:21,520 --> 00:22:24,480
Parfois, les patients
ressentent des choses,
230
00:22:24,800 --> 00:22:26,960
mais il n'y a rien.
231
00:22:28,480 --> 00:22:30,280
D'accord. Regardons.
232
00:22:30,600 --> 00:22:34,320
Enlevez votre chemise.
Mon assistante va venir vous voir.
233
00:22:34,640 --> 00:22:38,160
Vous avez l'habitude
des prises de sang, maintenant.
234
00:22:55,400 --> 00:22:59,600
-Si maman peut pas le prendre,
alors c'est toi qui t'en occupes.
235
00:22:59,920 --> 00:23:01,720
Moi, je peux pas.
236
00:23:02,680 --> 00:23:06,720
Je l'ai déjà gardé toute
une semaine. C'est à ton tour.
237
00:23:07,040 --> 00:23:09,640
Comment ça, un nouveau job ?
238
00:23:09,960 --> 00:23:14,240
Bah moi aussi, dans les montagnes.
Comment pourrais-je m'en occuper ?
239
00:23:14,560 --> 00:23:16,640
C'est tout toi, ça, Laura.
240
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Tu sais que
je veux pas m'occuper de ce chien.
241
00:23:20,280 --> 00:23:23,200
Elle est gentille, elle !
242
00:23:24,840 --> 00:23:26,520
Ouais...
243
00:23:36,920 --> 00:23:39,320
-Elle est où ?
-Là, derrière.
244
00:23:39,640 --> 00:23:42,640
On l'a laissée
comme on l'a trouvée.
245
00:23:48,840 --> 00:23:53,240
Je l'ai pas vue tout de suite,
mais ça sentait tellement mauvais.
246
00:23:56,120 --> 00:24:00,200
On a dû la lancer à travers
la fenêtre pendant la nuit.
247
00:24:00,520 --> 00:24:04,080
C'était forcément cette nuit.
Quand je suis partie, hier soir,
248
00:24:04,400 --> 00:24:07,240
elle était pas là, c'est sûr.
249
00:24:07,560 --> 00:24:09,160
J'ai reçu des appels
250
00:24:09,480 --> 00:24:14,040
pendant cette dernière demi-heure.
Je sais pas ce que ça vaut.
251
00:24:14,360 --> 00:24:18,280
Ces gens nous ont contactés.
D'après eux, Betsch s'est battu,
252
00:24:18,600 --> 00:24:21,600
hier soir, au restaurant Au Soleil.
253
00:24:22,640 --> 00:24:42,640
...
254
00:24:42,960 --> 00:24:46,760
-Les encadrures sont gonflées,
et la peinture craquèle.
255
00:24:47,080 --> 00:24:50,360
Et au-dessus,
il y a 2 énormes taches.
256
00:24:50,680 --> 00:24:53,960
Et il y en a une dans la cave.
-Ca sent pas bon.
257
00:24:54,280 --> 00:24:57,440
A cause des moisissures,
mon oncle a déménagé.
258
00:24:57,760 --> 00:25:02,360
Maintenant, tu comprends pourquoi
tu as eu ce resto si facilement.
259
00:25:03,800 --> 00:25:05,280
Et pour Betsch,
260
00:25:05,600 --> 00:25:07,200
t'as entendu ?
261
00:25:08,480 --> 00:25:09,680
-Quoi ?
262
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
-Bonjour.
263
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
Bonjour. Julie ?
264
00:25:18,640 --> 00:25:20,640
-Salut.
-Salut.
265
00:25:21,800 --> 00:25:25,640
T'as appris, pour Betsch ?
-Je viens de l'apprendre.
266
00:25:25,960 --> 00:25:28,880
-Hier soir, il y a eu une bagarre.
267
00:25:29,200 --> 00:25:31,880
Betsch était là.
-T'es toujours policière ?
268
00:25:32,200 --> 00:25:34,480
-Je donne un coup de main.
269
00:25:34,800 --> 00:25:38,400
Tu peux me raconter
ce qui s'est passé, hier soir ?
270
00:25:39,040 --> 00:25:40,440
-Oui...
271
00:25:40,760 --> 00:25:42,720
Zingg cassait l'ambiance.
272
00:25:43,040 --> 00:25:45,880
-Zingg de la cimenterie ?
-Paul t'a rien dit ?
273
00:25:46,880 --> 00:25:49,600
-Paul ? Non.
274
00:25:49,920 --> 00:25:51,520
-Il était là, aussi.
275
00:25:51,840 --> 00:25:53,640
Avec Elias.
-Ah oui ?
