All language subtitles for Wentworth S07 E10 - Under Siege (Part 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:03,560 I need access to the Internet. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,400 Come on, let's get a move on. 3 00:00:06,720 --> 00:00:09,080 You know I'll take care of you, Sean. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,920 (breathing heavily) 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,600 I will not let you destroy him. 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,880 I'm here for Winter. She has a visitor. 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,160 Your committal hearing is at 3:30. Brawler's on its way. 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,520 - We'll have you out within the hour. - How? 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,680 Brawler meant for Connors, then a private jet. 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,120 But it is not taking off 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,000 until we are satisfied you have erased that file. 12 00:00:34,920 --> 00:00:36,360 (Vera) Show me your IDs. 13 00:00:38,520 --> 00:00:40,400 (distorted) You're going to the Psych Unit, Birdsworth. 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,440 Not fucking going to the fucking Psych Unit! 15 00:00:43,520 --> 00:00:45,080 (Guard) Come here! All right, come here! 16 00:00:45,160 --> 00:00:47,240 (alarm wailing) 17 00:00:47,320 --> 00:00:48,400 Call a lockdown! 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,200 Call for a lockdown! 19 00:00:51,440 --> 00:00:52,600 What have you done? 20 00:00:52,680 --> 00:00:54,720 Put her back in the strip search room and shut her the fuck up. 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,200 Do you think you can get the women through the east airlock? 22 00:01:01,160 --> 00:01:02,520 - (May) Shit! - (Sean) Hey! 23 00:01:02,600 --> 00:01:03,880 - Get in there now! - (Wes) Move! 24 00:01:03,960 --> 00:01:05,680 But Marie Winter is running things. 25 00:01:05,760 --> 00:01:07,120 Whatever it is with Officer Brody 26 00:01:07,200 --> 00:01:09,000 and those other two fellas, Marie's behind it. 27 00:01:09,080 --> 00:01:10,120 Are you trying to escape? 28 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Just tell me the truth, Marie. 29 00:01:11,880 --> 00:01:13,080 Just open the gate, Will. 30 00:01:13,720 --> 00:01:14,880 (Sean) Time is up. 31 00:01:15,440 --> 00:01:17,880 Release the lockdown or I shoot Vera. 32 00:01:18,360 --> 00:01:20,720 - It's over, Sean. - Open the doors, Will. 33 00:01:20,800 --> 00:01:23,320 Just drop the gun and end this before someone gets hurt. 34 00:01:23,400 --> 00:01:25,280 Open the fuckin' airlock! 35 00:01:25,360 --> 00:01:27,960 (Will) Don't make this worse for yourself, Sean! 36 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 (whimpering) 37 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 (screaming) 38 00:01:40,840 --> 00:01:42,000 (Jake) This is your fault! 39 00:01:42,080 --> 00:01:43,480 If Vera's dead, this is on you. 40 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 (Sean on radio) Jackson. 41 00:01:55,320 --> 00:01:58,480 Next time I tell you to do something, you fuckin' do it. 42 00:01:58,560 --> 00:01:59,800 Who is that? 43 00:01:59,880 --> 00:02:01,000 Who is it? 44 00:02:14,800 --> 00:02:16,080 (Will) It's Kosta. 45 00:02:18,680 --> 00:02:19,800 (sighs) Oh, fuck. 47 00:02:35,640 --> 00:02:41,600 ♪ You don't know me When I don't know you ♪ 48 00:02:41,680 --> 00:02:47,520 ♪ You don't know me When I don't know you ♪ 49 00:02:47,600 --> 00:02:52,480 ♪ Calling me in, Catching me out ♪ 50 00:02:53,600 --> 00:02:58,320 ♪ Calling me in, Catching me out ♪ 51 00:02:59,920 --> 00:03:05,400 ♪ You don't know me When I don't know you ♪ 52 00:03:05,480 --> 00:03:08,080 ♪ You don't know me ♪ 53 00:03:08,160 --> 00:03:11,240 ♪ When I don't know you ♪ 54 00:03:39,640 --> 00:03:40,720 (Ruby) Can't we get out of here? 55 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 Not while we're in lockdown. 56 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 (sighs) 57 00:03:59,960 --> 00:04:01,600 - (Woman) Governor Jackson? - Yes. 58 00:04:01,680 --> 00:04:03,840 Rachel Marsh, Special Operations Group. 59 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 What's the situation? 60 00:04:05,480 --> 00:04:07,760 If he hasn't called the cops yet, he will have now. 61 00:04:07,840 --> 00:04:09,200 Well, we'd be out of here if it wasn't for you. 62 00:04:09,280 --> 00:04:11,520 I didn't pull that trigger. 63 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 That is on you, not on me. 64 00:04:14,120 --> 00:04:15,640 Are there any other officers down there? 65 00:04:15,720 --> 00:04:18,480 Yeah, but they're safe. They're locked down in its various units. 66 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 (Rachel) Give me a radio. 67 00:04:20,920 --> 00:04:22,120 Brody doesn't know you're here. 68 00:04:22,200 --> 00:04:23,720 He told us no police. 69 00:04:24,600 --> 00:04:25,600 Radio. 70 00:04:28,160 --> 00:04:29,200 Officer Brody? 71 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 (Sean) Who the hell is this? 72 00:04:33,360 --> 00:04:36,120 This is Rachel Marsh, Special Operations Group. 73 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 (groans) 74 00:04:37,640 --> 00:04:39,040 (Rachel) Mr. Brody, I just want to talk. 75 00:04:39,120 --> 00:04:40,360 Yeah, well, I'm not talking to the police. 76 00:04:40,440 --> 00:04:43,080 I talk to Jackson, so put him on now! 77 00:04:46,680 --> 00:04:49,720 Keep him calm and don't do anything without my authorization. 78 00:04:51,120 --> 00:04:52,200 Brody, it's me. 79 00:04:52,280 --> 00:04:54,320 Oh, you screwed up, big fella. 80 00:04:54,400 --> 00:04:55,840 You tell your copper mates 81 00:04:55,920 --> 00:04:58,560 I want a chopper on the roof, ASAP. 82 00:04:58,640 --> 00:05:01,040 - (mouthing words) - Brody, I don't think they can do that-- 83 00:05:01,120 --> 00:05:03,920 No, no, no, they're gonna do it or I'm gonna get trigger-happy. 84 00:05:06,560 --> 00:05:07,680 Hey, Brody. 85 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Give him what he wants. 86 00:05:08,840 --> 00:05:10,720 All right, get a chopper on standby. 87 00:05:10,800 --> 00:05:13,120 Call in a backup team and get me some building plans. 