All language subtitles for The.Super.1991.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 2 00:01:00,740 --> 00:01:04,403 O MAIOR 3 00:01:28,405 --> 00:01:31,397 Em crian�a, os domingos eram sempre muito bons. 4 00:01:31,475 --> 00:01:33,636 O meu pai fazia um �ptimo pequeno-almo�o. 5 00:01:33,710 --> 00:01:35,871 Ovos mexidos, panquecas, bacon. 6 00:01:35,946 --> 00:01:38,437 Ele sempre fazia o melhor bacon. 7 00:01:38,515 --> 00:01:40,846 Ent�o, depois entravamos no nosso Cadillac. 8 00:01:40,916 --> 00:01:43,943 Estava t�o encerado que at� brilhava. 9 00:01:44,020 --> 00:01:46,682 E depois part�amos numa nova aventura. 10 00:01:46,756 --> 00:01:49,589 Eu nunca sabia o que iria acontecer com o meu pai. 11 00:01:49,659 --> 00:01:51,490 S� sabia que ia ser divertido. 12 00:01:51,561 --> 00:01:53,085 Willie, filho da M�e! 13 00:01:55,165 --> 00:01:58,033 O meu pai foi um campe�o de atletismo quando andava na escola. 14 00:01:58,102 --> 00:01:59,262 Deviam v�-lo a correr. 15 00:01:59,337 --> 00:02:01,805 Estou a ver-te! Vou fazer de ti pur�! 16 00:02:01,873 --> 00:02:02,874 Apanha-o pai! 17 00:02:02,941 --> 00:02:04,533 N�o deixes escapar! 18 00:02:04,610 --> 00:02:07,579 Ele era dono de quase todos os pr�dios no bairro. 19 00:02:07,646 --> 00:02:10,137 As pessoas olhavam para ele com respeito. 20 00:02:10,215 --> 00:02:11,807 Parasita, filho da m�e! 21 00:02:11,884 --> 00:02:13,875 - Onde est� a renda? - Ando teso. 22 00:02:13,952 --> 00:02:15,632 - O que achas de mais uma semana? - Uma semana? 23 00:02:15,656 --> 00:02:16,816 Uma semana? 24 00:02:16,891 --> 00:02:19,086 Damos-lhe mais uma semana? 25 00:02:19,159 --> 00:02:20,159 Sim. 26 00:02:20,227 --> 00:02:21,387 De certeza? 27 00:02:21,462 --> 00:02:25,489 Lembra-te que os $3 que te dou todas as semanas n�o s�o um mesada. 28 00:02:25,566 --> 00:02:27,228 S�o uma percentagem. 29 00:02:27,302 --> 00:02:31,296 Se este tipo n�o pagar, s� recebes $2.70. 30 00:02:31,374 --> 00:02:34,006 Lembra-te... outros inquilinos ir�o quer mais uma semana. 31 00:02:34,031 --> 00:02:35,391 Sabes o que isso significa... 32 00:02:35,444 --> 00:02:37,503 que dentro de pouco n�o ter�s nada. Zero. 33 00:02:38,247 --> 00:02:40,613 Sem gelado! Sem refrigerante! 34 00:02:40,683 --> 00:02:44,175 Sem doces! Tu roubas doces ao meu filho? 35 00:02:44,253 --> 00:02:46,414 D�-me o que tens! 36 00:02:49,893 --> 00:02:53,385 Na sexta-feira. Quero o resto na sexta-feira. 37 00:02:56,332 --> 00:02:58,493 Podes esperar sentado. 38 00:03:01,137 --> 00:03:04,801 - Um j� est�, faltam-nos 63. Toma. - Falta um d�lar, pap�. 39 00:03:04,875 --> 00:03:06,866 Olha de novo. Enganaste-te. 40 00:03:06,944 --> 00:03:09,435 - Pap�! - Janeiro � um m�s dif�cil. 41 00:03:09,513 --> 00:03:12,346 Dezembro tamb�m �! D�-me o meu dinheiro! 42 00:03:12,416 --> 00:03:13,906 Assim � que �! 43 00:03:13,984 --> 00:03:16,977 Pois �, os domingos eram sempre do melhor. 44 00:03:18,323 --> 00:03:21,191 Parab�ns a voc�. 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,832 Surpresa! 46 00:03:34,840 --> 00:03:37,833 � todo teu! O teu primeiro pr�dio! 47 00:03:37,911 --> 00:03:40,847 Agora �s um senhorio, como o teu pai. 48 00:03:40,915 --> 00:03:42,740 � apenas o come�o. Mas um dia... 49 00:03:42,765 --> 00:03:44,932 todos os meus pr�dios ser�o teus. 50 00:03:44,986 --> 00:03:46,817 Obrigado, Pap� Lou. 51 00:04:15,385 --> 00:04:17,512 Muito bem, imbecis! 52 00:04:17,587 --> 00:04:18,918 A� vou eu! 53 00:04:55,296 --> 00:04:57,822 Entra e sai todo o dia! 54 00:04:57,900 --> 00:04:59,663 Foi por isso que a porta se estragou. 55 00:04:59,735 --> 00:05:02,602 � suposto entrares e ficares a� dentro! 56 00:05:02,671 --> 00:05:05,538 Ela sai para comprar ovos, compra 2 ovos! 57 00:05:05,607 --> 00:05:07,437 Mas compram-se � a d�zia. 58 00:05:07,508 --> 00:05:11,000 Sabem o que � uma d�zia?! Uma d�zia?! 59 00:05:12,013 --> 00:05:13,844 "No entiendo". Esta estragada! 60 00:05:13,915 --> 00:05:16,207 Mas funcionava antes de voc�s a estragarem. 61 00:05:16,232 --> 00:05:17,272 N�o � problema meu! 62 00:05:17,318 --> 00:05:21,983 Funcionava antes de voc�s a estragarem. Escutem. 63 00:05:37,907 --> 00:05:40,899 Se quer a electricidade arranjada, mude-se! 64 00:05:40,977 --> 00:05:44,277 Registe-se no Hotel Plaza, cara�as. Paga-me a renda! 65 00:05:44,348 --> 00:05:45,348 Olhe o meu filho! 66 00:05:45,416 --> 00:05:49,183 Como pode ele fazer os TPC's de noite? � luz da vela? 67 00:05:49,254 --> 00:05:50,278 Lincoln consegui! 68 00:05:50,355 --> 00:05:53,483 Talvez um dia chegue a presidente! Que quer que eu lhe diga! 69 00:05:53,558 --> 00:05:55,583 Paga-me a renda! 70 00:05:55,660 --> 00:05:56,660 A renda! 71 00:06:04,237 --> 00:06:06,228 Reconhece estes excrementos? 72 00:06:07,574 --> 00:06:10,566 - Fezes de alce. - Fezes de rato, Kritski. 73 00:06:11,311 --> 00:06:14,178 Realmente... n�o entendes uma merda. 74 00:06:19,353 --> 00:06:21,016 N�o tens sentido de humor? 75 00:06:21,090 --> 00:06:22,819 O que vai fazer acerca disto? 76 00:06:22,892 --> 00:06:27,022 Nada. Se eles pagam aluguer, podem ficar! 77 00:06:36,239 --> 00:06:37,672 Vizinho! 78 00:06:37,741 --> 00:06:40,574 Est�s atrasado com a renda, Marlon. 79 00:06:40,644 --> 00:06:44,341 Eu sei, a tua m�e est� a morrer. E mandaste-lhe dinheiro. 80 00:06:44,414 --> 00:06:47,109 Quantas vezes este ano ela quase morreu? 81 00:06:47,183 --> 00:06:48,183 Seis. 82 00:06:49,752 --> 00:06:53,189 - Felizmente continua connosco. - Porque n�o lhe fazes um seguro? 83 00:06:53,256 --> 00:06:57,091 Assim quando se decidir juntar � grande festa Pi�ata Celestial... 84 00:06:57,161 --> 00:07:00,653 pagas o aluguer com o dinheiro do seguro. Entendeste? 85 00:07:00,731 --> 00:07:03,131 Qual � a de voc�s latinos, n�o t�m orgulho? 86 00:07:04,135 --> 00:07:05,966 Eu tenho orgulho. 87 00:07:06,037 --> 00:07:07,971 Tenho orgulho de viver num pr�dio. 88 00:07:08,039 --> 00:07:11,532 Estou orgulhoso de n�o viver numa caixa de cart�o. 89 00:07:12,544 --> 00:07:14,876 Tenho uma tecto que posso pagar. 90 00:07:14,947 --> 00:07:16,608 - Isso orgulha-me. - D�-me a renda. 91 00:07:16,682 --> 00:07:19,014 Na minha m�o. Na sexta-feira. Dinheiro. 92 00:07:20,752 --> 00:07:22,744 N�o podia estar melhor! 93 00:07:22,822 --> 00:07:26,953 Acordei esta manh� e vi que ainda ando no meio dos vivos. Aleluia. 94 00:07:27,027 --> 00:07:29,928 Aceito a tua "Aleluia" E ainda te dou um "�men". 95 00:07:34,568 --> 00:07:37,059 Rezei ontem por si, Sr. Kritski. 96 00:07:39,740 --> 00:07:42,938 Rezei para que arranje a minha sanita. 97 00:07:43,011 --> 00:07:44,841 Sai da minha frente! Deixa-me em paz! 98 00:07:44,912 --> 00:07:48,144 - Voc� n�o quer que eu o deixe em paz. - Claro que quero! 99 00:07:48,216 --> 00:07:50,150 Satan�s quer que o deixe em paz. 100 00:07:50,218 --> 00:07:52,914 Ambos queremos que me deixe em paz! 101 00:07:52,988 --> 00:07:54,148 Aleluia! 102 00:07:57,928 --> 00:08:00,988 Kritski! Maldito explorador branco sedento de dinheiro! 103 00:08:01,064 --> 00:08:02,894 Algu�m que me entende. 104 00:08:02,965 --> 00:08:04,956 Voc� deve ser Louis Kritski. 105 00:08:05,968 --> 00:08:07,799 Quem quer saber? 106 00:08:07,870 --> 00:08:09,770 Sou Naomi Bensinger. 107 00:08:09,839 --> 00:08:12,138 Gosta deste carro? � meu. 108 00:08:12,209 --> 00:08:14,110 Sou advogada da Autoridade de Condom�nios. 109 00:08:14,178 --> 00:08:16,009 Sai de cima do carro! 110 00:08:16,080 --> 00:08:17,240 Desaparece! 111 00:08:17,315 --> 00:08:20,648 N�o falo com mulheres que dizem "advogada" e "autoridade"... 112 00:08:20,718 --> 00:08:23,710 mesmo que seja uma mulher atraente. Entende? 113 00:08:23,788 --> 00:08:27,815 Tenho aqui copias de dezenas de viola��es deste edif�cio... 114 00:08:27,892 --> 00:08:30,623 que voc� tem ignorado de prop�sito. 115 00:08:30,696 --> 00:08:33,028 - Nunca disse que eu era o Kritski. - Eles disseram. 116 00:08:33,098 --> 00:08:34,964 E voc� acredita? 117 00:08:35,035 --> 00:08:39,028 Eles acham que somos parecidos. At� diriam que voc� � o Kritski! 118 00:08:39,773 --> 00:08:41,604 Escute. Espere um momento. 119 00:08:42,776 --> 00:08:45,802 Porque � que n�s n�o falamos durante o almo�o, boneca? 120 00:08:46,546 --> 00:08:49,642 N�o quero comer consigo. Quero process�-lo. 121 00:08:49,718 --> 00:08:51,709 Vemo-nos em tribunal. 122 00:08:51,787 --> 00:08:54,187 M� escolha para primeiro encontro. 123 00:08:54,256 --> 00:08:56,176 Gostava de comer com aqueles pauzinhos japoneses. 124 00:09:13,009 --> 00:09:16,501 - Serve-te de feij�o. - Nunca como verduras. 125 00:09:18,281 --> 00:09:20,749 Mascas pastilhas enquanto comes? 126 00:09:20,817 --> 00:09:22,808 Esqueci-me que a tinha na boca. 127 00:09:24,254 --> 00:09:26,586 N�o acredito que tenho de ir a tribunal. 