Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os an�ncios do % url%
2
00:01:00,740 --> 00:01:04,403
O MAIOR
3
00:01:28,405 --> 00:01:31,397
Em crian�a, os domingos eram
sempre muito bons.
4
00:01:31,475 --> 00:01:33,636
O meu pai fazia
um �ptimo pequeno-almo�o.
5
00:01:33,710 --> 00:01:35,871
Ovos mexidos, panquecas, bacon.
6
00:01:35,946 --> 00:01:38,437
Ele sempre fazia
o melhor bacon.
7
00:01:38,515 --> 00:01:40,846
Ent�o, depois entravamos
no nosso Cadillac.
8
00:01:40,916 --> 00:01:43,943
Estava t�o encerado que at� brilhava.
9
00:01:44,020 --> 00:01:46,682
E depois part�amos numa nova aventura.
10
00:01:46,756 --> 00:01:49,589
Eu nunca sabia o que iria
acontecer com o meu pai.
11
00:01:49,659 --> 00:01:51,490
S� sabia que ia ser divertido.
12
00:01:51,561 --> 00:01:53,085
Willie, filho da M�e!
13
00:01:55,165 --> 00:01:58,033
O meu pai foi um campe�o de atletismo
quando andava na escola.
14
00:01:58,102 --> 00:01:59,262
Deviam v�-lo a correr.
15
00:01:59,337 --> 00:02:01,805
Estou a ver-te! Vou fazer de ti pur�!
16
00:02:01,873 --> 00:02:02,874
Apanha-o pai!
17
00:02:02,941 --> 00:02:04,533
N�o deixes escapar!
18
00:02:04,610 --> 00:02:07,579
Ele era dono de quase todos os pr�dios
no bairro.
19
00:02:07,646 --> 00:02:10,137
As pessoas olhavam
para ele com respeito.
20
00:02:10,215 --> 00:02:11,807
Parasita, filho da m�e!
21
00:02:11,884 --> 00:02:13,875
- Onde est� a renda?
- Ando teso.
22
00:02:13,952 --> 00:02:15,632
- O que achas de mais uma semana?
- Uma semana?
23
00:02:15,656 --> 00:02:16,816
Uma semana?
24
00:02:16,891 --> 00:02:19,086
Damos-lhe mais uma semana?
25
00:02:19,159 --> 00:02:20,159
Sim.
26
00:02:20,227 --> 00:02:21,387
De certeza?
27
00:02:21,462 --> 00:02:25,489
Lembra-te que os $3 que te dou todas
as semanas n�o s�o um mesada.
28
00:02:25,566 --> 00:02:27,228
S�o uma percentagem.
29
00:02:27,302 --> 00:02:31,296
Se este tipo n�o pagar,
s� recebes $2.70.
30
00:02:31,374 --> 00:02:34,006
Lembra-te... outros inquilinos
ir�o quer mais uma semana.
31
00:02:34,031 --> 00:02:35,391
Sabes o que isso significa...
32
00:02:35,444 --> 00:02:37,503
que dentro de pouco
n�o ter�s nada. Zero.
33
00:02:38,247 --> 00:02:40,613
Sem gelado!
Sem refrigerante!
34
00:02:40,683 --> 00:02:44,175
Sem doces!
Tu roubas doces ao meu filho?
35
00:02:44,253 --> 00:02:46,414
D�-me o que tens!
36
00:02:49,893 --> 00:02:53,385
Na sexta-feira.
Quero o resto na sexta-feira.
37
00:02:56,332 --> 00:02:58,493
Podes esperar sentado.
38
00:03:01,137 --> 00:03:04,801
- Um j� est�, faltam-nos 63. Toma.
- Falta um d�lar, pap�.
39
00:03:04,875 --> 00:03:06,866
Olha de novo. Enganaste-te.
40
00:03:06,944 --> 00:03:09,435
- Pap�!
- Janeiro � um m�s dif�cil.
41
00:03:09,513 --> 00:03:12,346
Dezembro tamb�m �!
D�-me o meu dinheiro!
42
00:03:12,416 --> 00:03:13,906
Assim � que �!
43
00:03:13,984 --> 00:03:16,977
Pois �, os domingos
eram sempre do melhor.
44
00:03:18,323 --> 00:03:21,191
Parab�ns a voc�.
45
00:03:32,171 --> 00:03:33,832
Surpresa!
46
00:03:34,840 --> 00:03:37,833
� todo teu!
O teu primeiro pr�dio!
47
00:03:37,911 --> 00:03:40,847
Agora �s um senhorio, como o teu pai.
48
00:03:40,915 --> 00:03:42,740
� apenas o come�o.
Mas um dia...
49
00:03:42,765 --> 00:03:44,932
todos os meus pr�dios ser�o teus.
50
00:03:44,986 --> 00:03:46,817
Obrigado, Pap� Lou.
51
00:04:15,385 --> 00:04:17,512
Muito bem, imbecis!
52
00:04:17,587 --> 00:04:18,918
A� vou eu!
53
00:04:55,296 --> 00:04:57,822
Entra e sai todo o dia!
54
00:04:57,900 --> 00:04:59,663
Foi por isso que a porta se estragou.
55
00:04:59,735 --> 00:05:02,602
� suposto entrares
e ficares a� dentro!
56
00:05:02,671 --> 00:05:05,538
Ela sai para comprar ovos,
compra 2 ovos!
57
00:05:05,607 --> 00:05:07,437
Mas compram-se � a d�zia.
58
00:05:07,508 --> 00:05:11,000
Sabem o que � uma d�zia?!
Uma d�zia?!
59
00:05:12,013 --> 00:05:13,844
"No entiendo".
Esta estragada!
60
00:05:13,915 --> 00:05:16,207
Mas funcionava antes
de voc�s a estragarem.
61
00:05:16,232 --> 00:05:17,272
N�o � problema meu!
62
00:05:17,318 --> 00:05:21,983
Funcionava antes de voc�s a estragarem.
Escutem.
63
00:05:37,907 --> 00:05:40,899
Se quer a electricidade arranjada,
mude-se!
64
00:05:40,977 --> 00:05:44,277
Registe-se no Hotel Plaza, cara�as.
Paga-me a renda!
65
00:05:44,348 --> 00:05:45,348
Olhe o meu filho!
66
00:05:45,416 --> 00:05:49,183
Como pode ele fazer os TPC's de noite?
� luz da vela?
67
00:05:49,254 --> 00:05:50,278
Lincoln consegui!
68
00:05:50,355 --> 00:05:53,483
Talvez um dia chegue a presidente!
Que quer que eu lhe diga!
69
00:05:53,558 --> 00:05:55,583
Paga-me a renda!
70
00:05:55,660 --> 00:05:56,660
A renda!
71
00:06:04,237 --> 00:06:06,228
Reconhece estes excrementos?
72
00:06:07,574 --> 00:06:10,566
- Fezes de alce.
- Fezes de rato, Kritski.
73
00:06:11,311 --> 00:06:14,178
Realmente... n�o entendes uma merda.
74
00:06:19,353 --> 00:06:21,016
N�o tens sentido de humor?
75
00:06:21,090 --> 00:06:22,819
O que vai fazer acerca disto?
76
00:06:22,892 --> 00:06:27,022
Nada. Se eles pagam aluguer,
podem ficar!
77
00:06:36,239 --> 00:06:37,672
Vizinho!
78
00:06:37,741 --> 00:06:40,574
Est�s atrasado com a renda, Marlon.
79
00:06:40,644 --> 00:06:44,341
Eu sei, a tua m�e est� a morrer.
E mandaste-lhe dinheiro.
80
00:06:44,414 --> 00:06:47,109
Quantas vezes este ano
ela quase morreu?
81
00:06:47,183 --> 00:06:48,183
Seis.
82
00:06:49,752 --> 00:06:53,189
- Felizmente continua connosco.
- Porque n�o lhe fazes um seguro?
83
00:06:53,256 --> 00:06:57,091
Assim quando se decidir juntar
� grande festa Pi�ata Celestial...
84
00:06:57,161 --> 00:07:00,653
pagas o aluguer
com o dinheiro do seguro. Entendeste?
85
00:07:00,731 --> 00:07:03,131
Qual � a de voc�s latinos,
n�o t�m orgulho?
86
00:07:04,135 --> 00:07:05,966
Eu tenho orgulho.
87
00:07:06,037 --> 00:07:07,971
Tenho orgulho de viver num pr�dio.
88
00:07:08,039 --> 00:07:11,532
Estou orgulhoso de n�o viver numa
caixa de cart�o.
89
00:07:12,544 --> 00:07:14,876
Tenho uma tecto que
posso pagar.
90
00:07:14,947 --> 00:07:16,608
- Isso orgulha-me.
- D�-me a renda.
91
00:07:16,682 --> 00:07:19,014
Na minha m�o.
Na sexta-feira. Dinheiro.
92
00:07:20,752 --> 00:07:22,744
N�o podia estar melhor!
93
00:07:22,822 --> 00:07:26,953
Acordei esta manh� e vi que
ainda ando no meio dos vivos. Aleluia.
94
00:07:27,027 --> 00:07:29,928
Aceito a tua "Aleluia"
E ainda te dou um "�men".
95
00:07:34,568 --> 00:07:37,059
Rezei ontem por si, Sr. Kritski.
96
00:07:39,740 --> 00:07:42,938
Rezei para que arranje
a minha sanita.
97
00:07:43,011 --> 00:07:44,841
Sai da minha frente!
Deixa-me em paz!
98
00:07:44,912 --> 00:07:48,144
- Voc� n�o quer que eu o deixe em paz.
- Claro que quero!
99
00:07:48,216 --> 00:07:50,150
Satan�s quer que o deixe em paz.
100
00:07:50,218 --> 00:07:52,914
Ambos queremos que me deixe em paz!
101
00:07:52,988 --> 00:07:54,148
Aleluia!
102
00:07:57,928 --> 00:08:00,988
Kritski! Maldito explorador
branco sedento de dinheiro!
103
00:08:01,064 --> 00:08:02,894
Algu�m que me entende.
104
00:08:02,965 --> 00:08:04,956
Voc� deve ser Louis Kritski.
105
00:08:05,968 --> 00:08:07,799
Quem quer saber?
106
00:08:07,870 --> 00:08:09,770
Sou Naomi Bensinger.
107
00:08:09,839 --> 00:08:12,138
Gosta deste carro? � meu.
108
00:08:12,209 --> 00:08:14,110
Sou advogada
da Autoridade de Condom�nios.
109
00:08:14,178 --> 00:08:16,009
Sai de cima do carro!
110
00:08:16,080 --> 00:08:17,240
Desaparece!
111
00:08:17,315 --> 00:08:20,648
N�o falo com mulheres que dizem
"advogada" e "autoridade"...
112
00:08:20,718 --> 00:08:23,710
mesmo que seja uma mulher atraente.
Entende?
113
00:08:23,788 --> 00:08:27,815
Tenho aqui copias de dezenas
de viola��es deste edif�cio...
114
00:08:27,892 --> 00:08:30,623
que voc� tem ignorado de prop�sito.
115
00:08:30,696 --> 00:08:33,028
- Nunca disse que eu era o Kritski.
- Eles disseram.
116
00:08:33,098 --> 00:08:34,964
E voc� acredita?
117
00:08:35,035 --> 00:08:39,028
Eles acham que somos parecidos.
At� diriam que voc� � o Kritski!
118
00:08:39,773 --> 00:08:41,604
Escute. Espere um momento.
119
00:08:42,776 --> 00:08:45,802
Porque � que n�s n�o falamos
durante o almo�o, boneca?
120
00:08:46,546 --> 00:08:49,642
N�o quero comer consigo.
Quero process�-lo.
121
00:08:49,718 --> 00:08:51,709
Vemo-nos em tribunal.
122
00:08:51,787 --> 00:08:54,187
M� escolha para primeiro encontro.
123
00:08:54,256 --> 00:08:56,176
Gostava de comer com aqueles
pauzinhos japoneses.
124
00:09:13,009 --> 00:09:16,501
- Serve-te de feij�o.
- Nunca como verduras.
125
00:09:18,281 --> 00:09:20,749
Mascas pastilhas enquanto comes?
126
00:09:20,817 --> 00:09:22,808
Esqueci-me que a tinha na boca.
127
00:09:24,254 --> 00:09:26,586
N�o acredito
que tenho de ir a tribunal.