88 00:05:13,720 --> 00:05:14,920 Where's your surveillance room? 89 00:05:15,960 --> 00:05:17,040 Clear. Move up. 90 00:05:17,120 --> 00:05:19,000 (Officer on radio) Approaching ground level corridor B. 91 00:05:31,320 --> 00:05:32,520 Oh! 92 00:05:33,120 --> 00:05:34,960 - It's Kosta! - (Rita) Liz! 93 00:05:35,040 --> 00:05:36,840 - It's Kosta! - (Rita) Liz! Liz, Liz! 94 00:05:36,920 --> 00:05:38,600 Don't look at her. Focus at me. 95 00:05:39,040 --> 00:05:40,120 Come here. Shh! Come here. 96 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 It's okay. 97 00:05:41,280 --> 00:05:42,920 (stammering) What's happening? 98 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 - You need to help me get out of this room. - Yeah. 99 00:05:45,760 --> 00:05:48,040 There is an unconscious officer in that room. 100 00:05:48,120 --> 00:05:50,200 Get her keys and unlock this door. 101 00:05:50,280 --> 00:05:52,240 Lizzie, I need you to hurry. 102 00:05:52,320 --> 00:05:53,440 - Okay. - Quiet. 103 00:05:53,520 --> 00:05:54,760 Off you go. Go on. 104 00:05:54,840 --> 00:05:56,520 Okay. The keys. 105 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 (Rita) Go in. 106 00:06:03,960 --> 00:06:05,840 Oh, my God, I'm sorry, love. 107 00:06:05,920 --> 00:06:07,800 I've gotta take those keys. 108 00:06:09,320 --> 00:06:10,440 Got the keys. 109 00:06:12,600 --> 00:06:14,000 Yes. Come on. 110 00:06:14,560 --> 00:06:16,000 Start with the big keys first. 111 00:06:16,640 --> 00:06:19,600 - Oh, I'm shaking. - Take a breath. Try each one. 112 00:06:20,040 --> 00:06:21,520 - Nice and calm. - (Liz) This one? 113 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 (Rita) Nice and calm. Nice and calm. 114 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 You're doing great. 115 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 (Liz) Okay. 116 00:06:32,640 --> 00:06:35,440 (shaky breathing) 117 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Okay. 118 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 (gasps) Oh, my God! I did it! 119 00:06:40,320 --> 00:06:43,600 I did it! I got you out! 120 00:06:43,680 --> 00:06:45,880 What's happening? What's happening? 121 00:06:46,720 --> 00:06:48,560 - Lizzie-- - Oh, God, someone's coming! 122 00:06:49,000 --> 00:06:50,160 Hey! 123 00:06:52,920 --> 00:06:53,920 (Liz shouts) 124 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 (whimpers) 125 00:06:57,880 --> 00:06:59,960 Hey! Don't you hurt her! 126 00:07:02,000 --> 00:07:03,280 Don't you hurt her! 127 00:07:05,280 --> 00:07:08,440 You need to take control of the situation, all right? 128 00:07:08,520 --> 00:07:11,480 No, you do something or those files go public. 129 00:07:13,400 --> 00:07:15,080 (Allie) Hey, hey, hey. 130 00:07:17,680 --> 00:07:19,600 (Liz) Oh, God, it's Kosta. 131 00:07:20,080 --> 00:07:22,160 - It's okay... - Kosta's dead. 132 00:07:22,240 --> 00:07:23,600 - Shh! - Are they gonna kill us? 133 00:07:23,680 --> 00:07:24,960 - Oh, they are. - No, no, no. 134 00:07:25,040 --> 00:07:26,280 - No way. - Okay. 135 00:07:26,360 --> 00:07:28,320 Hey, hey, hey, hey, look at me. Look at me. 136 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 I'm gonna protect you. 137 00:07:30,720 --> 00:07:32,640 They'd need a cannon to take you down. 138 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 That shit is not helpful, Jenkins. 139 00:07:35,680 --> 00:07:38,240 They should just open the fuckin' doors and let them escape. 140 00:07:38,320 --> 00:07:41,240 Fuck that. Then she'll get away with it like she always does. 141 00:07:41,320 --> 00:07:43,680 - Like she did with Kaz. - What do you mean? 142 00:07:44,400 --> 00:07:46,160 Everyone knows Marie killed Kaz. 143 00:07:47,600 --> 00:07:49,160 Listen. Listen. 144 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 There's a dozen of us and there's only four of them. 145 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 Yeah. 146 00:07:53,560 --> 00:07:55,880 If we time this right, we could make a move. 147 00:07:55,960 --> 00:07:59,000 No. No. We've gotta be smart about this. 148 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 I don't want anyone else getting hurt. 149 00:08:13,680 --> 00:08:16,800 (whimpering) It's Kosta's blood. 150 00:08:16,880 --> 00:08:18,720 It's Kosta's blood. 151 00:08:18,800 --> 00:08:21,280 Hey, hey, hey, hey, hey, you're gonna be okay. 152 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 (sniffles) 153 00:08:42,120 --> 00:08:43,800 - (Guard moans) - (Rita) Shh! 154 00:08:43,880 --> 00:08:46,600 Stay quiet. You'll be okay. I'll be back. 155 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 (panel beeps) 156 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 Fuck. 157 00:08:56,280 --> 00:08:58,520 (Officer on radio) Corridor C secure. Covering stairwell. 158 00:08:58,600 --> 00:08:59,840 Where's that chopper, Jackson? 159 00:09:01,920 --> 00:09:04,400 Brody, the police are on it. They just need time. 160 00:09:04,480 --> 00:09:06,360 Well, you tell 'em for me, 161 00:09:06,440 --> 00:09:09,160 if we're not out of here in 20 minutes, I start shooting. 162 00:09:10,040 --> 00:09:11,800 (Rita) Hey! Hey! 163 00:09:12,280 --> 00:09:13,920 That's Connors, in the holding cell. 164 00:09:14,000 --> 00:09:15,280 - Go and check it out. - (Rita) Hey! 165 00:09:16,920 --> 00:09:20,520 Hey! Shut the hell up! 166 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 (grunts) 167 00:09:33,440 --> 00:09:34,720 What's taking him so long? 168 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 (Sean) Wes! 169 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Wes! 170 00:09:46,560 --> 00:09:48,360 (grunting) 171 00:09:48,440 --> 00:09:49,560 Anton! 172 00:09:49,640 --> 00:09:50,720 Protect yourself. 173 00:09:50,800 --> 00:09:51,840 (Marie) Shit. 174 00:09:51,920 --> 00:09:53,640 Let go of the fuckin' gun. 175 00:09:54,280 --> 00:09:56,320 Let go of the fuckin' gun! 176 00:09:56,400 --> 00:09:58,080 (straining, grunting) 177 00:09:58,160 --> 00:09:59,320 Fuck! 178 00:10:02,240 --> 00:10:03,640 Get fuckin' off! 179 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 Fuckin' bitch! 180 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 Shit! 181 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 (groans) 182 00:10:14,080 --> 00:10:15,520 Oh, fuck! 183 00:10:21,720 --> 00:10:22,840 Fuck. 184 00:10:24,200 --> 00:10:25,720 Fucking... Open the door! 185 00:10:28,880 --> 00:10:30,720 Marie, you're in charge in here, we know that. 186 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 You don't have to point a gun at us. 187 00:10:32,120 --> 00:10:33,720 Okay, everyone just stay put, okay? 188 00:10:43,080 --> 00:10:45,040 - (All exclaim) - Shit. 189 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 - Get back! I said, get back! - Oh, shit! 190 00:10:47,960 --> 00:10:49,440 Jesus Christ. 191 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 Brody? 