Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:03,560
I need access to the Internet.
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,400
Come on, let's get a move on.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,080
You know I'll take care of you, Sean.
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,920
(breathing heavily)
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
I will not let you destroy him.
6
00:00:15,680 --> 00:00:17,880
I'm here for Winter.
She has a visitor.
7
00:00:17,960 --> 00:00:21,160
Your committal hearing is at 3:30.
Brawler's on its way.
8
00:00:21,240 --> 00:00:23,520
- We'll have you out within the hour.
- How?
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,680
Brawler meant for Connors,
then a private jet.
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,120
But it is not taking off
11
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
until we are satisfied
you have erased that file.
12
00:00:34,920 --> 00:00:36,360
(Vera) Show me your IDs.
13
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
(distorted) You're going
to the Psych Unit, Birdsworth.
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,440
Not fucking going to the
fucking Psych Unit!
15
00:00:43,520 --> 00:00:45,080
(Guard) Come here!
All right, come here!
16
00:00:45,160 --> 00:00:47,240
(alarm wailing)
17
00:00:47,320 --> 00:00:48,400
Call a lockdown!
18
00:00:48,480 --> 00:00:50,200
Call for a lockdown!
19
00:00:51,440 --> 00:00:52,600
What have you done?
20
00:00:52,680 --> 00:00:54,720
Put her back in the strip search
room and shut her the fuck up.
21
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Do you think you can get the women
through the east airlock?
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,520
- (May) Shit!
- (Sean) Hey!
23
00:01:02,600 --> 00:01:03,880
- Get in there now!
- (Wes) Move!
24
00:01:03,960 --> 00:01:05,680
But Marie Winter is running things.
25
00:01:05,760 --> 00:01:07,120
Whatever it is with Officer Brody
26
00:01:07,200 --> 00:01:09,000
and those other two fellas,
Marie's behind it.
27
00:01:09,080 --> 00:01:10,120
Are you trying to escape?
28
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
Just tell me the truth, Marie.
29
00:01:11,880 --> 00:01:13,080
Just open the gate, Will.
30
00:01:13,720 --> 00:01:14,880
(Sean) Time is up.
31
00:01:15,440 --> 00:01:17,880
Release the lockdown or I shoot Vera.
32
00:01:18,360 --> 00:01:20,720
- It's over, Sean.
- Open the doors, Will.
33
00:01:20,800 --> 00:01:23,320
Just drop the gun and end this
before someone gets hurt.
34
00:01:23,400 --> 00:01:25,280
Open the fuckin' airlock!
35
00:01:25,360 --> 00:01:27,960
(Will) Don't make this worse
for yourself, Sean!
36
00:01:29,560 --> 00:01:31,040
(whimpering)
37
00:01:35,560 --> 00:01:38,360
(screaming)
38
00:01:40,840 --> 00:01:42,000
(Jake) This is your fault!
39
00:01:42,080 --> 00:01:43,480
If Vera's dead, this is on you.
40
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
(Sean on radio) Jackson.
41
00:01:55,320 --> 00:01:58,480
Next time I tell you to
do something, you fuckin' do it.
42
00:01:58,560 --> 00:01:59,800
Who is that?
43
00:01:59,880 --> 00:02:01,000
Who is it?
44
00:02:14,800 --> 00:02:16,080
(Will) It's Kosta.
45
00:02:18,680 --> 00:02:19,800
(sighs) Oh, fuck.
47
00:02:35,640 --> 00:02:41,600
♪ You don't know me
When I don't know you ♪
48
00:02:41,680 --> 00:02:47,520
♪ You don't know me
When I don't know you ♪
49
00:02:47,600 --> 00:02:52,480
♪ Calling me in,
Catching me out ♪
50
00:02:53,600 --> 00:02:58,320
♪ Calling me in,
Catching me out ♪
51
00:02:59,920 --> 00:03:05,400
♪ You don't know me
When I don't know you ♪
52
00:03:05,480 --> 00:03:08,080
♪ You don't know me ♪
53
00:03:08,160 --> 00:03:11,240
♪ When I don't know you ♪
54
00:03:39,640 --> 00:03:40,720
(Ruby) Can't we get out of here?
55
00:03:40,800 --> 00:03:42,320
Not while we're in lockdown.
56
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
(sighs)
57
00:03:59,960 --> 00:04:01,600
- (Woman) Governor Jackson?
- Yes.
58
00:04:01,680 --> 00:04:03,840
Rachel Marsh, Special Operations Group.
59
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
What's the situation?
60
00:04:05,480 --> 00:04:07,760
If he hasn't called the cops yet,
he will have now.
61
00:04:07,840 --> 00:04:09,200
Well, we'd be out of here
if it wasn't for you.
62
00:04:09,280 --> 00:04:11,520
I didn't pull that trigger.
63
00:04:11,600 --> 00:04:13,240
That is on you, not on me.
64
00:04:14,120 --> 00:04:15,640
Are there any other officers down there?
65
00:04:15,720 --> 00:04:18,480
Yeah, but they're safe.
They're locked down in its various units.
66
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
(Rachel) Give me a radio.
67
00:04:20,920 --> 00:04:22,120
Brody doesn't know you're here.
68
00:04:22,200 --> 00:04:23,720
He told us no police.
69
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
Radio.
70
00:04:28,160 --> 00:04:29,200
Officer Brody?
71
00:04:32,280 --> 00:04:33,280
(Sean) Who the hell is this?
72
00:04:33,360 --> 00:04:36,120
This is Rachel Marsh,
Special Operations Group.
73
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
(groans)
74
00:04:37,640 --> 00:04:39,040
(Rachel) Mr. Brody,
I just want to talk.
75
00:04:39,120 --> 00:04:40,360
Yeah, well, I'm not talking
to the police.
76
00:04:40,440 --> 00:04:43,080
I talk to Jackson,
so put him on now!
77
00:04:46,680 --> 00:04:49,720
Keep him calm and don't do anything
without my authorization.
78
00:04:51,120 --> 00:04:52,200
Brody, it's me.
79
00:04:52,280 --> 00:04:54,320
Oh, you screwed up, big fella.
80
00:04:54,400 --> 00:04:55,840
You tell your copper mates
81
00:04:55,920 --> 00:04:58,560
I want a chopper on the roof, ASAP.
82
00:04:58,640 --> 00:05:01,040
- (mouthing words)
- Brody, I don't think they can do that--
83
00:05:01,120 --> 00:05:03,920
No, no, no, they're gonna do it
or I'm gonna get trigger-happy.
84
00:05:06,560 --> 00:05:07,680
Hey, Brody.
85
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Give him what he wants.
86
00:05:08,840 --> 00:05:10,720
All right, get a chopper on standby.
87
00:05:10,800 --> 00:05:13,120
Call in a backup team and
get me some building plans.
88
00:05:13,720 --> 00:05:14,920
Where's your surveillance room?
89
00:05:15,960 --> 00:05:17,040
Clear. Move up.
90
00:05:17,120 --> 00:05:19,000
(Officer on radio)
Approaching ground level corridor B.
91
00:05:31,320 --> 00:05:32,520
Oh!
92
00:05:33,120 --> 00:05:34,960
- It's Kosta!
- (Rita) Liz!
93
00:05:35,040 --> 00:05:36,840
- It's Kosta!
- (Rita) Liz! Liz, Liz!
94
00:05:36,920 --> 00:05:38,600
Don't look at her. Focus at me.
95
00:05:39,040 --> 00:05:40,120
Come here. Shh! Come here.
96
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
It's okay.
97
00:05:41,280 --> 00:05:42,920
(stammering) What's happening?
98
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
- You need to help me get out of this room.
- Yeah.
99
00:05:45,760 --> 00:05:48,040
There is an unconscious officer
in that room.