128
00:09:26,657 --> 00:09:29,125
Eu sei que disseste para n�o me
preocupar, mas...
129
00:09:29,193 --> 00:09:31,753
enviam muitas viola��es.
130
00:09:31,829 --> 00:09:33,854
Electricidade,
canaliza��o, aquecimento...
131
00:09:33,931 --> 00:09:38,097
Sabes quantas viola��es acontecem
por ano em Nova Iorque? 2 milh�es!
132
00:09:38,170 --> 00:09:41,401
Sabes quantas pessoas s�o condenadas?
- Nada. Nenhuma. Zero.
133
00:09:41,474 --> 00:09:46,036
Porque h� um monte
de idiotas na C�mara Municipal!
134
00:09:46,112 --> 00:09:48,445
Esta advogada nova est� decidida.
135
00:09:48,515 --> 00:09:51,006
- N�o quero ouvir falar de advogados!
- Esta � diferente!
136
00:09:51,084 --> 00:09:54,748
- Sabes o que eu digo dos advogados?
- Eles apertam-te sempre os tomates.
137
00:09:56,090 --> 00:09:58,308
Nem sei quantas vezes
me levaram a tribunal,
138
00:09:58,333 --> 00:10:00,107
para me obrigarem
a fazer arranjos!
139
00:10:02,230 --> 00:10:06,064
Quais s�o as tr�s coisas que
procuramos numa propriedade?
140
00:10:06,134 --> 00:10:08,125
Morte, divorcio, pobreza.
141
00:10:08,202 --> 00:10:11,535
- O que � que se faz na propriedade?
- Nada.
142
00:10:11,606 --> 00:10:13,165
Isso mesmo!
143
00:10:13,242 --> 00:10:17,076
Ele fornece casas a pre�os
razo�veis para os pobres.
144
00:10:17,146 --> 00:10:18,443
Isso mesmo.
145
00:10:20,482 --> 00:10:21,813
Fant�stico.
146
00:10:25,122 --> 00:10:28,614
Posso fazer-te uma pergunta?
Foste at� onde na escola?
147
00:10:32,296 --> 00:10:35,628
Quando estava no secund�rio,
n�o deixava que nenhum rapaz me tocasse.
148
00:10:35,698 --> 00:10:39,135
Mas quando entrei na universidade,
fiquei bastante extrovertida.
149
00:10:43,408 --> 00:10:45,433
N�o te preocupes com amanh�.
150
00:10:45,510 --> 00:10:47,000
O juiz vai te dar um aviso.
151
00:10:47,079 --> 00:10:49,172
- Ou uma multazita.
- E os inquilinos?
152
00:10:49,247 --> 00:10:52,410
- N�o te preocupes com os inquilinos!
- Mas eles estar�o l�.
153
00:10:52,484 --> 00:10:56,181
Lembra-te! Antes, eles viviam em
barracas e comiam pessoas.
154
00:10:56,922 --> 00:10:58,356
J� te sentes melhor?
155
00:10:59,892 --> 00:11:03,124
Quem � que se importa com uns
negros queixosos?
156
00:11:04,798 --> 00:11:06,459
Assim...
157
00:11:06,533 --> 00:11:09,366
declaro o acusado,
Louis Kritski...
158
00:11:09,436 --> 00:11:12,496
culpado dos casos apresentadas
neste tribunal.
159
00:11:13,574 --> 00:11:14,872
Ordem!
160
00:11:20,515 --> 00:11:21,515
Boa!
161
00:11:24,952 --> 00:11:28,286
Por conseguinte, irei ditar
a pena para este caso.
162
00:11:29,624 --> 00:11:31,820
� minha inten��o sentencia-lo...
163
00:11:31,894 --> 00:11:34,089
a um ano de pris�o.
164
00:11:36,198 --> 00:11:39,690
No entanto n�o o vou fazer.
165
00:11:41,937 --> 00:11:45,498
Na minha opini�o a amea�a de pris�o
n�o vai fazer com que o edif�cio...
166
00:11:45,574 --> 00:11:48,100
fique em condi��es.
Portanto...
167
00:11:48,178 --> 00:11:51,740
vou sentencia-lo a "pris�o domiciliaria"
num apartamento do seu pr�prio pr�dio...
168
00:11:51,816 --> 00:11:57,185
durante 120 dias ou at� que
o edif�cio cumpra os requisitos...
169
00:11:57,254 --> 00:11:59,245
do Estado de Nova York.
170
00:11:59,322 --> 00:12:00,880
Vossa excel�ncia, com todo respeito...
171
00:12:00,957 --> 00:12:04,122
acho que aqui, deveria ser aplicada
a senten�a m�xima.
172
00:12:04,196 --> 00:12:06,528
Estes propriet�rios devem saber...
173
00:12:06,598 --> 00:12:08,225
que n�o podem continuar...
174
00:12:08,300 --> 00:12:10,632
Creio que esta senten�a
dar� resultado.
175
00:12:10,702 --> 00:12:13,364
E voc� como advogada do condom�nio
tem a fun��o de informar...
176
00:12:13,438 --> 00:12:17,432
se o Sr. Kritski n�o cumpre
o que foi sentenciado neste tribunal.
177
00:12:19,179 --> 00:12:22,809
De acordo com o relat�rio...
178
00:12:22,883 --> 00:12:26,148
o apartamento 5C
do seu edif�cio est� desocupado.
179
00:12:26,220 --> 00:12:29,212
Voc� descreve-o no an�ncio como:
180
00:12:29,290 --> 00:12:32,079
"Beleza mobilada com vista,
no quinto andar,
181
00:12:32,104 --> 00:12:34,149
perto do centro comercial."
182
00:12:34,862 --> 00:12:36,921
Ir� mudar-se imediatamente.
183
00:12:36,997 --> 00:12:40,331
Ir� morar a� como
administrador do edif�cio.
184
00:12:40,402 --> 00:12:42,734
S� poder� sair
para comprar comida...
185
00:12:42,804 --> 00:12:46,900
por emerg�ncias m�dicas
ou para tratar das repara��es do pr�dio.
186
00:12:46,975 --> 00:12:49,944
N�o pode renovar ou alterar
o apartamento 5C...
187
00:12:50,011 --> 00:12:52,573
at� que todos
os outros apartamentos...
188
00:12:52,649 --> 00:12:55,243
do pr�dio estejam em conformidade
com as regras.
189
00:12:56,420 --> 00:12:58,251
Mais uma coisa.
190
00:12:58,322 --> 00:13:00,415
Se n�o cumprir os requisitos...
191
00:13:00,490 --> 00:13:03,357
em 120 dias, ir� para a cadeia.
192
00:13:06,831 --> 00:13:08,823
Sess�o encerrada.
193
00:13:08,900 --> 00:13:10,891
Acha-se muito esperta.
194
00:13:10,969 --> 00:13:13,961
Pensa que ter� fama.
Mas n�o vai ter, sabe porqu�?
195
00:13:14,038 --> 00:13:17,700
Irei arranjar outro advogado
e um juiz branco, e irei apelar!
196
00:13:17,774 --> 00:13:20,140
- Baseando-se em qu�?
- Em que voc� � uma filha da m�e!
197
00:13:20,210 --> 00:13:24,044
- Disseste que era o melhor advogado.
- O melhor por esse pre�o.
198
00:13:24,114 --> 00:13:28,051
Mas n�o te preocupes.
Tudo se resolver�. Prometo!
199
00:13:28,219 --> 00:13:30,450
Como pudeste fazer planos?!
200
00:13:32,291 --> 00:13:33,622
Entre.
201
00:13:33,692 --> 00:13:35,683
N�o vou a lado nenhum.
202
00:13:36,695 --> 00:13:39,027
O meu pai vai me livrar disto.
203
00:13:39,098 --> 00:13:41,591
De modo nenhum irei
para aquela pocilga.
204
00:13:42,603 --> 00:13:43,763
Est�s a falar com quem?
205
00:13:43,838 --> 00:13:45,669
Heather. Vamos sair � noite.
206
00:13:45,740 --> 00:13:50,073
Vais para o teu pr�dio cumprir
a senten�a, sen�o ir�s preso!
207
00:13:58,754 --> 00:14:00,745
Tenho de ir. Depois ligo-te.
208
00:14:00,822 --> 00:14:01,982
N�o podes fazer algo?
209
00:14:02,057 --> 00:14:04,491
Estas coisas demoram tempo.
210
00:14:05,227 --> 00:14:07,058
Tu sabes como �!
211
00:14:07,129 --> 00:14:09,393
Est�s a render-te?
� isso que estou a ouvir?
212
00:14:09,464 --> 00:14:13,731
N�o, mas n�o quero ficar nem
uma noite l�.
213
00:14:13,803 --> 00:14:15,634
Sabes o que � isto?
214
00:14:15,705 --> 00:14:17,195
V�!
215
00:14:17,273 --> 00:14:19,071
� o teu testamento.
216
00:14:19,143 --> 00:14:20,553
Quem � que vai ficar com todos
os meus edif�cios?
217
00:14:20,577 --> 00:14:21,908
- Eu.
- A menos que...?
218
00:14:21,979 --> 00:14:24,447
- Mudes de ideias.
- Correcto.
219
00:14:24,515 --> 00:14:28,211
27 edif�cios que valem milh�es.
Sabes o que ir� fazer-me mudar de ideia?
220
00:14:28,284 --> 00:14:30,754
Se arranjares uma miser�vel parede!
221
00:14:30,822 --> 00:14:33,985
Se mudares uma simples l�mpada,
tiro-te do testamento!
222
00:14:34,059 --> 00:14:36,425
Entendeste-me bem, Louie?
223
00:14:37,429 --> 00:14:39,090
Muito bem. Levanta-te!
224
00:14:41,966 --> 00:14:44,265
- Quem �s tu?
- Um Kritski.
225
00:14:44,337 --> 00:14:45,827
Claro que �s!
226
00:14:45,905 --> 00:14:49,569
- O que faz um propriet�rio Kritski?
- Nada.
227
00:14:49,643 --> 00:14:51,304
Que far�s tu?
228
00:14:51,378 --> 00:14:54,211
Vou viver para l�
e n�o vou arranjar nada.
229
00:14:54,281 --> 00:14:57,444
Esses imbecis ir�o comer
na minha m�o.
230
00:14:58,185 --> 00:15:00,585
Assim � que se fala, meu filho.
Maravilhoso.
231
00:15:15,636 --> 00:15:17,467
N�o � assim t�o mau.
232
00:15:21,276 --> 00:15:23,767
Isto vai correr tudo bem.
233
00:15:29,785 --> 00:15:32,846
Vai ser como se fosse acampar.
234
00:15:32,922 --> 00:15:35,585
Ver televis�o, dormir,
ver a Heather.
235
00:15:35,659 --> 00:15:38,321
Ela vir�.
N�o pode ser assim t�o mal?
236
00:15:43,133 --> 00:15:45,761
Como � que eu vou fazer isto?!
237
00:15:47,103 --> 00:15:50,129
Por 27 edif�cios
e milh�es de d�lares...
238
00:15:50,206 --> 00:15:52,368
podes faze-lo, cara�as!
239
00:16:27,825 --> 00:16:30,157
N�o acredito.
240
00:16:57,692 --> 00:17:00,353
Pelo menos tenho
um tecto sobre a cabe�a.
241
00:17:09,136 --> 00:17:11,128
Cala-te, Kritski!
242
00:17:17,613 --> 00:17:19,604
Bem, pelo menos h� um motivo.
243
00:17:20,949 --> 00:17:22,940
Merda para a parede!
244
00:17:29,323 --> 00:17:31,656
As ratazanas t�m o seu pr�prio jacuzzi!
245
00:17:38,835 --> 00:17:41,429
As baratas administram o
seu pr�prio motel.
246
00:17:56,955 --> 00:17:59,481
Excelente.
Um lavat�rio que peida!
247
00:18:14,808 --> 00:18:18,800
- N�o me toques! Est�s louco!
- E tu �s uma cabra mentirosa!
248
00:18:18,878 --> 00:18:21,541
A quem � que est�s a chamar cabra,
seu vira-lata nojento?!
249
00:18:24,319 --> 00:18:25,650
Que raios?
250
00:19:39,166 --> 00:19:40,998
- Que est�s a fazer?!
- Nada.
251
00:19:41,736 --> 00:19:44,466
- Nada?