192 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Brody! 193 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 What the fuck is he doing? 194 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 (Anton groans) 195 00:11:00,760 --> 00:11:02,200 - You all right? - Yeah. 196 00:11:02,280 --> 00:11:05,360 Here, patch him up, then get that officer in the laundry with the others. 197 00:11:06,240 --> 00:11:08,600 Jackson, we need morphine or something down here now. 198 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 Why, what's happened? 199 00:11:10,080 --> 00:11:11,760 (Sean) Connors tried to be a hero. 200 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 (Anton groaning on radio) 201 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 - Is she hurt? - Just get us the morphine now! 202 00:11:16,240 --> 00:11:19,080 That wasn't Connors in the background. That sounded like one of his men. 203 00:11:19,760 --> 00:11:21,040 Let me take the drugs down there. 204 00:11:21,120 --> 00:11:22,520 I can try and get a read on what's going on. 205 00:11:22,600 --> 00:11:24,840 We'll need something in return. A hostage. 206 00:11:26,160 --> 00:11:29,440 Brody, you can have your pain relief if you give us Vera. 207 00:11:30,040 --> 00:11:32,680 You send the drugs or Vera gets a bullet. 208 00:11:34,280 --> 00:11:37,360 (Female Guard) Sierra 7 to Sierra 1, shifting prisoners to J Block. 209 00:11:37,440 --> 00:11:39,760 (Male Guard on radio) Copy that, Sierra 7. We'll be waiting on the other side. 210 00:11:44,080 --> 00:11:46,520 (whispering) Hey! Hey, hey, hey! 211 00:11:46,600 --> 00:11:50,120 If we grab her, then we can use her as a hostage to get out of here. 212 00:11:50,200 --> 00:11:52,480 Okay, but we've gotta be careful. She's got a gun now. 213 00:11:52,560 --> 00:11:54,520 She's got a shiv, too. I saw it in her pocket. 214 00:11:54,960 --> 00:11:57,160 - I can take her out. - And get shot? 215 00:11:57,240 --> 00:11:58,560 Nice plan, dumbo. 216 00:11:59,280 --> 00:12:01,800 Hey, there will be no heroics. 217 00:12:01,880 --> 00:12:03,080 Is that clear? 218 00:12:07,880 --> 00:12:09,840 Get up. You're coming with me. 219 00:12:09,920 --> 00:12:12,000 (Linda) No, Sean! Sean! 220 00:12:17,000 --> 00:12:19,160 (Officer) Stay calm. Take positions and hold. 221 00:12:38,320 --> 00:12:41,040 Try anything, she dies. 222 00:12:50,320 --> 00:12:52,720 - Will, isolate the airlock. - Copy that. 223 00:12:52,800 --> 00:12:53,920 (panel beeps) 224 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 (lock buzzes) 225 00:12:59,840 --> 00:13:02,360 You drop the drugs, you back away. 226 00:13:04,440 --> 00:13:05,520 I want to swap with Vera. 227 00:13:06,680 --> 00:13:08,520 You let her out and you can take me instead. 228 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 Oh! 229 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 Jake! 230 00:13:16,400 --> 00:13:19,160 Back the fuck away. 231 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 Now. 232 00:13:22,040 --> 00:13:24,400 Piss off back upstairs. 233 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Pick 'em up. 234 00:13:39,680 --> 00:13:40,880 They've got the drugs. 235 00:13:40,960 --> 00:13:43,200 Come on. Do as you're told, Jakey. 236 00:13:47,120 --> 00:13:49,280 If he comes back here, shoot him. 237 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 (Marie sighs) 238 00:13:53,920 --> 00:13:55,320 (cell phone beeps) 239 00:14:00,320 --> 00:14:01,600 (Sean) All right, sit down. 240 00:14:02,200 --> 00:14:03,200 Suck on it. 241 00:14:03,800 --> 00:14:05,880 - (Vera groans) - (Linda) You okay? 242 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 (Vera) It's a twinge. 243 00:14:08,200 --> 00:14:09,520 It's all right, Liz. 244 00:14:10,200 --> 00:14:12,400 Sit down. It's okay. 245 00:14:14,280 --> 00:14:15,800 Jackson, where's that chopper? 246 00:14:15,880 --> 00:14:17,720 (Will on radio) It's coming. I'll get an update. 247 00:14:17,800 --> 00:14:19,480 (clamoring) 248 00:14:19,560 --> 00:14:20,880 No! 249 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 - (panting) - Okay, okay. 250 00:14:24,080 --> 00:14:25,680 No, no, no, no, no, you drop... 251 00:14:25,760 --> 00:14:27,880 You drop that gun or I'll cut her. 252 00:14:27,960 --> 00:14:29,200 - You let her go... - Drop it! 253 00:14:29,280 --> 00:14:30,960 - ...right now. - No. 254 00:14:31,040 --> 00:14:32,880 - Boomer, please. - Oh, shut up. 255 00:14:33,320 --> 00:14:34,560 Because of you people are dead. 256 00:14:34,640 --> 00:14:36,760 I wasn't responsible for Kosta. 257 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 You killed Kaz. 258 00:14:39,560 --> 00:14:41,840 - (Marie) I didn't! - Everyone knows it. 259 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 Drop the fuckin' shiv, Jenkins. 260 00:14:43,160 --> 00:14:44,440 I didn't kill anyone. 261 00:14:44,520 --> 00:14:45,960 Yeah, you did, 'cause you wanted to be Top Dog. 262 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 It wasn't me! 263 00:14:47,120 --> 00:14:49,480 Oh, bullshit! You cut her fuckin' throat! 264 00:14:49,560 --> 00:14:51,240 I killed fuckin' Proctor! 265 00:14:54,080 --> 00:14:56,440 You stupid bitch, now drop the fuckin' shiv! 266 00:14:59,680 --> 00:15:00,760 You're lying. 267 00:15:00,840 --> 00:15:02,440 Susan, don't be an idiot. 268 00:15:02,520 --> 00:15:04,240 Put it down, you fuckin' dumbo. 269 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Don't call me that. 270 00:15:08,720 --> 00:15:12,600 You let Marie go, or I'm gonna shoot your mom. 271 00:15:13,160 --> 00:15:15,040 And I'm not fuckin' around, Jenkins. 272 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 You've got five seconds. 273 00:15:16,800 --> 00:15:18,920 Boomer, please, no one needs to get hurt. 274 00:15:19,000 --> 00:15:20,640 Just save your mum. Let me go. Please. 275 00:15:20,720 --> 00:15:21,880 - Three seconds. - (Vera) Please, Boomer! 276 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 - Boomer! Boomer! - Jenkins! 