100
00:05:48,120 --> 00:05:50,200
Get her keys and unlock this door.
101
00:05:50,280 --> 00:05:52,240
Lizzie, I need you to hurry.
102
00:05:52,320 --> 00:05:53,440
- Okay.
- Quiet.
103
00:05:53,520 --> 00:05:54,760
Off you go. Go on.
104
00:05:54,840 --> 00:05:56,520
Okay. The keys.
105
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
(Rita) Go in.
106
00:06:03,960 --> 00:06:05,840
Oh, my God, I'm sorry, love.
107
00:06:05,920 --> 00:06:07,800
I've gotta take those keys.
108
00:06:09,320 --> 00:06:10,440
Got the keys.
109
00:06:12,600 --> 00:06:14,000
Yes. Come on.
110
00:06:14,560 --> 00:06:16,000
Start with the big keys first.
111
00:06:16,640 --> 00:06:19,600
- Oh, I'm shaking.
- Take a breath. Try each one.
112
00:06:20,040 --> 00:06:21,520
- Nice and calm.
- (Liz) This one?
113
00:06:24,120 --> 00:06:26,120
(Rita) Nice and calm.
Nice and calm.
114
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
You're doing great.
115
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
(Liz) Okay.
116
00:06:32,640 --> 00:06:35,440
(shaky breathing)
117
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Okay.
118
00:06:38,200 --> 00:06:40,240
(gasps) Oh, my God! I did it!
119
00:06:40,320 --> 00:06:43,600
I did it! I got you out!
120
00:06:43,680 --> 00:06:45,880
What's happening? What's happening?
121
00:06:46,720 --> 00:06:48,560
- Lizzie--
- Oh, God, someone's coming!
122
00:06:49,000 --> 00:06:50,160
Hey!
123
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
(Liz shouts)
124
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
(whimpers)
125
00:06:57,880 --> 00:06:59,960
Hey! Don't you hurt her!
126
00:07:02,000 --> 00:07:03,280
Don't you hurt her!
127
00:07:05,280 --> 00:07:08,440
You need to take control
of the situation, all right?
128
00:07:08,520 --> 00:07:11,480
No, you do something
or those files go public.
129
00:07:13,400 --> 00:07:15,080
(Allie) Hey, hey, hey.
130
00:07:17,680 --> 00:07:19,600
(Liz) Oh, God, it's Kosta.
131
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
- It's okay...
- Kosta's dead.
132
00:07:22,240 --> 00:07:23,600
- Shh!
- Are they gonna kill us?
133
00:07:23,680 --> 00:07:24,960
- Oh, they are.
- No, no, no.
134
00:07:25,040 --> 00:07:26,280
- No way.
- Okay.
135
00:07:26,360 --> 00:07:28,320
Hey, hey, hey, hey, look at me.
Look at me.
136
00:07:28,720 --> 00:07:29,720
I'm gonna protect you.
137
00:07:30,720 --> 00:07:32,640
They'd need a cannon to take you down.
138
00:07:33,320 --> 00:07:35,120
That shit is not helpful, Jenkins.
139
00:07:35,680 --> 00:07:38,240
They should just open the fuckin'
doors and let them escape.
140
00:07:38,320 --> 00:07:41,240
Fuck that. Then she'll get away
with it like she always does.
141
00:07:41,320 --> 00:07:43,680
- Like she did with Kaz.
- What do you mean?
142
00:07:44,400 --> 00:07:46,160
Everyone knows Marie killed Kaz.
143
00:07:47,600 --> 00:07:49,160
Listen. Listen.
144
00:07:49,920 --> 00:07:52,360
There's a dozen of us and
there's only four of them.
145
00:07:52,440 --> 00:07:53,480
Yeah.
146
00:07:53,560 --> 00:07:55,880
If we time this right,
we could make a move.
147
00:07:55,960 --> 00:07:59,000
No. No. We've gotta be smart about this.
148
00:07:59,080 --> 00:08:00,680
I don't want anyone else getting hurt.
149
00:08:13,680 --> 00:08:16,800
(whimpering) It's Kosta's blood.
150
00:08:16,880 --> 00:08:18,720
It's Kosta's blood.
151
00:08:18,800 --> 00:08:21,280
Hey, hey, hey, hey, hey,
you're gonna be okay.
152
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
(sniffles)
153
00:08:42,120 --> 00:08:43,800
- (Guard moans)
- (Rita) Shh!
154
00:08:43,880 --> 00:08:46,600
Stay quiet. You'll be okay.
I'll be back.
155
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
(panel beeps)
156
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
Fuck.
157
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
(Officer on radio)
Corridor C secure. Covering stairwell.
158
00:08:58,600 --> 00:08:59,840
Where's that chopper, Jackson?
159
00:09:01,920 --> 00:09:04,400
Brody, the police are on it.
They just need time.
160
00:09:04,480 --> 00:09:06,360
Well, you tell 'em for me,
161
00:09:06,440 --> 00:09:09,160
if we're not out of here in
20 minutes, I start shooting.
162
00:09:10,040 --> 00:09:11,800
(Rita) Hey! Hey!
163
00:09:12,280 --> 00:09:13,920
That's Connors, in the holding cell.
164
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
- Go and check it out.
- (Rita) Hey!
165
00:09:16,920 --> 00:09:20,520
Hey! Shut the hell up!
166
00:09:24,320 --> 00:09:25,560
(grunts)
167
00:09:33,440 --> 00:09:34,720
What's taking him so long?
168
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
(Sean) Wes!
169
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Wes!
170
00:09:46,560 --> 00:09:48,360
(grunting)
171
00:09:48,440 --> 00:09:49,560
Anton!
172
00:09:49,640 --> 00:09:50,720
Protect yourself.
173
00:09:50,800 --> 00:09:51,840
(Marie) Shit.
174
00:09:51,920 --> 00:09:53,640
Let go of the fuckin' gun.
175
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
Let go of the fuckin' gun!
176
00:09:56,400 --> 00:09:58,080
(straining, grunting)
177
00:09:58,160 --> 00:09:59,320
Fuck!
178
00:10:02,240 --> 00:10:03,640
Get fuckin' off!
179
00:10:07,560 --> 00:10:08,720
Fuckin' bitch!
180
00:10:10,320 --> 00:10:11,480
Shit!
181
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
(groans)
182
00:10:14,080 --> 00:10:15,520
Oh, fuck!
183
00:10:21,720 --> 00:10:22,840
Fuck.
184
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
Fucking...
Open the door!
185
00:10:28,880 --> 00:10:30,720
Marie, you're in charge in here,
we know that.
186
00:10:30,800 --> 00:10:32,040
You don't have to point a gun at us.
187
00:10:32,120 --> 00:10:33,720
Okay, everyone just stay put, okay?
188
00:10:43,080 --> 00:10:45,040
- (All exclaim)
- Shit.
189
00:10:46,200 --> 00:10:47,880
- Get back! I said, get back!
- Oh, shit!
190
00:10:47,960 --> 00:10:49,440
Jesus Christ.
191
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Brody?
192
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Brody!
193
00:10:57,040 --> 00:10:58,280
What the fuck is he doing?
194
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
(Anton groans)
195
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
- You all right?
- Yeah.
196
00:11:02,280 --> 00:11:05,360
Here, patch him up, then get that officer
in the laundry with the others.
197
00:11:06,240 --> 00:11:08,600
Jackson, we need morphine
or something down here now.
198
00:11:08,680 --> 00:11:09,720
Why, what's happened?
199
00:11:10,080 --> 00:11:11,760
(Sean) Connors tried to be a hero.
200
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
(Anton groaning on radio)
201
00:11:12,920 --> 00:11:15,840
- Is she hurt?