- Como nada?
252
00:19:44,539 --> 00:19:45,904
A espiar-me?
253
00:19:46,641 --> 00:19:49,508
A estudar o terreno para logo
virem roubar-me?
254
00:19:49,577 --> 00:19:53,240
Realmente, tens aqui coisas de primeira.
Estamos ansiosos por lhes deitar as m�os.
255
00:19:53,315 --> 00:19:54,839
Por que n�o est� na escola?
256
00:19:54,916 --> 00:19:56,906
Hoje � s�bado.
257
00:19:56,984 --> 00:20:00,477
Vai jogar basquete ou fazer breakdance.
258
00:20:00,555 --> 00:20:01,887
V�.... fora daqui!
259
00:20:05,027 --> 00:20:06,517
Aqui � dentro. Vai l� para fora.
260
00:20:06,595 --> 00:20:08,256
Vou por um atalho.
261
00:20:10,866 --> 00:20:12,527
Bom r�dio.
262
00:20:12,601 --> 00:20:14,696
N�o lhe toques.
263
00:20:14,772 --> 00:20:16,501
� uma coisa velha.
264
00:20:16,574 --> 00:20:18,132
Calma. N�o te vou roubar.
265
00:20:18,209 --> 00:20:21,474
Eu sei que n�o me vais roubar.
Mas n�o lhe toques.
266
00:20:21,546 --> 00:20:23,377
J� est� estragada.
267
00:20:23,448 --> 00:20:25,006
- N�o funcionar�.
- Eu sei.
268
00:20:25,083 --> 00:20:26,278
Como � que sabes?!
269
00:20:26,352 --> 00:20:28,786
Sei que n�o vai funcionar.
270
00:20:28,854 --> 00:20:32,586
Estiveste aqui a mexer enquanto
eu dormia?!
271
00:20:32,659 --> 00:20:33,990
- N�o?
- N�o!
272
00:20:34,060 --> 00:20:36,893
- Porque � que est�s t�o nervoso?
- N�o estou nervoso.
273
00:20:36,963 --> 00:20:38,863
N�o. N�o te mexas!
274
00:20:38,932 --> 00:20:42,231
Quieto! � bom que funcione.
275
00:20:49,042 --> 00:20:50,374
Tens sorte.
276
00:20:53,647 --> 00:20:58,380
N�o funciona porque nunca arranjaste
a instala��o el�ctrica deste edif�cio.
277
00:21:02,356 --> 00:21:05,054
N�o te estava a espiar.
S� tinha curiosidade.
278
00:21:05,128 --> 00:21:07,460
Queria saber mais sobre ti.
279
00:21:07,530 --> 00:21:09,190
Ouve o que te digo.
280
00:21:09,264 --> 00:21:11,664
N�o quero fazer amigos.
281
00:21:11,733 --> 00:21:14,167
Isso n�o vai ser um grande problema.
282
00:21:16,305 --> 00:21:17,795
Que chato.
283
00:21:25,716 --> 00:21:27,512
Que � que se passa? O qu�?
284
00:21:32,155 --> 00:21:35,819
Parece que o seu carro
perdeu um pouco de peso.
285
00:21:41,399 --> 00:21:44,232
Ele ainda n�o percebeu.
286
00:21:57,417 --> 00:21:59,408
O alarme funciona!
287
00:22:02,456 --> 00:22:04,948
- Sem rodas, mas o alarme funciona!
- Nunca vi isso.
288
00:22:27,048 --> 00:22:29,711
N�o viste nada?
289
00:22:29,785 --> 00:22:33,221
N�o ouviste o alarme?
N�o ouviste nada?
290
00:22:33,288 --> 00:22:35,779
- E tu?
- Eu tamb�m n�o ouvi nada!
291
00:22:35,858 --> 00:22:38,019
"Eu tamb�m n�o ouvi nada!"
292
00:22:38,093 --> 00:22:40,425
J� sei que tamb�m n�o viu nada.
293
00:22:47,404 --> 00:22:49,895
Branquito! Que fazes aqui?
294
00:22:51,108 --> 00:22:52,940
Voc�s s�o o comit� de boas vindas?
295
00:23:08,861 --> 00:23:12,024
Belas fatiotas!
Onde est� o resto da banda?
296
00:23:12,098 --> 00:23:14,932
N�o t�m sentido de humor?
Saiam da frente!
297
00:23:21,209 --> 00:23:23,039
Onde est� o empregado?
298
00:23:24,044 --> 00:23:26,205
Onde est� o empregado?
299
00:23:27,381 --> 00:23:29,542
Pare�o-vos uma miragem?
300
00:23:31,219 --> 00:23:33,915
- Que diabos queres?
- O que quero?!
301
00:23:33,988 --> 00:23:38,481
Quero que me vendam um fato.
Isto � uma mercearia ou qu�?
302
00:23:40,894 --> 00:23:43,728
Vendes coisas comest�veis
ou s� h� snacks?
303
00:23:44,732 --> 00:23:46,598
Do que precisas?
304
00:23:46,669 --> 00:23:49,160
A minha mi�da vem ver-me.
Preciso de vinho.
305
00:23:49,238 --> 00:23:50,830
Que vinho tens?
306
00:23:54,743 --> 00:23:56,472
Que merda � esta?
307
00:23:57,479 --> 00:23:59,709
Esperas que beba vinho a martelo?
308
00:23:59,782 --> 00:24:02,411
Queres embebedar-te? Isto serve.
309
00:24:02,485 --> 00:24:05,750
Vou comprar o essencial,
para n�o morrer de fome.
310
00:24:07,358 --> 00:24:09,189
Caramba!
311
00:24:10,695 --> 00:24:13,186
O p�o � mais velho que o vinho!
312
00:24:14,232 --> 00:24:15,392
Entendeste?
313
00:24:15,466 --> 00:24:17,297
Isto � velho.
314
00:24:17,368 --> 00:24:20,134
Este deveria ser velho. Entendeste?
315
00:24:20,206 --> 00:24:22,197
Que sentido de humor!
316
00:24:22,275 --> 00:24:24,470
Isto � para os apanhados?
317
00:24:25,712 --> 00:24:28,237
Tens manteiga de amendoim?
318
00:24:28,314 --> 00:24:29,804
S� de uma marca.
319
00:24:29,882 --> 00:24:31,544
S� de uma marca.
320
00:24:31,619 --> 00:24:33,780
Deixa-me fazer-te uma pergunta.
321
00:24:33,854 --> 00:24:38,258
Porque � que tens 24 tipos de bacon
e s� 1 de manteiga de amendoim?
322
00:24:43,397 --> 00:24:47,060
Porque aqui n�o v�m muitos
brancos tot�s arremelgados.
323
00:24:58,246 --> 00:25:01,238
- Queres que te leve isso?
- N�o me sigas!
324
00:25:01,316 --> 00:25:04,479
- N�o te estou a seguir.
- Claro que est�s. O que fazes aqui?
325
00:25:04,552 --> 00:25:05,883
Trabalho aqui.
326
00:25:05,954 --> 00:25:08,948
- Onde?
- Escolheram-me entre 70 outros rapazes.
327
00:25:09,026 --> 00:25:13,019
Deixa-te de tangas.
Porque � que me est�s a seguir?
328
00:25:13,096 --> 00:25:15,428
Sabia que te faltava p�o duro...
329
00:25:15,499 --> 00:25:18,161
manteiga de amendoim velha
e vinho barato.
330
00:25:18,235 --> 00:25:19,725
N�o estejas a olhar para o meu saco!
331
00:25:19,803 --> 00:25:23,831
- Queres que te leve o saco?
- N�o, n�o quero!
332
00:25:23,908 --> 00:25:26,901
N�o preciso que me fa�as nada.
333
00:25:26,979 --> 00:25:30,142
N�o medo neste bairro.
Sabes por qu�?
334
00:25:30,215 --> 00:25:32,547
Porque eu ando como eu falo.
335
00:25:38,390 --> 00:25:40,119
Que se passa contigo?
336
00:25:42,362 --> 00:25:45,491
O que queres dizer?
Eu n�o tenho nada!
337
00:25:46,767 --> 00:25:48,598
N�o me ouviste gritar: "Baixa-te!"?
338
00:25:48,669 --> 00:25:51,160
Disse: "Baixa-te!"
339
00:25:51,238 --> 00:25:54,401
S� fiz isso por tua causa.
Preocupo-me contigo!
340
00:25:54,475 --> 00:25:57,138
Aquilo foi um tiro.
Podiam ter-te acertado!
341
00:26:02,850 --> 00:26:06,183
Andas de forma esquisita!
Cagaste-te nas cal�as?
342
00:26:07,688 --> 00:26:10,021
- N�o!
- Andas sempre assim?
343
00:26:15,865 --> 00:26:18,527
Ol�, Tito. Que tal?
344
00:26:21,037 --> 00:26:24,370
- Quem �? Ele vende-te drogas?
- Meu pai.
345
00:26:25,875 --> 00:26:27,866
A tua m�e deve gostar deles jovens.
346
00:26:27,944 --> 00:26:29,104
Minha m�e?
347
00:26:29,178 --> 00:26:32,012
- A senhora que vive contigo.
- � a minha av�.
348
00:26:32,082 --> 00:26:34,244
N�o sei onde est� a minha m�e.
349
00:26:35,253 --> 00:26:37,585
Quanto � que te pagam neste trabalho?
350
00:26:37,655 --> 00:26:39,646
Trabalho por gorjetas.
351
00:26:40,992 --> 00:26:44,155
Toma isto e leva para minha casa.
352
00:26:49,069 --> 00:26:51,094
- Cinco d�lares.
- Obrigado.
353
00:26:52,105 --> 00:26:54,096
Obrigado?! S� isso!?
354
00:26:54,174 --> 00:26:55,732
Dei-te 5 d�lares.
355
00:26:55,809 --> 00:26:57,902
Obrigado, mestre.
356
00:26:57,978 --> 00:26:59,810
Vai � merda, puto!
357
00:26:59,881 --> 00:27:01,712
Tu tamb�m.
358
00:27:04,787 --> 00:27:06,118
Vou � merda..
359
00:27:06,188 --> 00:27:08,850
Sigam a abelha.
Onde est� a abelha?
360
00:27:09,992 --> 00:27:11,152
E a abelha?
361
00:27:11,226 --> 00:27:15,558
Obrigado por darem-me esta oportunidade
de fazer aqui este workshop...
362
00:27:15,629 --> 00:27:18,393
antes de enfrentar
os profissionais.
363
00:27:18,465 --> 00:27:20,297
Eu n�o vos esquecerei.
364
00:27:36,486 --> 00:27:37,486
V� l�!
365
00:27:37,554 --> 00:27:39,886
- Qual?
- � esta.
366
00:27:42,225 --> 00:27:43,954
D�-me 80!
367
00:27:44,027 --> 00:27:46,587
Continua a sorrir quando perderes.
368
00:27:46,663 --> 00:27:47,995
E a renda!
369
00:27:48,065 --> 00:27:51,057
Espera l�, p�.
Este gajo j� me sacou dinheiro.
370
00:27:51,135 --> 00:27:53,468
Tu andas bem, tenho te observado
Paga-me a renda.
371
00:27:53,538 --> 00:27:56,803
Espera um pouco que j� te dou
o dinheiro da renda.
372
00:27:56,875 --> 00:27:58,536
- Queres jogar?
- N�o.
373
00:27:59,678 --> 00:28:04,172
J� ningu�m joga por divers�o.
� sempre por dinheiro.
374
00:28:04,249 --> 00:28:06,581
Foi isso que arruinou as Olimp�adas.
375
00:28:08,187 --> 00:28:09,711
Esta � a abelha.
376
00:28:09,789 --> 00:28:12,452
$20 a aposta m�nima.
377
00:28:12,526 --> 00:28:14,289
Est� bem.
378
00:28:14,361 --> 00:28:15,851
E o dinheiro?
379
00:28:18,365 --> 00:28:20,094
- Qual �?
- Esta.
380
00:28:20,167 --> 00:28:21,167
Esta?
381
00:28:22,069 --> 00:28:24,062
Que pena.
382
00:28:24,139 --> 00:28:26,403
V�s o que acontece quando
perdes de vista a abelha.
383
00:28:26,475 --> 00:28:29,067
Ela est� onde o mel est�.