277 00:15:23,040 --> 00:15:24,080 Boomer, do as he says. 278 00:15:24,160 --> 00:15:25,800 Two. One. 279 00:15:25,880 --> 00:15:28,320 Okay, okay, okay. 280 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 No, no, no, I'm gonna put it down. 281 00:15:32,520 --> 00:15:33,800 - Sit down. - I'm gonna sit down. 282 00:15:33,880 --> 00:15:35,520 - You're gonna have a sit down. - Sit down. 283 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Oh, it's okay. 284 00:15:37,160 --> 00:15:38,560 - I need you to... I need you to... - Yeah, sit down. 285 00:15:38,640 --> 00:15:41,080 - ...sit next to me. Stay here with me. - Okay. 286 00:15:41,160 --> 00:15:42,520 - Just stay with me. - Yeah. Yeah, yeah. 287 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 (Liz) Okay? 288 00:15:43,680 --> 00:15:46,960 Susan, I need you to stay next to me. 289 00:15:47,040 --> 00:15:48,840 Okay. Okay. 290 00:15:48,920 --> 00:15:50,800 (Boomer breathing heavily) 291 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 - No, no, no! - (screaming) 292 00:16:00,120 --> 00:16:01,960 - No! - No! 293 00:16:02,040 --> 00:16:04,400 (gasps) Oh, shit! 294 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Oh, God. 295 00:16:06,480 --> 00:16:08,360 (screaming) 296 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 That is enough! 297 00:16:11,840 --> 00:16:13,640 I said, that is enough! 298 00:16:16,160 --> 00:16:17,200 Enough! 299 00:16:33,120 --> 00:16:34,200 Brody? 300 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 Brody, what's happening? 301 00:16:39,520 --> 00:16:40,640 Brody! 302 00:16:41,640 --> 00:16:42,840 You got one less prisoner. 303 00:16:44,000 --> 00:16:45,560 - What? - May Jenkins. 304 00:16:46,080 --> 00:16:47,240 Finally gave up the grog. 305 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Oh, Jesus Christ. 306 00:16:49,440 --> 00:16:50,440 Fuck! 307 00:16:50,520 --> 00:16:51,600 The chopper's on its way. 308 00:16:51,680 --> 00:16:53,280 You said 20 minutes. 309 00:16:53,800 --> 00:16:55,920 Well, you've got ten minutes till the next one. 310 00:16:56,000 --> 00:16:57,040 Brody. 311 00:16:57,680 --> 00:16:58,680 Brody! 312 00:17:00,320 --> 00:17:02,160 - (exhales) - (Rachel) Brody? 313 00:17:02,800 --> 00:17:04,560 Commander? The Attorney General's arrived. 314 00:17:05,119 --> 00:17:06,319 What the hell's he doing here? 315 00:17:06,400 --> 00:17:07,640 He's demanding a full briefing. 316 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 Won't take no for an answer. 317 00:17:09,839 --> 00:17:10,999 Fine. Send him up. 318 00:17:13,359 --> 00:17:14,719 I want these guys out of my prison. 319 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 I don't care how we do it, I just want them gone. 320 00:17:18,800 --> 00:17:19,960 No more casualties. 321 00:17:37,480 --> 00:17:39,320 (heavy exhale) 322 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 (whispering) Have you lost your mind? 323 00:17:46,560 --> 00:17:50,360 You'd be dead if it wasn't for me, so you pipe the fuck down. 324 00:17:50,440 --> 00:17:51,800 Oh, Jesus Christ. 325 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 Did you really kill Kaz? 326 00:17:58,280 --> 00:18:00,720 I was in here when she found those papers. 327 00:18:00,800 --> 00:18:02,520 She knew Michael was protecting you. 328 00:18:02,600 --> 00:18:04,760 So you cut her throat? 329 00:18:04,840 --> 00:18:06,000 She would've blabbed. 330 00:18:06,080 --> 00:18:10,360 She wrote his initials in her own blood, the fuckin' crazy bitch. 331 00:18:15,520 --> 00:18:16,600 I did it for him. 332 00:18:18,440 --> 00:18:22,520 He has been so good to me, Marie, and he is gonna get us out of here. 333 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 You just... You have to trust him. 334 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 (Linda) Oh, shit. 335 00:18:29,720 --> 00:18:32,480 (Allie) Hey, hey, hey, we need a doctor out here. It's Miss Bennett. 336 00:18:33,720 --> 00:18:35,160 My waters have broken. 337 00:18:35,680 --> 00:18:38,240 Marie, let her go. 338 00:18:41,840 --> 00:18:42,880 No, fuck that. 339 00:18:43,640 --> 00:18:45,160 She's our most valuable hostage. 340 00:18:48,720 --> 00:18:50,160 (Vera groans) 341 00:18:52,640 --> 00:18:54,680 (Rachel) When the gunmen leave the laundry for the roof, 342 00:18:54,760 --> 00:18:57,560 we'll send a squad through here behind them, 343 00:18:57,640 --> 00:18:59,200 then when they reach the stairs, 344 00:18:59,280 --> 00:19:02,160 there'll be a second squad here waiting, boxing them in. 345 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 What about the hostages? 346 00:19:03,320 --> 00:19:05,840 This is our best chance at a controlled take-down. 347 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 An ambush on the stairs puts the women at risk. 348 00:19:08,320 --> 00:19:10,080 Let them get to the roof, then take them down. 349 00:19:10,160 --> 00:19:12,600 It's a bigger space. It's harder to wrangle hostages. 350 00:19:12,680 --> 00:19:14,640 If the chopper is there, there is a chance, 351 00:19:14,720 --> 00:19:16,600 however small, that they'll make it aboard. 352 00:19:16,680 --> 00:19:19,840 Our priority is the safety of the women. If they get away, take 'em down later. 353 00:19:19,920 --> 00:19:21,400 That chopper needs to land somewhere. 354 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 I agree. 355 00:19:22,960 --> 00:19:25,760 With respect, sir, neither of you have the tactical experience that I have-- 356 00:19:25,840 --> 00:19:29,040 We've got two dead bodies down there and I don't want any more. 357 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Found this inmate downstairs. 358 00:19:32,600 --> 00:19:33,640 Says she's got intel. 359 00:19:35,280 --> 00:19:37,120 I am so sorry, love. 360 00:19:37,920 --> 00:19:40,640 (Vera groans, exhales) 361 00:19:43,000 --> 00:19:45,200 I've got six weeks to go. This shouldn't be happening. 362 00:19:46,600 --> 00:19:47,680 Hey. 363 00:19:48,560 --> 00:19:50,280 We really need a doctor or a nurse here. 364 00:19:51,160 --> 00:19:52,160 Tell her to cross her legs. 365 00:19:52,960 --> 00:19:54,560 So there's two guns in play? 366 00:19:54,640 --> 00:19:55,640 Yep. 367 00:19:55,720 --> 00:19:57,920 Brody's is a Glock. Probably a 17. 368 00:19:58,000 --> 00:20:01,360 (Pilot on radio) Greyhound Leader, this is Trap 2. We're in position, over. 369 00:20:02,200 --> 00:20:03,720 (Rachel) Roger that, Trap 2. Stand by. 370 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 (helicopter overhead) 371 00:20:06,280 --> 00:20:07,560 Well, it's about fuckin' time. 372 00:20:07,640 --> 00:20:09,080 Don't start celebrating yet. 373 00:20:09,160 --> 00:20:11,920 Okay, check the corridors are clear. Let's get ready to move out. 374 00:20:12,640 --> 00:20:13,840 Radio Brody. 375 00:20:13,920 --> 00:20:15,120 (sighs) 376 00:20:17,520 --> 00:20:19,680 - (Will on radio) Brody? - Yeah. 377 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 We're ready. 378 00:20:20,840 --> 00:20:22,200 I'm releasing the lockdown. 379 00:20:22,280 --> 00:20:23,680 Use your swipe card on the airlocks 380 00:20:23,760 --> 00:20:26,160 and make your way to the roof via the main stairs. 381 00:20:26,240 --> 00:20:29,280 No, stairs are too exposed. We're taking the fire escape. 