- Just get us the morphine now!
202
00:11:16,240 --> 00:11:19,080
That wasn't Connors in the background.
That sounded like one of his men.
203
00:11:19,760 --> 00:11:21,040
Let me take the drugs down there.
204
00:11:21,120 --> 00:11:22,520
I can try and get a read
on what's going on.
205
00:11:22,600 --> 00:11:24,840
We'll need something in return.
A hostage.
206
00:11:26,160 --> 00:11:29,440
Brody, you can have your pain
relief if you give us Vera.
207
00:11:30,040 --> 00:11:32,680
You send the drugs or
Vera gets a bullet.
208
00:11:34,280 --> 00:11:37,360
(Female Guard) Sierra 7 to Sierra 1,
shifting prisoners to J Block.
209
00:11:37,440 --> 00:11:39,760
(Male Guard on radio) Copy that, Sierra 7.
We'll be waiting on the other side.
210
00:11:44,080 --> 00:11:46,520
(whispering) Hey! Hey, hey, hey!
211
00:11:46,600 --> 00:11:50,120
If we grab her, then we can use her
as a hostage to get out of here.
212
00:11:50,200 --> 00:11:52,480
Okay, but we've gotta be careful.
She's got a gun now.
213
00:11:52,560 --> 00:11:54,520
She's got a shiv, too.
I saw it in her pocket.
214
00:11:54,960 --> 00:11:57,160
- I can take her out.
- And get shot?
215
00:11:57,240 --> 00:11:58,560
Nice plan, dumbo.
216
00:11:59,280 --> 00:12:01,800
Hey, there will be no heroics.
217
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
Is that clear?
218
00:12:07,880 --> 00:12:09,840
Get up. You're coming with me.
219
00:12:09,920 --> 00:12:12,000
(Linda) No, Sean! Sean!
220
00:12:17,000 --> 00:12:19,160
(Officer) Stay calm.
Take positions and hold.
221
00:12:38,320 --> 00:12:41,040
Try anything, she dies.
222
00:12:50,320 --> 00:12:52,720
- Will, isolate the airlock.
- Copy that.
223
00:12:52,800 --> 00:12:53,920
(panel beeps)
224
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
(lock buzzes)
225
00:12:59,840 --> 00:13:02,360
You drop the drugs, you back away.
226
00:13:04,440 --> 00:13:05,520
I want to swap with Vera.
227
00:13:06,680 --> 00:13:08,520
You let her out and you
can take me instead.
228
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
Oh!
229
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Jake!
230
00:13:16,400 --> 00:13:19,160
Back the fuck away.
231
00:13:19,680 --> 00:13:20,680
Now.
232
00:13:22,040 --> 00:13:24,400
Piss off back upstairs.
233
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Pick 'em up.
234
00:13:39,680 --> 00:13:40,880
They've got the drugs.
235
00:13:40,960 --> 00:13:43,200
Come on. Do as you're told, Jakey.
236
00:13:47,120 --> 00:13:49,280
If he comes back here, shoot him.
237
00:13:52,440 --> 00:13:53,840
(Marie sighs)
238
00:13:53,920 --> 00:13:55,320
(cell phone beeps)
239
00:14:00,320 --> 00:14:01,600
(Sean) All right, sit down.
240
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
Suck on it.
241
00:14:03,800 --> 00:14:05,880
- (Vera groans)
- (Linda) You okay?
242
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
(Vera) It's a twinge.
243
00:14:08,200 --> 00:14:09,520
It's all right, Liz.
244
00:14:10,200 --> 00:14:12,400
Sit down. It's okay.
245
00:14:14,280 --> 00:14:15,800
Jackson, where's that chopper?
246
00:14:15,880 --> 00:14:17,720
(Will on radio)
It's coming. I'll get an update.
247
00:14:17,800 --> 00:14:19,480
(clamoring)
248
00:14:19,560 --> 00:14:20,880
No!
249
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
- (panting)
- Okay, okay.
250
00:14:24,080 --> 00:14:25,680
No, no, no, no, no, you drop...
251
00:14:25,760 --> 00:14:27,880
You drop that gun or I'll cut her.
252
00:14:27,960 --> 00:14:29,200
- You let her go...
- Drop it!
253
00:14:29,280 --> 00:14:30,960
- ...right now.
- No.
254
00:14:31,040 --> 00:14:32,880
- Boomer, please.
- Oh, shut up.
255
00:14:33,320 --> 00:14:34,560
Because of you people are dead.
256
00:14:34,640 --> 00:14:36,760
I wasn't responsible for Kosta.
257
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
You killed Kaz.
258
00:14:39,560 --> 00:14:41,840
- (Marie) I didn't!
- Everyone knows it.
259
00:14:41,920 --> 00:14:43,080
Drop the fuckin' shiv, Jenkins.
260
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
I didn't kill anyone.
261
00:14:44,520 --> 00:14:45,960
Yeah, you did, 'cause you
wanted to be Top Dog.
262
00:14:46,040 --> 00:14:47,040
It wasn't me!
263
00:14:47,120 --> 00:14:49,480
Oh, bullshit!
You cut her fuckin' throat!
264
00:14:49,560 --> 00:14:51,240
I killed fuckin' Proctor!
265
00:14:54,080 --> 00:14:56,440
You stupid bitch,
now drop the fuckin' shiv!
266
00:14:59,680 --> 00:15:00,760
You're lying.
267
00:15:00,840 --> 00:15:02,440
Susan, don't be an idiot.
268
00:15:02,520 --> 00:15:04,240
Put it down, you fuckin' dumbo.
269
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Don't call me that.
270
00:15:08,720 --> 00:15:12,600
You let Marie go,
or I'm gonna shoot your mom.
271
00:15:13,160 --> 00:15:15,040
And I'm not fuckin' around, Jenkins.
272
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
You've got five seconds.
273
00:15:16,800 --> 00:15:18,920
Boomer, please, no one
needs to get hurt.
274
00:15:19,000 --> 00:15:20,640
Just save your mum. Let me go. Please.
275
00:15:20,720 --> 00:15:21,880
- Three seconds.
- (Vera) Please, Boomer!
276
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
- Boomer! Boomer!
- Jenkins!
277
00:15:23,040 --> 00:15:24,080
Boomer, do as he says.
278
00:15:24,160 --> 00:15:25,800
Two. One.
279
00:15:25,880 --> 00:15:28,320
Okay, okay, okay.
280
00:15:30,600 --> 00:15:31,920
No, no, no, I'm gonna put it down.
281
00:15:32,520 --> 00:15:33,800
- Sit down.
- I'm gonna sit down.
282
00:15:33,880 --> 00:15:35,520
- You're gonna have a sit down.
- Sit down.
283
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
Oh, it's okay.
284
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
- I need you to... I need you to...
- Yeah, sit down.
285
00:15:38,640 --> 00:15:41,080
- ...sit next to me. Stay here with me.
- Okay.
286
00:15:41,160 --> 00:15:42,520
- Just stay with me.
- Yeah. Yeah, yeah.
287
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
(Liz) Okay?
288
00:15:43,680 --> 00:15:46,960
Susan, I need you to stay next to me.
289
00:15:47,040 --> 00:15:48,840
Okay. Okay.
290
00:15:48,920 --> 00:15:50,800
(Boomer breathing heavily)
291
00:15:58,160 --> 00:16:00,040
- No, no, no!
- (screaming)
292
00:16:00,120 --> 00:16:01,960
- No!
- No!
293
00:16:02,040 --> 00:16:04,400
(gasps) Oh, shit!
294
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Oh, God.
295
00:16:06,480 --> 00:16:08,360
(screaming)
296
00:16:09,320 --> 00:16:10,800
That is enough!
