All language subtitles for Vrane (Ljubisa Kozomara & Gordan Mihic, 1969)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,742 --> 00:02:40,242 �Ayuda! 2 00:02:41,117 --> 00:02:43,256 - �Qu� te pasa? - Por favor, llamen a un veterinario. 3 00:02:44,194 --> 00:02:46,256 Han muerto 20 ovejas en una noche. 4 00:02:46,853 --> 00:02:49,776 - �Qui�nes? - Ovejas, veinte. 5 00:02:50,789 --> 00:02:53,217 - Joder. - Todas muertas. 6 00:02:53,869 --> 00:02:55,369 �Por qu� quieres un veterinario? 7 00:02:55,601 --> 00:02:58,273 Llamen a un veterinario, tambi�n tengo vacas. 8 00:02:58,661 --> 00:03:01,554 �Por qu� no despejas el camino? Tenemos que parar cada 20 minutos. 9 00:03:01,832 --> 00:03:04,398 �Qu� doctor iba a venir aqu�?, uno rid�culo. 10 00:03:10,042 --> 00:03:12,646 Esto no pasaba desde la guerra. 11 00:03:19,185 --> 00:03:21,619 Vas a vender las ovejas muertas, �eh? Di. 12 00:03:22,127 --> 00:03:25,324 - Puede ser una plaga. - Anda ya. �Cu�nto pides? 13 00:03:25,420 --> 00:03:29,636 - Esto no pasaba desde la guerra. - No llores. V�ndelas o vete a la porra. 14 00:03:29,685 --> 00:03:32,848 Nos vamos a quedar tirados por la nieve. �Cu�nto quieres? �Djuka! 15 00:03:33,995 --> 00:03:36,440 - M�telas dentro. - �Hab�is llegado a un acuerdo? 16 00:04:19,519 --> 00:04:21,019 Toma, viejo. 17 00:04:22,775 --> 00:04:25,340 Eh, env�en r�pido a un veterinario. 18 00:04:27,290 --> 00:04:29,133 Claro. No te preocupes. 19 00:04:37,912 --> 00:04:39,412 CUERVOS 20 00:07:03,427 --> 00:07:07,398 Te digo, se ha ido a Belgrado. La llave est� en el antiguo lugar. 21 00:07:07,727 --> 00:07:09,227 A Belgrado. 22 00:08:45,919 --> 00:08:47,782 �Ad�nde va usted? 23 00:08:51,446 --> 00:08:53,046 Nadie me contesta. 24 00:08:53,638 --> 00:08:56,758 Yo voy a ver a mi hijo. �Y usted? 25 00:09:14,490 --> 00:09:18,362 - Amigo, �d�nde hay un cuarto de ba�o? - En el mercado, a un kil�metro de aqu�, 26 00:09:18,424 --> 00:09:21,268 tambi�n hay en ese teatro, pero a m� siempre me echan. 27 00:09:34,835 --> 00:09:36,788 �No quiero callarme! Son unos animales. 28 00:09:37,053 --> 00:09:38,635 �No me calm�is, por Dios! 29 00:09:38,870 --> 00:09:42,287 Somos v�ctimas de la pura cochiner�a provincial. 30 00:09:43,335 --> 00:09:46,410 - �Voy a gritar! - �Tenemos que irnos, y punto! 31 00:09:46,963 --> 00:09:49,663 �Tengo un rev�lver! �Lo gritar� a los cuatro vientos! 32 00:09:49,820 --> 00:09:53,913 La gente nos ignora. Qu� sentido tiene, vay�monos. 33 00:09:54,005 --> 00:09:57,666 �Tres espect�culos sin ver un duro! �Sucios cochinos provincianos! 34 00:09:59,905 --> 00:10:02,481 �Qu� mira? Usted a lo suyo. 35 00:10:02,515 --> 00:10:05,110 - �Txeda! - �Djuka! 36 00:10:07,405 --> 00:10:09,914 - �Qu� te pasa? - Acordamos un espect�culo. 37 00:10:09,731 --> 00:10:11,936 Hemos hecho tres actuaciones, y a la hora de pagar, 38 00:10:12,162 --> 00:10:15,257 nada. Incluso forzaron a las ballerinas a llevar "coulisses". 39 00:10:15,468 --> 00:10:16,898 Mi primo, presentaos. 40 00:10:16,899 --> 00:10:19,681 - Svetlana. Olja. - Encantado. 41 00:10:24,158 --> 00:10:27,255 Ay Txeda m�o, est�s sin un duro, �eh? 42 00:10:27,362 --> 00:10:30,167 �Tienes algo para nosotros? Escuela de baile, variet�... 43 00:10:30,924 --> 00:10:34,445 No hay nada en la Serbia profunda. Se pajean en nuestros espect�culos... 44 00:10:34,472 --> 00:10:36,672 Comen chuletas. 45 00:10:39,878 --> 00:10:42,346 - �Va a Belgrado en coche? - S�. 46 00:10:42,381 --> 00:10:44,898 Ll�vanos. No llevamos m�s que unas pocas maletas. 