276
00:25:53,960 --> 00:25:56,760
-Zingg était franchement bourré.
277
00:25:58,480 --> 00:25:59,880
Voilà.
278
00:26:01,200 --> 00:26:04,240
-Julie, ma belle,
sers-moi encore un verre.
279
00:26:04,560 --> 00:26:08,840
-Une seconde. J'ai pas 4 bras.
-Mais t'as de beaux seins !
280
00:26:09,160 --> 00:26:12,960
-Ca suffit, va te coucher.
-Non, j'veux boire !
281
00:26:15,400 --> 00:26:18,400
-Merci, Julie.
-Santé, messieurs.
282
00:26:18,720 --> 00:26:22,320
-Pourquoi ils peuvent
avoir un verre, et pas moi ?
283
00:26:22,640 --> 00:26:25,000
Le mongole a le droit à un soda,
284
00:26:25,320 --> 00:26:28,160
et moi,
tu me laisses mourir de soif ?
285
00:26:28,480 --> 00:26:29,680
Quoi ?
286
00:26:30,000 --> 00:26:33,120
Qu'est-ce que tu mates ?
-C'est rien, Elias.
287
00:26:33,440 --> 00:26:36,840
Ignore-le,
tu vois bien qu'il a trop bu.
288
00:26:46,560 --> 00:26:49,200
-Laisse-le tranquille.
289
00:26:49,520 --> 00:26:53,840
-Espèce de salopard d'enfoiré !
-Thomas, il l'a pas fait exprès.
290
00:26:55,880 --> 00:26:58,560
-Evidemment, qu'il l'a fait exprès.
291
00:26:58,880 --> 00:27:00,080
-Je t'en prie.
292
00:27:00,400 --> 00:27:03,240
T'as assez bu. Rentre chez toi
293
00:27:03,560 --> 00:27:06,880
dans le calme.
-Me dis pas ce que je dois faire.
294
00:27:07,200 --> 00:27:11,520
Regardez-le. Il a la moitié
du village sur la conscience.
295
00:27:12,760 --> 00:27:16,360
-Il en a pas parlé ?
-Non. Et après ?
296
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
-Ils se sont battus.
297
00:27:18,760 --> 00:27:20,920
-Personne veut de toi, ici.
298
00:27:21,240 --> 00:27:24,240
-Stop ! T'as assez bu.
-Tu sers un meurtrier,
299
00:27:24,560 --> 00:27:27,920
et moi, tu me jettes dehors ?
-Pas de ça dans mon bar !
300
00:27:28,240 --> 00:27:30,400
-Me touche pas, salope !
301
00:27:35,360 --> 00:27:36,560
-Zingg !
302
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
C'est quoi, ce cirque ?
303
00:27:45,480 --> 00:27:48,280
C'est pas possible... Encore toi ?
304
00:27:48,600 --> 00:27:51,240
Dehors !
-C'est lui qui a commencé.
305
00:27:51,560 --> 00:27:55,000
Le débile m'a sauté dessus.
-C'est lui qui a commencé.
306
00:27:55,320 --> 00:27:56,480
-Toi, dehors !
307
00:27:56,800 --> 00:27:58,920
-Je vous pisse à la raie !
308
00:28:00,560 --> 00:28:03,960
-Y a que la manière forte
qui marche, avec toi !
309
00:28:10,520 --> 00:28:13,920
-Il l'a emmené,
je l'ai pas revu, après ça.
310
00:28:14,640 --> 00:28:16,640
Tu voulais autre chose ?
311
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
-Non. Ca ira.
312
00:28:18,600 --> 00:28:20,240
Merci, Julie.
313
00:28:21,920 --> 00:30:32,800
...
314
00:30:33,120 --> 00:30:34,520
Bonjour.
315
00:30:34,840 --> 00:30:36,000
Zingg ?
316
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
Y a quelqu'un ?
317
00:30:43,320 --> 00:31:32,040
...
318
00:31:32,360 --> 00:31:35,080
Bonjour, Birgit, c'est Rosa.
319
00:31:35,400 --> 00:31:37,440
Lance un avis de recherche
320
00:31:37,760 --> 00:31:41,360
pour Thomas Zingg.
Oui, le type de la cimenterie.
321
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Je t'envoie une photo. Merci.
322
00:31:58,640 --> 00:32:02,040
-Elle te plaît,
cette nouvelle muraille ?
323
00:32:02,360 --> 00:32:05,560
-Ouais, elle est méga haute !
324
00:32:06,160 --> 00:32:07,800
-Impressionnante.
325
00:32:09,200 --> 00:32:11,800
Attention à ne pas tomber !