297
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
I said, that is enough!
298
00:16:16,160 --> 00:16:17,200
Enough!
299
00:16:33,120 --> 00:16:34,200
Brody?
300
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
Brody, what's happening?
301
00:16:39,520 --> 00:16:40,640
Brody!
302
00:16:41,640 --> 00:16:42,840
You got one less prisoner.
303
00:16:44,000 --> 00:16:45,560
- What?
- May Jenkins.
304
00:16:46,080 --> 00:16:47,240
Finally gave up the grog.
305
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
Oh, Jesus Christ.
306
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Fuck!
307
00:16:50,520 --> 00:16:51,600
The chopper's on its way.
308
00:16:51,680 --> 00:16:53,280
You said 20 minutes.
309
00:16:53,800 --> 00:16:55,920
Well, you've got ten minutes
till the next one.
310
00:16:56,000 --> 00:16:57,040
Brody.
311
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Brody!
312
00:17:00,320 --> 00:17:02,160
- (exhales)
- (Rachel) Brody?
313
00:17:02,800 --> 00:17:04,560
Commander? The Attorney General's arrived.
314
00:17:05,119 --> 00:17:06,319
What the hell's he doing here?
315
00:17:06,400 --> 00:17:07,640
He's demanding a full briefing.
316
00:17:07,720 --> 00:17:08,920
Won't take no for an answer.
317
00:17:09,839 --> 00:17:10,999
Fine. Send him up.
318
00:17:13,359 --> 00:17:14,719
I want these guys out of my prison.
319
00:17:14,800 --> 00:17:17,160
I don't care how we do it,
I just want them gone.
320
00:17:18,800 --> 00:17:19,960
No more casualties.
321
00:17:37,480 --> 00:17:39,320
(heavy exhale)
322
00:17:45,000 --> 00:17:46,480
(whispering) Have you lost your mind?
323
00:17:46,560 --> 00:17:50,360
You'd be dead if it wasn't for me,
so you pipe the fuck down.
324
00:17:50,440 --> 00:17:51,800
Oh, Jesus Christ.
325
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Did you really kill Kaz?
326
00:17:58,280 --> 00:18:00,720
I was in here when she
found those papers.
327
00:18:00,800 --> 00:18:02,520
She knew Michael was protecting you.
328
00:18:02,600 --> 00:18:04,760
So you cut her throat?
329
00:18:04,840 --> 00:18:06,000
She would've blabbed.
330
00:18:06,080 --> 00:18:10,360
She wrote his initials in her own blood,
the fuckin' crazy bitch.
331
00:18:15,520 --> 00:18:16,600
I did it for him.
332
00:18:18,440 --> 00:18:22,520
He has been so good to me, Marie,
and he is gonna get us out of here.
333
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
You just...
You have to trust him.
334
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
(Linda) Oh, shit.
335
00:18:29,720 --> 00:18:32,480
(Allie) Hey, hey, hey, we need
a doctor out here. It's Miss Bennett.
336
00:18:33,720 --> 00:18:35,160
My waters have broken.
337
00:18:35,680 --> 00:18:38,240
Marie, let her go.
338
00:18:41,840 --> 00:18:42,880
No, fuck that.
339
00:18:43,640 --> 00:18:45,160
She's our most valuable hostage.
340
00:18:48,720 --> 00:18:50,160
(Vera groans)
341
00:18:52,640 --> 00:18:54,680
(Rachel) When the gunmen
leave the laundry for the roof,
342
00:18:54,760 --> 00:18:57,560
we'll send a squad through
here behind them,
343
00:18:57,640 --> 00:18:59,200
then when they reach the stairs,
344
00:18:59,280 --> 00:19:02,160
there'll be a second squad here
waiting, boxing them in.
345
00:19:02,240 --> 00:19:03,240
What about the hostages?
346
00:19:03,320 --> 00:19:05,840
This is our best chance
at a controlled take-down.
347
00:19:05,920 --> 00:19:08,240
An ambush on the stairs
puts the women at risk.
348
00:19:08,320 --> 00:19:10,080
Let them get to the roof,
then take them down.
349
00:19:10,160 --> 00:19:12,600
It's a bigger space.
It's harder to wrangle hostages.
350
00:19:12,680 --> 00:19:14,640
If the chopper is there,
there is a chance,
351
00:19:14,720 --> 00:19:16,600
however small,
that they'll make it aboard.
352
00:19:16,680 --> 00:19:19,840
Our priority is the safety of the women.
If they get away, take 'em down later.
353
00:19:19,920 --> 00:19:21,400
That chopper needs to land somewhere.
354
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
I agree.
355
00:19:22,960 --> 00:19:25,760
With respect, sir, neither of you
have the tactical experience that I have--
356
00:19:25,840 --> 00:19:29,040
We've got two dead bodies down there
and I don't want any more.
357
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Found this inmate downstairs.
358
00:19:32,600 --> 00:19:33,640
Says she's got intel.
359
00:19:35,280 --> 00:19:37,120
I am so sorry, love.
360
00:19:37,920 --> 00:19:40,640
(Vera groans, exhales)
361
00:19:43,000 --> 00:19:45,200
I've got six weeks to go.
This shouldn't be happening.
362
00:19:46,600 --> 00:19:47,680
Hey.
363
00:19:48,560 --> 00:19:50,280
We really need a doctor
or a nurse here.
364
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Tell her to cross her legs.
365
00:19:52,960 --> 00:19:54,560
So there's two guns in play?
366
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Yep.
367
00:19:55,720 --> 00:19:57,920
Brody's is a Glock. Probably a 17.
368
00:19:58,000 --> 00:20:01,360
(Pilot on radio) Greyhound Leader,
this is Trap 2. We're in position, over.
369
00:20:02,200 --> 00:20:03,720
(Rachel) Roger that, Trap 2. Stand by.
370
00:20:03,800 --> 00:20:06,200
(helicopter overhead)
371
00:20:06,280 --> 00:20:07,560
Well, it's about fuckin' time.
372
00:20:07,640 --> 00:20:09,080
Don't start celebrating yet.
373
00:20:09,160 --> 00:20:11,920
Okay, check the corridors are clear.
Let's get ready to move out.
374
00:20:12,640 --> 00:20:13,840
Radio Brody.
375
00:20:13,920 --> 00:20:15,120
(sighs)
376
00:20:17,520 --> 00:20:19,680
- (Will on radio) Brody?
- Yeah.
377
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
We're ready.
378
00:20:20,840 --> 00:20:22,200
I'm releasing the lockdown.
379
00:20:22,280 --> 00:20:23,680
Use your swipe card on the airlocks
380
00:20:23,760 --> 00:20:26,160
and make your way to the roof
via the main stairs.
381
00:20:26,240 --> 00:20:29,280
No, stairs are too exposed.
We're taking the fire escape.
382
00:20:30,240 --> 00:20:32,320
Whatever you say, Brody.
We just want you out of here.
383
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
(Vera groans)
384
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
That's Vera.
385
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
Brody, what's happened to Vera?
386
00:20:36,160 --> 00:20:38,760
Well, she's in labor and
it's not looking good,
387
00:20:38,840 --> 00:20:40,680
- so you'd better get a fuckin' move on.
- Shit!
388
00:20:43,960 --> 00:20:45,120
Open the airlocks.
389
00:20:46,440 --> 00:20:47,560
Airlocks open, Brody.
390
00:20:56,240 --> 00:20:57,640
Where are the gunmen?
391
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
(Will) Shit. They're all wearing hoodies.
392
00:21:01,280 --> 00:21:02,560
Use your swipe card.
393
00:21:03,360 --> 00:21:05,360
- (panel beeps)
- (lock buzzes)
394
00:21:07,320 --> 00:21:08,320
Move.