47 00:10:45,433 --> 00:10:47,445 No me digas que no puedes. Eres nuestro salvador. 48 00:10:47,680 --> 00:10:49,847 Estamos endeudados como idiotas, sabes. 49 00:10:50,787 --> 00:10:52,339 No puede ser. 50 00:10:55,301 --> 00:10:58,201 - En la cabina no hay sitio por las ovejas. -�Ovejas? 51 00:10:58,202 --> 00:11:00,068 Son mejor que las personas. 52 00:11:00,660 --> 00:11:03,161 �Est�s loco? Mira c�mo est�. 53 00:11:03,318 --> 00:11:04,987 R�pido, ni�as. Traed las maletas. 54 00:11:18,901 --> 00:11:22,474 Vest�os dentro. Djuka, nos has salvado. 55 00:11:22,553 --> 00:11:25,224 - Te estar� eternamente agradecido. - No es nada. 56 00:11:25,739 --> 00:11:28,569 - Algo apesta. - No te quejes y si�ntate. 57 00:11:31,930 --> 00:11:34,019 - �Y la renta? - �Perd�n? 58 00:11:34,259 --> 00:11:37,962 - Otra vez usted. �Y el dinero? - Lo paga mi hijo. 59 00:11:38,466 --> 00:11:41,495 Yo no s� nada, cuidan de m�. 60 00:11:41,777 --> 00:11:44,718 Pues a oscuras se queda hasta que paguen. 61 00:11:48,102 --> 00:11:52,073 Qu� poco amable. V�yase a fre�r esp�rragos. 62 00:12:26,863 --> 00:12:28,363 �Has venido? 63 00:12:28,788 --> 00:12:30,288 Vamos, m�s. 64 00:12:31,634 --> 00:12:33,134 Vamos. 65 00:12:36,899 --> 00:12:39,353 �Maldito idiota! �Por qu� le haces caso? 66 00:12:39,388 --> 00:12:42,407 - �Qu� ha pasado? - Nada, todo va bien. 67 00:12:42,952 --> 00:12:45,605 �Qu� te pasa? �Que no trae a su difunta madre! �Abre la puerta! 68 00:12:51,916 --> 00:12:54,865 - �Pero qu� es esto? - Mis amigos. 69 00:12:55,367 --> 00:12:57,683 - Vamos, abajo. - �Por qu� no me lo has dicho? 70 00:12:58,859 --> 00:13:00,359 Siempre recogiendo a todos. 71 00:13:06,431 --> 00:13:09,082 Pero de d�nde han salido... 72 00:13:13,932 --> 00:13:16,014 Hala, ayuda para sacar esto. 73 00:13:24,200 --> 00:13:27,777 �Qu� vas a hacer con ellos? �Montar un burdel? �Qui�nes son? 74 00:13:28,806 --> 00:13:31,874 Bailarines. Los han echado despu�s de actuar. 75 00:13:32,419 --> 00:13:35,029 �Y d�nde van a vivir? No cuentes conmigo. 76 00:13:36,493 --> 00:13:42,426 Ellas son putas. Y el otro, seguro que marica. 77 00:13:42,580 --> 00:13:44,527 Vamos, dame dinero, tengo que irme. 78 00:13:44,562 --> 00:13:47,164 Qu� r�pido. Supongo que alguien tiene que venderlas primero. 79 00:13:47,199 --> 00:13:50,114 - Ven pasado ma�ana. - Dijiste que solo deb�a conducir. 80 00:13:50,149 --> 00:13:53,030 Qu� me importa si tienes que venderlas o no. 81 00:13:53,317 --> 00:13:54,817 Pasado ma�ana. 82 00:13:55,731 --> 00:13:57,546 Ah �s�? Vale. 83 00:14:42,186 --> 00:14:43,811 Esta es mi madre... 84 00:14:44,581 --> 00:14:46,281 No sab�a que estaba aqu�. 85 00:15:09,458 --> 00:15:11,174 Echaos en el suelo. 86 00:15:13,175 --> 00:15:14,675 Una manta m�s. 87 00:15:50,441 --> 00:15:54,877 Yo no s� nada, a m� me cuidan. 88 00:15:55,469 --> 00:15:57,263 No te hagas la ingenua, mam�. 89 00:15:57,610 --> 00:16:00,096 - Djuka, �eres t�? - S�, soy yo. 90 00:16:00,131 --> 00:16:03,329 - �D�nde estabas? - Viendo la tele. 91 00:16:03,364 --> 00:16:06,638 - Algo bonito, �eh? - Mam�, estoy hecho polvo. 92 00:16:06,726 --> 00:16:08,127 Por favor, du�rmete. 93 00:16:08,128 --> 00:16:09,728 - Una cosa m�s... - �Qu�? 94 00:16:09,818 --> 00:16:13,722 �Se puede conseguir un billete de avi�n para Rusia con la agencia "Putnik"? 95 00:16:14,099 --> 00:16:17,441 Sabes lo mucho que me gusta ese hermoso pa�s. 96 00:16:17,801 --> 00:16:19,801 Quiero verlo. 97 00:16:20,610 --> 00:16:23,386 Estoy sin un duro. 98 00:16:23,632 --> 00:16:25,067 Por favor, du�rmete, mam�. 