326
00:32:13,880 --> 00:32:17,520
Elle fait pas loin de 140 mètres.
-137 mètres,
327
00:32:17,840 --> 00:32:20,800
qu'elle a dit,
Mme Betschard, en classe.
328
00:32:21,120 --> 00:32:23,240
-Elle sait ce qu'elle dit.
329
00:32:29,920 --> 00:32:34,640
Pas un mot sur l'incident.
-On leur dit que t'es un imbécile ?
330
00:32:34,960 --> 00:32:38,880
-Greta ! Quelle joie de vous voir.
Nouvelle coiffure ?
331
00:32:39,200 --> 00:32:42,480
-Gardez vos flatteries
pour le discours d'ouverture.
332
00:32:42,800 --> 00:32:47,240
-Bonjour. C'est Mme Hollenstein,
notre conseillère d'Etat.
333
00:32:47,560 --> 00:32:51,160
Sans elle, on n'aurait pas pu
construire le barrage.
334
00:32:51,480 --> 00:32:53,280
-Salut, Timmy.
335
00:32:53,600 --> 00:32:55,320
-Bonjour.
-Pas d'école ?
336
00:32:55,640 --> 00:32:56,720
-Jour de repos.
337
00:32:58,360 --> 00:33:02,560
-On peut le mettre sur la photo ?
Tout le monde aime les enfants.
338
00:33:02,880 --> 00:33:05,880
-Oui.
Timmy est l'avenir de notre pays.
339
00:33:07,320 --> 00:33:08,640
-Souriez.
340
00:33:19,720 --> 00:33:23,200
-Ton mari n'était pas non plus
à la cimenterie.
341
00:33:23,520 --> 00:33:27,120
-Il n'habite plus ici.
On s'est séparés il y a un an.
342
00:33:27,440 --> 00:33:31,520
-Où peut-il être ? Chez
des collègues ? Il a des amis ?
343
00:33:35,240 --> 00:33:37,080
-Pas vraiment, non.
344
00:33:37,400 --> 00:33:41,600
A part l'alcool. Ca fait un moment
qu'il n'a pas donné de nouvelles.
345
00:33:42,360 --> 00:33:43,720
-Bonjour.
346
00:33:44,840 --> 00:33:47,080
Manuel, non ? Tu fais un stage
347
00:33:47,400 --> 00:33:49,080
chez les Raber.
-Oui.
348
00:33:49,400 --> 00:33:50,800
-Je suis Rosa.
349
00:33:51,120 --> 00:33:53,800
-Je sais.
-Reste dans ta chambre.
350
00:33:54,120 --> 00:33:56,520
-C'est mon père.
-Tu sais où il est ?
351
00:33:56,840 --> 00:33:57,640
-Non.
352
00:34:02,720 --> 00:34:06,520
-Ecoute... Ces 3 dernières années
ont été difficiles.
353
00:34:06,840 --> 00:34:07,880
L'usine
354
00:34:08,200 --> 00:34:11,880
qui fonctionne moins qu'avant,
Thomas qui devenait intenable,
355
00:34:12,200 --> 00:34:16,160
les services sociaux, et le reste,
ça devenait vraiment épuisant.
356
00:34:18,000 --> 00:34:19,680
En quelle qualité
357
00:34:20,000 --> 00:34:23,160
es-tu là ? T'es de la police
ou t'as arrêté ?
358
00:34:24,240 --> 00:34:28,840
-Je donne juste un coup de main.
La criminelle va prendre le relais.
359
00:34:29,160 --> 00:34:31,600
-Donc c'est un meurtre.
360
00:34:31,920 --> 00:34:34,760
-Rien n'est sûr, pour le moment.
361
00:34:36,040 --> 00:34:37,640
-Rosa...
362
00:34:38,560 --> 00:34:43,160
La tête de sanglier, c'est quelque
chose qu'il est capable de faire.
363
00:34:44,240 --> 00:34:47,040
Mais un meurtre, jamais.
364
00:34:55,000 --> 00:34:57,600
-Au revoir.
-Au revoir, Rosa.
365
00:35:15,080 --> 00:35:17,680
*-Allô ?
-Papa. Où es-tu ?
366
00:35:19,440 --> 00:35:22,440
-Bonjour, Birgit.
-Bonjour, Rosa.
367
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
-Hé... Salut, Rosa.
368
00:35:27,280 --> 00:35:30,280
-Gruber, salut.
-Ca fait un bail. Ca va ?
369
00:35:30,600 --> 00:35:31,640
-Oui, merci.