395
00:21:08,400 --> 00:21:09,800
Eyes down.
396
00:21:09,880 --> 00:21:12,520
Try and get Brody to use
his radio so we can ID him.
397
00:21:12,600 --> 00:21:13,720
Brody?
398
00:21:14,480 --> 00:21:15,760
Brody, can you hear me?
399
00:21:16,800 --> 00:21:17,840
Brody!
400
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
(sighs)
401
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Fuck.
402
00:21:27,720 --> 00:21:30,000
Trap 1, this is Greyhound Leader.
Do you read me?
403
00:21:30,080 --> 00:21:32,040
(Pilot on radio) Affirmative,
Greyhound Leader. Go ahead.
404
00:21:32,480 --> 00:21:36,040
(Rachel) Hostages and gunmen are
all wearing prison teal hoodies.
405
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Yeah?
406
00:21:37,800 --> 00:21:39,480
Why is Brody helping Marie?
407
00:21:39,560 --> 00:21:41,680
(sighs) We don't know.
408
00:21:43,840 --> 00:21:45,600
He must be working for her protector.
409
00:21:46,440 --> 00:21:47,440
Her what?
410
00:21:50,640 --> 00:21:52,080
There's something I need to tell you.
411
00:21:55,800 --> 00:21:57,880
I'm a detective, undercover.
412
00:21:58,240 --> 00:22:00,240
I came in here to do a job
on Marie Winter.
413
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
What?
414
00:22:01,400 --> 00:22:03,960
Marie's been pulling someone's strings.
415
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
Someone high up in the police force
or government. They're protecting her.
416
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
That's who Brody must be working for.
417
00:22:09,160 --> 00:22:10,160
Bullshit.
418
00:22:10,480 --> 00:22:11,680
It's all true, I swear.
419
00:22:11,760 --> 00:22:13,280
Whoever this protector is,
420
00:22:13,680 --> 00:22:16,440
Marie had a file and she was
using that to blackmail them.
421
00:22:16,520 --> 00:22:19,280
I thought it was destroyed,
but if she's still leveraging,
422
00:22:20,080 --> 00:22:21,760
she must have access to a backup.
423
00:22:22,400 --> 00:22:24,080
Maybe Brody gave her access to the net.
424
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
Shit!
425
00:22:29,320 --> 00:22:30,720
It wasn't Brody, it was me.
426
00:22:31,880 --> 00:22:34,000
She said she needed files for her appeal.
427
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
Which computer did she use?
Can you show me?
428
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Yeah.
429
00:22:44,480 --> 00:22:45,760
When did she last use it?
430
00:22:46,440 --> 00:22:47,920
Just look at the history.
431
00:22:48,000 --> 00:22:49,320
That was the last time I logged in.
432
00:22:53,560 --> 00:22:54,680
(typing)
433
00:22:54,760 --> 00:22:56,720
- So you're seriously a cop?
- I was.
434
00:22:57,480 --> 00:22:59,040
They cut me loose after Drago.
435
00:23:05,840 --> 00:23:07,160
Hold up.
436
00:23:12,080 --> 00:23:13,240
We're in a blind spot.
437
00:23:14,360 --> 00:23:15,680
Wait here.
438
00:23:25,160 --> 00:23:27,040
Trap 1, we've lost our eyes,
439
00:23:27,120 --> 00:23:28,880
but we think they're heading
for the stairwell.
440
00:23:28,960 --> 00:23:30,080
They're coming up.
441
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
- Let's go.
- Open it.
442
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
Inside. We're going up.
443
00:23:35,880 --> 00:23:36,920
Move!
444
00:23:37,960 --> 00:23:40,080
Keep your heads down!
445
00:23:40,160 --> 00:23:41,880
(groans) I need a minute.
446
00:23:41,960 --> 00:23:43,520
We don't have a minute.
Now, keep moving.
447
00:23:44,240 --> 00:23:45,360
I said, keep moving!
448
00:23:45,440 --> 00:23:47,040
(Vera shrieks)
449
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
This is Sierra 5.
450
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
The lockdown's been lifted
451
00:23:52,520 --> 00:23:54,160
and the hostages are on
their way to the roof.
452
00:23:54,240 --> 00:23:56,720
Any officers on the ground floor,
please secure the laundry.
453
00:23:57,200 --> 00:23:58,480
(Female Guard) Sierra 9,
I'm on my way.
454
00:23:58,560 --> 00:24:00,440
Okay, wait here.
455
00:24:00,520 --> 00:24:02,040
Keep your head down. I'll be back.
456
00:24:07,720 --> 00:24:09,120
(typing)
457
00:24:12,960 --> 00:24:14,160
Got you.
458
00:24:23,200 --> 00:24:24,560
(helicopter whirring in distance)
459
00:24:24,640 --> 00:24:25,760
(Wes) Move! Let's go!
460
00:24:26,480 --> 00:24:27,800
(Vera groans)
461
00:24:29,040 --> 00:24:30,680
- (Wes) Wait.
- (groaning continues)
462
00:24:31,680 --> 00:24:33,280
Hey, keep moving!
463
00:24:33,840 --> 00:24:35,520
I am giving birth.
464
00:24:35,600 --> 00:24:37,960
You want me to move,
you can fucking carry me.
465
00:24:38,040 --> 00:24:39,240
Move!
466
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
You too.
467
00:24:45,640 --> 00:24:46,760
Don't worry about 'em.
468
00:24:46,840 --> 00:24:49,240
Just leave 'em here.
We're almost there.
469
00:24:49,320 --> 00:24:50,360
(Vera groans)
470
00:24:51,520 --> 00:24:52,680
Lizzie.
471
00:24:53,800 --> 00:24:55,080
Lizzie, I need you to focus.
472
00:24:58,920 --> 00:25:00,360
You're having a baby.
473
00:25:01,360 --> 00:25:03,680
Yes, I am, and I need your help.
474
00:25:05,240 --> 00:25:06,400
Right.
475
00:25:06,480 --> 00:25:07,640
Oh, God.
476
00:25:08,960 --> 00:25:11,120
Boomer, I need both of you.
477
00:25:12,480 --> 00:25:13,480
Okay.
478
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
Okay, I've got you.
479
00:25:15,960 --> 00:25:18,560
Just breathe and push through the breath.
480
00:25:19,160 --> 00:25:21,080
Okay, it's okay. We're here.
481
00:25:21,160 --> 00:25:22,160
We're here, love.
482
00:25:26,600 --> 00:25:27,680
Oh, jeez.
483
00:25:28,160 --> 00:25:29,400
Jesus Christ.
484
00:25:30,320 --> 00:25:31,800
Jeez, these kids.
485
00:25:31,880 --> 00:25:33,080
(groans)
486
00:25:36,960 --> 00:25:38,000
Oh, shit.
487
00:25:39,160 --> 00:25:40,160
It's him.
488
00:25:40,800 --> 00:25:43,440
They'll be on the roof any second.
Everyone stand by.
489
00:25:43,520 --> 00:25:45,200
(Rachel) All units stand by.
490
00:25:45,280 --> 00:25:47,160
(Pilot on radio) Roger that, Greyhound Leader.
491
00:25:47,240 --> 00:25:48,320
(Wes) Open the door.
492
00:25:49,720 --> 00:25:52,720
Move, move, move!
Let's go, move, move!
493
00:25:53,160 --> 00:25:55,760
Move along! Come on!
494
00:25:58,600 --> 00:26:00,720
(Rachel on radio) Targets are out
in the open. You're clear.
495
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
(Pilot on radio) Copy that.
Vacating the hot zone.
496
00:26:02,960 --> 00:26:04,320
What the fuck's going on?
497
00:26:05,880 --> 00:26:07,560
(Officer) Get on the ground!