128 00:09:26,657 --> 00:09:29,125 Eu sei que disseste para n�o me preocupar, mas... 129 00:09:29,193 --> 00:09:31,753 enviam muitas viola��es. 130 00:09:31,829 --> 00:09:33,854 Electricidade, canaliza��o, aquecimento... 131 00:09:33,931 --> 00:09:38,097 Sabes quantas viola��es acontecem por ano em Nova Iorque? 2 milh�es! 132 00:09:38,170 --> 00:09:41,401 Sabes quantas pessoas s�o condenadas? - Nada. Nenhuma. Zero. 133 00:09:41,474 --> 00:09:46,036 Porque h� um monte de idiotas na C�mara Municipal! 134 00:09:46,112 --> 00:09:48,445 Esta advogada nova est� decidida. 135 00:09:48,515 --> 00:09:51,006 - N�o quero ouvir falar de advogados! - Esta � diferente! 136 00:09:51,084 --> 00:09:54,748 - Sabes o que eu digo dos advogados? - Eles apertam-te sempre os tomates. 137 00:09:56,090 --> 00:09:58,308 Nem sei quantas vezes me levaram a tribunal, 138 00:09:58,333 --> 00:10:00,107 para me obrigarem a fazer arranjos! 139 00:10:02,230 --> 00:10:06,064 Quais s�o as tr�s coisas que procuramos numa propriedade? 140 00:10:06,134 --> 00:10:08,125 Morte, divorcio, pobreza. 141 00:10:08,202 --> 00:10:11,535 - O que � que se faz na propriedade? - Nada. 142 00:10:11,606 --> 00:10:13,165 Isso mesmo! 143 00:10:13,242 --> 00:10:17,076 Ele fornece casas a pre�os razo�veis para os pobres. 144 00:10:17,146 --> 00:10:18,443 Isso mesmo. 145 00:10:20,482 --> 00:10:21,813 Fant�stico. 146 00:10:25,122 --> 00:10:28,614 Posso fazer-te uma pergunta? Foste at� onde na escola? 147 00:10:32,296 --> 00:10:35,628 Quando estava no secund�rio, n�o deixava que nenhum rapaz me tocasse. 148 00:10:35,698 --> 00:10:39,135 Mas quando entrei na universidade, fiquei bastante extrovertida. 149 00:10:43,408 --> 00:10:45,433 N�o te preocupes com amanh�. 150 00:10:45,510 --> 00:10:47,000 O juiz vai te dar um aviso. 151 00:10:47,079 --> 00:10:49,172 - Ou uma multazita. - E os inquilinos? 152 00:10:49,247 --> 00:10:52,410 - N�o te preocupes com os inquilinos! - Mas eles estar�o l�. 153 00:10:52,484 --> 00:10:56,181 Lembra-te! Antes, eles viviam em barracas e comiam pessoas. 154 00:10:56,922 --> 00:10:58,356 J� te sentes melhor? 155 00:10:59,892 --> 00:11:03,124 Quem � que se importa com uns negros queixosos? 156 00:11:04,798 --> 00:11:06,459 Assim... 157 00:11:06,533 --> 00:11:09,366 declaro o acusado, Louis Kritski... 158 00:11:09,436 --> 00:11:12,496 culpado dos casos apresentadas neste tribunal. 159 00:11:13,574 --> 00:11:14,872 Ordem! 160 00:11:20,515 --> 00:11:21,515 Boa! 161 00:11:24,952 --> 00:11:28,286 Por conseguinte, irei ditar a pena para este caso. 162 00:11:29,624 --> 00:11:31,820 � minha inten��o sentencia-lo... 163 00:11:31,894 --> 00:11:34,089 a um ano de pris�o. 164 00:11:36,198 --> 00:11:39,690 No entanto n�o o vou fazer. 165 00:11:41,937 --> 00:11:45,498 Na minha opini�o a amea�a de pris�o n�o vai fazer com que o edif�cio... 166 00:11:45,574 --> 00:11:48,100 fique em condi��es. Portanto... 167 00:11:48,178 --> 00:11:51,740 vou sentencia-lo a "pris�o domiciliaria" num apartamento do seu pr�prio pr�dio... 168 00:11:51,816 --> 00:11:57,185 durante 120 dias ou at� que o edif�cio cumpra os requisitos... 169 00:11:57,254 --> 00:11:59,245 do Estado de Nova York. 170 00:11:59,322 --> 00:12:00,880 Vossa excel�ncia, com todo respeito... 171 00:12:00,957 --> 00:12:04,122 acho que aqui, deveria ser aplicada a senten�a m�xima. 172 00:12:04,196 --> 00:12:06,528 Estes propriet�rios devem saber... 173 00:12:06,598 --> 00:12:08,225 que n�o podem continuar... 174 00:12:08,300 --> 00:12:10,632 Creio que esta senten�a dar� resultado. 175 00:12:10,702 --> 00:12:13,364 E voc� como advogada do condom�nio tem a fun��o de informar... 176 00:12:13,438 --> 00:12:17,432 se o Sr. Kritski n�o cumpre o que foi sentenciado neste tribunal. 177 00:12:19,179 --> 00:12:22,809 De acordo com o relat�rio... 178 00:12:22,883 --> 00:12:26,148 o apartamento 5C do seu edif�cio est� desocupado. 179 00:12:26,220 --> 00:12:29,212 Voc� descreve-o no an�ncio como: 180 00:12:29,290 --> 00:12:32,079 "Beleza mobilada com vista, no quinto andar, 181 00:12:32,104 --> 00:12:34,149 perto do centro comercial." 182 00:12:34,862 --> 00:12:36,921 Ir� mudar-se imediatamente. 183 00:12:36,997 --> 00:12:40,331 Ir� morar a� como administrador do edif�cio. 184 00:12:40,402 --> 00:12:42,734 S� poder� sair para comprar comida... 185 00:12:42,804 --> 00:12:46,900 por emerg�ncias m�dicas ou para tratar das repara��es do pr�dio. 186 00:12:46,975 --> 00:12:49,944 N�o pode renovar ou alterar o apartamento 5C... 187 00:12:50,011 --> 00:12:52,573 at� que todos os outros apartamentos... 188 00:12:52,649 --> 00:12:55,243 do pr�dio estejam em conformidade com as regras. 189 00:12:56,420 --> 00:12:58,251 Mais uma coisa. 190 00:12:58,322 --> 00:13:00,415 Se n�o cumprir os requisitos... 191 00:13:00,490 --> 00:13:03,357 em 120 dias, ir� para a cadeia. 192 00:13:06,831 --> 00:13:08,823 Sess�o encerrada. 193 00:13:08,900 --> 00:13:10,891 Acha-se muito esperta. 194 00:13:10,969 --> 00:13:13,961 Pensa que ter� fama. Mas n�o vai ter, sabe porqu�? 195 00:13:14,038 --> 00:13:17,700 Irei arranjar outro advogado e um juiz branco, e irei apelar! 196 00:13:17,774 --> 00:13:20,140 - Baseando-se em qu�? - Em que voc� � uma filha da m�e! 197 00:13:20,210 --> 00:13:24,044 - Disseste que era o melhor advogado. - O melhor por esse pre�o. 198 00:13:24,114 --> 00:13:28,051 Mas n�o te preocupes. Tudo se resolver�. Prometo! 199 00:13:28,219 --> 00:13:30,450 Como pudeste fazer planos?! 200 00:13:32,291 --> 00:13:33,622 Entre. 201 00:13:33,692 --> 00:13:35,683 N�o vou a lado nenhum. 202 00:13:36,695 --> 00:13:39,027 O meu pai vai me livrar disto. 203 00:13:39,098 --> 00:13:41,591 De modo nenhum irei para aquela pocilga. 204 00:13:42,603 --> 00:13:43,763 Est�s a falar com quem? 205 00:13:43,838 --> 00:13:45,669 Heather. Vamos sair � noite. 206 00:13:45,740 --> 00:13:50,073 Vais para o teu pr�dio cumprir a senten�a, sen�o ir�s preso! 207 00:13:58,754 --> 00:14:00,745 Tenho de ir. Depois ligo-te. 208 00:14:00,822 --> 00:14:01,982 N�o podes fazer algo? 209 00:14:02,057 --> 00:14:04,491 Estas coisas demoram tempo. 210 00:14:05,227 --> 00:14:07,058 Tu sabes como �! 211 00:14:07,129 --> 00:14:09,393 Est�s a render-te? � isso que estou a ouvir? 212 00:14:09,464 --> 00:14:13,731 N�o, mas n�o quero ficar nem uma noite l�. 213 00:14:13,803 --> 00:14:15,634 Sabes o que � isto? 214 00:14:15,705 --> 00:14:17,195 V�! 215 00:14:17,273 --> 00:14:19,071 � o teu testamento. 216 00:14:19,143 --> 00:14:20,553 Quem � que vai ficar com todos os meus edif�cios? 217 00:14:20,577 --> 00:14:21,908 - Eu. - A menos que...? 218 00:14:21,979 --> 00:14:24,447 - Mudes de ideias. - Correcto. 219 00:14:24,515 --> 00:14:28,211 27 edif�cios que valem milh�es. Sabes o que ir� fazer-me mudar de ideia? 220 00:14:28,284 --> 00:14:30,754 Se arranjares uma miser�vel parede! 221 00:14:30,822 --> 00:14:33,985 Se mudares uma simples l�mpada, tiro-te do testamento! 222 00:14:34,059 --> 00:14:36,425 Entendeste-me bem, Louie? 223 00:14:37,429 --> 00:14:39,090 Muito bem. Levanta-te! 224 00:14:41,966 --> 00:14:44,265 - Quem �s tu? - Um Kritski. 225 00:14:44,337 --> 00:14:45,827 Claro que �s! 226 00:14:45,905 --> 00:14:49,569 - O que faz um propriet�rio Kritski? - Nada. 227 00:14:49,643 --> 00:14:51,304 Que far�s tu? 228 00:14:51,378 --> 00:14:54,211 Vou viver para l� e n�o vou arranjar nada. 229 00:14:54,281 --> 00:14:57,444 Esses imbecis ir�o comer na minha m�o. 230 00:14:58,185 --> 00:15:00,585 Assim � que se fala, meu filho. Maravilhoso. 231 00:15:15,636 --> 00:15:17,467 N�o � assim t�o mau. 232 00:15:21,276 --> 00:15:23,767 Isto vai correr tudo bem. 233 00:15:29,785 --> 00:15:32,846 Vai ser como se fosse acampar. 234 00:15:32,922 --> 00:15:35,585 Ver televis�o, dormir, ver a Heather. 235 00:15:35,659 --> 00:15:38,321 Ela vir�. N�o pode ser assim t�o mal? 236 00:15:43,133 --> 00:15:45,761 Como � que eu vou fazer isto?! 237 00:15:47,103 --> 00:15:50,129 Por 27 edif�cios e milh�es de d�lares... 238 00:15:50,206 --> 00:15:52,368 podes faze-lo, cara�as! 239 00:16:27,825 --> 00:16:30,157 N�o acredito. 240 00:16:57,692 --> 00:17:00,353 Pelo menos tenho um tecto sobre a cabe�a. 241 00:17:09,136 --> 00:17:11,128 Cala-te, Kritski! 242 00:17:17,613 --> 00:17:19,604 Bem, pelo menos h� um motivo. 243 00:17:20,949 --> 00:17:22,940 Merda para a parede! 244 00:17:29,323 --> 00:17:31,656 As ratazanas t�m o seu pr�prio jacuzzi! 245 00:17:38,835 --> 00:17:41,429 As baratas administram o seu pr�prio motel. 246 00:17:56,955 --> 00:17:59,481 Excelente. Um lavat�rio que peida! 247 00:18:14,808 --> 00:18:18,800 - N�o me toques! Est�s louco! - E tu �s uma cabra mentirosa! 