370
00:35:31,960 --> 00:35:33,200
Et toi ?
-Ca va.
371
00:35:33,520 --> 00:35:36,160
Je me demandais
quand tu reviendrais.
372
00:35:36,480 --> 00:35:39,560
-Je sais pas.
Je m'occupe de mon père.
373
00:35:39,880 --> 00:35:43,120
-Martinez m'a raconté.
-Martinez de la criminelle ?
374
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
C'est lui qui gère l'affaire ?
375
00:35:46,160 --> 00:35:48,840
-Oui. La victime est un policier.
376
00:35:49,160 --> 00:35:52,360
Ils ont mis en place
une commission spéciale.
377
00:35:52,680 --> 00:35:57,120
-Je le connais mal, mais Martinez
ne serait pas mon 1er choix,
378
00:35:57,440 --> 00:36:01,640
si tu veux mon avis.
-Dis-le-lui toi-même,
379
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
il est derrière toi.
-Pan !
380
00:36:07,200 --> 00:36:11,040
Tu t'attendais à quelqu'un d'autre.
Si t'avais vu ta tête !
381
00:36:11,360 --> 00:36:13,120
Bonjour, Rosa.
382
00:36:13,440 --> 00:36:15,880
-Salut, Kagi.
-Salut.
383
00:36:16,200 --> 00:36:19,680
Au fait, Birgit, je me suis pas
présenté correctement.
384
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
Kagi ou Freddy, comme tu voudras.
385
00:36:24,640 --> 00:36:27,360
Alors, comme au bon vieux temps ?
386
00:36:27,680 --> 00:36:30,680
-Tu vas diriger l'enquête ?
-Oui.
387
00:36:31,720 --> 00:36:34,680
Le chef a pensé à moi
car je connais le coin.
388
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
T'es contente ?
389
00:36:38,320 --> 00:36:41,720
-Oui, carrément. Super !
390
00:36:42,440 --> 00:36:44,040
-Youpi !
391
00:36:46,320 --> 00:36:49,720
-C'est parti ?
-En route, mauvaise troupe !
392
00:36:50,320 --> 00:37:13,400
...
393
00:37:13,760 --> 00:37:16,280
-C'est juste pour cette nuit.
394
00:37:16,600 --> 00:37:20,240
La police scientifique
aura terminé demain matin.
395
00:37:20,560 --> 00:37:24,360
-De toute façon,
je veux pas rester là toute seule.
396
00:37:24,680 --> 00:37:27,280
-Tu veux de l'aide ?
397
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
-Non, c'est bon.
398
00:37:35,400 --> 00:37:37,400
-Ta mère t'attend.
399
00:37:56,320 --> 00:37:58,320
-Viens là, mon bébé.
400
00:38:05,560 --> 00:38:07,760
Donne-moi ton manteau.
401
00:38:14,720 --> 00:38:19,120
Viens t'asseoir, mon bébé.
Tu veux que je te fasse un thé ?
402
00:38:20,600 --> 00:38:24,000
-Il est en bas ?
-Il est rentré à l'instant.
403
00:38:32,680 --> 00:39:15,360
...
404
00:39:15,680 --> 00:39:19,360
-La fracture à la tête n'a pas pu
être causée par l'accident.
405
00:39:19,680 --> 00:39:21,040
Elle a été infligée
406
00:39:21,360 --> 00:39:24,880
par une barre de métal
ou un objet contondant.
407
00:39:25,200 --> 00:39:28,400
Quant au sang
que tu as trouvé sur la route,
408
00:39:28,720 --> 00:39:30,960
c'est celui de la victime.
409
00:39:33,240 --> 00:39:37,440
-On l'a donc frappé avant qu'il
ne fasse cette sortie de route.
410
00:39:37,760 --> 00:39:40,560
-C'est possible.
-Ca veut aussi dire
411
00:39:40,880 --> 00:39:43,720
que quelqu'un
l'a arrêté sur la route.
412
00:39:44,040 --> 00:39:47,560
-Il avait peut-être rendez-vous
avec cette personne.
413
00:39:47,880 --> 00:39:51,640
-Ou cette personne
était avec lui depuis le début.
414
00:39:52,680 --> 00:39:54,120
Tout est là-dedans.
415
00:39:54,440 --> 00:39:57,240
Fouillez
la voiture de Betsch à fond.
416
00:39:57,560 --> 00:40:00,960
ADN, GPS, vous trouverez
peut-être quelque chose.
417
00:40:01,280 --> 00:40:05,280
-Sans rire, Wilder,
ne me dis pas que t'es sérieuse.