382 00:20:30,240 --> 00:20:32,320 Whatever you say, Brody. We just want you out of here. 383 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 (Vera groans) 384 00:20:33,480 --> 00:20:34,480 That's Vera. 385 00:20:34,560 --> 00:20:36,080 Brody, what's happened to Vera? 386 00:20:36,160 --> 00:20:38,760 Well, she's in labor and it's not looking good, 387 00:20:38,840 --> 00:20:40,680 - so you'd better get a fuckin' move on. - Shit! 388 00:20:43,960 --> 00:20:45,120 Open the airlocks. 389 00:20:46,440 --> 00:20:47,560 Airlocks open, Brody. 390 00:20:56,240 --> 00:20:57,640 Where are the gunmen? 391 00:20:58,440 --> 00:21:00,840 (Will) Shit. They're all wearing hoodies. 392 00:21:01,280 --> 00:21:02,560 Use your swipe card. 393 00:21:03,360 --> 00:21:05,360 - (panel beeps) - (lock buzzes) 394 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Move. 395 00:21:08,400 --> 00:21:09,800 Eyes down. 396 00:21:09,880 --> 00:21:12,520 Try and get Brody to use his radio so we can ID him. 397 00:21:12,600 --> 00:21:13,720 Brody? 398 00:21:14,480 --> 00:21:15,760 Brody, can you hear me? 399 00:21:16,800 --> 00:21:17,840 Brody! 400 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 (sighs) 401 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 Fuck. 402 00:21:27,720 --> 00:21:30,000 Trap 1, this is Greyhound Leader. Do you read me? 403 00:21:30,080 --> 00:21:32,040 (Pilot on radio) Affirmative, Greyhound Leader. Go ahead. 404 00:21:32,480 --> 00:21:36,040 (Rachel) Hostages and gunmen are all wearing prison teal hoodies. 405 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 Yeah? 406 00:21:37,800 --> 00:21:39,480 Why is Brody helping Marie? 407 00:21:39,560 --> 00:21:41,680 (sighs) We don't know. 408 00:21:43,840 --> 00:21:45,600 He must be working for her protector. 409 00:21:46,440 --> 00:21:47,440 Her what? 410 00:21:50,640 --> 00:21:52,080 There's something I need to tell you. 411 00:21:55,800 --> 00:21:57,880 I'm a detective, undercover. 412 00:21:58,240 --> 00:22:00,240 I came in here to do a job on Marie Winter. 413 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 What? 414 00:22:01,400 --> 00:22:03,960 Marie's been pulling someone's strings. 415 00:22:04,040 --> 00:22:06,840 Someone high up in the police force or government. They're protecting her. 416 00:22:06,920 --> 00:22:08,640 That's who Brody must be working for. 417 00:22:09,160 --> 00:22:10,160 Bullshit. 418 00:22:10,480 --> 00:22:11,680 It's all true, I swear. 419 00:22:11,760 --> 00:22:13,280 Whoever this protector is, 420 00:22:13,680 --> 00:22:16,440 Marie had a file and she was using that to blackmail them. 421 00:22:16,520 --> 00:22:19,280 I thought it was destroyed, but if she's still leveraging, 422 00:22:20,080 --> 00:22:21,760 she must have access to a backup. 423 00:22:22,400 --> 00:22:24,080 Maybe Brody gave her access to the net. 424 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 Shit! 425 00:22:29,320 --> 00:22:30,720 It wasn't Brody, it was me. 426 00:22:31,880 --> 00:22:34,000 She said she needed files for her appeal. 427 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 Which computer did she use? Can you show me? 428 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Yeah. 429 00:22:44,480 --> 00:22:45,760 When did she last use it? 430 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 Just look at the history. 431 00:22:48,000 --> 00:22:49,320 That was the last time I logged in. 432 00:22:53,560 --> 00:22:54,680 (typing) 433 00:22:54,760 --> 00:22:56,720 - So you're seriously a cop? - I was. 434 00:22:57,480 --> 00:22:59,040 They cut me loose after Drago. 435 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 Hold up. 436 00:23:12,080 --> 00:23:13,240 We're in a blind spot. 437 00:23:14,360 --> 00:23:15,680 Wait here. 438 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 Trap 1, we've lost our eyes, 439 00:23:27,120 --> 00:23:28,880 but we think they're heading for the stairwell. 440 00:23:28,960 --> 00:23:30,080 They're coming up. 441 00:23:30,160 --> 00:23:32,040 - Let's go. - Open it. 442 00:23:34,440 --> 00:23:35,800 Inside. We're going up. 443 00:23:35,880 --> 00:23:36,920 Move! 444 00:23:37,960 --> 00:23:40,080 Keep your heads down! 445 00:23:40,160 --> 00:23:41,880 (groans) I need a minute. 446 00:23:41,960 --> 00:23:43,520 We don't have a minute. Now, keep moving. 447 00:23:44,240 --> 00:23:45,360 I said, keep moving! 448 00:23:45,440 --> 00:23:47,040 (Vera shrieks) 449 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 This is Sierra 5. 450 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 The lockdown's been lifted 451 00:23:52,520 --> 00:23:54,160 and the hostages are on their way to the roof. 452 00:23:54,240 --> 00:23:56,720 Any officers on the ground floor, please secure the laundry. 453 00:23:57,200 --> 00:23:58,480 (Female Guard) Sierra 9, I'm on my way. 454 00:23:58,560 --> 00:24:00,440 Okay, wait here. 455 00:24:00,520 --> 00:24:02,040 Keep your head down. I'll be back. 456 00:24:07,720 --> 00:24:09,120 (typing) 457 00:24:12,960 --> 00:24:14,160 Got you. 458 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 (helicopter whirring in distance) 459 00:24:24,640 --> 00:24:25,760 (Wes) Move! Let's go! 460 00:24:26,480 --> 00:24:27,800 (Vera groans) 461 00:24:29,040 --> 00:24:30,680 - (Wes) Wait. - (groaning continues) 462 00:24:31,680 --> 00:24:33,280 Hey, keep moving! 463 00:24:33,840 --> 00:24:35,520 I am giving birth. 464 00:24:35,600 --> 00:24:37,960 You want me to move, you can fucking carry me. 465 00:24:38,040 --> 00:24:39,240 Move! 466 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 You too. 467 00:24:45,640 --> 00:24:46,760 Don't worry about 'em. 468 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 Just leave 'em here. We're almost there. 469 00:24:49,320 --> 00:24:50,360 (Vera groans) 470 00:24:51,520 --> 00:24:52,680 Lizzie. 471 00:24:53,800 --> 00:24:55,080 Lizzie, I need you to focus. 472 00:24:58,920 --> 00:25:00,360 You're having a baby. 473 00:25:01,360 --> 00:25:03,680 Yes, I am, and I need your help. 474 00:25:05,240 --> 00:25:06,400 Right. 475 00:25:06,480 --> 00:25:07,640 Oh, God. 476 00:25:08,960 --> 00:25:11,120 Boomer, I need both of you. 477 00:25:12,480 --> 00:25:13,480 Okay. 478 00:25:13,960 --> 00:25:15,200 Okay, I've got you. 479 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Just breathe and push through the breath. 480 00:25:19,160 --> 00:25:21,080 Okay, it's okay. We're here. 481 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 We're here, love. 482 00:25:26,600 --> 00:25:27,680 Oh, jeez. 483 00:25:28,160 --> 00:25:29,400 Jesus Christ. 