248 00:18:18,878 --> 00:18:21,541 A quem � que est�s a chamar cabra, seu vira-lata nojento?! 249 00:18:24,319 --> 00:18:25,650 Que raios? 250 00:19:39,166 --> 00:19:40,998 - Que est�s a fazer?! - Nada. 251 00:19:41,736 --> 00:19:44,466 - Nada? - Como nada? 252 00:19:44,539 --> 00:19:45,904 A espiar-me? 253 00:19:46,641 --> 00:19:49,508 A estudar o terreno para logo virem roubar-me? 254 00:19:49,577 --> 00:19:53,240 Realmente, tens aqui coisas de primeira. Estamos ansiosos por lhes deitar as m�os. 255 00:19:53,315 --> 00:19:54,839 Por que n�o est� na escola? 256 00:19:54,916 --> 00:19:56,906 Hoje � s�bado. 257 00:19:56,984 --> 00:20:00,477 Vai jogar basquete ou fazer breakdance. 258 00:20:00,555 --> 00:20:01,887 V�.... fora daqui! 259 00:20:05,027 --> 00:20:06,517 Aqui � dentro. Vai l� para fora. 260 00:20:06,595 --> 00:20:08,256 Vou por um atalho. 261 00:20:10,866 --> 00:20:12,527 Bom r�dio. 262 00:20:12,601 --> 00:20:14,696 N�o lhe toques. 263 00:20:14,772 --> 00:20:16,501 � uma coisa velha. 264 00:20:16,574 --> 00:20:18,132 Calma. N�o te vou roubar. 265 00:20:18,209 --> 00:20:21,474 Eu sei que n�o me vais roubar. Mas n�o lhe toques. 266 00:20:21,546 --> 00:20:23,377 J� est� estragada. 267 00:20:23,448 --> 00:20:25,006 - N�o funcionar�. - Eu sei. 268 00:20:25,083 --> 00:20:26,278 Como � que sabes?! 269 00:20:26,352 --> 00:20:28,786 Sei que n�o vai funcionar. 270 00:20:28,854 --> 00:20:32,586 Estiveste aqui a mexer enquanto eu dormia?! 271 00:20:32,659 --> 00:20:33,990 - N�o? - N�o! 272 00:20:34,060 --> 00:20:36,893 - Porque � que est�s t�o nervoso? - N�o estou nervoso. 273 00:20:36,963 --> 00:20:38,863 N�o. N�o te mexas! 274 00:20:38,932 --> 00:20:42,231 Quieto! � bom que funcione. 275 00:20:49,042 --> 00:20:50,374 Tens sorte. 276 00:20:53,647 --> 00:20:58,380 N�o funciona porque nunca arranjaste a instala��o el�ctrica deste edif�cio. 277 00:21:02,356 --> 00:21:05,054 N�o te estava a espiar. S� tinha curiosidade. 278 00:21:05,128 --> 00:21:07,460 Queria saber mais sobre ti. 279 00:21:07,530 --> 00:21:09,190 Ouve o que te digo. 280 00:21:09,264 --> 00:21:11,664 N�o quero fazer amigos. 281 00:21:11,733 --> 00:21:14,167 Isso n�o vai ser um grande problema. 282 00:21:16,305 --> 00:21:17,795 Que chato. 283 00:21:25,716 --> 00:21:27,512 Que � que se passa? O qu�? 284 00:21:32,155 --> 00:21:35,819 Parece que o seu carro perdeu um pouco de peso. 285 00:21:41,399 --> 00:21:44,232 Ele ainda n�o percebeu. 286 00:21:57,417 --> 00:21:59,408 O alarme funciona! 287 00:22:02,456 --> 00:22:04,948 - Sem rodas, mas o alarme funciona! - Nunca vi isso. 288 00:22:27,048 --> 00:22:29,711 N�o viste nada? 289 00:22:29,785 --> 00:22:33,221 N�o ouviste o alarme? N�o ouviste nada? 290 00:22:33,288 --> 00:22:35,779 - E tu? - Eu tamb�m n�o ouvi nada! 291 00:22:35,858 --> 00:22:38,019 "Eu tamb�m n�o ouvi nada!" 292 00:22:38,093 --> 00:22:40,425 J� sei que tamb�m n�o viu nada. 293 00:22:47,404 --> 00:22:49,895 Branquito! Que fazes aqui? 294 00:22:51,108 --> 00:22:52,940 Voc�s s�o o comit� de boas vindas? 295 00:23:08,861 --> 00:23:12,024 Belas fatiotas! Onde est� o resto da banda? 296 00:23:12,098 --> 00:23:14,932 N�o t�m sentido de humor? Saiam da frente! 297 00:23:21,209 --> 00:23:23,039 Onde est� o empregado? 298 00:23:24,044 --> 00:23:26,205 Onde est� o empregado? 299 00:23:27,381 --> 00:23:29,542 Pare�o-vos uma miragem? 300 00:23:31,219 --> 00:23:33,915 - Que diabos queres? - O que quero?! 301 00:23:33,988 --> 00:23:38,481 Quero que me vendam um fato. Isto � uma mercearia ou qu�? 302 00:23:40,894 --> 00:23:43,728 Vendes coisas comest�veis ou s� h� snacks? 303 00:23:44,732 --> 00:23:46,598 Do que precisas? 304 00:23:46,669 --> 00:23:49,160 A minha mi�da vem ver-me. Preciso de vinho. 305 00:23:49,238 --> 00:23:50,830 Que vinho tens? 306 00:23:54,743 --> 00:23:56,472 Que merda � esta? 307 00:23:57,479 --> 00:23:59,709 Esperas que beba vinho a martelo? 308 00:23:59,782 --> 00:24:02,411 Queres embebedar-te? Isto serve. 309 00:24:02,485 --> 00:24:05,750 Vou comprar o essencial, para n�o morrer de fome. 310 00:24:07,358 --> 00:24:09,189 Caramba! 311 00:24:10,695 --> 00:24:13,186 O p�o � mais velho que o vinho! 312 00:24:14,232 --> 00:24:15,392 Entendeste? 313 00:24:15,466 --> 00:24:17,297 Isto � velho. 314 00:24:17,368 --> 00:24:20,134 Este deveria ser velho. Entendeste? 315 00:24:20,206 --> 00:24:22,197 Que sentido de humor! 316 00:24:22,275 --> 00:24:24,470 Isto � para os apanhados? 317 00:24:25,712 --> 00:24:28,237 Tens manteiga de amendoim? 318 00:24:28,314 --> 00:24:29,804 S� de uma marca. 319 00:24:29,882 --> 00:24:31,544 S� de uma marca. 320 00:24:31,619 --> 00:24:33,780 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 321 00:24:33,854 --> 00:24:38,258 Porque � que tens 24 tipos de bacon e s� 1 de manteiga de amendoim? 322 00:24:43,397 --> 00:24:47,060 Porque aqui n�o v�m muitos brancos tot�s arremelgados. 323 00:24:58,246 --> 00:25:01,238 - Queres que te leve isso? - N�o me sigas! 324 00:25:01,316 --> 00:25:04,479 - N�o te estou a seguir. - Claro que est�s. O que fazes aqui? 325 00:25:04,552 --> 00:25:05,883 Trabalho aqui. 326 00:25:05,954 --> 00:25:08,948 - Onde? - Escolheram-me entre 70 outros rapazes. 327 00:25:09,026 --> 00:25:13,019 Deixa-te de tangas. Porque � que me est�s a seguir? 328 00:25:13,096 --> 00:25:15,428 Sabia que te faltava p�o duro... 329 00:25:15,499 --> 00:25:18,161 manteiga de amendoim velha e vinho barato. 330 00:25:18,235 --> 00:25:19,725 N�o estejas a olhar para o meu saco! 331 00:25:19,803 --> 00:25:23,831 - Queres que te leve o saco? - N�o, n�o quero! 332 00:25:23,908 --> 00:25:26,901 N�o preciso que me fa�as nada. 333 00:25:26,979 --> 00:25:30,142 N�o medo neste bairro. Sabes por qu�? 334 00:25:30,215 --> 00:25:32,547 Porque eu ando como eu falo. 335 00:25:38,390 --> 00:25:40,119 Que se passa contigo? 336 00:25:42,362 --> 00:25:45,491 O que queres dizer? Eu n�o tenho nada! 337 00:25:46,767 --> 00:25:48,598 N�o me ouviste gritar: "Baixa-te!"? 338 00:25:48,669 --> 00:25:51,160 Disse: "Baixa-te!" 339 00:25:51,238 --> 00:25:54,401 S� fiz isso por tua causa. Preocupo-me contigo! 340 00:25:54,475 --> 00:25:57,138 Aquilo foi um tiro. Podiam ter-te acertado! 341 00:26:02,850 --> 00:26:06,183 Andas de forma esquisita! Cagaste-te nas cal�as? 342 00:26:07,688 --> 00:26:10,021 - N�o! - Andas sempre assim? 343 00:26:15,865 --> 00:26:18,527 Ol�, Tito. Que tal? 344 00:26:21,037 --> 00:26:24,370 - Quem �? Ele vende-te drogas? - Meu pai. 345 00:26:25,875 --> 00:26:27,866 A tua m�e deve gostar deles jovens. 346 00:26:27,944 --> 00:26:29,104 Minha m�e? 347 00:26:29,178 --> 00:26:32,012 - A senhora que vive contigo. - � a minha av�. 348 00:26:32,082 --> 00:26:34,244 N�o sei onde est� a minha m�e. 349 00:26:35,253 --> 00:26:37,585 Quanto � que te pagam neste trabalho? 350 00:26:37,655 --> 00:26:39,646 Trabalho por gorjetas. 351 00:26:40,992 --> 00:26:44,155 Toma isto e leva para minha casa. 352 00:26:49,069 --> 00:26:51,094 - Cinco d�lares. - Obrigado. 353 00:26:52,105 --> 00:26:54,096 Obrigado?! S� isso!? 354 00:26:54,174 --> 00:26:55,732 Dei-te 5 d�lares. 355 00:26:55,809 --> 00:26:57,902 Obrigado, mestre. 356 00:26:57,978 --> 00:26:59,810 Vai � merda, puto! 357 00:26:59,881 --> 00:27:01,712 Tu tamb�m. 358 00:27:04,787 --> 00:27:06,118 Vou � merda.. 359 00:27:06,188 --> 00:27:08,850 Sigam a abelha. Onde est� a abelha? 360 00:27:09,992 --> 00:27:11,152 E a abelha? 361 00:27:11,226 --> 00:27:15,558 Obrigado por darem-me esta oportunidade de fazer aqui este workshop... 362 00:27:15,629 --> 00:27:18,393 antes de enfrentar os profissionais. 363 00:27:18,465 --> 00:27:20,297 Eu n�o vos esquecerei. 364 00:27:36,486 --> 00:27:37,486 V� l�! 365 00:27:37,554 --> 00:27:39,886 - Qual? - � esta. 366 00:27:42,225 --> 00:27:43,954 D�-me 80! 367 00:27:44,027 --> 00:27:46,587 Continua a sorrir quando perderes. 368 00:27:46,663 --> 00:27:47,995 E a renda! 369 00:27:48,065 --> 00:27:51,057 Espera l�, p�. Este gajo j� me sacou dinheiro. 370 00:27:51,135 --> 00:27:53,468 Tu andas bem, tenho te observado Paga-me a renda. 371 00:27:53,538 --> 00:27:56,803 Espera um pouco que j� te dou o dinheiro da renda. 372 00:27:56,875 --> 00:27:58,536 - Queres jogar? - N�o. 373 00:27:59,678 --> 00:28:04,172 J� ningu�m joga por divers�o. � sempre por dinheiro. 374 00:28:04,249 --> 00:28:06,581 Foi isso que arruinou as Olimp�adas. 375 00:28:08,187 --> 00:28:09,711 Esta � a abelha. 376 00:28:09,789 --> 00:28:12,452 $20 a aposta m�nima. 377 00:28:12,526 --> 00:28:14,289 Est� bem. 378 00:28:14,361 --> 00:28:15,851 E o dinheiro? 379 00:28:18,365 --> 00:28:20,094 - Qual �? - Esta. 380 00:28:20,167 --> 00:28:21,167 Esta? 381 00:28:22,069 --> 00:28:24,062 Que pena. 382 00:28:24,139 --> 00:28:26,403 V�s o que acontece quando perdes de vista a abelha. 