418
00:40:05,600 --> 00:40:10,000
Tu vas encore arrêter ?
-J'ai pas vraiment recommencé.
419
00:40:11,040 --> 00:40:15,240
Une tête de sanglier coupée,
mon père impliqué dans une bagarre,
420
00:40:15,560 --> 00:40:17,360
très peu pour moi.
421
00:40:18,640 --> 00:40:23,080
Tu peux t'en sortir tout seul.
-Moins bien qu'avec toi.
422
00:40:23,400 --> 00:40:25,760
Ici, c'est ton village.
423
00:40:26,080 --> 00:40:29,200
-Je veux plus
être impliquée personnellement.
424
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
Je suis pas prête à faire face.
425
00:40:32,200 --> 00:40:35,200
-Il faudra que tu le sois
un jour ou l'autre.
426
00:40:36,040 --> 00:40:38,040
-Non. Pourquoi ?
427
00:40:38,840 --> 00:41:25,640
...
428
00:41:25,960 --> 00:41:27,560
-Déjà rentrée ?
429
00:41:28,520 --> 00:41:32,120
Quelle horreur, ce qui est arrivé
à ce pauvre Betsch.
430
00:41:34,880 --> 00:41:37,000
Belli me fait de la peine.
431
00:41:37,320 --> 00:41:38,920
Charlotte m'a dit
432
00:41:39,240 --> 00:41:41,720
que sa fille est au plus mal.
433
00:41:43,160 --> 00:41:46,160
-T'as bu un verre Au Soleil,
hier soir.
434
00:41:48,600 --> 00:41:53,000
-Oui, j'ai bu un verre avec Elias.
Il m'a aidé, dans la journée.
435
00:41:54,480 --> 00:41:58,280
-Pourquoi tu m'as pas dit
que Zingg t'avait agressé ?
436
00:41:59,400 --> 00:42:02,800
-Il était soûl.
Il tenait à peine debout.
437
00:42:04,600 --> 00:42:08,600
-On s'était mis d'accord :
plus de secrets entre nous.
438
00:42:11,880 --> 00:42:13,240
-Je sais, Rosa.
439
00:42:14,800 --> 00:42:17,800
-Ne les écoute pas.
C'est des abrutis,
440
00:42:18,120 --> 00:42:22,320
et tu le sais.
-Ca reviendra à plus aller au bar.
441
00:42:23,200 --> 00:42:26,000
Bah, ce serait pas un drame.
442
00:42:46,080 --> 00:42:47,640
-Salut, chef.
443
00:42:47,960 --> 00:42:51,560
-Pas aujourd'hui.
-Pourquoi t'es en colère ?
444
00:42:52,080 --> 00:42:55,080
Raconte.
-La police est venue chez nous.
445
00:42:55,840 --> 00:42:57,320
Ils te cherchent
446
00:42:57,640 --> 00:42:59,400
à propos de Betsch.
447
00:42:59,720 --> 00:43:02,160
Est-ce que tu l'as tué ?
448
00:43:02,480 --> 00:43:05,200
-Ca va pas ? Bien sûr que non.
449
00:43:07,760 --> 00:43:10,760
Hier soir,
on s'est un peu bagarrés,
450
00:43:11,080 --> 00:43:15,320
mais c'est lui qui m'aime pas.
Moi, je lui veux aucun mal.
451
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Manu.
452
00:43:17,880 --> 00:43:20,880
-Alors pourquoi ils te cherchent ?
453
00:43:22,000 --> 00:43:24,600
-Il leur faut un coupable.
454
00:43:27,160 --> 00:43:31,160
-Et pour la tête de sanglier,
c'était bien toi, ça ?
455
00:43:38,240 --> 00:43:41,040
-Imagine la tête qu'il a fait.
456
00:43:49,840 --> 00:43:52,040
Allez, Manu... Hé...
457
00:43:53,160 --> 00:43:57,120
On pourrait se faire un truc,
ce week-end, père et fils.
458
00:43:57,440 --> 00:44:00,840
Regarder un match ou autre chose.
-Mm...
459
00:44:02,880 --> 00:44:55,440
...
460
00:44:55,760 --> 00:44:58,760
-M. Kagi ?
-Mme Zingg.
461
00:45:02,080 --> 00:45:04,080
Merci d'être venue.
462
00:45:07,720 --> 00:45:09,920
-Vous avez une cigarette ?
463
00:45:10,240 --> 00:45:11,440
-Bien sûr.
464
00:45:15,800 --> 00:45:17,400
Tenez.
465
00:45:19,080 --> 00:45:23,080
Vous avez appelé plusieurs fois
le bureau de la criminelle,
466
00:45:23,400 --> 00:45:24,280
cette année.