384
00:28:29,142 --> 00:28:31,303
Tiraste o rei, levaste com o ferr�o.
385
00:28:34,448 --> 00:28:37,748
N�o sei se tenho coragem
para continuar.
386
00:28:37,819 --> 00:28:40,812
� preciso coragem para jogar.
387
00:28:40,890 --> 00:28:43,916
D�-me oportunidade
para recuperar o meu dinheiro?
388
00:28:43,993 --> 00:28:45,654
Est�s doido? Claro que n�o.
389
00:28:45,728 --> 00:28:48,219
$50 a aposta m�nima agora.
390
00:28:52,468 --> 00:28:55,062
J� que aqui estou, tamb�m quero jogar.
391
00:28:55,137 --> 00:28:57,629
Divertir-me um pouco.
392
00:28:57,707 --> 00:28:58,707
$60.
393
00:28:58,775 --> 00:29:02,007
- Tenho de aceitar a aposta mais alta.
- Est� bem. $75.
394
00:29:02,079 --> 00:29:03,512
$100.
395
00:29:04,248 --> 00:29:06,045
$125.
396
00:29:06,117 --> 00:29:07,607
$150.
397
00:29:07,685 --> 00:29:09,414
$175!
398
00:29:09,487 --> 00:29:11,318
$200.
399
00:29:11,389 --> 00:29:13,586
No meu primeiro dia,
j� me deparo com profissionais.
400
00:29:15,028 --> 00:29:17,019
Ficaste teso, fanfarr�o?
401
00:29:19,365 --> 00:29:20,855
O dinheiro?
402
00:29:20,934 --> 00:29:22,868
Sou eu, Marlon.
Que est�s para ai falar?
403
00:29:24,037 --> 00:29:27,030
Neg�cios s�o neg�cios.
Quero ver o dinheiro.
404
00:29:27,107 --> 00:29:31,101
Deves-me renda! Moras no meu pr�dio
e tenho de mostrar o dinheiro.
405
00:29:33,481 --> 00:29:34,812
Onde est�?
406
00:29:35,884 --> 00:29:37,374
Vejamos... acho que est� aqui.
407
00:29:41,521 --> 00:29:43,512
Um pequeno milagre.
408
00:29:43,590 --> 00:29:45,580
Conhecias aquele tipo?
409
00:29:45,657 --> 00:29:48,183
Agora posso pagar a renda.
410
00:29:48,261 --> 00:29:49,751
Sabes o que � isto?
411
00:29:49,830 --> 00:29:51,661
Sim, sei o que �.
412
00:29:51,732 --> 00:29:53,927
Eu disse-te que pagava a renda.
413
00:29:54,001 --> 00:29:55,628
Enganaste-me.
414
00:29:56,370 --> 00:30:00,363
N�o te esque�as de me dar um recibo!
Pelo meu orgulho!
415
00:30:02,278 --> 00:30:03,939
Sigam a abelha.
416
00:30:12,254 --> 00:30:13,915
Heather!
417
00:30:19,731 --> 00:30:21,722
Tem a certeza que � aqui?
418
00:30:31,009 --> 00:30:32,499
S�o um bando de animais!
419
00:30:36,448 --> 00:30:39,941
Espere um momento,
Sr. Propriet�rio!
420
00:30:40,020 --> 00:30:41,851
Sai da�, Leotha! Isto � uma emerg�ncia!
421
00:30:41,921 --> 00:30:44,014
Quando � que vai arranjar a caldeira?
422
00:30:44,090 --> 00:30:46,854
A caldeira funciona, n�o?
423
00:30:46,926 --> 00:30:49,724
S� at� aos 10�
Estou a congelar!
424
00:30:49,796 --> 00:30:51,857
- Procura um homem!
- V� � merda!
425
00:30:51,933 --> 00:30:53,662
Ainda bem que est�s aqui.
426
00:30:53,735 --> 00:30:56,726
Esta gente d� comigo
em doido.
427
00:30:57,838 --> 00:31:00,102
Mas as coisas v�o mudar.
428
00:31:00,174 --> 00:31:02,505
� a escadaria para o para�so.
429
00:31:04,712 --> 00:31:06,873
Espera at� chegar-mos ao apartamento.
430
00:31:06,947 --> 00:31:09,280
S� te estava a ajudar
a subir as escadas.
431
00:31:10,619 --> 00:31:13,816
- Que cheiro � este? Parece...
- Mijo.
432
00:31:13,889 --> 00:31:16,221
Sim, como mijo! O que �?
433
00:31:16,291 --> 00:31:18,987
� mijo. Os b�bados v�m at�
ao corredor e mijam.
434
00:31:19,061 --> 00:31:20,892
E deixa-os mijarem aqui?
435
00:31:20,962 --> 00:31:23,692
Eles n�o me pedem permiss�o.
436
00:31:25,268 --> 00:31:27,099
Uma ratazana!
437
00:31:27,170 --> 00:31:29,503
N�o posso continuar aqui
num lugar com ratazanas!
438
00:31:29,573 --> 00:31:32,736
N�o � uma ratazana.
Provavelmente � um Chiwawa.
439
00:31:32,810 --> 00:31:37,304
Eles t�m aqui aqueles c�es feios.
Que parecem ratazanas.
440
00:31:37,381 --> 00:31:40,374
- O pr�dio est� livre de ratazanas.
- Estranho.
441
00:31:41,720 --> 00:31:43,210
Chegamos.
442
00:31:43,288 --> 00:31:45,279
Limpei o melhor que pude.
443
00:31:45,356 --> 00:31:48,621
N�o posso pedir a ningu�m
para vir c�...
444
00:31:49,627 --> 00:31:51,618
Poe-te � vontade.
445
00:31:51,696 --> 00:31:53,688
Bebamos um copo.
446
00:31:53,766 --> 00:31:56,759
Aqui est� o vinho que comprei.
D�-me o teu casaco.
447
00:31:56,837 --> 00:32:00,329
Tira-o. Relaxa.
Est�s tensa!
448
00:32:00,407 --> 00:32:03,570
Vamos l�.
Senta-te aqui.
449
00:32:04,578 --> 00:32:06,569
- Comprei este para n�s.
- O que � isso?
450
00:32:06,646 --> 00:32:09,808
Vinho. Aqui todos bebem dele.
� muito bom.
451
00:32:09,882 --> 00:32:12,043
Um pouco �spero, mas...
452
00:32:12,118 --> 00:32:14,110
sempre gostaste das coisas �speras.
453
00:32:14,187 --> 00:32:16,519
�spero? N�o, Louie!
454
00:32:16,590 --> 00:32:17,922
O que se passa?
455
00:32:17,992 --> 00:32:20,084
N�o sei! � que...
456
00:32:21,061 --> 00:32:23,552
Estou aqui na pris�o.
Esta � a minha visita conjugal.
457
00:32:24,464 --> 00:32:27,797
Avisei-te que isto era uma pocilga!
Qual � o teu problema?
458
00:32:27,868 --> 00:32:31,203
Que queres que eu fa�a, que me deite ali,
abra as pernas e tente n�o vomitar...
459
00:32:31,273 --> 00:32:33,833
enquanto descarregas a tua pistola!
460
00:32:34,843 --> 00:32:37,505
- Farias isso?
- N�o!
461
00:32:40,516 --> 00:32:43,509
Senta-te. Tem calma.
462
00:32:44,521 --> 00:32:48,014
Prova o vinho. Relaxa um pouco.
463
00:32:48,092 --> 00:32:51,255
N�o est� assim t�o mal, v�s.
Bastante c�moda, n�o?
464
00:32:51,328 --> 00:32:53,660
Toma o primeiro gole.
465
00:32:55,966 --> 00:32:57,456
N�o, deixa estar.
466
00:32:59,970 --> 00:33:03,463
- N�o � assim t�o mau.
- � este lugar.
467
00:33:03,542 --> 00:33:05,703
Fica dif�cil ficar relaxada.
468
00:33:05,777 --> 00:33:08,645
- Sim, mas prova o vinho.
- Talvez um pouco de m�sica.
469
00:33:08,714 --> 00:33:12,150
Algo suave e sexy.
Como Luther Vandross.
470
00:33:12,218 --> 00:33:14,709
Ou Freddie Jackson!
Adoro!
471
00:33:14,787 --> 00:33:17,153
Agora � que acertaste, � isso mesmo!
472
00:33:19,093 --> 00:33:21,583
Raios, Esqueci-me!
Espera! Um momento!
473
00:33:21,662 --> 00:33:23,653
Que te parece Johnny Mathis?
474
00:33:27,000 --> 00:33:28,752
Heather, espera!
475
00:33:31,789 --> 00:33:35,122
- Escuta.
- Eu tentei, Louie! A s�rio que tentei!
476
00:33:36,361 --> 00:33:38,192
Calem-se! Entrem!
477
00:33:38,262 --> 00:33:41,163
Heather, eu posso colocar
desinfectante!
478
00:33:41,232 --> 00:33:44,827
N�o vai resultar, Louie!
Por favor, arranque!
479
00:33:44,902 --> 00:33:46,893
Speedy Gonzalez Kritski!
480
00:33:46,971 --> 00:33:48,666
Foi uma rapidinha!
481
00:33:48,740 --> 00:33:50,230
Calem-se!
482
00:33:50,308 --> 00:33:53,107
Espero que arranjes os meus canos
t�o r�pido como arranjaste os dela.
483
00:33:53,178 --> 00:33:56,171
Talvez ele precise
dos canos arranjados!
484
00:33:56,249 --> 00:33:59,218
Agora j� percebi porque � que
os brancos andam sempre t�o tensos!
485
00:34:01,087 --> 00:34:04,352
Ele gostava de ocupar-se dela,
mas tem muito trabalho!
486
00:34:04,424 --> 00:34:05,755
Rebocar paredes.
487
00:34:05,825 --> 00:34:08,352
Trocar canos e limpar alcatifas.
488
00:34:12,601 --> 00:34:15,536
Continuem a rir!
N�o h� problema!
489
00:34:15,604 --> 00:34:17,265
Continuem a rir!
490
00:34:17,339 --> 00:34:19,330
Em breve vou estar fora daqui!
491
00:34:19,408 --> 00:34:23,710
Estarei no meu apartamento
a disfrutar do meu jacuzzi...
492
00:34:23,781 --> 00:34:28,616
a rir-me de todos voc�s, idiotas,
presos aqui nesta pocilga!
493
00:34:28,685 --> 00:34:30,676
Saiam da frente!
494
00:34:31,688 --> 00:34:34,485
A ira abre o caminho para o diabo.
495
00:34:34,557 --> 00:34:36,752
V� � merda voc� e o diabo!
496
00:35:00,252 --> 00:35:01,742
J� paguei a renda!
497
00:35:01,821 --> 00:35:04,255
A sanita est� entupida.
Preciso de ir a casa-de-banho!
498
00:35:04,323 --> 00:35:05,323
E?
499
00:35:05,391 --> 00:35:07,222
- Deixe-me usar a sua.
- N�o.
500
00:35:07,293 --> 00:35:08,784
Que queres dizer com isso?
501
00:35:08,862 --> 00:35:11,194
- Como n�o?!
- Voc� devia saber.
502
00:35:11,264 --> 00:35:14,098
� o que voc� diz, quando lhe pe�o
para arranjar alguma coisa!
503
00:35:14,168 --> 00:35:15,635
Quanto queres, eu pago-te.
504
00:35:15,703 --> 00:35:17,500
N�o tem o suficiente.
505
00:35:17,572 --> 00:35:19,369
Que quer que eu fa�a?!
Cague aqui fora?!
506
00:35:19,440 --> 00:35:20,771
Lincoln conseguiu.
507
00:36:05,757 --> 00:36:07,588
Temos que falar.
508
00:36:08,759 --> 00:36:10,590
Boas, Sra. Bensinger.
509
00:36:10,661 --> 00:36:13,824
O que a tr�s por c�
com essa mini-saia t�o justa?
510
00:36:13,898 --> 00:36:16,696
- N�o me diga, j� sei.
- Viola��es do c�digo.
511
00:36:16,767 --> 00:36:19,259
Segundo os inquilinos,
n�o se ocupou de nenhuma.
512
00:36:19,337 --> 00:36:21,912
N�o consegue afastar-se
de mim, como fumo do fogo.
513
00:36:21,937 --> 00:36:23,822
N�o fez nem uma das que
lhe ordenaram fazer.