484 00:25:30,320 --> 00:25:31,800 Jeez, these kids. 485 00:25:31,880 --> 00:25:33,080 (groans) 486 00:25:36,960 --> 00:25:38,000 Oh, shit. 487 00:25:39,160 --> 00:25:40,160 It's him. 488 00:25:40,800 --> 00:25:43,440 They'll be on the roof any second. Everyone stand by. 489 00:25:43,520 --> 00:25:45,200 (Rachel) All units stand by. 490 00:25:45,280 --> 00:25:47,160 (Pilot on radio) Roger that, Greyhound Leader. 491 00:25:47,240 --> 00:25:48,320 (Wes) Open the door. 492 00:25:49,720 --> 00:25:52,720 Move, move, move! Let's go, move, move! 493 00:25:53,160 --> 00:25:55,760 Move along! Come on! 494 00:25:58,600 --> 00:26:00,720 (Rachel on radio) Targets are out in the open. You're clear. 495 00:26:00,800 --> 00:26:02,400 (Pilot on radio) Copy that. Vacating the hot zone. 496 00:26:02,960 --> 00:26:04,320 What the fuck's going on? 497 00:26:05,880 --> 00:26:07,560 (Officer) Get on the ground! Get on the ground! 498 00:26:07,640 --> 00:26:09,080 - Everyone down! - (Officer 2) Everyone down! 499 00:26:09,720 --> 00:26:10,760 Down, down! 500 00:26:10,840 --> 00:26:13,480 - (Officer 3) Drop the weapon! Drop it! - Okay, okay! 501 00:26:13,560 --> 00:26:14,760 (Officer 3) Hands where I can see 'em. 502 00:26:16,720 --> 00:26:18,520 Trap 1, we have a situation. 503 00:26:18,600 --> 00:26:20,880 ID Brody immediately. 504 00:26:22,200 --> 00:26:23,520 (Officer) Find Brody. 505 00:26:23,880 --> 00:26:25,480 Where's the other gun? The other gun? 506 00:26:25,560 --> 00:26:27,120 There's a second gun. Who's got the other gun? 507 00:26:36,720 --> 00:26:38,240 (Officer 2) No, he's not here. 508 00:26:38,320 --> 00:26:40,920 (Officer) That's a negative, Greyhound Leader. Brody's not here. 509 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 What the fuck! 510 00:26:42,760 --> 00:26:44,120 Shit, we've lost Brody. 511 00:26:44,200 --> 00:26:45,360 Fuck it! 512 00:26:45,840 --> 00:26:47,360 - It's a setup. - What? 513 00:26:47,440 --> 00:26:49,120 Fuckin' scumbag is a pedophile. 514 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 He's working with Winter. The roof is a diversion. 515 00:27:01,200 --> 00:27:02,760 Where the fuck is Brody? 516 00:27:07,880 --> 00:27:09,520 - Fuckin' keep moving. - Why? 517 00:27:09,600 --> 00:27:11,400 'Cause I've got a gun and you're my insurance. 518 00:27:15,760 --> 00:27:16,920 Oh, shit. 519 00:27:17,000 --> 00:27:19,040 I'm not gonna let you rot in here. We're getting out of the country. 520 00:27:19,120 --> 00:27:20,800 - You're coming with me. - This is insane. 521 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 (Liz) Now we're gonna push. 522 00:27:21,960 --> 00:27:23,840 Push, push, push, push, push, push, push! 523 00:27:23,920 --> 00:27:25,040 Into your bum, into your bottom. 524 00:27:25,120 --> 00:27:26,920 Push! Yes, yes! 525 00:27:27,000 --> 00:27:28,840 Now hold, hold. 526 00:27:29,440 --> 00:27:31,760 Good. You're doing so well, love. 527 00:27:31,840 --> 00:27:34,560 Boomer, Boomer, can you take off your hoodie when she comes? 528 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 - You have to wrap her in it. - (Boomer) Oh, my God. 529 00:27:36,760 --> 00:27:39,680 I know it hurts, love, but it's worth it in the end, I promise. 530 00:27:39,760 --> 00:27:41,960 Is she coming? Can you see her? Is she okay? 531 00:27:42,040 --> 00:27:44,040 It's all okay, it's all okay. 532 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 Now you hold the push for the next contraction, yeah? 533 00:27:47,240 --> 00:27:49,400 We've just got to get to Heston's car and then we're home. 534 00:27:49,480 --> 00:27:51,640 - (Sean) Yeah. - Hey, Marie. 535 00:27:51,720 --> 00:27:52,760 Did you forget about me? 536 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Give me the gun. 537 00:27:58,800 --> 00:28:00,800 - We are leaving-- - Give me that gun! 538 00:28:01,480 --> 00:28:02,520 Marie! 539 00:28:10,200 --> 00:28:11,600 (grunts) 540 00:28:15,440 --> 00:28:16,600 This is for Danny. 541 00:28:16,680 --> 00:28:18,040 - (Rita shouts) - (gunshot) 542 00:28:18,800 --> 00:28:20,400 (Marie shrieks) 543 00:28:27,840 --> 00:28:29,560 - (Sean) Okay. Okay. - (shaky breathing) 544 00:28:29,640 --> 00:28:31,640 - Allie, no! - (groans) 545 00:28:32,840 --> 00:28:34,560 Now come on, just... 546 00:28:34,640 --> 00:28:36,720 - You killed Kaz. - All right. 547 00:28:36,800 --> 00:28:38,760 (Rita) Allie, put the gun away. 548 00:28:39,560 --> 00:28:41,200 Allie, don't do it. 549 00:28:41,280 --> 00:28:42,440 (Brody) Listen to her. 550 00:28:42,520 --> 00:28:44,600 Come on, Allie. Please... 551 00:28:44,680 --> 00:28:47,160 Yeah, come on. You do as you're told, you stupid-- 552 00:29:14,120 --> 00:29:16,320 No. No, Allie. 553 00:29:17,880 --> 00:29:19,040 Allie! 554 00:29:20,760 --> 00:29:21,800 Please don't! 555 00:29:24,280 --> 00:29:25,480 No. 556 00:29:38,880 --> 00:29:39,960 I'm done now. 557 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Get on the ground! 558 00:29:58,280 --> 00:29:59,600 - Get on the ground! - On the ground now! 559 00:29:59,680 --> 00:30:00,720 Don't move! 560 00:30:06,800 --> 00:30:09,040 (groaning) 561 00:30:09,120 --> 00:30:10,600 (Liz) Okay, push, push, push, push, push, push, push! 562 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Good, good, good, good. 563 00:30:13,280 --> 00:30:14,920 Push, yes! Good, good! 564 00:30:15,000 --> 00:30:16,320 Yes, yes, there's the head! 565 00:30:16,400 --> 00:30:18,640 We've got the head. Good, good, good. 566 00:30:18,720 --> 00:30:20,400 Now hold, hold, hold, hold. 567 00:30:21,200 --> 00:30:23,560 Now one big, big push, all right? 568 00:30:23,640 --> 00:30:25,280 Are you ready? Go! 569 00:30:25,360 --> 00:30:27,080 Push, push, push, push, push! 570 00:30:27,160 --> 00:30:28,200 Push, push, push! 571 00:30:28,280 --> 00:30:29,880 Push, push, push, push! 572 00:30:29,960 --> 00:30:31,720 Yes, yes, yes! 573 00:30:32,720 --> 00:30:35,200 - (baby crying) - Yes, oh, my God, she's here. 574 00:30:35,280 --> 00:30:36,320 She's here. 575 00:30:36,400 --> 00:30:38,440 (laughing) She's beautiful. 576 00:30:42,480 --> 00:30:44,520 She's beautiful. 577 00:30:46,480 --> 00:30:47,600 She's too early. 578 00:30:48,080 --> 00:30:49,320 - Oh, hello. - (Liz) It's okay. 579 00:30:49,400 --> 00:30:50,760 It's okay. 580 00:30:50,840 --> 00:30:52,520 Ten fingers and ten toes. 581 00:30:52,600 --> 00:30:54,240 Well done, love. 582 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 Hello. 583 00:31:13,560 --> 00:31:15,680 (Guard on radio) I need assistance for Officer Bennett. 584 00:31:16,480 --> 00:31:17,920 (Jake) Holy shit. Vera? 585 00:31:18,000 --> 00:31:19,440 (Liz) It's a girl. 586 00:31:19,520 --> 00:31:21,400 (Will on radio) Sierra 5, this is Sierra 3. 