467
00:45:26,520 --> 00:45:29,160
-Et jamais personne n'a rappelé.
468
00:45:30,520 --> 00:45:32,920
-Je suis là, maintenant.
469
00:45:39,200 --> 00:45:42,200
-Une mafia
tient le BTP, dans la région.
470
00:45:42,520 --> 00:45:46,520
Elle arnaque et tue des personnes,
depuis des années.
471
00:45:46,840 --> 00:45:51,200
-Petits arrangements, contrôles des
prix. Les Raber sont impliqués ?
472
00:45:51,520 --> 00:45:54,640
-Comment ça ? La mafia,
473
00:45:54,960 --> 00:45:57,600
c'est la famille Raber.
-Ah...
474
00:45:57,920 --> 00:46:00,920
-Avant que mon frère
ait eu son accident,
475
00:46:01,240 --> 00:46:04,280
ils lui ont mis la pression
pendant des mois.
476
00:46:04,600 --> 00:46:07,120
Ils ont sa mort sur la conscience.
477
00:46:07,440 --> 00:46:10,440
-Mais
c'était un accident de la route.
478
00:46:11,360 --> 00:46:13,520
-C'est ce qu'ils ont dit.
479
00:46:13,840 --> 00:46:16,200
-Il n'y a eu aucune enquête ?
480
00:46:16,520 --> 00:46:21,280
-Si, bien sûr. Mais les conclusions
ont été faites par la police d'ici.
481
00:46:21,600 --> 00:46:25,840
-Qu'essayez-vous de me dire ?
Que c'était pas un accident ?
482
00:46:26,160 --> 00:46:28,440
-Je n'essaie rien du tout.
483
00:46:28,760 --> 00:46:32,160
Et vous avez promis
que je resterais anonyme.
484
00:46:32,480 --> 00:46:34,880
Pas de fausses promesses.
485
00:46:35,520 --> 00:46:37,240
-Mais vous n'avez
486
00:46:37,560 --> 00:46:40,120
aucune preuve. Une mafia du BTP...
487
00:46:40,440 --> 00:46:43,600
-Vous ne seriez pas là
s'il n'y avait pas du vrai
488
00:46:43,920 --> 00:46:47,800
dans tout ça. Maintenant
qu'un policier du village est mort,
489
00:46:48,120 --> 00:46:52,960
vous allez y regarder de plus près.
-Vous avancez que la mort de Betsch
490
00:46:53,280 --> 00:46:55,720
a un lien avec votre histoire ?
491
00:46:56,040 --> 00:46:58,920
-Vous savez
ce qu'a coûté le barrage ?
492
00:47:03,120 --> 00:47:05,720
790 millions de francs.
493
00:47:07,080 --> 00:47:09,080
Faites votre travail.
494
00:47:09,440 --> 00:47:30,000
...
495
00:47:30,320 --> 00:47:32,520
-A 2 cm ! T'as vu ça ?
496
00:47:32,840 --> 00:47:34,800
*Musique hard rock.
497
00:47:35,120 --> 00:47:45,480
*...
498
00:47:45,800 --> 00:47:48,440
-Hé ! Tu reviens nous voir ?
499
00:47:50,760 --> 00:47:54,240
Regardez ça, les gars,
notre loser toute catégorie :
500
00:47:54,680 --> 00:47:55,960
Liechti !
501
00:47:57,200 --> 00:48:00,480
Assieds-toi, il reste une place.
-Non, merci.
502
00:48:00,800 --> 00:48:04,600
Une autre fois. Je suis occupé.
-A plus, alors.
503
00:48:06,040 --> 00:48:09,240
-Il est là ?
-Derrière, dans son bureau.
504
00:48:20,880 --> 00:48:24,280
-Salut, Reiner.
-Viens t'asseoir.
505
00:48:29,120 --> 00:48:32,320
Désolé, moi, j'ai pas de comptable.
506
00:48:33,960 --> 00:48:36,600
Je dois tout faire moi-même.
507
00:48:36,920 --> 00:48:38,920
-Reiner...
-Ouais ?
508
00:48:39,960 --> 00:48:43,960
-Comment ça s'est passé ?
-Si tu me demandes...
509
00:48:45,880 --> 00:48:47,280
Un vrai bonheur.
510
00:48:57,160 --> 00:49:00,160
2 000 francs et un stylo-plume.
511
00:49:00,920 --> 00:49:04,320
J'espère que je me suis pas
déplacé que pour ça.
512
00:49:06,800 --> 00:49:08,000
-Attends.