514
00:36:23,876 --> 00:36:25,867
Como as andorinhas a Capistrano.
515
00:36:25,945 --> 00:36:28,539
Obviamente n�o tem
inten��es de cumprir.
516
00:36:28,614 --> 00:36:31,105
Escute isto.
517
00:36:32,618 --> 00:36:36,215
Estou a supervisionar a instala��o
dos cabos el�ctricos em todo o edif�cio.
518
00:36:36,291 --> 00:36:40,455
Isso sim, � uma grande surpresa.
Fico bastante contente.
519
00:36:40,528 --> 00:36:43,861
Mas isto � s� o princ�pio do que
ter� que fazer.
520
00:36:43,932 --> 00:36:45,923
Voc� tem um belo corpo.
521
00:36:46,000 --> 00:36:47,662
A prep�sito, eu tamb�m..
522
00:36:47,736 --> 00:36:50,900
N�o se percebe, pois os cortes
de vestu�rio n�o d�o possibilidade.
523
00:36:50,974 --> 00:36:54,569
Mas se me visse nu,
sabe o que diria?
524
00:36:54,644 --> 00:36:59,377
"Jamais teria imaginado,
que tinhas um corpo assim."
525
00:37:00,950 --> 00:37:03,111
- Escute-me!
- O electricista. V�?
526
00:37:03,185 --> 00:37:06,746
O que me pede � imposs�vel!
527
00:37:06,822 --> 00:37:10,315
N�o consigo arranjar apenas
o seu apartamento!
528
00:37:10,393 --> 00:37:13,386
Eu n�o disse:
"S� o meu apartamento."
529
00:37:13,464 --> 00:37:18,128
Disse: "Comece pelo meu e depois
continue para os outros".
530
00:37:20,771 --> 00:37:23,571
V� para dentro!
Arranje o apartamento!
531
00:37:23,643 --> 00:37:25,109
Ele n�o entende.
532
00:37:25,177 --> 00:37:26,838
N�o entenda mal...
533
00:37:26,912 --> 00:37:28,743
Tenho por aqui uma lista...
534
00:37:28,814 --> 00:37:32,306
de tudo o que a ju�za
quer que voc� fa�a.
535
00:37:33,318 --> 00:37:36,982
Ligue para o meu escrit�rio
com um plano das repara��es.
536
00:37:37,056 --> 00:37:39,388
Os inquilinos querem saber.
537
00:37:39,459 --> 00:37:42,122
Nunca ningu�m lhe disse que
� muito atraente?
538
00:37:43,130 --> 00:37:44,461
Claro que sim!
539
00:37:44,531 --> 00:37:48,022
Tenho 34 anos. Acha mesmo
que nunca ningu�m me tinha dito?
540
00:37:48,101 --> 00:37:52,265
Esta � uma grande oportunidade
para irmos para o meu apartamento.
541
00:37:52,338 --> 00:37:54,670
Descansar, conhecermo-nos melhor.
542
00:37:56,410 --> 00:37:59,174
Se pensa que sou um imbecil,
porque que veio aqui ter comigo?
543
00:37:59,246 --> 00:38:03,240
Porque se sente atra�da por mim,
como um �man num frigorifico.
544
00:38:03,318 --> 00:38:06,310
Quero ver consertos de verdade
neste pr�dio.
545
00:38:06,388 --> 00:38:09,551
Quero ver um plano,
quero ver trabalhadores!
546
00:38:09,624 --> 00:38:11,455
Quero ver algo mais...
547
00:38:11,526 --> 00:38:14,963
do que uns pensos
nesta ferida aberta.
548
00:38:15,031 --> 00:38:18,364
E se eu n�o ver,
voc� se ver� na pris�o...
549
00:38:18,434 --> 00:38:21,028
onde o seu corpo
ser� bastante apreciado.
550
00:38:21,103 --> 00:38:24,095
- N�o percebo porque se irrita tanto?
- Fora!
551
00:38:25,442 --> 00:38:29,937
Tem um p�ssimo feitio, mas mesmo
assim quero lev�-la a almo�ar!
552
00:38:30,014 --> 00:38:33,313
Ok, esque�a o almo�o! S� sexo ent�o!
553
00:38:35,787 --> 00:38:37,812
� s� uma quest�o de tempo.
554
00:38:53,739 --> 00:38:56,731
V� l�. Eu apostei dinheiro neste jogo!
555
00:39:08,089 --> 00:39:10,080
Talvez se subir um pouco.
556
00:39:13,094 --> 00:39:15,359
A multid�o enlouquece!
557
00:39:15,430 --> 00:39:18,764
Do lado de fora!
Tenta fazer o triplo para ganhar!
558
00:39:18,835 --> 00:39:20,860
Est� no ar!
559
00:39:29,111 --> 00:39:30,442
O que est�s a fazer?
560
00:39:32,781 --> 00:39:36,047
O que � que te parece? Vejo televis�o.
561
00:39:37,887 --> 00:39:38,888
Est�s bem?
562
00:39:39,790 --> 00:39:41,553
Fant�stico. Obrigado.
563
00:39:42,292 --> 00:39:43,759
Tens frio?
564
00:39:43,827 --> 00:39:47,820
N�o, s� quero ver se estas luvas
ficam bem com este casaco.
565
00:39:47,898 --> 00:39:49,729
E o que � que tu queres?
566
00:39:49,800 --> 00:39:53,601
Nada. S� vim perguntar-te
se queres ir bater umas bolas.
567
00:39:55,173 --> 00:39:57,141
Basquete.
568
00:39:57,208 --> 00:39:59,198
Queres jogar comigo?
569
00:39:59,276 --> 00:40:02,439
Pois. Por dinheiro.
Queres apostar comigo, n�o �?
570
00:40:02,513 --> 00:40:04,846
- Sem dinheiro. S� por divers�o.
- Divers�o?
571
00:40:06,651 --> 00:40:09,644
Diz-me, porque raio
queres jogar comigo?
572
00:40:09,722 --> 00:40:12,190
Porque queres jogar comigo?
573
00:40:12,258 --> 00:40:14,692
Olha se quiseres vir,
eu estou l� em baixo.
574
00:40:16,028 --> 00:40:17,028
Ok.
575
00:40:52,202 --> 00:40:54,693
Se achas que pare�o est�pido, diz logo.
576
00:40:54,771 --> 00:40:56,933
N�o acho que pare�as est�pido.
577
00:40:57,007 --> 00:41:00,568
Ent�o porque � que est�s a olhar?
� o casaco, o capuz, o qu�?
578
00:41:00,644 --> 00:41:03,579
�s um an�ncio. Sabes o que diz?
579
00:41:03,647 --> 00:41:07,743
"Estou a usar roupa que ningu�m
neste bairro tem."
580
00:41:07,818 --> 00:41:10,912
"Apunhalem-me com o vosso objecto
afiado preferido...
581
00:41:10,988 --> 00:41:15,152
e roubem-me a carteira que tenho presa
na minha perna com velcro."
582
00:41:15,226 --> 00:41:17,058
Nota-se?
583
00:41:17,128 --> 00:41:20,461
N�o se nota, mas � o que as pessoas
como tu usam.
584
00:41:20,532 --> 00:41:23,160
Mas n�o te preocupes com isso.
Est� tudo bem.
585
00:41:23,235 --> 00:41:26,227
Est�s a salvo. Est�s comigo.
586
00:41:26,304 --> 00:41:28,636
Se me atacarem tu proteges-me.
587
00:41:28,707 --> 00:41:31,701
Chamo o 112 quando acabarem contigo.
588
00:41:41,456 --> 00:41:44,448
Kritski!
De onde tiraste essa roupa?
589
00:41:46,462 --> 00:41:48,293
D�-me a bola!
590
00:41:50,699 --> 00:41:52,360
Que tal, meu?
591
00:41:53,368 --> 00:41:55,859
- "Leiteiro", Louie.
- Que tal, Louie?
592
00:41:55,937 --> 00:41:57,768
Prazer em conhecer-te.
593
00:41:59,140 --> 00:42:01,131
Porque te chamam "Leiteiro"?
594
00:42:09,686 --> 00:42:11,745
Porque matei um leiteiro.
595
00:42:18,163 --> 00:42:20,996
Vamos jogar 3 contra 3, meio campo.
596
00:42:21,066 --> 00:42:25,400
Quem ganha � que fica,
em controle da bola.
597
00:42:25,470 --> 00:42:27,904
Eu sei jogar basquete!
598
00:42:27,973 --> 00:42:31,636
Se algo correr mal, ou o necessitares
de ajuda na defensa...
599
00:42:31,710 --> 00:42:33,575
pede ajuda a mim e ao Leiteiro.
600
00:42:33,645 --> 00:42:35,739
- N�s cobrimos-te.
- N�o vos vou envergonhar.
601
00:42:35,815 --> 00:42:38,079
N�o necessito de nenhuma ajuda.
602
00:42:43,890 --> 00:42:45,721
Dasse!
603
00:42:46,926 --> 00:42:48,587
� o Rudy.
604
00:42:48,661 --> 00:42:50,823
Tu marcas o Rudy.
605
00:42:53,167 --> 00:42:54,829
Se � necess�rio.
606
00:43:13,389 --> 00:43:15,619
Quem � que trouxe o jogador de h�quei?
607
00:43:19,529 --> 00:43:21,087
Vamos l�!
608
00:43:26,738 --> 00:43:28,535
Leiteiro, aqui! A mim!
609
00:43:30,308 --> 00:43:32,401
Vamos, Louie!
610
00:43:32,477 --> 00:43:34,638
Vamos! Lan�a!
611
00:44:10,284 --> 00:44:14,153
Boa! Boa!
Estamos a faze-los em picadinho!
612
00:44:17,359 --> 00:44:18,883
Vamos, Kritski!
613
00:44:20,227 --> 00:44:22,457
Lan�a, Louie! Lan�a!
614
00:44:38,381 --> 00:44:40,042
Ao cesto, ao cesto!
615
00:45:08,061 --> 00:45:11,053
N�o conseguem parar-te!
N�o conseguem parar-nos!
616
00:45:12,065 --> 00:45:14,556
O que � que se passou?!
617
00:45:21,509 --> 00:45:23,000
Ganhamos!
618
00:45:24,012 --> 00:45:26,674
Vamos dar-lhes a oportunidade
da desforra.
619
00:45:26,748 --> 00:45:27,908
S� mais um.
620
00:45:27,983 --> 00:45:30,144
- Sem mais jogos.
- S� mais um!
621
00:45:30,218 --> 00:45:32,379
Digam que t�m medo!
622
00:45:32,454 --> 00:45:34,946
O Leiteiro vai para a vossa equipa.
623
00:45:35,958 --> 00:45:38,290
Dou-vos um desconto.
624
00:45:38,361 --> 00:45:39,692
�s um petas.
625
00:45:39,762 --> 00:45:41,593
Mais um?
626
00:45:41,664 --> 00:45:43,996
Ok, ent�o joguemos por algum dinheiro.
627
00:45:44,067 --> 00:45:47,060
N�o! S� jogamos para nos divertir,
sem dinheiro.
628
00:45:47,137 --> 00:45:51,302
Qual � o problema?
Querem jogar por dinheiro?
629
00:45:51,376 --> 00:45:55,039
N�o tenho dinheiro nenhum.
Eu paguei-te a renda.
630
00:45:55,113 --> 00:45:57,843
Trouxeste-o? Foi?
631
00:45:57,916 --> 00:46:00,406
- Tamos a falar de quanto?
- $200.
632
00:46:01,885 --> 00:46:05,878
- Achas que apostamos demais?
- Agora j� o disseste.
633
00:46:05,956 --> 00:46:08,289
- 200!
- Vamos jogar!
634
00:46:27,848 --> 00:46:30,408
N�o sei o que se passa.
635
00:46:34,121 --> 00:46:36,613
Vamos! Passa a bola, Louie!
636
00:46:40,195 --> 00:46:42,595
Estamos a esmaga-los!
E a defesa?
637
00:47:01,518 --> 00:47:03,179
Bom jogo!
638
00:47:03,253 --> 00:47:05,084
Falhado, Falhado!
639
00:47:13,331 --> 00:47:14,992
- Est�s bem?
- Sim.
640
00:47:16,001 --> 00:47:17,491
P�e um pouco de Vick.