Get on the ground!
498
00:26:07,640 --> 00:26:09,080
- Everyone down!
- (Officer 2) Everyone down!
499
00:26:09,720 --> 00:26:10,760
Down, down!
500
00:26:10,840 --> 00:26:13,480
- (Officer 3) Drop the weapon! Drop it!
- Okay, okay!
501
00:26:13,560 --> 00:26:14,760
(Officer 3) Hands where I can see 'em.
502
00:26:16,720 --> 00:26:18,520
Trap 1, we have a situation.
503
00:26:18,600 --> 00:26:20,880
ID Brody immediately.
504
00:26:22,200 --> 00:26:23,520
(Officer) Find Brody.
505
00:26:23,880 --> 00:26:25,480
Where's the other gun?
The other gun?
506
00:26:25,560 --> 00:26:27,120
There's a second gun.
Who's got the other gun?
507
00:26:36,720 --> 00:26:38,240
(Officer 2) No, he's not here.
508
00:26:38,320 --> 00:26:40,920
(Officer) That's a negative,
Greyhound Leader. Brody's not here.
509
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
What the fuck!
510
00:26:42,760 --> 00:26:44,120
Shit, we've lost Brody.
511
00:26:44,200 --> 00:26:45,360
Fuck it!
512
00:26:45,840 --> 00:26:47,360
- It's a setup.
- What?
513
00:26:47,440 --> 00:26:49,120
Fuckin' scumbag is a pedophile.
514
00:26:51,080 --> 00:26:53,280
He's working with Winter.
The roof is a diversion.
515
00:27:01,200 --> 00:27:02,760
Where the fuck is Brody?
516
00:27:07,880 --> 00:27:09,520
- Fuckin' keep moving.
- Why?
517
00:27:09,600 --> 00:27:11,400
'Cause I've got a gun
and you're my insurance.
518
00:27:15,760 --> 00:27:16,920
Oh, shit.
519
00:27:17,000 --> 00:27:19,040
I'm not gonna let you rot in here.
We're getting out of the country.
520
00:27:19,120 --> 00:27:20,800
- You're coming with me.
- This is insane.
521
00:27:20,880 --> 00:27:21,880
(Liz) Now we're gonna push.
522
00:27:21,960 --> 00:27:23,840
Push, push, push, push,
push, push, push!
523
00:27:23,920 --> 00:27:25,040
Into your bum, into your bottom.
524
00:27:25,120 --> 00:27:26,920
Push! Yes, yes!
525
00:27:27,000 --> 00:27:28,840
Now hold, hold.
526
00:27:29,440 --> 00:27:31,760
Good. You're doing so well, love.
527
00:27:31,840 --> 00:27:34,560
Boomer, Boomer, can you take off
your hoodie when she comes?
528
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
- You have to wrap her in it.
- (Boomer) Oh, my God.
529
00:27:36,760 --> 00:27:39,680
I know it hurts, love, but it's
worth it in the end, I promise.
530
00:27:39,760 --> 00:27:41,960
Is she coming? Can you see her?
Is she okay?
531
00:27:42,040 --> 00:27:44,040
It's all okay, it's all okay.
532
00:27:44,120 --> 00:27:47,160
Now you hold the push for
the next contraction, yeah?
533
00:27:47,240 --> 00:27:49,400
We've just got to get to Heston's car
and then we're home.
534
00:27:49,480 --> 00:27:51,640
- (Sean) Yeah.
- Hey, Marie.
535
00:27:51,720 --> 00:27:52,760
Did you forget about me?
536
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Give me the gun.
537
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
- We are leaving--
- Give me that gun!
538
00:28:01,480 --> 00:28:02,520
Marie!
539
00:28:10,200 --> 00:28:11,600
(grunts)
540
00:28:15,440 --> 00:28:16,600
This is for Danny.
541
00:28:16,680 --> 00:28:18,040
- (Rita shouts)
- (gunshot)
542
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
(Marie shrieks)
543
00:28:27,840 --> 00:28:29,560
- (Sean) Okay. Okay.
- (shaky breathing)
544
00:28:29,640 --> 00:28:31,640
- Allie, no!
- (groans)
545
00:28:32,840 --> 00:28:34,560
Now come on, just...
546
00:28:34,640 --> 00:28:36,720
- You killed Kaz.
- All right.
547
00:28:36,800 --> 00:28:38,760
(Rita) Allie, put the gun away.
548
00:28:39,560 --> 00:28:41,200
Allie, don't do it.
549
00:28:41,280 --> 00:28:42,440
(Brody) Listen to her.
550
00:28:42,520 --> 00:28:44,600
Come on, Allie. Please...
551
00:28:44,680 --> 00:28:47,160
Yeah, come on.
You do as you're told, you stupid--
552
00:29:14,120 --> 00:29:16,320
No. No, Allie.
553
00:29:17,880 --> 00:29:19,040
Allie!
554
00:29:20,760 --> 00:29:21,800
Please don't!
555
00:29:24,280 --> 00:29:25,480
No.
556
00:29:38,880 --> 00:29:39,960
I'm done now.
557
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Get on the ground!
558
00:29:58,280 --> 00:29:59,600
- Get on the ground!
- On the ground now!
559
00:29:59,680 --> 00:30:00,720
Don't move!
560
00:30:06,800 --> 00:30:09,040
(groaning)
561
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
(Liz) Okay, push, push, push,
push, push, push, push!
562
00:30:10,680 --> 00:30:11,880
Good, good, good, good.
563
00:30:13,280 --> 00:30:14,920
Push, yes! Good, good!
564
00:30:15,000 --> 00:30:16,320
Yes, yes, there's the head!
565
00:30:16,400 --> 00:30:18,640
We've got the head.
Good, good, good.
566
00:30:18,720 --> 00:30:20,400
Now hold, hold, hold, hold.
567
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
Now one big, big push, all right?
568
00:30:23,640 --> 00:30:25,280
Are you ready? Go!
569
00:30:25,360 --> 00:30:27,080
Push, push, push, push, push!
570
00:30:27,160 --> 00:30:28,200
Push, push, push!
571
00:30:28,280 --> 00:30:29,880
Push, push, push, push!
572
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
Yes, yes, yes!
573
00:30:32,720 --> 00:30:35,200
- (baby crying)
- Yes, oh, my God, she's here.
574
00:30:35,280 --> 00:30:36,320
She's here.
575
00:30:36,400 --> 00:30:38,440
(laughing) She's beautiful.
576
00:30:42,480 --> 00:30:44,520
She's beautiful.
577
00:30:46,480 --> 00:30:47,600
She's too early.
578
00:30:48,080 --> 00:30:49,320
- Oh, hello.
- (Liz) It's okay.
579
00:30:49,400 --> 00:30:50,760
It's okay.
580
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
Ten fingers and ten toes.
581
00:30:52,600 --> 00:30:54,240
Well done, love.
582
00:30:56,400 --> 00:30:57,680
Hello.
583
00:31:13,560 --> 00:31:15,680
(Guard on radio) I need
assistance for Officer Bennett.
584
00:31:16,480 --> 00:31:17,920
(Jake) Holy shit. Vera?
585
00:31:18,000 --> 00:31:19,440
(Liz) It's a girl.
586
00:31:19,520 --> 00:31:21,400
(Will on radio) Sierra 5, this is Sierra 3.
587
00:31:21,480 --> 00:31:23,800
The gunman has been arrested.
The siege is over.
588
00:31:23,880 --> 00:31:26,120
Um, I'm with Vera and the baby.
589
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
We're in the plant room.
590
00:31:28,200 --> 00:31:30,560
Everyone's fine but send
the paramedics up here.
591
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
What are you gonna call her?