99 00:16:25,068 --> 00:16:29,721 Du�rmete t�. La Sra. Mi�ic pregunt� por la renta, parece que no la has pagado. 100 00:16:30,065 --> 00:16:33,932 - Aj�, eso parece. - Entonces �chame ma�ana. 101 00:16:33,933 --> 00:16:38,433 Se ha puesto muy severa. Como si fuera v�spera de guerra. 102 00:16:38,807 --> 00:16:41,869 Ya basta. Sigues viniendo aqu�, y mandada de vuelta. 103 00:16:41,904 --> 00:16:44,697 - Ya van 100 veces. - Es f�cil. - �El qu� es f�cil? 104 00:16:44,732 --> 00:16:46,332 No me mandes de vuelta. 105 00:16:46,585 --> 00:16:49,096 Pero nunca estoy en casa, trabajo. 106 00:16:49,337 --> 00:16:51,565 �Qu� tiene de malo aquello? Tienes casa. 107 00:16:51,600 --> 00:16:54,091 �Pues vaya casa! Qu�datela t�. 108 00:17:00,015 --> 00:17:01,623 Bravos, chivos. 109 00:17:04,800 --> 00:17:06,300 As�. 110 00:17:07,589 --> 00:17:09,932 - Djuka, �est�s bien? - S�. 111 00:17:21,687 --> 00:17:24,031 �No se pod�a conseguir algo bajo techo? 112 00:17:24,066 --> 00:17:26,674 Se nos cay� el techo, no tenemos fondos. 113 00:17:26,709 --> 00:17:28,878 - Es temporal. - Temporal, �eh? 114 00:17:29,252 --> 00:17:32,117 Por eso queremos venderles uno de nuestros p�giles. 115 00:17:38,393 --> 00:17:41,204 Ese chico pega como un martillo. �Se ha dado cuenta? 116 00:17:41,468 --> 00:17:43,877 - �Es una bomba! - No. 117 00:17:43,912 --> 00:17:45,412 �Vaya t�cnica! 118 00:17:59,214 --> 00:18:00,714 El siguiente. 119 00:18:02,111 --> 00:18:03,611 �Vujka! �Vule! 120 00:18:06,587 --> 00:18:08,200 �Txeda? �Pap�! 121 00:18:08,235 --> 00:18:11,711 No le llames, seguramente est� enfadado. Llevo mucho sin venir. 122 00:18:11,797 --> 00:18:14,497 - �Te llevamos un a�o esperando! - �No le llames! 123 00:18:14,532 --> 00:18:17,597 Hab�amos preparado todo para la boda y te hab�as ido. 124 00:18:17,632 --> 00:18:20,201 No hables de la boda, ya hablaremos de eso. 125 00:18:20,283 --> 00:18:23,119 Esc�chame, estoy en un apuro. �Tienes algo de dinero? 126 00:18:23,438 --> 00:18:26,059 O si sabes de alg�n sitio donde pernoctar. Tengo una trompeta. 127 00:18:26,094 --> 00:18:28,738 Sube, lo hablaremos. Lo mejor es que hables con pap�. 128 00:18:28,955 --> 00:18:31,039 - �Con �l no! - Ya se ha despertado. 129 00:18:31,074 --> 00:18:32,898 �Pap�, mira quien ha venido! 130 00:18:33,204 --> 00:18:34,944 �Espera Txeda! �Ad�nde vas? 131 00:18:35,438 --> 00:18:36,938 �Txeda! 132 00:18:48,941 --> 00:18:50,190 �Qu� es esto? 133 00:18:50,191 --> 00:18:53,084 El peso medio Djuka Milutinovic. �No lo conoce? 134 00:18:53,315 --> 00:18:54,991 F�jese bien en �l. 135 00:19:00,237 --> 00:19:03,333 Es el hombre KO. Termina siempre en el 1er round. 136 00:19:11,167 --> 00:19:13,974 - Si al menos se llevara a alguien... - �A qui�n? 137 00:19:14,307 --> 00:19:16,333 Hombre, que yo busco profesionales... 138 00:19:17,789 --> 00:19:20,255 Dudaba con Jak�ic. �Se lo podr�a llevar? 139 00:19:20,290 --> 00:19:21,790 Nada. 140 00:19:34,285 --> 00:19:37,396 Lo sab�a, sab�a que esto iba a pasar. 141 00:19:38,245 --> 00:19:40,540 No te ha visto como Dios manda. 142 00:19:40,832 --> 00:19:46,978 No paraba de mirar el reloj, pero no te preocupes. 143 00:19:50,183 --> 00:19:51,683 Descansa. 144 00:19:55,785 --> 00:19:57,285 �Qu� ha dicho? 145 00:19:58,761 --> 00:20:00,253 Busca j�venes. 146 00:20:00,856 --> 00:20:02,475 Podr�a haber ganado por KO. 147 00:20:05,098 --> 00:20:07,867 Se te ha pasado el arroz. Qu�date aqu� si quieres. 148 00:20:08,087 --> 00:20:10,240 Ya es tarde para triunfar. 