383 00:28:26,475 --> 00:28:29,067 Ela est� onde o mel est�. 384 00:28:29,142 --> 00:28:31,303 Tiraste o rei, levaste com o ferr�o. 385 00:28:34,448 --> 00:28:37,748 N�o sei se tenho coragem para continuar. 386 00:28:37,819 --> 00:28:40,812 � preciso coragem para jogar. 387 00:28:40,890 --> 00:28:43,916 D�-me oportunidade para recuperar o meu dinheiro? 388 00:28:43,993 --> 00:28:45,654 Est�s doido? Claro que n�o. 389 00:28:45,728 --> 00:28:48,219 $50 a aposta m�nima agora. 390 00:28:52,468 --> 00:28:55,062 J� que aqui estou, tamb�m quero jogar. 391 00:28:55,137 --> 00:28:57,629 Divertir-me um pouco. 392 00:28:57,707 --> 00:28:58,707 $60. 393 00:28:58,775 --> 00:29:02,007 - Tenho de aceitar a aposta mais alta. - Est� bem. $75. 394 00:29:02,079 --> 00:29:03,512 $100. 395 00:29:04,248 --> 00:29:06,045 $125. 396 00:29:06,117 --> 00:29:07,607 $150. 397 00:29:07,685 --> 00:29:09,414 $175! 398 00:29:09,487 --> 00:29:11,318 $200. 399 00:29:11,389 --> 00:29:13,586 No meu primeiro dia, j� me deparo com profissionais. 400 00:29:15,028 --> 00:29:17,019 Ficaste teso, fanfarr�o? 401 00:29:19,365 --> 00:29:20,855 O dinheiro? 402 00:29:20,934 --> 00:29:22,868 Sou eu, Marlon. Que est�s para ai falar? 403 00:29:24,037 --> 00:29:27,030 Neg�cios s�o neg�cios. Quero ver o dinheiro. 404 00:29:27,107 --> 00:29:31,101 Deves-me renda! Moras no meu pr�dio e tenho de mostrar o dinheiro. 405 00:29:33,481 --> 00:29:34,812 Onde est�? 406 00:29:35,884 --> 00:29:37,374 Vejamos... acho que est� aqui. 407 00:29:41,521 --> 00:29:43,512 Um pequeno milagre. 408 00:29:43,590 --> 00:29:45,580 Conhecias aquele tipo? 409 00:29:45,657 --> 00:29:48,183 Agora posso pagar a renda. 410 00:29:48,261 --> 00:29:49,751 Sabes o que � isto? 411 00:29:49,830 --> 00:29:51,661 Sim, sei o que �. 412 00:29:51,732 --> 00:29:53,927 Eu disse-te que pagava a renda. 413 00:29:54,001 --> 00:29:55,628 Enganaste-me. 414 00:29:56,370 --> 00:30:00,363 N�o te esque�as de me dar um recibo! Pelo meu orgulho! 415 00:30:02,278 --> 00:30:03,939 Sigam a abelha. 416 00:30:12,254 --> 00:30:13,915 Heather! 417 00:30:19,731 --> 00:30:21,722 Tem a certeza que � aqui? 418 00:30:31,009 --> 00:30:32,499 S�o um bando de animais! 419 00:30:36,448 --> 00:30:39,941 Espere um momento, Sr. Propriet�rio! 420 00:30:40,020 --> 00:30:41,851 Sai da�, Leotha! Isto � uma emerg�ncia! 421 00:30:41,921 --> 00:30:44,014 Quando � que vai arranjar a caldeira? 422 00:30:44,090 --> 00:30:46,854 A caldeira funciona, n�o? 423 00:30:46,926 --> 00:30:49,724 S� at� aos 10� Estou a congelar! 424 00:30:49,796 --> 00:30:51,857 - Procura um homem! - V� � merda! 425 00:30:51,933 --> 00:30:53,662 Ainda bem que est�s aqui. 426 00:30:53,735 --> 00:30:56,726 Esta gente d� comigo em doido. 427 00:30:57,838 --> 00:31:00,102 Mas as coisas v�o mudar. 428 00:31:00,174 --> 00:31:02,505 � a escadaria para o para�so. 429 00:31:04,712 --> 00:31:06,873 Espera at� chegar-mos ao apartamento. 430 00:31:06,947 --> 00:31:09,280 S� te estava a ajudar a subir as escadas. 431 00:31:10,619 --> 00:31:13,816 - Que cheiro � este? Parece... - Mijo. 432 00:31:13,889 --> 00:31:16,221 Sim, como mijo! O que �? 433 00:31:16,291 --> 00:31:18,987 � mijo. Os b�bados v�m at� ao corredor e mijam. 434 00:31:19,061 --> 00:31:20,892 E deixa-os mijarem aqui? 435 00:31:20,962 --> 00:31:23,692 Eles n�o me pedem permiss�o. 436 00:31:25,268 --> 00:31:27,099 Uma ratazana! 437 00:31:27,170 --> 00:31:29,503 N�o posso continuar aqui num lugar com ratazanas! 438 00:31:29,573 --> 00:31:32,736 N�o � uma ratazana. Provavelmente � um Chiwawa. 439 00:31:32,810 --> 00:31:37,304 Eles t�m aqui aqueles c�es feios. Que parecem ratazanas. 440 00:31:37,381 --> 00:31:40,374 - O pr�dio est� livre de ratazanas. - Estranho. 441 00:31:41,720 --> 00:31:43,210 Chegamos. 442 00:31:43,288 --> 00:31:45,279 Limpei o melhor que pude. 443 00:31:45,356 --> 00:31:48,621 N�o posso pedir a ningu�m para vir c�... 444 00:31:49,627 --> 00:31:51,618 Poe-te � vontade. 445 00:31:51,696 --> 00:31:53,688 Bebamos um copo. 446 00:31:53,766 --> 00:31:56,759 Aqui est� o vinho que comprei. D�-me o teu casaco. 447 00:31:56,837 --> 00:32:00,329 Tira-o. Relaxa. Est�s tensa! 448 00:32:00,407 --> 00:32:03,570 Vamos l�. Senta-te aqui. 449 00:32:04,578 --> 00:32:06,569 - Comprei este para n�s. - O que � isso? 450 00:32:06,646 --> 00:32:09,808 Vinho. Aqui todos bebem dele. � muito bom. 451 00:32:09,882 --> 00:32:12,043 Um pouco �spero, mas... 452 00:32:12,118 --> 00:32:14,110 sempre gostaste das coisas �speras. 453 00:32:14,187 --> 00:32:16,519 �spero? N�o, Louie! 454 00:32:16,590 --> 00:32:17,922 O que se passa? 455 00:32:17,992 --> 00:32:20,084 N�o sei! � que... 456 00:32:21,061 --> 00:32:23,552 Estou aqui na pris�o. Esta � a minha visita conjugal. 457 00:32:24,464 --> 00:32:27,797 Avisei-te que isto era uma pocilga! Qual � o teu problema? 458 00:32:27,868 --> 00:32:31,203 Que queres que eu fa�a, que me deite ali, abra as pernas e tente n�o vomitar... 459 00:32:31,273 --> 00:32:33,833 enquanto descarregas a tua pistola! 460 00:32:34,843 --> 00:32:37,505 - Farias isso? - N�o! 461 00:32:40,516 --> 00:32:43,509 Senta-te. Tem calma. 462 00:32:44,521 --> 00:32:48,014 Prova o vinho. Relaxa um pouco. 463 00:32:48,092 --> 00:32:51,255 N�o est� assim t�o mal, v�s. Bastante c�moda, n�o? 464 00:32:51,328 --> 00:32:53,660 Toma o primeiro gole. 465 00:32:55,966 --> 00:32:57,456 N�o, deixa estar. 466 00:32:59,970 --> 00:33:03,463 - N�o � assim t�o mau. - � este lugar. 467 00:33:03,542 --> 00:33:05,703 Fica dif�cil ficar relaxada. 468 00:33:05,777 --> 00:33:08,645 - Sim, mas prova o vinho. - Talvez um pouco de m�sica. 469 00:33:08,714 --> 00:33:12,150 Algo suave e sexy. Como Luther Vandross. 470 00:33:12,218 --> 00:33:14,709 Ou Freddie Jackson! Adoro! 471 00:33:14,787 --> 00:33:17,153 Agora � que acertaste, � isso mesmo! 472 00:33:19,093 --> 00:33:21,583 Raios, Esqueci-me! Espera! Um momento! 473 00:33:21,662 --> 00:33:23,653 Que te parece Johnny Mathis? 474 00:33:27,000 --> 00:33:28,752 Heather, espera! 475 00:33:31,789 --> 00:33:35,122 - Escuta. - Eu tentei, Louie! A s�rio que tentei! 476 00:33:36,361 --> 00:33:38,192 Calem-se! Entrem! 477 00:33:38,262 --> 00:33:41,163 Heather, eu posso colocar desinfectante! 478 00:33:41,232 --> 00:33:44,827 N�o vai resultar, Louie! Por favor, arranque! 479 00:33:44,902 --> 00:33:46,893 Speedy Gonzalez Kritski! 480 00:33:46,971 --> 00:33:48,666 Foi uma rapidinha! 481 00:33:48,740 --> 00:33:50,230 Calem-se! 482 00:33:50,308 --> 00:33:53,107 Espero que arranjes os meus canos t�o r�pido como arranjaste os dela. 483 00:33:53,178 --> 00:33:56,171 Talvez ele precise dos canos arranjados! 484 00:33:56,249 --> 00:33:59,218 Agora j� percebi porque � que os brancos andam sempre t�o tensos! 485 00:34:01,087 --> 00:34:04,352 Ele gostava de ocupar-se dela, mas tem muito trabalho! 486 00:34:04,424 --> 00:34:05,755 Rebocar paredes. 487 00:34:05,825 --> 00:34:08,352 Trocar canos e limpar alcatifas. 488 00:34:12,601 --> 00:34:15,536 Continuem a rir! N�o h� problema! 489 00:34:15,604 --> 00:34:17,265 Continuem a rir! 490 00:34:17,339 --> 00:34:19,330 Em breve vou estar fora daqui! 491 00:34:19,408 --> 00:34:23,710 Estarei no meu apartamento a disfrutar do meu jacuzzi... 492 00:34:23,781 --> 00:34:28,616 a rir-me de todos voc�s, idiotas, presos aqui nesta pocilga! 493 00:34:28,685 --> 00:34:30,676 Saiam da frente! 494 00:34:31,688 --> 00:34:34,485 A ira abre o caminho para o diabo. 495 00:34:34,557 --> 00:34:36,752 V� � merda voc� e o diabo! 496 00:35:00,252 --> 00:35:01,742 J� paguei a renda! 497 00:35:01,821 --> 00:35:04,255 A sanita est� entupida. Preciso de ir a casa-de-banho! 498 00:35:04,323 --> 00:35:05,323 E? 499 00:35:05,391 --> 00:35:07,222 - Deixe-me usar a sua. - N�o. 500 00:35:07,293 --> 00:35:08,784 Que queres dizer com isso? 501 00:35:08,862 --> 00:35:11,194 - Como n�o?! - Voc� devia saber. 502 00:35:11,264 --> 00:35:14,098 � o que voc� diz, quando lhe pe�o para arranjar alguma coisa! 503 00:35:14,168 --> 00:35:15,635 Quanto queres, eu pago-te. 504 00:35:15,703 --> 00:35:17,500 N�o tem o suficiente. 505 00:35:17,572 --> 00:35:19,369 Que quer que eu fa�a?! Cague aqui fora?! 506 00:35:19,440 --> 00:35:20,771 Lincoln conseguiu. 507 00:36:05,757 --> 00:36:07,588 Temos que falar. 508 00:36:08,759 --> 00:36:10,590 Boas, Sra. Bensinger. 509 00:36:10,661 --> 00:36:13,824 O que a tr�s por c� com essa mini-saia t�o justa? 510 00:36:13,898 --> 00:36:16,696 - N�o me diga, j� sei. - Viola��es do c�digo. 511 00:36:16,767 --> 00:36:19,259 Segundo os inquilinos, n�o se ocupou de nenhuma. 512 00:36:19,337 --> 00:36:21,912 N�o consegue afastar-se de mim, como fumo do fogo. 513 00:36:21,937 --> 00:36:23,822 N�o fez nem uma das que lhe ordenaram fazer. 