592
00:31:33,080 --> 00:31:34,280
Grace.
593
00:31:34,360 --> 00:31:35,720
- (Boomer) Grace!
- (Liz) Lovely!
594
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
Hi, Grace.
595
00:31:38,000 --> 00:31:39,040
Can I...
596
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
- (sighs)
- (Vera laughs)
597
00:31:49,240 --> 00:31:51,120
Hello. Hey.
598
00:31:51,200 --> 00:31:53,360
Hi, my beautiful girl.
599
00:31:55,360 --> 00:31:56,520
Wait, are you the--
600
00:31:56,600 --> 00:31:59,120
Booms? Booms?
Not now love, okay?
601
00:31:59,960 --> 00:32:01,360
- Shit.
- (Liz) Well done.
602
00:32:02,760 --> 00:32:03,800
She's beautiful.
603
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
(Jake laughs)
604
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
(Vera) She is.
605
00:32:09,960 --> 00:32:12,360
(police sirens wailing)
606
00:32:42,680 --> 00:32:45,720
Is it true? Did Brody kill Kaz?
607
00:32:49,480 --> 00:32:51,120
(Marie) I didn't know until today.
608
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
None of this was meant to happen.
609
00:32:55,680 --> 00:32:56,760
Just believe me, Will--
610
00:32:56,840 --> 00:32:59,880
When you get back from the hospital,
you're going straight into Protection.
611
00:33:01,120 --> 00:33:03,920
Alone, and for good.
612
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
Hey.
613
00:33:20,040 --> 00:33:21,440
Oh, look at her.
614
00:33:22,080 --> 00:33:23,920
- She's beautiful.
- (Vera chuckles)
615
00:33:25,600 --> 00:33:27,000
She really is.
616
00:33:27,080 --> 00:33:28,520
I'm really happy for you.
617
00:33:32,240 --> 00:33:33,920
I'm so sorry, Vera.
618
00:33:40,680 --> 00:33:41,760
I'll see you.
619
00:34:01,040 --> 00:34:02,240
- (panel beeps)
- (lock buzzes)
620
00:34:13,719 --> 00:34:14,799
- Hey.
- (Rita) Hi.
621
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
All good?
622
00:34:16,600 --> 00:34:18,640
Yeah, just finished my police interview.
623
00:34:19,600 --> 00:34:21,840
They're contacting my old bosses.
624
00:34:22,400 --> 00:34:26,800
Now that I've ID'd Marie's protector,
maybe they can try and get me out of here.
625
00:34:27,239 --> 00:34:28,999
Well, I'll do everything I can to help.
626
00:34:30,159 --> 00:34:31,159
Cheers.
627
00:34:31,920 --> 00:34:33,840
- Night.
- Night, Rita.
628
00:34:40,280 --> 00:34:42,680
(television chatter)
629
00:34:43,120 --> 00:34:45,280
- (panel beeps)
- (heavy door opens)
630
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
(Rita) Thanks.
631
00:34:47,800 --> 00:34:48,920
(door shuts)
632
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Roo.
633
00:34:50,440 --> 00:34:52,240
- You all right?
- Yeah, I'm all right.
634
00:34:53,480 --> 00:34:55,000
Hey, she told me about Allie.
635
00:34:55,480 --> 00:34:58,080
She was a total hero taking
that psycho out, eh?
636
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
Where is she?
637
00:35:00,160 --> 00:35:02,080
Oh, she's still being interviewed.
638
00:35:05,880 --> 00:35:07,640
So sorry to hear about your mom.
639
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
Yeah.
640
00:35:11,560 --> 00:35:13,240
I just wish she'd had a better life.
641
00:35:21,200 --> 00:35:22,200
(thud)
642
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
Liz? Liz, you okay?
643
00:35:26,800 --> 00:35:27,880
Liz!
644
00:35:27,960 --> 00:35:30,400
Quick, there's something wrong with Liz.
645
00:35:31,000 --> 00:35:32,800
(Liz whimpers softly)
646
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Liz?
647
00:35:35,480 --> 00:35:37,840
Liz? Liz, Liz, Liz!
648
00:35:37,920 --> 00:35:39,240
I'll go and get someone.
649
00:35:39,320 --> 00:35:43,080
Hey, can-- can you see me?
650
00:35:44,400 --> 00:35:46,000
Hey, Liz...
651
00:35:47,800 --> 00:35:49,640
- What's happening?
- I don't know, mate.
652
00:35:49,720 --> 00:35:51,360
Hey, hey.
653
00:35:51,440 --> 00:35:52,520
(Liz whimpers)
654
00:35:52,600 --> 00:35:53,920
Don't you leave me!
655
00:35:55,360 --> 00:35:56,400
Don't you leave me.
656
00:35:57,440 --> 00:35:58,680
(fades) Liz?
657
00:36:11,400 --> 00:36:15,160
The scans reveal Liz has what
we call locked-in syndrome.
658
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
She can hear everything
that's going on around her,
659
00:36:18,400 --> 00:36:21,480
but she can't move or communicate.
660
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
Right.
661
00:36:23,880 --> 00:36:25,120
But she'll get better, yeah?
662
00:36:27,360 --> 00:36:29,320
It was a very serious stroke.
663
00:36:31,760 --> 00:36:33,120
I'm really sorry, Boomer.
664
00:36:33,200 --> 00:36:35,640
(Patients screaming in distance)
665
00:36:35,720 --> 00:36:37,640
But we've made her as
comfortable as we can.
666
00:36:41,760 --> 00:36:42,800
Comfortable?
667
00:36:43,960 --> 00:36:45,360
In the fuckin' Psych Unit?
668
00:36:45,920 --> 00:36:47,200
It's the only place in the prison
669
00:36:47,280 --> 00:36:49,040
that we can offer her
round-the-clock care.
670
00:36:49,960 --> 00:36:53,080
Well, just put her back in H.
I'll look after her.
671
00:36:55,040 --> 00:36:57,160
I'm so sorry, Boomer.
It's just not possible.
672
00:36:58,000 --> 00:37:00,320
(distant screaming continues)
673
00:37:00,400 --> 00:37:02,960
- But...
- (Liz groans weakly)
674
00:37:04,960 --> 00:37:06,360
(whispering) She hates it here.
675
00:37:06,440 --> 00:37:08,080
She never, ever wanted to come here.
676
00:37:10,280 --> 00:37:12,120
I'll give you a few minutes, okay?
677
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Hey.
678
00:37:37,560 --> 00:37:40,360
So, dementia wasn't
enough for you, hey?
679
00:37:41,960 --> 00:37:44,560
Had to go and have a bloody stroke too,
you greedy bitch.
680
00:37:44,640 --> 00:37:47,160
- (chuckles)
- (Liz groans weakly)
681
00:37:58,400 --> 00:38:00,920
If I could swap places with you, I would.
682
00:38:05,440 --> 00:38:06,520
You're like a mom to me.
683
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
To all of us.
684
00:38:18,440 --> 00:38:20,840
So I'm supposed to be getting out soon.
685
00:38:25,760 --> 00:38:26,880
But if I wasn't...
686
00:38:29,240 --> 00:38:30,720
I'd wanna be just like you.
687
00:38:32,040 --> 00:38:33,760
Looking after people who need a mom.
688
00:38:35,320 --> 00:38:38,360
And being loved back,
'cause you are.
689
00:38:39,120 --> 00:38:40,520
You are loved, Lizzie.
690
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
(Liz grunts)
691
00:38:43,160 --> 00:38:44,440
So much.
692
00:38:44,880 --> 00:38:46,000
(groans weakly)
693
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
So much.
694
00:38:48,480 --> 00:38:51,240
I know. I know you don't wanna be here.