641
00:47:17,569 --> 00:47:19,901
Um pouco de Vick que isso passa.
642
00:47:19,971 --> 00:47:22,963
Voc�s costumam jogar sempre basquete e
futebol americano ao mesmo tempo?
643
00:47:23,041 --> 00:47:25,374
Onde foste buscar essa roupa?
644
00:47:28,214 --> 00:47:31,707
Lamento dizer,
mas preciso do dinheiro.
645
00:47:31,785 --> 00:47:33,946
Aposto que lamentas...
646
00:47:34,021 --> 00:47:35,852
Eu dou-te.
647
00:47:43,863 --> 00:47:46,856
Bom jogo!
Bom jogo, Louie!
648
00:47:52,874 --> 00:47:55,206
Bom jogo, Kritski!
649
00:47:57,045 --> 00:47:58,535
Esperem l�!
650
00:48:12,827 --> 00:48:14,318
Que raios?
651
00:48:14,396 --> 00:48:17,764
Irene, de que cor era o carro do Louie?
652
00:48:17,834 --> 00:48:20,029
Filha da M�e!
653
00:48:21,671 --> 00:48:23,662
Mas o que � isto?!
654
00:48:23,740 --> 00:48:26,106
Mas o que � que se est� a passar aqui?!
655
00:48:26,176 --> 00:48:28,007
Estas s�o l�mpadas novas?!
656
00:48:29,045 --> 00:48:30,376
Querido!
657
00:48:30,447 --> 00:48:33,940
N�o posso acreditar que ele
tenha feito isto!
658
00:48:34,018 --> 00:48:36,316
Luzes acesas em pleno dia?!
659
00:48:36,387 --> 00:48:37,820
O que � que se passa?!
660
00:48:40,225 --> 00:48:41,556
Merda!
661
00:48:42,294 --> 00:48:44,387
Aqui. Vem aqui.
662
00:48:44,463 --> 00:48:47,796
Vem aqui.
Quero falar contigo, filho!
663
00:48:47,866 --> 00:48:50,200
Eu disse-te para n�o gastares
dinheiro nenhum!
664
00:48:50,271 --> 00:48:51,602
Luzes?!
665
00:48:51,672 --> 00:48:53,435
Arranjaste aquelas luzes!
666
00:48:53,507 --> 00:48:55,940
- Cabos novos?!
- Tive que faze-lo.
667
00:48:56,009 --> 00:48:57,271
Porqu�?
668
00:48:58,278 --> 00:49:01,839
- Para o meu r�dio funcionar.
- Agora todos funcionaram!
669
00:49:02,750 --> 00:49:04,843
Dei-lhes luzes. S� luzes!
670
00:49:05,753 --> 00:49:08,086
S� luzes?! Deste-lhes um dedo.
671
00:49:08,156 --> 00:49:11,819
Agora v�o querer o bra�o todo!
N�o podes dar-lhes nada!
672
00:49:11,893 --> 00:49:15,384
Assim � que �!
N�o podes dar-lhes nada!
673
00:49:16,463 --> 00:49:19,057
Porque � que te d�s com esta gente?
674
00:49:20,267 --> 00:49:22,098
Pap�, desculpa...
675
00:49:22,169 --> 00:49:26,470
Tens de controlar isto porque
esta ser� a tua casa durante um tempo!
676
00:49:26,541 --> 00:49:28,533
N�o aceitaram a fian�a!
677
00:49:31,213 --> 00:49:33,477
- O que � que o juiz disse?
- O que ele disse?!
678
00:49:33,549 --> 00:49:38,043
Disse: "Coma merda e morra,
Sr. Kritski!" Foi o que ele disse.
679
00:49:38,120 --> 00:49:40,166
N�o te preocupes, querido.
680
00:49:40,191 --> 00:49:42,210
O teu pai nunca desiste,
ele tira-te daqui.
681
00:49:42,360 --> 00:49:46,854
Olha estas almofadas. V�o dar um toque
de cor no teu apartamento.
682
00:49:46,931 --> 00:49:50,264
Porque � que n�o os damos
directamente aos negros?!
683
00:49:50,335 --> 00:49:54,670
Toma! Para ti! Leva-os!
684
00:49:55,909 --> 00:49:57,900
- Para o carro, Irene.
- Adeus, querido.
685
00:49:57,978 --> 00:50:01,414
- Irene! Entra no carro!
- Diz-me como ficaram as almofadas.
686
00:50:01,481 --> 00:50:02,948
Estou a entrar!
687
00:50:04,217 --> 00:50:06,447
Vamos embora.
688
00:50:06,519 --> 00:50:09,352
- Ligo-te logo.
- Acabamos de chegar aqui!
689
00:50:14,894 --> 00:50:18,729
- Quando � que me tiras daqui?
- Quando voltarmos das Bahamas.
690
00:50:20,601 --> 00:50:22,592
Das Bahamas?
691
00:50:22,670 --> 00:50:24,501
Das Bahamas?!
692
00:53:34,346 --> 00:53:35,677
Podem baixar isso!
693
00:53:37,749 --> 00:53:40,411
H� algu�m que est�
a tentar dormir, sabem.
694
00:53:54,435 --> 00:53:55,925
Ol�. Heather!
695
00:53:56,003 --> 00:53:57,938
- Quem fala?
- Louie.
696
00:53:58,673 --> 00:54:02,541
- Apanha um t�xi e vem c�.
- Estou muito cansada.
697
00:54:02,611 --> 00:54:04,670
Doem-me os p�s de tanto dan�ar.
698
00:54:04,746 --> 00:54:06,235
Tenho de ir!
699
00:54:11,050 --> 00:54:13,541
Esta vida � uma merda!
700
00:54:13,620 --> 00:54:15,781
E depois morres!
701
00:54:15,855 --> 00:54:18,017
Vou-te duplicar a renda, idiota!
702
00:54:18,092 --> 00:54:21,927
Ent�o, assim tenho de te passar
2 cheques sem fundos!
703
00:54:28,403 --> 00:54:30,894
Baixem a m�sica a� em baixo!
704
00:54:33,408 --> 00:54:35,401
Estou-vos a avisar!
705
00:54:55,200 --> 00:54:56,633
Ingl�s! Ingl�s!
706
00:54:56,702 --> 00:54:58,397
Mas ningu�m fala ingl�s?!
707
00:55:02,841 --> 00:55:07,006
Funcionava antes
de tu o estragares!
708
00:55:07,747 --> 00:55:08,747
Calem-se!
709
00:55:18,425 --> 00:55:20,756
1700 d�lares?
710
00:55:22,997 --> 00:55:26,330
- Usam m�gono?
- N�o usamos nada novo.
711
00:55:26,400 --> 00:55:29,528
Apenas reparamos, como voc� disse.
Assine aqui.
712
00:55:30,538 --> 00:55:33,371
Pap� tem raz�o.
Os arranjos arru�nam-me.
713
00:56:09,379 --> 00:56:12,372
Nada de repara��es a menos
que sejam autorizadas por mim!
714
00:56:12,450 --> 00:56:15,544
N�o � uma repara��o.
� um bloqueio provis�rio.
715
00:56:15,620 --> 00:56:18,714
- De que?!
- Este lugar est� infestado de bichos.
716
00:56:18,790 --> 00:56:21,918
E gra�as a voc�,
podemos ver de onde v�m.
717
00:56:21,993 --> 00:56:24,656
As ratazanas eventualmente
ir�o abrir caminho...
718
00:56:24,730 --> 00:56:27,528
mas pode ser que as detenha s� por
esta noite.
719
00:56:27,599 --> 00:56:31,763
Tenho estado l� em cima!
E nunca vi nenhuma ratazana! Nem uma!
720
00:56:31,837 --> 00:56:36,102
Talvez evitem o seu piso
como cortesia profissional.
721
00:56:37,441 --> 00:56:39,773
J� alguma vez lhe disseram que
voc� � muito esquisito?
722
00:56:39,844 --> 00:56:41,004
Basta!
723
00:56:42,013 --> 00:56:43,844
Elas vir�o.
724
00:56:44,850 --> 00:56:46,408
V� para a cama, sim?
725
00:56:47,419 --> 00:56:48,910
Ratazanas.
726
00:57:37,710 --> 00:57:40,702
"DOUTOR MORTE - EXTERMINADOR"
727
00:57:53,592 --> 00:57:56,254
Todo o edif�cio deve estar infestado.
728
00:57:58,264 --> 00:58:01,427
Tem de haver algum
modo de tira-las daqui.
729
00:58:01,500 --> 00:58:04,800
- Pode tentar amestra-las.
- Muito engra�ado.
730
00:58:04,871 --> 00:58:08,774
Fa�a-o em todo o edif�cio. Mate-as.
Afogue-as. Asfixie-as.
731
00:58:08,843 --> 00:58:11,505
Ok. Vou come�ar l� por cima.
732
00:58:11,579 --> 00:58:14,912
Isto � muito satisfat�rio.
Jamais teria acreditado.
733
00:58:17,118 --> 00:58:19,279
Apareceu mesmo a tempo
para ver a minha agenda.
734
00:58:20,021 --> 00:58:21,181
Como disse?
735
00:58:21,255 --> 00:58:22,347
Quer ver a minha agenda.
736
00:58:22,423 --> 00:58:25,393
Sim, claro! Onde est�?
737
00:58:26,495 --> 00:58:27,986
Aqui.
738
00:58:31,901 --> 00:58:35,530
Penso que a ju�za estava a espera
de algo um pouco maior!
739
00:58:47,919 --> 00:58:50,820
As mulheres que estiveram comigo,
jamais esquecem!
740
00:58:53,559 --> 00:58:54,992
N�o o posso evitar.
741
00:58:59,265 --> 00:59:00,755
Ela deseja-me.
742
00:59:03,769 --> 00:59:06,636
Finalmente aconteceu!
A caldeira pifou!
743
00:59:06,706 --> 00:59:10,197
Pifou completamente!
Nos estamos a congelar!
744
00:59:10,275 --> 00:59:12,608
Saia e fa�a algo!
745
00:59:12,678 --> 00:59:15,010
Forcaremos a porta se for necess�rio!
746
00:59:15,081 --> 00:59:16,743
Est� bem, est� bem!
747
00:59:17,751 --> 00:59:20,584
Hoje est� a fazer mais frio
do que � costume no edif�cio.
748
00:59:20,654 --> 00:59:23,885
Pode n�o ser propriamente
a caldeira a funcionar mal.
749
00:59:23,957 --> 00:59:26,357
Aquele monte de sucata
pifou completamente!
750
00:59:26,426 --> 00:59:27,895
N�o podem prova-lo.
751
00:59:27,963 --> 00:59:32,127
O meu periquito congelou!
Podia abrir nozes com ele!
752
00:59:32,201 --> 00:59:36,695
Todos os t�cnicos da cidade
est�o ocupados! � inverno!
753
00:59:36,772 --> 00:59:39,536
Querem que sequestre um
e o traga?!
754
00:59:40,276 --> 00:59:41,470
N�o o vou fazer!
755
00:59:41,544 --> 00:59:43,637
Se eu posso aguentar,
voc�s tamb�m podem!
756
00:59:43,713 --> 00:59:45,545
Como � suposto nos aquecer-mos?
757
00:59:45,616 --> 00:59:48,483
Queimem um dos vossos filhos!
Isso n�o me importa!
758
00:59:54,759 --> 00:59:57,421
Pap� Lou tem raz�o
sobre estes idiotas.
759
01:00:03,101 --> 01:00:05,593
Se querem aquecer,
porque n�o dan�am.
760
01:00:37,604 --> 01:00:40,971
Basta! N�o quero que nos chateies!
761
01:00:41,041 --> 01:00:42,201
Que dizes do Tito?
762
01:00:42,276 --> 01:00:43,937
- Vai-te, Eddie.
- N�o.
763
01:00:44,011 --> 01:00:46,844
Toma essa bicicleta e vai-te daqui!
764
01:00:49,450 --> 01:00:53,855
- Eddie, vai-te!
- Est�s a agir como uma louca, m�e!
765
01:00:56,559 --> 01:00:58,424
- N�o falas a s�rio!
- Av�!
766
01:00:58,494 --> 01:01:01,019
Claro que falo a s�rio!
Tu n�o prestas!
767
01:01:01,097 --> 01:01:02,621
N�o te quero por c�!