149 00:20:10,730 --> 00:20:14,741 Tampoco tienes dinero, no me has pagado por la temporada de oto�o. 150 00:20:14,776 --> 00:20:16,900 Nadie ha cobrado, pero no se quejan. 151 00:20:16,935 --> 00:20:21,635 - �Entonces para qu� me llamas? - De haberte vendido, hubieras sacado beneficio. 152 00:20:21,836 --> 00:20:24,406 Nadie te quiere. Y yo no te he llamado. 153 00:20:25,894 --> 00:20:27,673 No sab�a que no ten�as dinero. 154 00:20:32,084 --> 00:20:34,867 Puedes irte cuando quieras. �Qui�n te retiene? 155 00:20:35,365 --> 00:20:38,761 Adem�s, est�s viejo y desentrenado. Y encima te atreves. 156 00:20:39,808 --> 00:20:41,771 �Y d�nde has estado estos seis meses? 157 00:20:41,806 --> 00:20:43,682 Sabes bien donde. 158 00:21:07,477 --> 00:21:10,553 - Tengo un trabajo para ti. - No me interesa. 159 00:21:10,880 --> 00:21:12,785 Espera, no has o�do de qu� va. 160 00:21:13,252 --> 00:21:15,803 �No ten�is que ir a hacer un pis? 161 00:21:17,603 --> 00:21:19,112 �Y yo? 162 00:21:19,585 --> 00:21:22,554 Una caja. Solo hay que sacarla. 163 00:21:22,853 --> 00:21:24,353 Ya lo intentamos una vez. 164 00:21:24,369 --> 00:21:26,973 �Pero y el foco de 500W? �Y la polic�a? 165 00:21:29,974 --> 00:21:31,474 Voy. 166 00:21:32,958 --> 00:21:34,798 - D�game. - �Tiene cordero? 167 00:21:35,012 --> 00:21:37,099 Para usted, siempre. �Cu�nto? 168 00:21:37,335 --> 00:21:39,297 - Como quiera. - Bien. 169 00:21:40,096 --> 00:21:42,587 En el muelle no hay ni un alma. 170 00:21:43,413 --> 00:21:45,743 T� dame el dinero por las ovejas. 171 00:21:46,178 --> 00:21:50,792 El riesgo es poco, �cu�l es el coste? Si falla, te pago el taxi. 172 00:21:51,648 --> 00:21:53,948 Y podr�s ir y ver. 173 00:21:56,851 --> 00:21:59,100 Oscuro como el carb�n, cr�eme. 174 00:21:59,426 --> 00:22:03,176 Tu vida y la nuestra es igual, y tenemos el mismo objetivo; 175 00:22:03,211 --> 00:22:05,222 comer tres platos al d�a. 176 00:22:17,521 --> 00:22:19,132 �Mira detr�s de la esquina! 177 00:22:44,418 --> 00:22:46,903 - �Qu� haces ah�? - Nada. 178 00:22:48,850 --> 00:22:52,230 - Uno est� mirando. - �Vete fuera! Sigue vigilando. 179 00:22:52,619 --> 00:22:55,133 �Por qu� has entrado dentro, idiota? 180 00:23:05,617 --> 00:23:07,117 �Corred! 181 00:23:07,257 --> 00:23:09,099 �Por qu� has disparado? 182 00:23:16,730 --> 00:23:19,130 �Y la caja? �Coge la caja! 183 00:23:21,190 --> 00:23:23,367 �Corre! �Corre, Violeta! 184 00:24:01,289 --> 00:24:02,789 �Sra. Violeta? 185 00:24:26,209 --> 00:24:27,909 ��ika! 186 00:24:29,372 --> 00:24:30,872 �Doctor! 187 00:24:34,449 --> 00:24:35,949 ��ika! 188 00:24:37,393 --> 00:24:38,893 �Doctor! 189 00:24:52,533 --> 00:24:54,033 �Qui�n es? 190 00:24:54,282 --> 00:24:55,782 Un idiota. 191 00:24:56,947 --> 00:24:58,447 Se acab�. 192 00:24:59,085 --> 00:25:00,585 Est� muerta. 193 00:25:04,712 --> 00:25:06,212 Metamos al gallo. 194 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Venga, sube. 195 00:25:14,809 --> 00:25:16,351 �Que subas! 196 00:26:00,752 --> 00:26:03,077 Empujad... Os importa una mierda. 197 00:26:52,227 --> 00:26:53,727 �Solo dos m�s! 198 00:26:59,388 --> 00:27:00,888 Solo tetonas. 199 00:27:07,997 --> 00:27:09,497 �Yo? 200 00:27:10,213 --> 00:27:14,280 - �Yo termin� el colegio! - Tetonas, �est�s sorda? 201 00:27:20,948 --> 00:27:22,448 Estamos completos. 202 00:27:23,684 --> 00:27:26,250 �C�mo completos? Dijo que hab�a muchos puestos. 203 00:27:26,885 --> 00:27:28,840 Lo dije, �y qu�? 204 00:27:52,234 --> 00:27:53,734 �D�nde est� el jefe? 205 00:27:59,686 --> 00:28:01,920 - Buenos d�as, Sr. Mile. - Oh, Djuka, eres t�. 