587 00:31:21,480 --> 00:31:23,800 The gunman has been arrested. The siege is over. 588 00:31:23,880 --> 00:31:26,120 Um, I'm with Vera and the baby. 589 00:31:26,720 --> 00:31:28,120 We're in the plant room. 590 00:31:28,200 --> 00:31:30,560 Everyone's fine but send the paramedics up here. 591 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 What are you gonna call her? 592 00:31:33,080 --> 00:31:34,280 Grace. 593 00:31:34,360 --> 00:31:35,720 - (Boomer) Grace! - (Liz) Lovely! 594 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 Hi, Grace. 595 00:31:38,000 --> 00:31:39,040 Can I... 596 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 - (sighs) - (Vera laughs) 597 00:31:49,240 --> 00:31:51,120 Hello. Hey. 598 00:31:51,200 --> 00:31:53,360 Hi, my beautiful girl. 599 00:31:55,360 --> 00:31:56,520 Wait, are you the-- 600 00:31:56,600 --> 00:31:59,120 Booms? Booms? Not now love, okay? 601 00:31:59,960 --> 00:32:01,360 - Shit. - (Liz) Well done. 602 00:32:02,760 --> 00:32:03,800 She's beautiful. 603 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 (Jake laughs) 604 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 (Vera) She is. 605 00:32:09,960 --> 00:32:12,360 (police sirens wailing) 606 00:32:42,680 --> 00:32:45,720 Is it true? Did Brody kill Kaz? 607 00:32:49,480 --> 00:32:51,120 (Marie) I didn't know until today. 608 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 None of this was meant to happen. 609 00:32:55,680 --> 00:32:56,760 Just believe me, Will-- 610 00:32:56,840 --> 00:32:59,880 When you get back from the hospital, you're going straight into Protection. 611 00:33:01,120 --> 00:33:03,920 Alone, and for good. 612 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 Hey. 613 00:33:20,040 --> 00:33:21,440 Oh, look at her. 614 00:33:22,080 --> 00:33:23,920 - She's beautiful. - (Vera chuckles) 615 00:33:25,600 --> 00:33:27,000 She really is. 616 00:33:27,080 --> 00:33:28,520 I'm really happy for you. 617 00:33:32,240 --> 00:33:33,920 I'm so sorry, Vera. 618 00:33:40,680 --> 00:33:41,760 I'll see you. 619 00:34:01,040 --> 00:34:02,240 - (panel beeps) - (lock buzzes) 620 00:34:13,719 --> 00:34:14,799 - Hey. - (Rita) Hi. 621 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 All good? 622 00:34:16,600 --> 00:34:18,640 Yeah, just finished my police interview. 623 00:34:19,600 --> 00:34:21,840 They're contacting my old bosses. 624 00:34:22,400 --> 00:34:26,800 Now that I've ID'd Marie's protector, maybe they can try and get me out of here. 625 00:34:27,239 --> 00:34:28,999 Well, I'll do everything I can to help. 626 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 Cheers. 627 00:34:31,920 --> 00:34:33,840 - Night. - Night, Rita. 628 00:34:40,280 --> 00:34:42,680 (television chatter) 629 00:34:43,120 --> 00:34:45,280 - (panel beeps) - (heavy door opens) 630 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 (Rita) Thanks. 631 00:34:47,800 --> 00:34:48,920 (door shuts) 632 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Roo. 633 00:34:50,440 --> 00:34:52,240 - You all right? - Yeah, I'm all right. 634 00:34:53,480 --> 00:34:55,000 Hey, she told me about Allie. 635 00:34:55,480 --> 00:34:58,080 She was a total hero taking that psycho out, eh? 636 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 Where is she? 637 00:35:00,160 --> 00:35:02,080 Oh, she's still being interviewed. 638 00:35:05,880 --> 00:35:07,640 So sorry to hear about your mom. 639 00:35:09,520 --> 00:35:10,520 Yeah. 640 00:35:11,560 --> 00:35:13,240 I just wish she'd had a better life. 641 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 (thud) 642 00:35:23,240 --> 00:35:25,280 Liz? Liz, you okay? 643 00:35:26,800 --> 00:35:27,880 Liz! 644 00:35:27,960 --> 00:35:30,400 Quick, there's something wrong with Liz. 645 00:35:31,000 --> 00:35:32,800 (Liz whimpers softly) 646 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Liz? 647 00:35:35,480 --> 00:35:37,840 Liz? Liz, Liz, Liz! 648 00:35:37,920 --> 00:35:39,240 I'll go and get someone. 649 00:35:39,320 --> 00:35:43,080 Hey, can-- can you see me? 650 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 Hey, Liz... 651 00:35:47,800 --> 00:35:49,640 - What's happening? - I don't know, mate. 652 00:35:49,720 --> 00:35:51,360 Hey, hey. 653 00:35:51,440 --> 00:35:52,520 (Liz whimpers) 654 00:35:52,600 --> 00:35:53,920 Don't you leave me! 655 00:35:55,360 --> 00:35:56,400 Don't you leave me. 656 00:35:57,440 --> 00:35:58,680 (fades) Liz? 657 00:36:11,400 --> 00:36:15,160 The scans reveal Liz has what we call locked-in syndrome. 658 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 She can hear everything that's going on around her, 659 00:36:18,400 --> 00:36:21,480 but she can't move or communicate. 660 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Right. 661 00:36:23,880 --> 00:36:25,120 But she'll get better, yeah? 662 00:36:27,360 --> 00:36:29,320 It was a very serious stroke. 663 00:36:31,760 --> 00:36:33,120 I'm really sorry, Boomer. 664 00:36:33,200 --> 00:36:35,640 (Patients screaming in distance) 665 00:36:35,720 --> 00:36:37,640 But we've made her as comfortable as we can. 666 00:36:41,760 --> 00:36:42,800 Comfortable? 667 00:36:43,960 --> 00:36:45,360 In the fuckin' Psych Unit? 668 00:36:45,920 --> 00:36:47,200 It's the only place in the prison 669 00:36:47,280 --> 00:36:49,040 that we can offer her round-the-clock care. 670 00:36:49,960 --> 00:36:53,080 Well, just put her back in H. I'll look after her. 671 00:36:55,040 --> 00:36:57,160 I'm so sorry, Boomer. It's just not possible. 672 00:36:58,000 --> 00:37:00,320 (distant screaming continues) 673 00:37:00,400 --> 00:37:02,960 - But... - (Liz groans weakly) 674 00:37:04,960 --> 00:37:06,360 (whispering) She hates it here. 675 00:37:06,440 --> 00:37:08,080 She never, ever wanted to come here. 676 00:37:10,280 --> 00:37:12,120 I'll give you a few minutes, okay? 677 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 Hey. 678 00:37:37,560 --> 00:37:40,360 So, dementia wasn't enough for you, hey? 679 00:37:41,960 --> 00:37:44,560 Had to go and have a bloody stroke too, you greedy bitch. 680 00:37:44,640 --> 00:37:47,160 - (chuckles) - (Liz groans weakly) 681 00:37:58,400 --> 00:38:00,920 If I could swap places with you, I would. 682 00:38:05,440 --> 00:38:06,520 You're like a mom to me. 683 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 To all of us. 684 00:38:18,440 --> 00:38:20,840 So I'm supposed to be getting out soon. 685 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 But if I wasn't... 686 00:38:29,240 --> 00:38:30,720 I'd wanna be just like you. 687 00:38:32,040 --> 00:38:33,760 Looking after people who need a mom. 688 00:38:35,320 --> 00:38:38,360 And being loved back, 'cause you are. 689 00:38:39,120 --> 00:38:40,520 You are loved, Lizzie. 