695
00:38:54,640 --> 00:38:56,360
And I remember what you asked me.
696
00:38:58,120 --> 00:38:59,320
Um...
697
00:39:01,080 --> 00:39:03,920
But the thing is...
698
00:39:05,520 --> 00:39:08,840
I don't... I don't want you to go.
699
00:39:14,120 --> 00:39:16,120
See, I'm not ready for the end.
700
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
(kisses)
701
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
I'm not ready.
702
00:39:33,200 --> 00:39:36,200
(Liz grunts louder)
703
00:40:08,640 --> 00:40:10,040
(groans softly)
704
00:40:16,360 --> 00:40:17,560
I love you.
705
00:40:19,000 --> 00:40:20,880
(grunting) I love you...
706
00:40:21,520 --> 00:40:23,240
I love you.
707
00:40:30,960 --> 00:40:32,640
(Boomer kisses, sniffles)
708
00:40:43,200 --> 00:40:44,360
I love you.
709
00:41:05,680 --> 00:41:07,720
(shuddering exhales)
710
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
(Will) Connors.
711
00:42:43,600 --> 00:42:44,880
(Rita) Still can't get used to it.
712
00:42:46,200 --> 00:42:48,200
Keep expecting to see her in the unit.
713
00:42:49,120 --> 00:42:50,120
Yeah, we all miss her.
714
00:42:51,120 --> 00:42:52,160
Any news on Boomer?
715
00:42:52,880 --> 00:42:55,720
Yeah, she'll be back in General tomorrow.
716
00:42:56,280 --> 00:42:58,240
She's been formally charged
with manslaughter.
717
00:43:00,320 --> 00:43:01,960
She loved Liz more than anyone.
718
00:43:02,680 --> 00:43:04,720
What Boomer did was kind.
719
00:43:07,800 --> 00:43:09,440
Rita, there's something
I need to tell you.
720
00:43:20,520 --> 00:43:22,240
Hey, you're late for the vote.
721
00:43:23,760 --> 00:43:25,400
Here, you can't keep turning 'em down.
722
00:43:25,480 --> 00:43:27,560
The women look up to you.
They want you as Top Dog.
723
00:43:27,640 --> 00:43:28,800
Close the door.
Sit down for a sec.
724
00:43:28,880 --> 00:43:30,240
- No, we gotta go.
- Roo.
725
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
What happened?
726
00:43:36,640 --> 00:43:38,960
The cops are prosecuting
the Attorney General.
727
00:43:39,480 --> 00:43:40,480
True?
728
00:43:41,240 --> 00:43:42,880
Well, you should be proud of yourself.
729
00:43:42,960 --> 00:43:46,040
He was a pedo scumbag and
you helped take him down.
730
00:43:46,120 --> 00:43:47,680
They're calling me as a witness,
731
00:43:47,760 --> 00:43:49,960
and they're investigating this
whole undercover cop thing.
732
00:43:50,720 --> 00:43:52,280
That's solid, sis.
733
00:43:52,360 --> 00:43:54,960
They'll find out you're telling the truth
and they'll pull you out.
734
00:43:55,040 --> 00:43:57,560
There's a shitload of police corruption going on.
735
00:43:57,640 --> 00:44:00,080
This could blow the
Undercover Unit wide open.
736
00:44:01,000 --> 00:44:02,640
People are gonna come after me, Roo.
737
00:44:02,720 --> 00:44:04,600
The AG has a network.
738
00:44:04,680 --> 00:44:06,880
My ex-handlers have a network.
739
00:44:07,720 --> 00:44:08,760
I'm the enemy.
740
00:44:12,800 --> 00:44:15,440
Roo, they're putting me
into Protective Custody.
741
00:44:16,480 --> 00:44:17,760
Away from the prison.
742
00:44:18,200 --> 00:44:19,400
It's not safe for me here.
743
00:44:20,080 --> 00:44:21,880
If they leak to the women
that I was a cop,
744
00:44:21,960 --> 00:44:23,080
you know what'll happen.
745
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
They'll lynch me.
746
00:44:25,400 --> 00:44:26,720
You'll be in danger too.
747
00:44:29,280 --> 00:44:30,800
So where are they taking you?
748
00:44:30,880 --> 00:44:31,960
They won't say.
749
00:44:32,040 --> 00:44:33,200
How long for?
750
00:44:33,280 --> 00:44:34,680
Till the trial's over? I don't know.
751
00:44:34,760 --> 00:44:37,120
I put up a fight, but
they're not giving me a choice.
752
00:44:41,120 --> 00:44:42,160
No, they're right.
753
00:44:42,680 --> 00:44:44,640
If it means you're safe,
then you have to go.
754
00:44:48,640 --> 00:44:50,080
You've grown up so much.
755
00:44:52,000 --> 00:44:53,400
It's been beautiful to watch.
756
00:44:55,720 --> 00:44:57,280
Hey, don't get soft on me now.
757
00:45:00,240 --> 00:45:01,520
- (knocking)
- So when are you going?
758
00:45:02,040 --> 00:45:03,960
Sorry, Rita. It's time.
759
00:45:04,440 --> 00:45:06,600
Look, we'll get your stuff
packed up and sent on.
760
00:45:08,520 --> 00:45:10,280
Me and Mr. Jackson made an agreement.
761
00:45:10,880 --> 00:45:13,160
While you're in Wentworth,
he's gonna make sure you're safe.
762
00:45:13,560 --> 00:45:15,080
Isn't that right, Mr. Jackson?
763
00:45:17,840 --> 00:45:18,960
I want her to hear it.
764
00:45:19,920 --> 00:45:23,880
Ruby, I promise, you'll be safe.
765
00:45:28,800 --> 00:45:31,920
Now, you have to focus
on getting out of here.
766
00:45:32,360 --> 00:45:34,960
Keep your head down and
your nose clean, you hear me?
767
00:45:38,080 --> 00:45:39,440
I'll see you on the outside.
768
00:45:40,840 --> 00:45:42,040
(both laugh)
769
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
Come here.
770
00:45:50,440 --> 00:45:52,080
I love you, my little Kangaruby.
771
00:45:52,160 --> 00:45:54,960
♪ (Sarah Blasko's "Leads Me Back" plays) ♪
772
00:45:57,200 --> 00:45:59,200
♪ I never thought ♪
773
00:46:03,280 --> 00:46:05,200
♪ This day would end ♪
774
00:46:09,320 --> 00:46:12,240
♪ As it comes to a close ♪
775
00:46:15,320 --> 00:46:18,600
♪ I try to make some sense ♪
776
00:46:21,640 --> 00:46:23,920
♪ Of what this life is ♪
777
00:46:25,000 --> 00:46:26,560
♪ It's harder ♪
778
00:46:26,640 --> 00:46:31,520
♪ The weight is bearing down
On my spine tonight ♪
779
00:46:33,880 --> 00:46:36,080
♪ I go out searching ♪
780
00:46:37,840 --> 00:46:39,600
♪ Wading ♪
781
00:46:39,680 --> 00:46:43,680
♪ Hope I won't cross over
The line tonight ♪
782
00:46:43,760 --> 00:46:48,920
♪ And that it leads me back to you ♪
783
00:46:51,240 --> 00:46:57,320
♪ That it leads me back to you ♪
784
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
♪ That it leads me back to you ♪
785
00:47:01,880 --> 00:47:04,200
♪ One thing for certain ♪
786
00:47:04,280 --> 00:47:10,480
♪ I don't wanna be without you ♪
787
00:47:11,480 --> 00:47:13,560
♪ We're always hurting ♪
788
00:47:15,240 --> 00:47:21,400
♪ Failing the ones that we know
We should love the most ♪
789
00:47:21,480 --> 00:47:26,360
♪ The most ♪55386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.