206 00:28:03,558 --> 00:28:05,353 �Qu� hay de rico hoy? 207 00:28:05,687 --> 00:28:08,089 Tenemos comidas, pero son caras. 208 00:28:08,875 --> 00:28:13,029 Tres escalopes y un litro de vino. Trabajamos mucho y comemos poco... 209 00:28:13,064 --> 00:28:17,410 Mire: artistas del ballet sin empleo. 210 00:28:19,354 --> 00:28:21,039 As� que est�n sin fondos. 211 00:28:21,769 --> 00:28:23,442 Bien, abandonen el local. 212 00:28:23,799 --> 00:28:25,299 �Mirko! 213 00:28:25,458 --> 00:28:27,491 Los caballeros se van. 214 00:28:43,019 --> 00:28:44,519 Ahora ver�. 215 00:28:45,269 --> 00:28:47,407 Mi hijo paga por todo. 216 00:29:01,977 --> 00:29:03,477 Si�ntese ah�. 217 00:29:09,266 --> 00:29:10,766 Toma este desayuno. 218 00:29:13,580 --> 00:29:16,227 �Hola, polic�a! �ivojin, soy yo. 219 00:29:16,240 --> 00:29:19,002 Escucha, tengo... Escucha. 220 00:29:41,468 --> 00:29:44,350 La casera me ha echado. Dice que no pagamos, 221 00:29:44,550 --> 00:29:46,547 y que traemos gentuza. 222 00:29:50,483 --> 00:29:53,078 Ha cambiado la cerradura y se ha ido a Kragujevac. 223 00:29:53,611 --> 00:29:57,017 Dijo: "Es la �nica manera de deshacerse de la gente. " 224 00:29:57,694 --> 00:29:59,516 Est� bien. Vamos. 225 00:30:04,467 --> 00:30:09,736 Djuka, unos coches se estrellaron contra otro, y todo por mi culpa. 226 00:30:09,993 --> 00:30:14,160 Y ahora esto... No s� lo que va a pasar. 227 00:30:15,812 --> 00:30:17,672 - Todo por mi culpa, sabes. - Lo s�. 228 00:30:24,005 --> 00:30:26,483 Ay... algo me duele en la pierna. 229 00:30:31,811 --> 00:30:35,702 C�mprame peri�dicos. No s� lo que ocurre en el mundo. 230 00:30:35,973 --> 00:30:38,483 Yo antes sol�a escuchar la radio. 231 00:30:41,158 --> 00:30:43,170 - La edici�n de tarde, por favor. - Dame. 232 00:30:45,580 --> 00:30:47,844 �Quieres que te lea algo? �No quieres? 233 00:30:47,879 --> 00:30:51,754 - �Has preguntado en la agencia lo de Rusia? -S�. 234 00:30:53,231 --> 00:30:54,731 Aqu�. 235 00:30:55,127 --> 00:30:57,516 �Hotel? Sabes c�mo estamos, �est�s loco? 236 00:30:57,551 --> 00:30:59,547 Se paga al final, vamos. 237 00:31:25,170 --> 00:31:26,670 Gente. 238 00:31:29,895 --> 00:31:31,898 No lo haga, se�ora, que le puede caer a alguien. 239 00:31:38,152 --> 00:31:39,652 Buenos d�as. Tenga. 240 00:31:43,035 --> 00:31:47,841 Tr�iganos cinco escalopes y un litro de vino. 241 00:31:47,962 --> 00:31:49,462 - �Y sopa? - No. 242 00:31:49,801 --> 00:31:52,539 Traiga alg�n aperitivo; huevos, salchichas, h�gado, hamburguesa... 243 00:31:52,942 --> 00:31:56,266 Lo que sea, y ensalada. 244 00:31:56,295 --> 00:31:58,579 Y postre de crema y co�ac. 245 00:32:54,957 --> 00:32:58,103 Id a vuestro cuarto, y ll�vate a mi madre. 246 00:33:59,177 --> 00:34:01,829 Sr. Mile, ya estamos llenos. 247 00:34:06,532 --> 00:34:08,203 Ya nos hemos llenado un poco. 248 00:34:15,716 --> 00:34:19,155 Aficionados, hab�is conseguido enga�ar a alguien, pero no a m�. 249 00:34:20,023 --> 00:34:23,830 A ver, �os llenaron tambi�n con trucha? A ver. 250 00:34:28,112 --> 00:34:33,894 �Le apetece charlar un poco, Sr. Mile? En compa��a de estas pollitas. 251 00:34:34,537 --> 00:34:38,548 - Abra, por favor. - Puedo daros solamente vino. 252 00:34:40,670 --> 00:34:42,701 S�, puedo daros solamente vino. 253 00:34:43,675 --> 00:34:45,175 Eso, eso. 254 00:34:49,512 --> 00:34:51,012 Mire a nuestra rubia. 255 00:34:59,698 --> 00:35:01,903 - Sr. Mile, �nase a nosotros. - No, no. 256 00:35:08,994 --> 00:35:12,098 Se enciende con cerillas... 