513
00:49:09,760 --> 00:49:10,960
Tadam !
514
00:49:18,840 --> 00:49:21,840
-Quoi, c'est ça ?
-Ouais, c'est ça.
515
00:49:22,160 --> 00:49:23,760
C'est ça.
516
00:49:24,880 --> 00:49:26,360
Ca...
517
00:49:28,720 --> 00:49:31,120
C'est pour ça que les Raber
518
00:49:31,440 --> 00:49:35,000
paient une fortune.
Tiens. Ce sont tous les contrats
519
00:49:35,320 --> 00:49:37,000
de l'année dernière
520
00:49:37,320 --> 00:49:39,320
et des précédentes.
521
00:49:40,640 --> 00:49:41,760
Par exemple,
522
00:49:42,080 --> 00:49:44,200
une piscine pour 10,4 millions.
523
00:49:44,520 --> 00:49:46,880
Ils surévaluent leurs offres.
524
00:49:47,200 --> 00:49:50,160
Tu comprends ce que ça veut dire ?
-Non.
525
00:49:50,480 --> 00:49:52,360
-Ils se mettent d'accord
526
00:49:52,680 --> 00:49:57,480
sur un prix, et ensuite, chacun
fait gonfler le prix, 30%, 33, 39.
527
00:49:57,800 --> 00:50:00,560
Gergoer, 10 millions. Hernz,
528
00:50:00,880 --> 00:50:04,520
12,4 millions.
-A la fin, l'offre la moins chère
529
00:50:04,840 --> 00:50:08,480
remporte le contrat
en se faisant une marge de 30%.
530
00:50:08,800 --> 00:50:12,920
Ca fait 3,7 millions dans la poche,
531
00:50:13,240 --> 00:50:17,160
juste comme ça.
Et personne ne voit rien.
532
00:50:19,160 --> 00:50:20,360
Voilà.
533
00:50:20,680 --> 00:50:23,040
Ca marche comme ça.
534
00:50:24,440 --> 00:50:25,840
Tu saisis ?
535
00:50:26,520 --> 00:50:27,720
-Carrément.
536
00:50:28,040 --> 00:50:31,920
Pas idiot, leur affaire.
-Le mot est faible. Tout est écrit
537
00:50:32,240 --> 00:50:36,120
dans ce dossier : combien,
quand, qui participe à l'arnaque,
538
00:50:36,440 --> 00:50:39,720
qui les a rejoints,
qui propose plus, tout y est.
539
00:50:40,040 --> 00:50:42,360
-Et il y a quoi, là-dedans.
540
00:50:43,520 --> 00:50:47,120
-Rien. Tout ce qu'il nous faut
est dans ce dossier.
541
00:50:47,440 --> 00:50:49,440
Avec ça, je te promets
542
00:50:49,760 --> 00:50:52,640
qu'on les tient par les couilles.
-Banco !
543
00:50:52,960 --> 00:50:56,320
On leur téléphonera demain
et on ira chercher le fric.
544
00:51:03,280 --> 00:51:04,920
-Reiner, je...
545
00:51:05,240 --> 00:51:09,040
T'as entendu parler du policier
qui a eu un accident ?
546
00:51:10,840 --> 00:51:13,240
-Ouais, j'ai entendu.
547
00:51:16,360 --> 00:51:18,160
-Oui, euh...
548
00:51:18,880 --> 00:51:22,160
-Tu penses quand même pas
que c'était moi ?
549
00:51:23,960 --> 00:51:27,480
-Non, évidemment...
-Ecoute-moi bien, maintenant.
550
00:51:29,120 --> 00:51:31,320
Tu vas me donner 100 000
551
00:51:31,640 --> 00:51:33,560
pour régler tes dettes
552
00:51:33,880 --> 00:51:38,080
et 100 000 parce que je me suis
sali les mains. Ca fait 200 000.
553
00:51:38,400 --> 00:51:39,800
Comment tu vas
554
00:51:40,120 --> 00:51:42,320
trouver ce fric ? Ca,
555
00:51:42,640 --> 00:51:46,760
c'est ton problème. Et tes
problèmes, j'en ai rien à foutre.
556
00:51:47,080 --> 00:51:49,080
On est d'accord ?
557
00:51:54,800 --> 00:51:56,200
Un chien aboie.
558
00:51:57,160 --> 00:51:59,360
-Hé, t'es qui, toi ?
559
00:51:59,840 --> 00:52:01,040
Salut.
560
00:52:02,800 --> 00:52:07,080
-Il s'appelle Henri. Salut, Rosa.
Henri, je te présente Rosa.