768
01:01:05,901 --> 01:01:09,896
� o meu neto, e eu n�o quero
que ele se torne num vagabundo!
769
01:01:09,974 --> 01:01:12,135
Eu comprei com o meu pr�prio dinheiro!
770
01:01:12,210 --> 01:01:14,041
- � dinheiro sujo!
- Eu ganhei-o!
771
01:01:14,112 --> 01:01:17,104
A vender veneno!
772
01:01:17,181 --> 01:01:20,515
Se est�s chateada comigo,
n�o descontes no mi�do!
773
01:01:20,586 --> 01:01:23,181
Av�, por favor! Por favor!
774
01:01:23,256 --> 01:01:25,917
Toma a bicicleta e vai-te!
775
01:01:33,832 --> 01:01:34,832
Espera!
776
01:01:35,734 --> 01:01:37,224
Tito, espera!
777
01:01:57,292 --> 01:02:00,227
- Que que se passa?
- Estou chateado, � s� isso!
778
01:02:00,295 --> 01:02:01,455
Por causa da bicicleta?
779
01:02:01,530 --> 01:02:03,691
Vi a bicicleta. Compreendo.
780
01:02:03,765 --> 01:02:07,201
- Sim claro, como se tu soubesses.
- Eu sei. Eu entendo.
781
01:02:07,937 --> 01:02:10,428
Deixa-me explicar-te uma coisa.
782
01:02:11,708 --> 01:02:13,699
A tua av� agiu correctamente.
783
01:02:13,777 --> 01:02:16,586
Ela n�o podia deixar
que ficasses com a bicicleta
784
01:02:16,611 --> 01:02:17,897
porque se ela deixa-se seria...
785
01:02:17,948 --> 01:02:21,940
como dizer que
o que o teu pai faz...
786
01:02:22,018 --> 01:02:24,816
para comprar a bicicleta,
est� correcto.
787
01:02:24,887 --> 01:02:26,047
Entendes?
788
01:02:26,122 --> 01:02:28,990
E ela n�o pode fazer isso porque...
789
01:02:29,059 --> 01:02:32,723
o que o teu pai faz...
Faz coisas m�s.
790
01:02:32,797 --> 01:02:34,059
Mas tu tamb�m.
791
01:02:34,132 --> 01:02:37,431
Pode-te parecer isso,
porque �s apenas um mi�do.
792
01:02:37,502 --> 01:02:42,461
Mas h� uma grande diferen�a
entre o teu pai e eu.
793
01:02:42,539 --> 01:02:44,873
Ai sim? Qual?
794
01:02:44,944 --> 01:02:47,811
Eu n�o me aproveito
da mis�ria das outras pessoas.
795
01:02:47,880 --> 01:02:50,440
- Ai n�o?
- Sou um empres�rio.
796
01:02:50,516 --> 01:02:53,610
- �s um explorador.
- N�o, n�o sou!
797
01:02:53,686 --> 01:02:55,677
Ent�o pede servi�o de quarto.
798
01:02:55,754 --> 01:02:58,655
- Mas isto n�o � bem o "Plaza".
- Isto � uma pocilga!
799
01:02:58,724 --> 01:03:01,285
Porque � que n�o vais passear Tito?
800
01:03:01,361 --> 01:03:03,921
- Tito, est�s a� em cima?
- Sim, estou aqui!
801
01:03:03,997 --> 01:03:07,831
Desce para fazeres os teus TPC's
imediatamente!
802
01:03:07,901 --> 01:03:09,732
J� vou.
803
01:03:09,803 --> 01:03:12,829
Se pensares bem,
temos o mesmo tipo de problema.
804
01:03:24,853 --> 01:03:26,844
Se arranjasses este edif�cio...
805
01:03:26,922 --> 01:03:29,823
poderias fazer algumas
pessoas felizes.
806
01:03:29,891 --> 01:03:32,121
Talvez at� tu pr�prio.
807
01:03:32,194 --> 01:03:34,460
Mas o teu pai n�o iria gostar.
808
01:03:34,531 --> 01:03:37,295
E tu �s muito cobarde,
para correres esse risco.
809
01:03:37,368 --> 01:03:39,495
N�o � verdade?
810
01:04:02,594 --> 01:04:05,085
Obrigado, Sr. Kritski.
811
01:04:05,163 --> 01:04:07,155
Bom!
812
01:04:10,437 --> 01:04:12,098
Tome, Reverendo!
813
01:04:19,945 --> 01:04:24,110
- Est� a vender isto aos inquilinos?
- N�o os estou a vender!
814
01:04:24,184 --> 01:04:27,017
Tito, larga isso!
Leotha, assume a partir daqui.
815
01:04:32,292 --> 01:04:36,286
Estou a dar uma a cada inquilino.
Queria que viesse c� para testemunhar.
816
01:04:36,364 --> 01:04:38,457
Podia passar a palavra
� ju�za Cara de Pedra.
817
01:04:38,534 --> 01:04:40,468
Isto � um bom come�o.
818
01:04:40,536 --> 01:04:44,472
Mas se tivesse arranjado o edif�cio
nada disso seria necess�rio.
819
01:04:44,540 --> 01:04:46,701
Estou a arranjar as coisas.
820
01:04:46,775 --> 01:04:49,539
N�o, isto � mais um gesto bonito,
e n�o uma solu��o.
821
01:04:49,611 --> 01:04:52,603
N�o espero uma medalha de honra.
822
01:04:52,681 --> 01:04:55,913
N�o pode reconhecer por uma vez
que n�o sou um completo idiota?
823
01:04:55,985 --> 01:04:57,714
- � dif�cil?
- Bom, n�o o �s.
824
01:04:59,223 --> 01:05:00,781
Est� muito bem.
825
01:05:02,593 --> 01:05:03,593
Est�?
826
01:05:04,594 --> 01:05:06,255
Vou terminar.
827
01:05:08,932 --> 01:05:11,926
Quem se segue?
Ponham-se em fila para recebe-lo.
828
01:05:19,778 --> 01:05:23,441
Fora daqui!
Deixem essas coisas!
829
01:05:25,785 --> 01:05:28,619
- Que � que est�s a fazer?
- A caldeira pifou e eu...
830
01:05:29,623 --> 01:05:32,455
�s um especialista em caldeiras?!
831
01:05:32,525 --> 01:05:35,358
Est� pifada quando um t�cnico
qualificado, disser que est�!
832
01:05:35,428 --> 01:05:37,419
Eu vou enviar um.
833
01:05:37,497 --> 01:05:40,159
- N�s estamos a congelar l� dentro.
- N�s?!
834
01:05:40,233 --> 01:05:43,259
Quantas vezes tenho de te dizer?
� "N�s" e "eles".
835
01:05:43,336 --> 01:05:44,827
Pensavas que eu n�o ia saber disto?
836
01:05:44,905 --> 01:05:49,275
Usaste o cart�o da firma.
Eles ligaram-me pela autoriza��o.
837
01:05:49,344 --> 01:05:51,539
Isto pertence-me a mim!
838
01:05:51,613 --> 01:05:53,547
Quero isso no cami�o, agora!
839
01:05:53,615 --> 01:05:57,312
Est� a interferir
com uma ordem judicial.
840
01:05:57,385 --> 01:06:00,720
A ordem diz:
"Dentro dos 120 dias".
841
01:06:00,791 --> 01:06:03,988
Podem ocorrer muitas coisas.
Como a primavera!
842
01:06:04,060 --> 01:06:08,394
N�o � necess�rio aquecimento
na primavera, advogada!
843
01:06:08,465 --> 01:06:10,456
Deixa-me explicar-te filho.
844
01:06:10,534 --> 01:06:14,027
Arranjas algo na segunda-feira,
na sexta-feira estar� tudo como antes!
845
01:06:14,105 --> 01:06:16,700
Arranjas um c�o,
eles entopem-no com ossos de galinha.
846
01:06:16,775 --> 01:06:19,800
P�es aquecimento,
eles mijam nos tubos de ventila��o!
847
01:06:19,877 --> 01:06:23,369
Se arranjares nem que seja uma retrete,
Eu deserdo-te!!
848
01:06:23,448 --> 01:06:26,781
Uma retrete,
e est�s fora do testamento.
849
01:06:26,851 --> 01:06:28,341
D�-me isso, macaco!
850
01:06:28,419 --> 01:06:31,911
A quem � que est�s a chamar "macaco",
gordo imundo?
851
01:06:34,760 --> 01:06:36,557
Pequeno desgra�ado!
852
01:06:36,628 --> 01:06:38,620
Pap�, deixa-o.
853
01:06:38,698 --> 01:06:40,427
- � meu!
- � dele!
854
01:06:40,500 --> 01:06:44,368
- Eu � que os paguei!
- Eu pago-te por todos, pap�! Ok?
855
01:06:44,437 --> 01:06:46,997
Vou instalar tamb�m uma nova caldeira!
856
01:06:47,073 --> 01:06:50,771
Se o teu empregado n�o pode vir,
eu arranjo algu�m para vir.
857
01:06:51,145 --> 01:06:53,807
Deixa-me resolver isto!
858
01:06:53,881 --> 01:06:57,180
Deixa-me fazer isto.
V� para casa, por favor.
859
01:06:57,251 --> 01:06:59,395
Eles fizeram-te uma lavagem ao c�rebro,
como Patty Hearst!
860
01:06:59,419 --> 01:07:01,854
E o que vais fazer a seguir?
Leva-los � Disney World?!
861
01:07:01,923 --> 01:07:04,517
- Pap�...
- N�o me chames pap�.
862
01:07:04,592 --> 01:07:06,083
J� n�o te conhe�o mais.
863
01:07:06,162 --> 01:07:08,824
N�o �s meu filho!
864
01:07:09,732 --> 01:07:12,064
Est�s a partir-me o cora��o!
865
01:07:27,585 --> 01:07:31,179
V�! Se querem estas coisas
levem-nas!
866
01:07:38,764 --> 01:07:41,426
Sei que isto foi dif�cil de fazeres.
867
01:07:44,436 --> 01:07:47,428
Quer subir ao meu apartamento
e manter-me quente?
868
01:07:47,506 --> 01:07:50,498
Nada de estranho para a primeira vez.
O homem por cima.
869
01:07:51,945 --> 01:07:53,606
N�o precisas de mim.
870
01:07:53,680 --> 01:07:56,013
Tens calor suficiente pelos dois.
871
01:09:13,332 --> 01:09:15,323
- Quem �?
- Marlon.
872
01:09:15,401 --> 01:09:17,894
Que queres?
Tens uma chave, entra!
873
01:09:22,742 --> 01:09:25,575
Para o caso de n�o teres ouvido, est�
a haver uma festa l� em baixo!
874
01:09:26,980 --> 01:09:28,641
Eu disse que est� a haver uma festa!
875
01:09:28,716 --> 01:09:32,413
Estava a ouvir a m�sica mas n�o sabia.
876
01:09:32,486 --> 01:09:37,151
Devias de vir, sen�o pensam
seres uma pessoa anti-social.
877
01:09:37,225 --> 01:09:39,921
Estou a meio do Puzzle.
878
01:09:39,995 --> 01:09:42,156
Tenho outras coisas para fazer.
879
01:09:42,898 --> 01:09:44,991
Estou ocupado, sabes.
880
01:09:45,067 --> 01:09:46,728
Talvez mais tarde, quem sabe.
881
01:09:46,802 --> 01:09:51,365
N�o gosto muito de dan�ar e tal,
ent�o... talvez mais tarde. Obrigado.
882
01:11:07,241 --> 01:11:09,266
Estava a pensar como voc� estava.
883
01:11:09,344 --> 01:11:13,610
- Onde est�? Estou ouvir mal.
- Numa festa.
884
01:11:13,681 --> 01:11:17,117
Aqui com o pessoal,
estamos a divertir-nos imenso.
885
01:11:17,185 --> 01:11:19,346
Disse "uma festa"?
886
01:11:19,420 --> 01:11:22,048
Voc� sabe que n�o pode
sair do edif�cio.
887
01:11:22,123 --> 01:11:25,742
Mas quem � que saiu do edif�cio?
Estou no andar de baixo com os vizinhos.
888
01:11:28,130 --> 01:11:31,464
Isso � muito bom,
Sr. Kritski.
889
01:11:31,534 --> 01:11:35,664
Isso significa que finalmente percebeu
que tem de arranjar o edif�cio?