514 00:36:23,876 --> 00:36:25,867 Como as andorinhas a Capistrano. 515 00:36:25,945 --> 00:36:28,539 Obviamente n�o tem inten��es de cumprir. 516 00:36:28,614 --> 00:36:31,105 Escute isto. 517 00:36:32,618 --> 00:36:36,215 Estou a supervisionar a instala��o dos cabos el�ctricos em todo o edif�cio. 518 00:36:36,291 --> 00:36:40,455 Isso sim, � uma grande surpresa. Fico bastante contente. 519 00:36:40,528 --> 00:36:43,861 Mas isto � s� o princ�pio do que ter� que fazer. 520 00:36:43,932 --> 00:36:45,923 Voc� tem um belo corpo. 521 00:36:46,000 --> 00:36:47,662 A prep�sito, eu tamb�m.. 522 00:36:47,736 --> 00:36:50,900 N�o se percebe, pois os cortes de vestu�rio n�o d�o possibilidade. 523 00:36:50,974 --> 00:36:54,569 Mas se me visse nu, sabe o que diria? 524 00:36:54,644 --> 00:36:59,377 "Jamais teria imaginado, que tinhas um corpo assim." 525 00:37:00,950 --> 00:37:03,111 - Escute-me! - O electricista. V�? 526 00:37:03,185 --> 00:37:06,746 O que me pede � imposs�vel! 527 00:37:06,822 --> 00:37:10,315 N�o consigo arranjar apenas o seu apartamento! 528 00:37:10,393 --> 00:37:13,386 Eu n�o disse: "S� o meu apartamento." 529 00:37:13,464 --> 00:37:18,128 Disse: "Comece pelo meu e depois continue para os outros". 530 00:37:20,771 --> 00:37:23,571 V� para dentro! Arranje o apartamento! 531 00:37:23,643 --> 00:37:25,109 Ele n�o entende. 532 00:37:25,177 --> 00:37:26,838 N�o entenda mal... 533 00:37:26,912 --> 00:37:28,743 Tenho por aqui uma lista... 534 00:37:28,814 --> 00:37:32,306 de tudo o que a ju�za quer que voc� fa�a. 535 00:37:33,318 --> 00:37:36,982 Ligue para o meu escrit�rio com um plano das repara��es. 536 00:37:37,056 --> 00:37:39,388 Os inquilinos querem saber. 537 00:37:39,459 --> 00:37:42,122 Nunca ningu�m lhe disse que � muito atraente? 538 00:37:43,130 --> 00:37:44,461 Claro que sim! 539 00:37:44,531 --> 00:37:48,022 Tenho 34 anos. Acha mesmo que nunca ningu�m me tinha dito? 540 00:37:48,101 --> 00:37:52,265 Esta � uma grande oportunidade para irmos para o meu apartamento. 541 00:37:52,338 --> 00:37:54,670 Descansar, conhecermo-nos melhor. 542 00:37:56,410 --> 00:37:59,174 Se pensa que sou um imbecil, porque que veio aqui ter comigo? 543 00:37:59,246 --> 00:38:03,240 Porque se sente atra�da por mim, como um �man num frigorifico. 544 00:38:03,318 --> 00:38:06,310 Quero ver consertos de verdade neste pr�dio. 545 00:38:06,388 --> 00:38:09,551 Quero ver um plano, quero ver trabalhadores! 546 00:38:09,624 --> 00:38:11,455 Quero ver algo mais... 547 00:38:11,526 --> 00:38:14,963 do que uns pensos nesta ferida aberta. 548 00:38:15,031 --> 00:38:18,364 E se eu n�o ver, voc� se ver� na pris�o... 549 00:38:18,434 --> 00:38:21,028 onde o seu corpo ser� bastante apreciado. 550 00:38:21,103 --> 00:38:24,095 - N�o percebo porque se irrita tanto? - Fora! 551 00:38:25,442 --> 00:38:29,937 Tem um p�ssimo feitio, mas mesmo assim quero lev�-la a almo�ar! 552 00:38:30,014 --> 00:38:33,313 Ok, esque�a o almo�o! S� sexo ent�o! 553 00:38:35,787 --> 00:38:37,812 � s� uma quest�o de tempo. 554 00:38:53,739 --> 00:38:56,731 V� l�. Eu apostei dinheiro neste jogo! 555 00:39:08,089 --> 00:39:10,080 Talvez se subir um pouco. 556 00:39:13,094 --> 00:39:15,359 A multid�o enlouquece! 557 00:39:15,430 --> 00:39:18,764 Do lado de fora! Tenta fazer o triplo para ganhar! 558 00:39:18,835 --> 00:39:20,860 Est� no ar! 559 00:39:29,111 --> 00:39:30,442 O que est�s a fazer? 560 00:39:32,781 --> 00:39:36,047 O que � que te parece? Vejo televis�o. 561 00:39:37,887 --> 00:39:38,888 Est�s bem? 562 00:39:39,790 --> 00:39:41,553 Fant�stico. Obrigado. 563 00:39:42,292 --> 00:39:43,759 Tens frio? 564 00:39:43,827 --> 00:39:47,820 N�o, s� quero ver se estas luvas ficam bem com este casaco. 565 00:39:47,898 --> 00:39:49,729 E o que � que tu queres? 566 00:39:49,800 --> 00:39:53,601 Nada. S� vim perguntar-te se queres ir bater umas bolas. 567 00:39:55,173 --> 00:39:57,141 Basquete. 568 00:39:57,208 --> 00:39:59,198 Queres jogar comigo? 569 00:39:59,276 --> 00:40:02,439 Pois. Por dinheiro. Queres apostar comigo, n�o �? 570 00:40:02,513 --> 00:40:04,846 - Sem dinheiro. S� por divers�o. - Divers�o? 571 00:40:06,651 --> 00:40:09,644 Diz-me, porque raio queres jogar comigo? 572 00:40:09,722 --> 00:40:12,190 Porque queres jogar comigo? 573 00:40:12,258 --> 00:40:14,692 Olha se quiseres vir, eu estou l� em baixo. 574 00:40:16,028 --> 00:40:17,028 Ok. 575 00:40:52,202 --> 00:40:54,693 Se achas que pare�o est�pido, diz logo. 576 00:40:54,771 --> 00:40:56,933 N�o acho que pare�as est�pido. 577 00:40:57,007 --> 00:41:00,568 Ent�o porque � que est�s a olhar? � o casaco, o capuz, o qu�? 578 00:41:00,644 --> 00:41:03,579 �s um an�ncio. Sabes o que diz? 579 00:41:03,647 --> 00:41:07,743 "Estou a usar roupa que ningu�m neste bairro tem." 580 00:41:07,818 --> 00:41:10,912 "Apunhalem-me com o vosso objecto afiado preferido... 581 00:41:10,988 --> 00:41:15,152 e roubem-me a carteira que tenho presa na minha perna com velcro." 582 00:41:15,226 --> 00:41:17,058 Nota-se? 583 00:41:17,128 --> 00:41:20,461 N�o se nota, mas � o que as pessoas como tu usam. 584 00:41:20,532 --> 00:41:23,160 Mas n�o te preocupes com isso. Est� tudo bem. 585 00:41:23,235 --> 00:41:26,227 Est�s a salvo. Est�s comigo. 586 00:41:26,304 --> 00:41:28,636 Se me atacarem tu proteges-me. 587 00:41:28,707 --> 00:41:31,701 Chamo o 112 quando acabarem contigo. 588 00:41:41,456 --> 00:41:44,448 Kritski! De onde tiraste essa roupa? 589 00:41:46,462 --> 00:41:48,293 D�-me a bola! 590 00:41:50,699 --> 00:41:52,360 Que tal, meu? 591 00:41:53,368 --> 00:41:55,859 - "Leiteiro", Louie. - Que tal, Louie? 592 00:41:55,937 --> 00:41:57,768 Prazer em conhecer-te. 593 00:41:59,140 --> 00:42:01,131 Porque te chamam "Leiteiro"? 594 00:42:09,686 --> 00:42:11,745 Porque matei um leiteiro. 595 00:42:18,163 --> 00:42:20,996 Vamos jogar 3 contra 3, meio campo. 596 00:42:21,066 --> 00:42:25,400 Quem ganha � que fica, em controle da bola. 597 00:42:25,470 --> 00:42:27,904 Eu sei jogar basquete! 598 00:42:27,973 --> 00:42:31,636 Se algo correr mal, ou o necessitares de ajuda na defensa... 599 00:42:31,710 --> 00:42:33,575 pede ajuda a mim e ao Leiteiro. 600 00:42:33,645 --> 00:42:35,739 - N�s cobrimos-te. - N�o vos vou envergonhar. 601 00:42:35,815 --> 00:42:38,079 N�o necessito de nenhuma ajuda. 602 00:42:43,890 --> 00:42:45,721 Dasse! 603 00:42:46,926 --> 00:42:48,587 � o Rudy. 604 00:42:48,661 --> 00:42:50,823 Tu marcas o Rudy. 605 00:42:53,167 --> 00:42:54,829 Se � necess�rio. 606 00:43:13,389 --> 00:43:15,619 Quem � que trouxe o jogador de h�quei? 607 00:43:19,529 --> 00:43:21,087 Vamos l�! 608 00:43:26,738 --> 00:43:28,535 Leiteiro, aqui! A mim! 609 00:43:30,308 --> 00:43:32,401 Vamos, Louie! 610 00:43:32,477 --> 00:43:34,638 Vamos! Lan�a! 611 00:44:10,284 --> 00:44:14,153 Boa! Boa! Estamos a faze-los em picadinho! 612 00:44:17,359 --> 00:44:18,883 Vamos, Kritski! 613 00:44:20,227 --> 00:44:22,457 Lan�a, Louie! Lan�a! 614 00:44:38,381 --> 00:44:40,042 Ao cesto, ao cesto! 615 00:45:08,061 --> 00:45:11,053 N�o conseguem parar-te! N�o conseguem parar-nos! 616 00:45:12,065 --> 00:45:14,556 O que � que se passou?! 617 00:45:21,509 --> 00:45:23,000 Ganhamos! 618 00:45:24,012 --> 00:45:26,674 Vamos dar-lhes a oportunidade da desforra. 619 00:45:26,748 --> 00:45:27,908 S� mais um. 620 00:45:27,983 --> 00:45:30,144 - Sem mais jogos. - S� mais um! 621 00:45:30,218 --> 00:45:32,379 Digam que t�m medo! 622 00:45:32,454 --> 00:45:34,946 O Leiteiro vai para a vossa equipa. 623 00:45:35,958 --> 00:45:38,290 Dou-vos um desconto. 624 00:45:38,361 --> 00:45:39,692 �s um petas. 625 00:45:39,762 --> 00:45:41,593 Mais um? 626 00:45:41,664 --> 00:45:43,996 Ok, ent�o joguemos por algum dinheiro. 627 00:45:44,067 --> 00:45:47,060 N�o! S� jogamos para nos divertir, sem dinheiro. 628 00:45:47,137 --> 00:45:51,302 Qual � o problema? Querem jogar por dinheiro? 629 00:45:51,376 --> 00:45:55,039 N�o tenho dinheiro nenhum. Eu paguei-te a renda. 630 00:45:55,113 --> 00:45:57,843 Trouxeste-o? Foi? 631 00:45:57,916 --> 00:46:00,406 - Tamos a falar de quanto? - $200. 632 00:46:01,885 --> 00:46:05,878 - Achas que apostamos demais? - Agora j� o disseste. 633 00:46:05,956 --> 00:46:08,289 - 200! - Vamos jogar! 634 00:46:27,848 --> 00:46:30,408 N�o sei o que se passa. 635 00:46:34,121 --> 00:46:36,613 Vamos! Passa a bola, Louie! 636 00:46:40,195 --> 00:46:42,595 Estamos a esmaga-los! E a defesa? 637 00:47:01,518 --> 00:47:03,179 Bom jogo! 638 00:47:03,253 --> 00:47:05,084 Falhado, Falhado! 639 00:47:13,331 --> 00:47:14,992 - Est�s bem? - Sim. 640 00:47:16,001 --> 00:47:17,491 P�e um pouco de Vick. 641 00:47:17,569 --> 00:47:19,901 Um pouco de Vick que isso passa. 