561
00:52:07,400 --> 00:52:10,760
-C'est le tien ?
-Tu me prends pour qui ?
562
00:52:11,080 --> 00:52:14,720
Il est à ma mère, mais
la maison de repos n'en veut pas.
563
00:52:15,040 --> 00:52:16,480
Assieds-toi.
-Merci.
564
00:52:16,800 --> 00:52:21,200
-Bref, il est avec moi, maintenant.
Je verrai bien ce que j'en ferai.
565
00:52:22,160 --> 00:52:23,160
Oh,
566
00:52:23,480 --> 00:52:24,480
merci.
567
00:52:27,840 --> 00:52:29,040
Santé !
568
00:52:33,320 --> 00:52:36,320
Paul a dit
que je pouvais me garer ici.
569
00:52:38,560 --> 00:52:42,160
-Si Paul l'a dit.
-Il va mieux, je me trompe ?
570
00:52:43,160 --> 00:52:47,000
-Ouais, heureusement.
Le plus dur est derrière lui.
571
00:52:47,640 --> 00:52:50,240
-Tu pourrais redescendre, alors.
572
00:52:50,560 --> 00:52:53,680
T'es pas
une si mauvaise enquêtrice que ça.
573
00:52:54,000 --> 00:52:56,400
Ce travail, c'est ta vie.
574
00:52:57,320 --> 00:53:00,200
-Je sais pas trop
ce que c'est, ma vie.
575
00:53:00,520 --> 00:53:03,800
Pour l'instant,
je suis là où je suis, et voilà.
576
00:53:06,160 --> 00:53:10,360
Je veux du calme
pour Timmy et pour moi.
577
00:53:11,880 --> 00:53:13,680
-Ouais...
578
00:53:14,920 --> 00:53:18,120
J'ai eu mes démons,
moi aussi, tu le sais.
579
00:53:18,440 --> 00:53:21,080
Mais il faut les combattre,
580
00:53:21,400 --> 00:53:23,800
un jour ou l'autre.
581
00:53:30,440 --> 00:53:52,560
...
582
00:53:52,880 --> 00:53:54,560
-Salut, Pino.
583
00:53:54,880 --> 00:55:39,560
...
584
00:55:39,880 --> 00:55:43,560
*-Pour finir, une commission
spéciale enquête sur l'accident
585
00:55:43,880 --> 00:55:47,120
*ayant causé la mort
d'un policier municipal.
586
00:55:47,440 --> 00:55:51,440
*La victime est l'officier
de police locale Usr Betschard.
587
00:55:51,760 --> 00:55:54,360
*La cause de l'accident
reste inconnue.
588
00:56:00,400 --> 00:56:03,440
*La police n'exclut pas la piste
589
00:56:03,760 --> 00:56:06,760
*d'un possible acte criminel.
590
00:56:08,400 --> 00:56:10,080
*On ne sait rien
591
00:56:10,400 --> 00:56:14,120
*des éventuelles motivations
du ou des auteurs de ce crime.
592
00:56:14,440 --> 00:56:18,280
*La police n'a pas souhaité
donner plus de détails.
593
00:56:18,600 --> 00:56:20,760
*Et maintenant, la météo.
594
00:56:23,120 --> 00:56:27,120
-Sainte Marie, mère de Dieu,
prenez soin de son âme.
595
00:56:27,440 --> 00:56:30,760
Dieu, accueillez-le
dans Votre extrême bonté
596
00:56:31,080 --> 00:56:35,080
et bénissez ma fille.
Aidez-la à surmonter la douleur.
597
00:56:36,400 --> 00:57:22,520
...
598
00:57:22,840 --> 00:57:26,160
-J'ai découvert
quelque chose dans une mallette.
599
00:57:26,480 --> 00:57:30,000
-Euh... Oui.
-J'ai repris le service actif.
600
00:57:30,320 --> 00:57:33,320
-Tu t'inquiètes pour moi ?
-Pas pour toi.
601
00:57:36,160 --> 00:57:39,200
-N'oublie pas :
c'est toujours moi qui décide.
602
00:57:42,200 --> 00:57:43,600
-Où allez-vous,
603
00:57:43,920 --> 00:57:45,000
vous deux ?
604
00:57:45,320 --> 00:57:46,520
Arrêtez-vous !
605
00:57:46,840 --> 00:57:48,120
Stop !
606
00:57:49,120 --> 00:57:51,600
Enfoiré de ta race !
607
00:57:53,480 --> 00:57:54,240
Il crie.
608
00:57:54,560 --> 00:57:59,560
france.tv access
41352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.