257 00:36:35,636 --> 00:36:37,976 - �Jo�ka! - Es mi mujer. 258 00:36:40,685 --> 00:36:42,085 �Silencio! 259 00:36:42,603 --> 00:36:44,416 - �Tiene coche? - �Por qu�? 260 00:36:44,451 --> 00:36:48,251 Vamos a un sitio mejor, esto es absurdo, con esposas viniendo. 261 00:36:48,658 --> 00:36:51,395 - Vamos a un picnic. - No es mala idea. 262 00:36:53,051 --> 00:36:55,407 Vamos. �Vamos, chicos! 263 00:37:32,876 --> 00:37:35,092 - Djuka, ap�rtala. - D�jala en paz, hombre. 264 00:37:36,152 --> 00:37:40,435 Por Dios, sois unos apaches. Mirad donde me hab�is tra�do. 265 00:37:51,808 --> 00:37:57,088 �Apaches! Que sois unos apaches. 266 00:38:57,024 --> 00:38:59,101 Despacio. Con cuidado... 267 00:39:18,184 --> 00:39:20,243 �Sr. Mile, una barca! 268 00:39:23,167 --> 00:39:27,197 Djuka, deja la barca. Me abstengo de ello un rato. 269 00:39:28,675 --> 00:39:30,419 Vamos, deja la barca. 270 00:39:37,579 --> 00:39:40,698 Sr. Mile, vamos a esperarle en el coche, y vosotros dos esperad aqu�. 271 00:39:44,652 --> 00:39:47,964 �Ad�nde? Ey, ven aqu�. 272 00:39:49,540 --> 00:39:52,026 - He pensado... - �Qu�? - �Entiendes? 273 00:39:52,627 --> 00:39:54,527 �Qu� quiere? 274 00:39:54,688 --> 00:39:56,288 Te quiere a ti. 275 00:40:08,810 --> 00:40:11,852 Os ha salido bien, pero yo no soy manco. 276 00:40:12,511 --> 00:40:16,371 Nunca me separo de mi pistola cuando me junto con los de vuestra cala�a. 277 00:40:17,255 --> 00:40:19,950 �Quietos aqu�, macarras! 278 00:40:20,553 --> 00:40:25,399 ��Quer�ais robarme, pu�eteros desgraciados?! 279 00:40:28,691 --> 00:40:30,191 Tenga. 280 00:40:38,263 --> 00:40:39,763 �Qu� te ha pasado? 281 00:41:14,560 --> 00:41:16,060 �Ponle atr�s! 282 00:41:21,814 --> 00:41:23,314 Por aqu�. 283 00:42:33,320 --> 00:42:36,217 Arriba. Te llevo despertando cinco veces. Vamos. 284 00:42:37,186 --> 00:42:38,763 Arriba, necesito el cuarto. 285 00:42:53,532 --> 00:42:55,091 Vamos, Ngulowe. 286 00:43:13,530 --> 00:43:16,155 ASESINATO EN LA ISLA FLUVIAL DE ADA CIGANLIJA 287 00:43:31,908 --> 00:43:34,609 Disculpe un momento. Su madre est� en la cocina. 288 00:43:34,903 --> 00:43:38,545 Ha entrado sola. S�, es muy simp�tica, pero no quiere salir. 289 00:43:39,106 --> 00:43:41,081 Si pudiera usted sacarla. 290 00:43:58,428 --> 00:43:59,928 - Mam�... - �Eh? 291 00:44:01,365 --> 00:44:04,628 No pasa nada. La hemos dejado entrar, pero ll�vesela. 292 00:44:08,317 --> 00:44:10,168 Deja eso. Vamos. 293 00:44:14,700 --> 00:44:17,726 - �Deja eso, mam�! - Pero si te gustan los pepinillos. 294 00:44:17,999 --> 00:44:20,748 �Por qu� no te has comido un escalope? 295 00:44:23,501 --> 00:44:27,453 Intent� coger uno para ti y tu banda. A saber si hab�is cenado. 296 00:44:27,588 --> 00:44:29,615 - �Qu� te pasa, mam�? - Me duele la pierna. 297 00:44:29,824 --> 00:44:32,304 - No has vuelto a comprar el sombrero. - La cuenta, por favor. 298 00:44:32,338 --> 00:44:35,136 - �Y tu banda? - Esperadnos afuera. 299 00:44:53,464 --> 00:44:57,429 �Te vas a casar? Tienes que tener un hogar, ni�os, 300 00:44:57,542 --> 00:45:01,647 un abrigo de invierno... Y yo te cocinar�. �Recuerdas cuando cocinaba? 301 00:45:04,004 --> 00:45:05,504 Lo recuerdo, mam�. 302 00:45:06,348 --> 00:45:07,848 Est� bien. 303 00:45:07,895 --> 00:45:09,395 �Djuka! 304 00:45:09,617 --> 00:45:11,754 - �Qui�n grita? - Calla. 305 00:45:13,209 --> 00:45:14,709 �Djuka! 306 00:45:15,963 --> 00:45:17,463 �Djuka! 