642 00:47:19,971 --> 00:47:22,963 Voc�s costumam jogar sempre basquete e futebol americano ao mesmo tempo? 643 00:47:23,041 --> 00:47:25,374 Onde foste buscar essa roupa? 644 00:47:28,214 --> 00:47:31,707 Lamento dizer, mas preciso do dinheiro. 645 00:47:31,785 --> 00:47:33,946 Aposto que lamentas... 646 00:47:34,021 --> 00:47:35,852 Eu dou-te. 647 00:47:43,863 --> 00:47:46,856 Bom jogo! Bom jogo, Louie! 648 00:47:52,874 --> 00:47:55,206 Bom jogo, Kritski! 649 00:47:57,045 --> 00:47:58,535 Esperem l�! 650 00:48:12,827 --> 00:48:14,318 Que raios? 651 00:48:14,396 --> 00:48:17,764 Irene, de que cor era o carro do Louie? 652 00:48:17,834 --> 00:48:20,029 Filha da M�e! 653 00:48:21,671 --> 00:48:23,662 Mas o que � isto?! 654 00:48:23,740 --> 00:48:26,106 Mas o que � que se est� a passar aqui?! 655 00:48:26,176 --> 00:48:28,007 Estas s�o l�mpadas novas?! 656 00:48:29,045 --> 00:48:30,376 Querido! 657 00:48:30,447 --> 00:48:33,940 N�o posso acreditar que ele tenha feito isto! 658 00:48:34,018 --> 00:48:36,316 Luzes acesas em pleno dia?! 659 00:48:36,387 --> 00:48:37,820 O que � que se passa?! 660 00:48:40,225 --> 00:48:41,556 Merda! 661 00:48:42,294 --> 00:48:44,387 Aqui. Vem aqui. 662 00:48:44,463 --> 00:48:47,796 Vem aqui. Quero falar contigo, filho! 663 00:48:47,866 --> 00:48:50,200 Eu disse-te para n�o gastares dinheiro nenhum! 664 00:48:50,271 --> 00:48:51,602 Luzes?! 665 00:48:51,672 --> 00:48:53,435 Arranjaste aquelas luzes! 666 00:48:53,507 --> 00:48:55,940 - Cabos novos?! - Tive que faze-lo. 667 00:48:56,009 --> 00:48:57,271 Porqu�? 668 00:48:58,278 --> 00:49:01,839 - Para o meu r�dio funcionar. - Agora todos funcionaram! 669 00:49:02,750 --> 00:49:04,843 Dei-lhes luzes. S� luzes! 670 00:49:05,753 --> 00:49:08,086 S� luzes?! Deste-lhes um dedo. 671 00:49:08,156 --> 00:49:11,819 Agora v�o querer o bra�o todo! N�o podes dar-lhes nada! 672 00:49:11,893 --> 00:49:15,384 Assim � que �! N�o podes dar-lhes nada! 673 00:49:16,463 --> 00:49:19,057 Porque � que te d�s com esta gente? 674 00:49:20,267 --> 00:49:22,098 Pap�, desculpa... 675 00:49:22,169 --> 00:49:26,470 Tens de controlar isto porque esta ser� a tua casa durante um tempo! 676 00:49:26,541 --> 00:49:28,533 N�o aceitaram a fian�a! 677 00:49:31,213 --> 00:49:33,477 - O que � que o juiz disse? - O que ele disse?! 678 00:49:33,549 --> 00:49:38,043 Disse: "Coma merda e morra, Sr. Kritski!" Foi o que ele disse. 679 00:49:38,120 --> 00:49:40,166 N�o te preocupes, querido. 680 00:49:40,191 --> 00:49:42,210 O teu pai nunca desiste, ele tira-te daqui. 681 00:49:42,360 --> 00:49:46,854 Olha estas almofadas. V�o dar um toque de cor no teu apartamento. 682 00:49:46,931 --> 00:49:50,264 Porque � que n�o os damos directamente aos negros?! 683 00:49:50,335 --> 00:49:54,670 Toma! Para ti! Leva-os! 684 00:49:55,909 --> 00:49:57,900 - Para o carro, Irene. - Adeus, querido. 685 00:49:57,978 --> 00:50:01,414 - Irene! Entra no carro! - Diz-me como ficaram as almofadas. 686 00:50:01,481 --> 00:50:02,948 Estou a entrar! 687 00:50:04,217 --> 00:50:06,447 Vamos embora. 688 00:50:06,519 --> 00:50:09,352 - Ligo-te logo. - Acabamos de chegar aqui! 689 00:50:14,894 --> 00:50:18,729 - Quando � que me tiras daqui? - Quando voltarmos das Bahamas. 690 00:50:20,601 --> 00:50:22,592 Das Bahamas? 691 00:50:22,670 --> 00:50:24,501 Das Bahamas?! 692 00:53:34,346 --> 00:53:35,677 Podem baixar isso! 693 00:53:37,749 --> 00:53:40,411 H� algu�m que est� a tentar dormir, sabem. 694 00:53:54,435 --> 00:53:55,925 Ol�. Heather! 695 00:53:56,003 --> 00:53:57,938 - Quem fala? - Louie. 696 00:53:58,673 --> 00:54:02,541 - Apanha um t�xi e vem c�. - Estou muito cansada. 697 00:54:02,611 --> 00:54:04,670 Doem-me os p�s de tanto dan�ar. 698 00:54:04,746 --> 00:54:06,235 Tenho de ir! 699 00:54:11,050 --> 00:54:13,541 Esta vida � uma merda! 700 00:54:13,620 --> 00:54:15,781 E depois morres! 701 00:54:15,855 --> 00:54:18,017 Vou-te duplicar a renda, idiota! 702 00:54:18,092 --> 00:54:21,927 Ent�o, assim tenho de te passar 2 cheques sem fundos! 703 00:54:28,403 --> 00:54:30,894 Baixem a m�sica a� em baixo! 704 00:54:33,408 --> 00:54:35,401 Estou-vos a avisar! 705 00:54:55,200 --> 00:54:56,633 Ingl�s! Ingl�s! 706 00:54:56,702 --> 00:54:58,397 Mas ningu�m fala ingl�s?! 707 00:55:02,841 --> 00:55:07,006 Funcionava antes de tu o estragares! 708 00:55:07,747 --> 00:55:08,747 Calem-se! 709 00:55:18,425 --> 00:55:20,756 1700 d�lares? 710 00:55:22,997 --> 00:55:26,330 - Usam m�gono? - N�o usamos nada novo. 711 00:55:26,400 --> 00:55:29,528 Apenas reparamos, como voc� disse. Assine aqui. 712 00:55:30,538 --> 00:55:33,371 Pap� tem raz�o. Os arranjos arru�nam-me. 713 00:56:09,379 --> 00:56:12,372 Nada de repara��es a menos que sejam autorizadas por mim! 714 00:56:12,450 --> 00:56:15,544 N�o � uma repara��o. � um bloqueio provis�rio. 715 00:56:15,620 --> 00:56:18,714 - De que?! - Este lugar est� infestado de bichos. 716 00:56:18,790 --> 00:56:21,918 E gra�as a voc�, podemos ver de onde v�m. 717 00:56:21,993 --> 00:56:24,656 As ratazanas eventualmente ir�o abrir caminho... 718 00:56:24,730 --> 00:56:27,528 mas pode ser que as detenha s� por esta noite. 719 00:56:27,599 --> 00:56:31,763 Tenho estado l� em cima! E nunca vi nenhuma ratazana! Nem uma! 720 00:56:31,837 --> 00:56:36,102 Talvez evitem o seu piso como cortesia profissional. 721 00:56:37,441 --> 00:56:39,773 J� alguma vez lhe disseram que voc� � muito esquisito? 722 00:56:39,844 --> 00:56:41,004 Basta! 723 00:56:42,013 --> 00:56:43,844 Elas vir�o. 724 00:56:44,850 --> 00:56:46,408 V� para a cama, sim? 725 00:56:47,419 --> 00:56:48,910 Ratazanas. 726 00:57:37,710 --> 00:57:40,702 "DOUTOR MORTE - EXTERMINADOR" 727 00:57:53,592 --> 00:57:56,254 Todo o edif�cio deve estar infestado. 728 00:57:58,264 --> 00:58:01,427 Tem de haver algum modo de tira-las daqui. 729 00:58:01,500 --> 00:58:04,800 - Pode tentar amestra-las. - Muito engra�ado. 730 00:58:04,871 --> 00:58:08,774 Fa�a-o em todo o edif�cio. Mate-as. Afogue-as. Asfixie-as. 731 00:58:08,843 --> 00:58:11,505 Ok. Vou come�ar l� por cima. 732 00:58:11,579 --> 00:58:14,912 Isto � muito satisfat�rio. Jamais teria acreditado. 733 00:58:17,118 --> 00:58:19,279 Apareceu mesmo a tempo para ver a minha agenda. 734 00:58:20,021 --> 00:58:21,181 Como disse? 735 00:58:21,255 --> 00:58:22,347 Quer ver a minha agenda. 736 00:58:22,423 --> 00:58:25,393 Sim, claro! Onde est�? 737 00:58:26,495 --> 00:58:27,986 Aqui. 738 00:58:31,901 --> 00:58:35,530 Penso que a ju�za estava a espera de algo um pouco maior! 739 00:58:47,919 --> 00:58:50,820 As mulheres que estiveram comigo, jamais esquecem! 740 00:58:53,559 --> 00:58:54,992 N�o o posso evitar. 741 00:58:59,265 --> 00:59:00,755 Ela deseja-me. 742 00:59:03,769 --> 00:59:06,636 Finalmente aconteceu! A caldeira pifou! 743 00:59:06,706 --> 00:59:10,197 Pifou completamente! Nos estamos a congelar! 744 00:59:10,275 --> 00:59:12,608 Saia e fa�a algo! 745 00:59:12,678 --> 00:59:15,010 Forcaremos a porta se for necess�rio! 746 00:59:15,081 --> 00:59:16,743 Est� bem, est� bem! 747 00:59:17,751 --> 00:59:20,584 Hoje est� a fazer mais frio do que � costume no edif�cio. 748 00:59:20,654 --> 00:59:23,885 Pode n�o ser propriamente a caldeira a funcionar mal. 749 00:59:23,957 --> 00:59:26,357 Aquele monte de sucata pifou completamente! 750 00:59:26,426 --> 00:59:27,895 N�o podem prova-lo. 751 00:59:27,963 --> 00:59:32,127 O meu periquito congelou! Podia abrir nozes com ele! 752 00:59:32,201 --> 00:59:36,695 Todos os t�cnicos da cidade est�o ocupados! � inverno! 753 00:59:36,772 --> 00:59:39,536 Querem que sequestre um e o traga?! 754 00:59:40,276 --> 00:59:41,470 N�o o vou fazer! 755 00:59:41,544 --> 00:59:43,637 Se eu posso aguentar, voc�s tamb�m podem! 756 00:59:43,713 --> 00:59:45,545 Como � suposto nos aquecer-mos? 757 00:59:45,616 --> 00:59:48,483 Queimem um dos vossos filhos! Isso n�o me importa! 758 00:59:54,759 --> 00:59:57,421 Pap� Lou tem raz�o sobre estes idiotas. 759 01:00:03,101 --> 01:00:05,593 Se querem aquecer, porque n�o dan�am. 760 01:00:37,604 --> 01:00:40,971 Basta! N�o quero que nos chateies! 761 01:00:41,041 --> 01:00:42,201 Que dizes do Tito? 762 01:00:42,276 --> 01:00:43,937 - Vai-te, Eddie. - N�o. 763 01:00:44,011 --> 01:00:46,844 Toma essa bicicleta e vai-te daqui! 764 01:00:49,450 --> 01:00:53,855 - Eddie, vai-te! - Est�s a agir como uma louca, m�e! 765 01:00:56,559 --> 01:00:58,424 - N�o falas a s�rio! - Av�! 766 01:00:58,494 --> 01:01:01,019 Claro que falo a s�rio! Tu n�o prestas! 767 01:01:01,097 --> 01:01:02,621 N�o te quero por c�! 768 01:01:05,901 --> 01:01:09,896 � o meu neto, e eu n�o quero que ele se torne num vagabundo! 