690 00:38:42,040 --> 00:38:43,080 (Liz grunts) 691 00:38:43,160 --> 00:38:44,440 So much. 692 00:38:44,880 --> 00:38:46,000 (groans weakly) 693 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 So much. 694 00:38:48,480 --> 00:38:51,240 I know. I know you don't wanna be here. 695 00:38:54,640 --> 00:38:56,360 And I remember what you asked me. 696 00:38:58,120 --> 00:38:59,320 Um... 697 00:39:01,080 --> 00:39:03,920 But the thing is... 698 00:39:05,520 --> 00:39:08,840 I don't... I don't want you to go. 699 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 See, I'm not ready for the end. 700 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 (kisses) 701 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 I'm not ready. 702 00:39:33,200 --> 00:39:36,200 (Liz grunts louder) 703 00:40:08,640 --> 00:40:10,040 (groans softly) 704 00:40:16,360 --> 00:40:17,560 I love you. 705 00:40:19,000 --> 00:40:20,880 (grunting) I love you... 706 00:40:21,520 --> 00:40:23,240 I love you. 707 00:40:30,960 --> 00:40:32,640 (Boomer kisses, sniffles) 708 00:40:43,200 --> 00:40:44,360 I love you. 709 00:41:05,680 --> 00:41:07,720 (shuddering exhales) 710 00:42:39,680 --> 00:42:40,680 (Will) Connors. 711 00:42:43,600 --> 00:42:44,880 (Rita) Still can't get used to it. 712 00:42:46,200 --> 00:42:48,200 Keep expecting to see her in the unit. 713 00:42:49,120 --> 00:42:50,120 Yeah, we all miss her. 714 00:42:51,120 --> 00:42:52,160 Any news on Boomer? 715 00:42:52,880 --> 00:42:55,720 Yeah, she'll be back in General tomorrow. 716 00:42:56,280 --> 00:42:58,240 She's been formally charged with manslaughter. 717 00:43:00,320 --> 00:43:01,960 She loved Liz more than anyone. 718 00:43:02,680 --> 00:43:04,720 What Boomer did was kind. 719 00:43:07,800 --> 00:43:09,440 Rita, there's something I need to tell you. 720 00:43:20,520 --> 00:43:22,240 Hey, you're late for the vote. 721 00:43:23,760 --> 00:43:25,400 Here, you can't keep turning 'em down. 722 00:43:25,480 --> 00:43:27,560 The women look up to you. They want you as Top Dog. 723 00:43:27,640 --> 00:43:28,800 Close the door. Sit down for a sec. 724 00:43:28,880 --> 00:43:30,240 - No, we gotta go. - Roo. 725 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 What happened? 726 00:43:36,640 --> 00:43:38,960 The cops are prosecuting the Attorney General. 727 00:43:39,480 --> 00:43:40,480 True? 728 00:43:41,240 --> 00:43:42,880 Well, you should be proud of yourself. 729 00:43:42,960 --> 00:43:46,040 He was a pedo scumbag and you helped take him down. 730 00:43:46,120 --> 00:43:47,680 They're calling me as a witness, 731 00:43:47,760 --> 00:43:49,960 and they're investigating this whole undercover cop thing. 732 00:43:50,720 --> 00:43:52,280 That's solid, sis. 733 00:43:52,360 --> 00:43:54,960 They'll find out you're telling the truth and they'll pull you out. 734 00:43:55,040 --> 00:43:57,560 There's a shitload of police corruption going on. 735 00:43:57,640 --> 00:44:00,080 This could blow the Undercover Unit wide open. 736 00:44:01,000 --> 00:44:02,640 People are gonna come after me, Roo. 737 00:44:02,720 --> 00:44:04,600 The AG has a network. 738 00:44:04,680 --> 00:44:06,880 My ex-handlers have a network. 739 00:44:07,720 --> 00:44:08,760 I'm the enemy. 740 00:44:12,800 --> 00:44:15,440 Roo, they're putting me into Protective Custody. 741 00:44:16,480 --> 00:44:17,760 Away from the prison. 742 00:44:18,200 --> 00:44:19,400 It's not safe for me here. 743 00:44:20,080 --> 00:44:21,880 If they leak to the women that I was a cop, 744 00:44:21,960 --> 00:44:23,080 you know what'll happen. 745 00:44:24,320 --> 00:44:25,320 They'll lynch me. 746 00:44:25,400 --> 00:44:26,720 You'll be in danger too. 747 00:44:29,280 --> 00:44:30,800 So where are they taking you? 748 00:44:30,880 --> 00:44:31,960 They won't say. 749 00:44:32,040 --> 00:44:33,200 How long for? 750 00:44:33,280 --> 00:44:34,680 Till the trial's over? I don't know. 751 00:44:34,760 --> 00:44:37,120 I put up a fight, but they're not giving me a choice. 752 00:44:41,120 --> 00:44:42,160 No, they're right. 753 00:44:42,680 --> 00:44:44,640 If it means you're safe, then you have to go. 754 00:44:48,640 --> 00:44:50,080 You've grown up so much. 755 00:44:52,000 --> 00:44:53,400 It's been beautiful to watch. 756 00:44:55,720 --> 00:44:57,280 Hey, don't get soft on me now. 757 00:45:00,240 --> 00:45:01,520 - (knocking) - So when are you going? 758 00:45:02,040 --> 00:45:03,960 Sorry, Rita. It's time. 759 00:45:04,440 --> 00:45:06,600 Look, we'll get your stuff packed up and sent on. 760 00:45:08,520 --> 00:45:10,280 Me and Mr. Jackson made an agreement. 761 00:45:10,880 --> 00:45:13,160 While you're in Wentworth, he's gonna make sure you're safe. 762 00:45:13,560 --> 00:45:15,080 Isn't that right, Mr. Jackson? 763 00:45:17,840 --> 00:45:18,960 I want her to hear it. 764 00:45:19,920 --> 00:45:23,880 Ruby, I promise, you'll be safe. 765 00:45:28,800 --> 00:45:31,920 Now, you have to focus on getting out of here. 766 00:45:32,360 --> 00:45:34,960 Keep your head down and your nose clean, you hear me? 767 00:45:38,080 --> 00:45:39,440 I'll see you on the outside. 768 00:45:40,840 --> 00:45:42,040 (both laugh) 769 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Come here. 770 00:45:50,440 --> 00:45:52,080 I love you, my little Kangaruby. 771 00:45:52,160 --> 00:45:54,960 ♪ (Sarah Blasko's "Leads Me Back" plays) ♪ 772 00:45:57,200 --> 00:45:59,200 ♪ I never thought ♪ 773 00:46:03,280 --> 00:46:05,200 ♪ This day would end ♪ 774 00:46:09,320 --> 00:46:12,240 ♪ As it comes to a close ♪ 775 00:46:15,320 --> 00:46:18,600 ♪ I try to make some sense ♪ 776 00:46:21,640 --> 00:46:23,920 ♪ Of what this life is ♪ 777 00:46:25,000 --> 00:46:26,560 ♪ It's harder ♪ 778 00:46:26,640 --> 00:46:31,520 ♪ The weight is bearing down On my spine tonight ♪ 779 00:46:33,880 --> 00:46:36,080 ♪ I go out searching ♪ 780 00:46:37,840 --> 00:46:39,600 ♪ Wading ♪ 781 00:46:39,680 --> 00:46:43,680 ♪ Hope I won't cross over The line tonight ♪ 782 00:46:43,760 --> 00:46:48,920 ♪ And that it leads me back to you ♪ 783 00:46:51,240 --> 00:46:57,320 ♪ That it leads me back to you ♪ 784 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 ♪ That it leads me back to you ♪ 785 00:47:01,880 --> 00:47:04,200 ♪ One thing for certain ♪ 786 00:47:04,280 --> 00:47:10,480 ♪ I don't wanna be without you ♪ 787 00:47:11,480 --> 00:47:13,560 ♪ We're always hurting ♪ 788 00:47:15,240 --> 00:47:21,400 ♪ Failing the ones that we know We should love the most ♪ 789 00:47:21,480 --> 00:47:26,360 ♪ The most ♪55386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.