307 00:45:20,864 --> 00:45:25,134 �Has le�do los peri�dicos? Alguien mat� a ese hombre; Mile. 308 00:45:25,917 --> 00:45:29,588 - Calla, mam�. - �Vaya nombre: Mile! 309 00:45:30,568 --> 00:45:32,241 �Calla, por favor! 310 00:45:33,082 --> 00:45:37,390 Ay, mi pierna. �Me llevar�s a un balneario? 311 00:45:37,588 --> 00:45:39,943 - S�. - �Seguro? - �Que s�! 312 00:45:40,196 --> 00:45:41,696 Y un cuerno. 313 00:45:42,318 --> 00:45:43,818 �Djuka! 314 00:46:43,188 --> 00:46:46,195 Djuka, ahora me siento mucho mejor. 315 00:46:48,803 --> 00:46:50,303 Disfruta. 316 00:47:18,518 --> 00:47:22,580 Djuka, qui�n iba a decir que me iba a fastidiar las piernas. 317 00:47:22,581 --> 00:47:23,581 A la porra. 318 00:47:23,612 --> 00:47:27,091 - �Qu�? - Nada, estoy escuchando. 319 00:47:28,079 --> 00:47:31,513 Un d�a te dejar�, sabes. 320 00:47:32,381 --> 00:47:34,939 - Ahora soy un estorbo. - No, mam�. 321 00:47:35,425 --> 00:47:38,737 Yo podr�a estar sola. Todos me quieren, como viste. 322 00:47:39,499 --> 00:47:42,591 Todos me quieren. Puedo meterme donde quiera, 323 00:47:42,626 --> 00:47:47,192 ...disfruto... Ya no me detienen. Todo va bien. 324 00:48:17,890 --> 00:48:21,422 Reserve una plaza en "Putnik" para Rusia. 325 00:48:22,001 --> 00:48:23,701 S�. 326 00:48:29,592 --> 00:48:31,092 D�game. 327 00:48:32,440 --> 00:48:33,940 Necesito a Violeta. 328 00:48:33,956 --> 00:48:35,858 Esto ya no es de ellos, lo han vendido. 329 00:48:36,264 --> 00:48:38,099 - �Vendido? - Hace dos meses. 330 00:48:38,100 --> 00:48:40,593 Que encontraron un trabajo mejor, eso me dijeron. 331 00:48:41,747 --> 00:48:44,113 Su marido ten�a problemas de ri��n. 332 00:48:59,841 --> 00:49:01,060 �Qui�n es? 333 00:49:01,061 --> 00:49:02,561 �Est� Violeta? 334 00:49:02,810 --> 00:49:04,387 Violeta se fue a Alemania. 335 00:49:05,934 --> 00:49:08,623 - �Cu�ndo vuelve? - Ni idea, quiz� no vuelva. 336 00:49:08,999 --> 00:49:13,343 �Has visto por lo que he pasado? El ni�o se ha quedado aqu�. 337 00:49:14,176 --> 00:49:16,562 Ahora soy su padre y su madre. 338 00:49:20,628 --> 00:49:23,869 Aqu� ca�an los suyos, ve. 339 00:49:25,567 --> 00:49:27,612 Y los enterraron aqu�. 340 00:49:34,076 --> 00:49:35,676 Vamos. 341 00:49:43,802 --> 00:49:45,910 Ahora vamos all�, y lo vemos. 342 00:50:07,449 --> 00:50:08,949 Hace fr�o. 343 00:50:13,805 --> 00:50:15,305 P�dele dinero. 344 00:50:16,589 --> 00:50:18,089 Dijiste que sab�as alem�n. 345 00:50:19,184 --> 00:50:20,684 "Cash"... dinero. 346 00:50:45,647 --> 00:50:47,147 �La cruz! 347 00:50:54,228 --> 00:50:55,782 Aqu� est�. 348 00:51:01,788 --> 00:51:04,022 - �Dinero! - Solo tiene la mitad. 349 00:51:06,884 --> 00:51:08,412 Pues solo la mitad de los huesos. 350 00:51:37,746 --> 00:51:39,246 Dame el dinero. 351 00:51:43,054 --> 00:51:44,554 Gracias. 352 00:51:48,724 --> 00:51:50,713 - Si tienes otro trabajo para m�, ya sabes... -Vale. 353 00:51:52,663 --> 00:51:55,745 - Dos austriacos tambi�n. - �Y de d�nde saco los huesos?... 354 00:52:03,906 --> 00:52:05,406 �Mam�! 355 00:52:06,753 --> 00:52:08,521 �D�nde estabas? 356 00:52:09,004 --> 00:52:12,644 - Aqu� estoy, mam�. - L�eme los peri�dicos. 357 00:52:12,890 --> 00:52:14,390 Voy. 358 00:52:22,398 --> 00:52:25,530 No dejes que me entierren bajo tierra. 359 00:52:27,172 --> 00:52:33,093 Aquello est� infectado. Soy tu madre. 360 00:52:34,219 --> 00:52:38,488 Mam�, te vas a quedar conmigo. Est�s bien, tienes buen aspecto. 361 00:52:39,889 --> 00:52:43,865 Juro que no dejar�s que me entierren. 362 00:52:46,104 --> 00:52:48,507 �Por qu� voy a jurarlo? Debes creerme. 363 00:52:49,851 --> 00:52:51,351 No es peligroso. 