769 01:01:09,974 --> 01:01:12,135 Eu comprei com o meu pr�prio dinheiro! 770 01:01:12,210 --> 01:01:14,041 - � dinheiro sujo! - Eu ganhei-o! 771 01:01:14,112 --> 01:01:17,104 A vender veneno! 772 01:01:17,181 --> 01:01:20,515 Se est�s chateada comigo, n�o descontes no mi�do! 773 01:01:20,586 --> 01:01:23,181 Av�, por favor! Por favor! 774 01:01:23,256 --> 01:01:25,917 Toma a bicicleta e vai-te! 775 01:01:33,832 --> 01:01:34,832 Espera! 776 01:01:35,734 --> 01:01:37,224 Tito, espera! 777 01:01:57,292 --> 01:02:00,227 - Que que se passa? - Estou chateado, � s� isso! 778 01:02:00,295 --> 01:02:01,455 Por causa da bicicleta? 779 01:02:01,530 --> 01:02:03,691 Vi a bicicleta. Compreendo. 780 01:02:03,765 --> 01:02:07,201 - Sim claro, como se tu soubesses. - Eu sei. Eu entendo. 781 01:02:07,937 --> 01:02:10,428 Deixa-me explicar-te uma coisa. 782 01:02:11,708 --> 01:02:13,699 A tua av� agiu correctamente. 783 01:02:13,777 --> 01:02:16,586 Ela n�o podia deixar que ficasses com a bicicleta 784 01:02:16,611 --> 01:02:17,897 porque se ela deixa-se seria... 785 01:02:17,948 --> 01:02:21,940 como dizer que o que o teu pai faz... 786 01:02:22,018 --> 01:02:24,816 para comprar a bicicleta, est� correcto. 787 01:02:24,887 --> 01:02:26,047 Entendes? 788 01:02:26,122 --> 01:02:28,990 E ela n�o pode fazer isso porque... 789 01:02:29,059 --> 01:02:32,723 o que o teu pai faz... Faz coisas m�s. 790 01:02:32,797 --> 01:02:34,059 Mas tu tamb�m. 791 01:02:34,132 --> 01:02:37,431 Pode-te parecer isso, porque �s apenas um mi�do. 792 01:02:37,502 --> 01:02:42,461 Mas h� uma grande diferen�a entre o teu pai e eu. 793 01:02:42,539 --> 01:02:44,873 Ai sim? Qual? 794 01:02:44,944 --> 01:02:47,811 Eu n�o me aproveito da mis�ria das outras pessoas. 795 01:02:47,880 --> 01:02:50,440 - Ai n�o? - Sou um empres�rio. 796 01:02:50,516 --> 01:02:53,610 - �s um explorador. - N�o, n�o sou! 797 01:02:53,686 --> 01:02:55,677 Ent�o pede servi�o de quarto. 798 01:02:55,754 --> 01:02:58,655 - Mas isto n�o � bem o "Plaza". - Isto � uma pocilga! 799 01:02:58,724 --> 01:03:01,285 Porque � que n�o vais passear Tito? 800 01:03:01,361 --> 01:03:03,921 - Tito, est�s a� em cima? - Sim, estou aqui! 801 01:03:03,997 --> 01:03:07,831 Desce para fazeres os teus TPC's imediatamente! 802 01:03:07,901 --> 01:03:09,732 J� vou. 803 01:03:09,803 --> 01:03:12,829 Se pensares bem, temos o mesmo tipo de problema. 804 01:03:24,853 --> 01:03:26,844 Se arranjasses este edif�cio... 805 01:03:26,922 --> 01:03:29,823 poderias fazer algumas pessoas felizes. 806 01:03:29,891 --> 01:03:32,121 Talvez at� tu pr�prio. 807 01:03:32,194 --> 01:03:34,460 Mas o teu pai n�o iria gostar. 808 01:03:34,531 --> 01:03:37,295 E tu �s muito cobarde, para correres esse risco. 809 01:03:37,368 --> 01:03:39,495 N�o � verdade? 810 01:04:02,594 --> 01:04:05,085 Obrigado, Sr. Kritski. 811 01:04:05,163 --> 01:04:07,155 Bom! 812 01:04:10,437 --> 01:04:12,098 Tome, Reverendo! 813 01:04:19,945 --> 01:04:24,110 - Est� a vender isto aos inquilinos? - N�o os estou a vender! 814 01:04:24,184 --> 01:04:27,017 Tito, larga isso! Leotha, assume a partir daqui. 815 01:04:32,292 --> 01:04:36,286 Estou a dar uma a cada inquilino. Queria que viesse c� para testemunhar. 816 01:04:36,364 --> 01:04:38,457 Podia passar a palavra � ju�za Cara de Pedra. 817 01:04:38,534 --> 01:04:40,468 Isto � um bom come�o. 818 01:04:40,536 --> 01:04:44,472 Mas se tivesse arranjado o edif�cio nada disso seria necess�rio. 819 01:04:44,540 --> 01:04:46,701 Estou a arranjar as coisas. 820 01:04:46,775 --> 01:04:49,539 N�o, isto � mais um gesto bonito, e n�o uma solu��o. 821 01:04:49,611 --> 01:04:52,603 N�o espero uma medalha de honra. 822 01:04:52,681 --> 01:04:55,913 N�o pode reconhecer por uma vez que n�o sou um completo idiota? 823 01:04:55,985 --> 01:04:57,714 - � dif�cil? - Bom, n�o o �s. 824 01:04:59,223 --> 01:05:00,781 Est� muito bem. 825 01:05:02,593 --> 01:05:03,593 Est�? 826 01:05:04,594 --> 01:05:06,255 Vou terminar. 827 01:05:08,932 --> 01:05:11,926 Quem se segue? Ponham-se em fila para recebe-lo. 828 01:05:19,778 --> 01:05:23,441 Fora daqui! Deixem essas coisas! 829 01:05:25,785 --> 01:05:28,619 - Que � que est�s a fazer? - A caldeira pifou e eu... 830 01:05:29,623 --> 01:05:32,455 �s um especialista em caldeiras?! 831 01:05:32,525 --> 01:05:35,358 Est� pifada quando um t�cnico qualificado, disser que est�! 832 01:05:35,428 --> 01:05:37,419 Eu vou enviar um. 833 01:05:37,497 --> 01:05:40,159 - N�s estamos a congelar l� dentro. - N�s?! 834 01:05:40,233 --> 01:05:43,259 Quantas vezes tenho de te dizer? � "N�s" e "eles". 835 01:05:43,336 --> 01:05:44,827 Pensavas que eu n�o ia saber disto? 836 01:05:44,905 --> 01:05:49,275 Usaste o cart�o da firma. Eles ligaram-me pela autoriza��o. 837 01:05:49,344 --> 01:05:51,539 Isto pertence-me a mim! 838 01:05:51,613 --> 01:05:53,547 Quero isso no cami�o, agora! 839 01:05:53,615 --> 01:05:57,312 Est� a interferir com uma ordem judicial. 840 01:05:57,385 --> 01:06:00,720 A ordem diz: "Dentro dos 120 dias". 841 01:06:00,791 --> 01:06:03,988 Podem ocorrer muitas coisas. Como a primavera! 842 01:06:04,060 --> 01:06:08,394 N�o � necess�rio aquecimento na primavera, advogada! 843 01:06:08,465 --> 01:06:10,456 Deixa-me explicar-te filho. 844 01:06:10,534 --> 01:06:14,027 Arranjas algo na segunda-feira, na sexta-feira estar� tudo como antes! 845 01:06:14,105 --> 01:06:16,700 Arranjas um c�o, eles entopem-no com ossos de galinha. 846 01:06:16,775 --> 01:06:19,800 P�es aquecimento, eles mijam nos tubos de ventila��o! 847 01:06:19,877 --> 01:06:23,369 Se arranjares nem que seja uma retrete, Eu deserdo-te!! 848 01:06:23,448 --> 01:06:26,781 Uma retrete, e est�s fora do testamento. 849 01:06:26,851 --> 01:06:28,341 D�-me isso, macaco! 850 01:06:28,419 --> 01:06:31,911 A quem � que est�s a chamar "macaco", gordo imundo? 851 01:06:34,760 --> 01:06:36,557 Pequeno desgra�ado! 852 01:06:36,628 --> 01:06:38,620 Pap�, deixa-o. 853 01:06:38,698 --> 01:06:40,427 - � meu! - � dele! 854 01:06:40,500 --> 01:06:44,368 - Eu � que os paguei! - Eu pago-te por todos, pap�! Ok? 855 01:06:44,437 --> 01:06:46,997 Vou instalar tamb�m uma nova caldeira! 856 01:06:47,073 --> 01:06:50,771 Se o teu empregado n�o pode vir, eu arranjo algu�m para vir. 857 01:06:51,145 --> 01:06:53,807 Deixa-me resolver isto! 858 01:06:53,881 --> 01:06:57,180 Deixa-me fazer isto. V� para casa, por favor. 859 01:06:57,251 --> 01:06:59,395 Eles fizeram-te uma lavagem ao c�rebro, como Patty Hearst! 860 01:06:59,419 --> 01:07:01,854 E o que vais fazer a seguir? Leva-los � Disney World?! 861 01:07:01,923 --> 01:07:04,517 - Pap�... - N�o me chames pap�. 862 01:07:04,592 --> 01:07:06,083 J� n�o te conhe�o mais. 863 01:07:06,162 --> 01:07:08,824 N�o �s meu filho! 864 01:07:09,732 --> 01:07:12,064 Est�s a partir-me o cora��o! 865 01:07:27,585 --> 01:07:31,179 V�! Se querem estas coisas levem-nas! 866 01:07:38,764 --> 01:07:41,426 Sei que isto foi dif�cil de fazeres. 867 01:07:44,436 --> 01:07:47,428 Quer subir ao meu apartamento e manter-me quente? 868 01:07:47,506 --> 01:07:50,498 Nada de estranho para a primeira vez. O homem por cima. 869 01:07:51,945 --> 01:07:53,606 N�o precisas de mim. 870 01:07:53,680 --> 01:07:56,013 Tens calor suficiente pelos dois. 871 01:09:13,332 --> 01:09:15,323 - Quem �? - Marlon. 872 01:09:15,401 --> 01:09:17,894 Que queres? Tens uma chave, entra! 873 01:09:22,742 --> 01:09:25,575 Para o caso de n�o teres ouvido, est� a haver uma festa l� em baixo! 874 01:09:26,980 --> 01:09:28,641 Eu disse que est� a haver uma festa! 875 01:09:28,716 --> 01:09:32,413 Estava a ouvir a m�sica mas n�o sabia. 876 01:09:32,486 --> 01:09:37,151 Devias de vir, sen�o pensam seres uma pessoa anti-social. 877 01:09:37,225 --> 01:09:39,921 Estou a meio do Puzzle. 878 01:09:39,995 --> 01:09:42,156 Tenho outras coisas para fazer. 879 01:09:42,898 --> 01:09:44,991 Estou ocupado, sabes. 880 01:09:45,067 --> 01:09:46,728 Talvez mais tarde, quem sabe. 881 01:09:46,802 --> 01:09:51,365 N�o gosto muito de dan�ar e tal, ent�o... talvez mais tarde. Obrigado. 882 01:11:07,241 --> 01:11:09,266 Estava a pensar como voc� estava. 883 01:11:09,344 --> 01:11:13,610 - Onde est�? Estou ouvir mal. - Numa festa. 884 01:11:13,681 --> 01:11:17,117 Aqui com o pessoal, estamos a divertir-nos imenso. 885 01:11:17,185 --> 01:11:19,346 Disse "uma festa"? 886 01:11:19,420 --> 01:11:22,048 Voc� sabe que n�o pode sair do edif�cio. 887 01:11:22,123 --> 01:11:25,742 Mas quem � que saiu do edif�cio? Estou no andar de baixo com os vizinhos. 888 01:11:28,130 --> 01:11:31,464 Isso � muito bom, Sr. Kritski. 889 01:11:31,534 --> 01:11:35,664 Isso significa que finalmente percebeu que tem de arranjar o edif�cio? 890 01:11:35,739 --> 01:11:37,730 � assim que as coisas come�am, certo?! 