890
01:11:35,739 --> 01:11:37,730
� assim que as coisas come�am, certo?!
891
01:11:37,807 --> 01:11:40,799
O primeiro prego.
A primeira porca.
892
01:11:40,877 --> 01:11:42,868
O primeiro "parafuso".
893
01:11:42,946 --> 01:11:45,382
Quase todas as coisas.
894
01:11:45,450 --> 01:11:50,786
N�o lhe quero prometer milagres,
mas tive uma grande ideia.
895
01:11:51,790 --> 01:11:55,886
E pensei que talvez quisesse vir c�
para ouvi-la.
896
01:11:55,961 --> 01:11:59,021
Est� a convidar-me para ir
ao seu apartamento?
897
01:11:59,097 --> 01:12:01,828
� suposto andar a vigiar-me, certo?
898
01:12:01,901 --> 01:12:06,065
Se quer que v� a� v�-lo,
porque � que n�o me pede directamente?
899
01:12:06,139 --> 01:12:07,902
Venha ver-me ent�o.
900
01:12:07,974 --> 01:12:09,100
N�o posso.
901
01:12:10,276 --> 01:12:14,440
Tive audi�ncias todo dia.
Nem fui ao escrit�rio.
902
01:12:14,514 --> 01:12:17,075
Ent�o fica para a pr�xima.
903
01:12:17,151 --> 01:12:18,277
Adeus, Louie.
904
01:12:28,162 --> 01:12:30,153
Aten��o! Aqui vou eu!
905
01:13:06,037 --> 01:13:08,369
Regressa Louie!
906
01:13:21,988 --> 01:13:23,819
- Est�s bem?
- O que se passa?
907
01:13:23,890 --> 01:13:26,051
Nada. Nada, estou bem.
908
01:13:27,060 --> 01:13:28,721
Boas noticias.
909
01:13:28,795 --> 01:13:30,956
Sa�ste sob fian�a.
910
01:13:31,030 --> 01:13:33,362
- Est�s a brincar?
- N�o. Empacota as tuas coisas.
911
01:13:33,433 --> 01:13:35,095
Vamos.
912
01:13:35,169 --> 01:13:37,830
- Estupendo!
- N�o fiques ai especado como uma est�tua!
913
01:13:37,904 --> 01:13:40,396
- Podes ir para casa. Vamos!
- Espera aqui!
914
01:13:40,474 --> 01:13:42,305
Est�s a brincar, n�o. Despacha-te!
915
01:13:42,376 --> 01:13:44,367
- Ok.
- Espero-te l� em baixo.
916
01:13:44,445 --> 01:13:46,276
Despacha-te.
917
01:13:49,016 --> 01:13:52,179
Merda! Nojento!
918
01:14:06,135 --> 01:14:09,468
Bem, onde � que o pr�ncipe Branco
das escapadinhas vai?
919
01:14:09,539 --> 01:14:11,031
- Vou-me embora.
- O qu�?
920
01:14:11,943 --> 01:14:15,242
Sa� sob fian�a.
Vou voltar � civiliza��o.
921
01:14:15,313 --> 01:14:16,803
Vou para casa.
922
01:14:29,094 --> 01:14:30,094
Hei!
923
01:14:37,570 --> 01:14:39,561
James Brown, chega-te para l�!
924
01:14:47,514 --> 01:14:49,346
Faz-me um favor!
925
01:14:50,517 --> 01:14:53,179
Diz ao puto que eu disse adeus!
926
01:14:55,555 --> 01:14:57,386
Fica descansado eu digo.
927
01:14:58,124 --> 01:14:59,957
Louie, vem! Despacha-te!
928
01:15:00,028 --> 01:15:01,962
Vamos sair daqui!
929
01:15:02,965 --> 01:15:04,455
Isto � alguma corrida?
930
01:15:04,533 --> 01:15:07,866
N�o quero ficar aqui mais tempo
do que seja necess�rio.
931
01:15:07,936 --> 01:15:10,598
Entra no carro. Entra.
932
01:15:22,786 --> 01:15:24,253
Quem � que subornaste?
933
01:15:24,321 --> 01:15:27,313
Ningu�m.
Fui ver a tal Bensinger.
934
01:15:27,391 --> 01:15:29,416
Foste ver a Naomi?
935
01:15:29,493 --> 01:15:31,725
"Se Enfrentar o Pap� Lou
mete-se em sarilhos."
936
01:15:31,750 --> 01:15:32,818
Ela entendeu a mensagem.
937
01:15:32,864 --> 01:15:35,560
Foste ao seu escrit�rio? Hoje?
938
01:15:41,340 --> 01:15:44,638
- Tira o p� do trav�o!
- O que � que se passa?
939
01:15:44,709 --> 01:15:48,475
- A Naomi n�o foi ao escrit�rio hoje!
- N�o est�s envolvido.
940
01:15:48,546 --> 01:15:50,743
� s� um telhado.
Vai ser um pequeno inc�ndio.
941
01:15:50,817 --> 01:15:53,479
Meu deus! Um inc�ndio?
942
01:15:53,553 --> 01:15:56,750
- H� pessoas aqui!
- V�o declara-lo inabit�vel!
943
01:15:56,823 --> 01:15:57,823
Volta para aqui!
944
01:15:57,891 --> 01:15:59,722
O que � que se passa contigo?!
945
01:15:59,793 --> 01:16:01,625
S� um telhado!
946
01:16:01,696 --> 01:16:05,188
A c�mara ir� encerra-lo
e tu podes voltar para casa!
947
01:16:07,468 --> 01:16:08,958
Escuta-me!
948
01:16:10,138 --> 01:16:13,630
Regressa! Vem aqui!
949
01:16:13,708 --> 01:16:15,869
Louie, n�o entres a�!
950
01:16:15,943 --> 01:16:19,276
N�o sabia o que havia de fazer!
Regressa!
951
01:16:26,122 --> 01:16:27,453
Escuta-me!
952
01:16:27,524 --> 01:16:30,015
N�o te escapes!
953
01:16:38,169 --> 01:16:40,660
P�ra com isso!
954
01:16:42,073 --> 01:16:44,234
- Par�.
- Vai � merda!
955
01:16:44,308 --> 01:16:46,742
- N�o haver� inc�ndio.
- �s o filho.
956
01:16:46,811 --> 01:16:51,476
O Teu pap� pagou-me muito dinheiro
para pegar este fogo.
957
01:16:51,550 --> 01:16:52,915
E � isso que eu farei.
958
01:16:52,984 --> 01:16:55,886
Ningu�m incendeia o meu pr�dio.
Entendes?
959
01:16:55,955 --> 01:16:57,718
Ningu�m o incendeia.
960
01:16:58,458 --> 01:17:00,483
N�s n�o somos incendi�rios.
961
01:17:00,560 --> 01:17:02,789
Sai daqui antes que haja problemas!
962
01:17:02,861 --> 01:17:04,192
Tu j� os tens!
963
01:17:04,262 --> 01:17:05,820
Vou-te arrastar para fora do telhado!
964
01:17:05,897 --> 01:17:07,558
Tu e mais quem?!
965
01:17:07,632 --> 01:17:08,894
Eu!
966
01:17:08,967 --> 01:17:11,300
Eu tamb�m!
967
01:17:11,370 --> 01:17:13,361
Eu tamb�m, imbecil!
968
01:17:25,017 --> 01:17:27,010
O que � que vais fazer?
969
01:17:28,356 --> 01:17:30,347
J� recebi o meu dinheiro.
970
01:17:32,694 --> 01:17:34,525
E vou ficar com ele.
971
01:17:42,505 --> 01:17:44,167
Tu n�o entendes.
972
01:17:45,175 --> 01:17:46,836
Tinha medo.
973
01:17:47,844 --> 01:17:49,675
N�o te queria perder para estes...
974
01:17:49,746 --> 01:17:51,145
Estes qu�?
975
01:17:51,214 --> 01:17:55,878
S�o gente. Ora v�. Seres humanos
n�o s�o animais, pap�!
976
01:17:55,952 --> 01:17:59,787
N�o podes pegar fogo na casa dos outros,
s� porque as coisas n�o s�o do teu jeito!
977
01:17:59,857 --> 01:18:02,189
Deste-me o pr�dio.
O pr�dio � meu, certo?
978
01:18:02,260 --> 01:18:04,252
Vou geri-lo como bem entender!
979
01:18:28,823 --> 01:18:30,483
Pap�, espera!
980
01:18:43,369 --> 01:18:46,497
N�o podes fazer isso.
N�o entendes?
981
01:18:47,507 --> 01:18:50,944
N�o compreendes?
H� mi�dos nesse pr�dio.
982
01:18:51,011 --> 01:18:54,277
Vive gente aqui.
As coisas podem sair do controle.
983
01:18:55,016 --> 01:18:56,643
N�o quero que o meu pai fa�a isto.
984
01:18:56,718 --> 01:19:01,178
N�o quis humilha-lo,
mas n�o sabia o que fazer.
985
01:19:02,190 --> 01:19:03,851
N�o sabes quando deves parar.
986
01:19:49,375 --> 01:19:50,706
Se precisares de mim...
987
01:19:54,515 --> 01:19:56,005
Obrigado, pap�.
988
01:20:24,113 --> 01:20:26,274
Sensa��o boa, n�o �?
989
01:20:28,285 --> 01:20:29,285
Qu�?
990
01:20:30,454 --> 01:20:32,446
Ser dono de si mesmo.
991
01:20:39,898 --> 01:20:43,391
Vamos. Temos muito
que fazer aqui dentro.
992
01:20:50,909 --> 01:20:57,144
Nunca o tinham pintado desde
que me mudei para aqui!
993
01:20:58,149 --> 01:21:01,313
At� pintou os corredores!
994
01:21:01,387 --> 01:21:04,720
Pintura fresca, cortinas novas...
995
01:21:06,125 --> 01:21:08,457
A minha prima muda-se
na pr�xima semana.
996
01:21:10,830 --> 01:21:14,459
Olha para isto, meu!
Vieram todos despedir-se!
997
01:21:14,533 --> 01:21:16,866
Sim, claro.
Isto at� lhes parte o cora��o.
998
01:21:17,871 --> 01:21:20,340
- Sobre essa bicicleta...
- N�o te preocupes.
999
01:21:20,408 --> 01:21:23,241
N�o direi a ningu�m que foste tu
que ma compraste.
1000
01:21:26,180 --> 01:21:29,172
Muito bem! Todos reunidos.
Deviam fazer isto uma vez por m�s.
1001
01:21:29,250 --> 01:21:31,632
Assim recebia as rendas todas
de uma vez.
1002
01:21:31,657 --> 01:21:34,111
Queremos ter a certeza
que te vais embora.
1003
01:21:34,157 --> 01:21:35,818
Tenho de dizer algo.
1004
01:21:35,892 --> 01:21:39,055
Eu tamb�m.
Vamos manter isto curto e bonito.
1005
01:21:39,129 --> 01:21:42,030
- O meu lavat�rio estragou-se.
- J� n�o � problema meu.
1006
01:21:42,098 --> 01:21:45,091
Todos os problemas s�o para tratar com
o novo administrador.
1007
01:21:46,437 --> 01:21:47,904
Hei, Marlon!
1008
01:21:48,807 --> 01:21:50,172
Estou no ir!
1009
01:21:55,414 --> 01:21:57,905
N�o posso acreditar! O meu carro!
1010
01:21:58,917 --> 01:22:00,248
N�o deviam ter feito!
1011
01:22:01,486 --> 01:22:03,317
Incr�vel! � um milagre!
1012
01:22:03,388 --> 01:22:06,381
Como conseguiram
as pe�as originais?
1013
01:22:06,459 --> 01:22:08,949
Quando se mete a cabe�a em algo...
1014
01:22:09,028 --> 01:22:12,087
S�o todos t�o am�veis.
Devolveram-me o meu carro.
1015
01:22:12,164 --> 01:22:15,031
Quase tenho pena de me ir embora.
1016
01:22:17,235 --> 01:22:19,066
Enfim...
1017
01:22:19,137 --> 01:22:20,798
obrigado.
1018
01:22:42,698 --> 01:22:44,427
Quem � que levou o meu carro?!
1019
01:22:45,760 --> 01:22:53,760
Legendas por: ZMANNY
Espero que tenham gostado!
1020
01:22:54,305 --> 01:23:54,410
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/75gk6
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
77430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.