364 00:54:22,341 --> 00:54:24,693 - Espera, �ad�nde vas? - Ir�. 365 00:54:25,381 --> 00:54:27,472 - �He comprado carne! - �Ir�! 366 00:54:34,060 --> 00:54:35,754 Mira y aprende. 367 00:54:42,395 --> 00:54:43,895 Dame los huesos. 368 00:54:45,253 --> 00:54:47,597 �S�? "Veljkovic y yerno". 369 00:54:47,816 --> 00:54:50,362 Ayer le mandamos los marcos. 370 00:54:52,534 --> 00:54:55,576 �Acaso parezco un anticuario? Mira lo que me han puesto. 371 00:54:56,489 --> 00:54:59,711 He prometido que me casar�. Os fuisteis, y qu� iba a hacer yo. 372 00:55:00,066 --> 00:55:02,752 Olja se fue a Alibunar, no viene nunca. 373 00:55:06,891 --> 00:55:09,825 �Y qu� tiene esto de malo? Es caliente y seguro. 374 00:55:12,710 --> 00:55:14,459 Su padre se pasa el d�a haciendo cola. 375 00:55:14,727 --> 00:55:17,770 Y a ella la tengo encima todo el d�a, y quiere que me case con ella. 376 00:55:18,198 --> 00:55:19,708 No soy ingenuo. 377 00:55:28,772 --> 00:55:32,761 - Txeda, hijo, pres�ntame a tus amigos. - El padre de Vujka, mis parientes. 378 00:55:33,753 --> 00:55:35,736 - Milutinovic. - Veljkovic. 379 00:55:36,255 --> 00:55:37,926 Veljkovic, mucho gusto. 380 00:55:38,160 --> 00:55:40,627 El aprendiz de pap�, Sr. �aracevic. 381 00:55:41,411 --> 00:55:44,692 No es de nuestra familia. Puedes salir afuera. 382 00:55:47,927 --> 00:55:49,427 Encantado. 383 00:55:49,503 --> 00:55:53,786 - �Sr. Txeda, venga a su fiesta! - Idiotas. Se lo han dicho a todo el mundo. 384 00:56:08,839 --> 00:56:10,822 Mam�... �Mam�! 385 00:56:13,472 --> 00:56:16,704 Est� d�bil de los nervios. Deben perdonarla. 386 00:56:17,758 --> 00:56:19,458 S�rvanse. 387 00:56:26,790 --> 00:56:29,394 Como los padrinos est�n aqu�, 388 00:56:29,395 --> 00:56:34,295 que Vujka vaya a Smederevo a por el certificado de nacimiento. 389 00:56:35,138 --> 00:56:37,992 Hay tiempo. Que la gente descanse. 390 00:56:39,239 --> 00:56:42,431 Bien, pero mientras descansan, 391 00:56:42,432 --> 00:56:46,532 ella podr�a ir esta noche y ma�ana por la ma�ana estar aqu�. 392 00:56:48,002 --> 00:56:50,828 �Primero comamos! 393 00:56:58,925 --> 00:57:00,425 Postre. 394 00:57:02,023 --> 00:57:04,241 - La gente a�n no ha comido... - �Postre! 395 00:57:10,444 --> 00:57:13,503 Ahora dejaremos que nuestros queridos invitados vayan a descansar. 396 00:57:17,748 --> 00:57:19,248 Vamos, pap�. 397 00:57:22,013 --> 00:57:24,059 - �Ad�nde? - Al dormitorio. 398 00:57:25,373 --> 00:57:27,546 - No s� por qu�. - Duerma un poco. 399 00:57:28,580 --> 00:57:30,580 Ahora voy yo. 400 00:57:42,096 --> 00:57:43,896 �Quer�is mirar? 401 00:57:46,769 --> 00:57:48,269 Tengo un plan. 402 00:57:53,906 --> 00:57:56,255 - Pap� pregunta si puede... - ...Ir hacer un pis. S�. 403 00:57:59,422 --> 00:58:02,327 �Cretinos! El viejo y su hija. 404 00:58:08,031 --> 00:58:13,796 Hay un almac�n. Todas las ma�anas a las 6, la cajera lleva una bolsa llena de dinero. 405 00:58:18,350 --> 00:58:20,332 Mam�... �Mam�! 406 00:58:22,514 --> 00:58:24,114 M�rame. 407 00:58:25,492 --> 00:58:29,259 Txeda se ha decidido. Mam�... 408 00:58:40,922 --> 00:58:42,422 �Djuka! 409 00:59:25,565 --> 00:59:27,406 No hay nada. 410 00:59:47,554 --> 00:59:49,054 �D�nde est� Txeda? 411 00:59:50,664 --> 00:59:52,891 �Y la chica? 412 00:59:59,200 --> 01:00:01,264 Vujka est� en Smederevo. 413 01:01:48,552 --> 01:01:50,052 Svetlana... 414 01:01:50,237 --> 01:01:52,036 �Qu� has hecho? 415 01:04:37,682 --> 01:04:39,182 �Lapovo! 416 01:08:50,747 --> 01:08:53,308 FIN 31329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.