891 01:11:37,807 --> 01:11:40,799 O primeiro prego. A primeira porca. 892 01:11:40,877 --> 01:11:42,868 O primeiro "parafuso". 893 01:11:42,946 --> 01:11:45,382 Quase todas as coisas. 894 01:11:45,450 --> 01:11:50,786 N�o lhe quero prometer milagres, mas tive uma grande ideia. 895 01:11:51,790 --> 01:11:55,886 E pensei que talvez quisesse vir c� para ouvi-la. 896 01:11:55,961 --> 01:11:59,021 Est� a convidar-me para ir ao seu apartamento? 897 01:11:59,097 --> 01:12:01,828 � suposto andar a vigiar-me, certo? 898 01:12:01,901 --> 01:12:06,065 Se quer que v� a� v�-lo, porque � que n�o me pede directamente? 899 01:12:06,139 --> 01:12:07,902 Venha ver-me ent�o. 900 01:12:07,974 --> 01:12:09,100 N�o posso. 901 01:12:10,276 --> 01:12:14,440 Tive audi�ncias todo dia. Nem fui ao escrit�rio. 902 01:12:14,514 --> 01:12:17,075 Ent�o fica para a pr�xima. 903 01:12:17,151 --> 01:12:18,277 Adeus, Louie. 904 01:12:28,162 --> 01:12:30,153 Aten��o! Aqui vou eu! 905 01:13:06,037 --> 01:13:08,369 Regressa Louie! 906 01:13:21,988 --> 01:13:23,819 - Est�s bem? - O que se passa? 907 01:13:23,890 --> 01:13:26,051 Nada. Nada, estou bem. 908 01:13:27,060 --> 01:13:28,721 Boas noticias. 909 01:13:28,795 --> 01:13:30,956 Sa�ste sob fian�a. 910 01:13:31,030 --> 01:13:33,362 - Est�s a brincar? - N�o. Empacota as tuas coisas. 911 01:13:33,433 --> 01:13:35,095 Vamos. 912 01:13:35,169 --> 01:13:37,830 - Estupendo! - N�o fiques ai especado como uma est�tua! 913 01:13:37,904 --> 01:13:40,396 - Podes ir para casa. Vamos! - Espera aqui! 914 01:13:40,474 --> 01:13:42,305 Est�s a brincar, n�o. Despacha-te! 915 01:13:42,376 --> 01:13:44,367 - Ok. - Espero-te l� em baixo. 916 01:13:44,445 --> 01:13:46,276 Despacha-te. 917 01:13:49,016 --> 01:13:52,179 Merda! Nojento! 918 01:14:06,135 --> 01:14:09,468 Bem, onde � que o pr�ncipe Branco das escapadinhas vai? 919 01:14:09,539 --> 01:14:11,031 - Vou-me embora. - O qu�? 920 01:14:11,943 --> 01:14:15,242 Sa� sob fian�a. Vou voltar � civiliza��o. 921 01:14:15,313 --> 01:14:16,803 Vou para casa. 922 01:14:29,094 --> 01:14:30,094 Hei! 923 01:14:37,570 --> 01:14:39,561 James Brown, chega-te para l�! 924 01:14:47,514 --> 01:14:49,346 Faz-me um favor! 925 01:14:50,517 --> 01:14:53,179 Diz ao puto que eu disse adeus! 926 01:14:55,555 --> 01:14:57,386 Fica descansado eu digo. 927 01:14:58,124 --> 01:14:59,957 Louie, vem! Despacha-te! 928 01:15:00,028 --> 01:15:01,962 Vamos sair daqui! 929 01:15:02,965 --> 01:15:04,455 Isto � alguma corrida? 930 01:15:04,533 --> 01:15:07,866 N�o quero ficar aqui mais tempo do que seja necess�rio. 931 01:15:07,936 --> 01:15:10,598 Entra no carro. Entra. 932 01:15:22,786 --> 01:15:24,253 Quem � que subornaste? 933 01:15:24,321 --> 01:15:27,313 Ningu�m. Fui ver a tal Bensinger. 934 01:15:27,391 --> 01:15:29,416 Foste ver a Naomi? 935 01:15:29,493 --> 01:15:31,725 "Se Enfrentar o Pap� Lou mete-se em sarilhos." 936 01:15:31,750 --> 01:15:32,818 Ela entendeu a mensagem. 937 01:15:32,864 --> 01:15:35,560 Foste ao seu escrit�rio? Hoje? 938 01:15:41,340 --> 01:15:44,638 - Tira o p� do trav�o! - O que � que se passa? 939 01:15:44,709 --> 01:15:48,475 - A Naomi n�o foi ao escrit�rio hoje! - N�o est�s envolvido. 940 01:15:48,546 --> 01:15:50,743 � s� um telhado. Vai ser um pequeno inc�ndio. 941 01:15:50,817 --> 01:15:53,479 Meu deus! Um inc�ndio? 942 01:15:53,553 --> 01:15:56,750 - H� pessoas aqui! - V�o declara-lo inabit�vel! 943 01:15:56,823 --> 01:15:57,823 Volta para aqui! 944 01:15:57,891 --> 01:15:59,722 O que � que se passa contigo?! 945 01:15:59,793 --> 01:16:01,625 S� um telhado! 946 01:16:01,696 --> 01:16:05,188 A c�mara ir� encerra-lo e tu podes voltar para casa! 947 01:16:07,468 --> 01:16:08,958 Escuta-me! 948 01:16:10,138 --> 01:16:13,630 Regressa! Vem aqui! 949 01:16:13,708 --> 01:16:15,869 Louie, n�o entres a�! 950 01:16:15,943 --> 01:16:19,276 N�o sabia o que havia de fazer! Regressa! 951 01:16:26,122 --> 01:16:27,453 Escuta-me! 952 01:16:27,524 --> 01:16:30,015 N�o te escapes! 953 01:16:38,169 --> 01:16:40,660 P�ra com isso! 954 01:16:42,073 --> 01:16:44,234 - Par�. - Vai � merda! 955 01:16:44,308 --> 01:16:46,742 - N�o haver� inc�ndio. - �s o filho. 956 01:16:46,811 --> 01:16:51,476 O Teu pap� pagou-me muito dinheiro para pegar este fogo. 957 01:16:51,550 --> 01:16:52,915 E � isso que eu farei. 958 01:16:52,984 --> 01:16:55,886 Ningu�m incendeia o meu pr�dio. Entendes? 959 01:16:55,955 --> 01:16:57,718 Ningu�m o incendeia. 960 01:16:58,458 --> 01:17:00,483 N�s n�o somos incendi�rios. 961 01:17:00,560 --> 01:17:02,789 Sai daqui antes que haja problemas! 962 01:17:02,861 --> 01:17:04,192 Tu j� os tens! 963 01:17:04,262 --> 01:17:05,820 Vou-te arrastar para fora do telhado! 964 01:17:05,897 --> 01:17:07,558 Tu e mais quem?! 965 01:17:07,632 --> 01:17:08,894 Eu! 966 01:17:08,967 --> 01:17:11,300 Eu tamb�m! 967 01:17:11,370 --> 01:17:13,361 Eu tamb�m, imbecil! 968 01:17:25,017 --> 01:17:27,010 O que � que vais fazer? 969 01:17:28,356 --> 01:17:30,347 J� recebi o meu dinheiro. 970 01:17:32,694 --> 01:17:34,525 E vou ficar com ele. 971 01:17:42,505 --> 01:17:44,167 Tu n�o entendes. 972 01:17:45,175 --> 01:17:46,836 Tinha medo. 973 01:17:47,844 --> 01:17:49,675 N�o te queria perder para estes... 974 01:17:49,746 --> 01:17:51,145 Estes qu�? 975 01:17:51,214 --> 01:17:55,878 S�o gente. Ora v�. Seres humanos n�o s�o animais, pap�! 976 01:17:55,952 --> 01:17:59,787 N�o podes pegar fogo na casa dos outros, s� porque as coisas n�o s�o do teu jeito! 977 01:17:59,857 --> 01:18:02,189 Deste-me o pr�dio. O pr�dio � meu, certo? 978 01:18:02,260 --> 01:18:04,252 Vou geri-lo como bem entender! 979 01:18:28,823 --> 01:18:30,483 Pap�, espera! 980 01:18:43,369 --> 01:18:46,497 N�o podes fazer isso. N�o entendes? 981 01:18:47,507 --> 01:18:50,944 N�o compreendes? H� mi�dos nesse pr�dio. 982 01:18:51,011 --> 01:18:54,277 Vive gente aqui. As coisas podem sair do controle. 983 01:18:55,016 --> 01:18:56,643 N�o quero que o meu pai fa�a isto. 984 01:18:56,718 --> 01:19:01,178 N�o quis humilha-lo, mas n�o sabia o que fazer. 985 01:19:02,190 --> 01:19:03,851 N�o sabes quando deves parar. 986 01:19:49,375 --> 01:19:50,706 Se precisares de mim... 987 01:19:54,515 --> 01:19:56,005 Obrigado, pap�. 988 01:20:24,113 --> 01:20:26,274 Sensa��o boa, n�o �? 989 01:20:28,285 --> 01:20:29,285 Qu�? 990 01:20:30,454 --> 01:20:32,446 Ser dono de si mesmo. 991 01:20:39,898 --> 01:20:43,391 Vamos. Temos muito que fazer aqui dentro. 992 01:20:50,909 --> 01:20:57,144 Nunca o tinham pintado desde que me mudei para aqui! 993 01:20:58,149 --> 01:21:01,313 At� pintou os corredores! 994 01:21:01,387 --> 01:21:04,720 Pintura fresca, cortinas novas... 995 01:21:06,125 --> 01:21:08,457 A minha prima muda-se na pr�xima semana. 996 01:21:10,830 --> 01:21:14,459 Olha para isto, meu! Vieram todos despedir-se! 997 01:21:14,533 --> 01:21:16,866 Sim, claro. Isto at� lhes parte o cora��o. 998 01:21:17,871 --> 01:21:20,340 - Sobre essa bicicleta... - N�o te preocupes. 999 01:21:20,408 --> 01:21:23,241 N�o direi a ningu�m que foste tu que ma compraste. 1000 01:21:26,180 --> 01:21:29,172 Muito bem! Todos reunidos. Deviam fazer isto uma vez por m�s. 1001 01:21:29,250 --> 01:21:31,632 Assim recebia as rendas todas de uma vez. 1002 01:21:31,657 --> 01:21:34,111 Queremos ter a certeza que te vais embora. 1003 01:21:34,157 --> 01:21:35,818 Tenho de dizer algo. 1004 01:21:35,892 --> 01:21:39,055 Eu tamb�m. Vamos manter isto curto e bonito. 1005 01:21:39,129 --> 01:21:42,030 - O meu lavat�rio estragou-se. - J� n�o � problema meu. 1006 01:21:42,098 --> 01:21:45,091 Todos os problemas s�o para tratar com o novo administrador. 1007 01:21:46,437 --> 01:21:47,904 Hei, Marlon! 1008 01:21:48,807 --> 01:21:50,172 Estou no ir! 1009 01:21:55,414 --> 01:21:57,905 N�o posso acreditar! O meu carro! 1010 01:21:58,917 --> 01:22:00,248 N�o deviam ter feito! 1011 01:22:01,486 --> 01:22:03,317 Incr�vel! � um milagre! 1012 01:22:03,388 --> 01:22:06,381 Como conseguiram as pe�as originais? 1013 01:22:06,459 --> 01:22:08,949 Quando se mete a cabe�a em algo... 1014 01:22:09,028 --> 01:22:12,087 S�o todos t�o am�veis. Devolveram-me o meu carro. 1015 01:22:12,164 --> 01:22:15,031 Quase tenho pena de me ir embora. 1016 01:22:17,235 --> 01:22:19,066 Enfim... 1017 01:22:19,137 --> 01:22:20,798 obrigado. 1018 01:22:42,698 --> 01:22:44,427 Quem � que levou o meu carro?! 1019 01:22:45,760 --> 01:22:53,760 Legendas por: ZMANNY Espero que tenham gostado! 1020 01:22:54,305 --> 01:23:54,410 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/75gk6 Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 77430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.