Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,940 --> 00:01:39,940
Предоставено от explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:43,530 --> 00:01:45,690
Чакай, кажи ми, скъпа.
3
00:01:45,730 --> 00:01:49,450
Ще разгледаме стара
изоставена сграда, която открихме.
4
00:01:51,290 --> 00:01:54,410
{\an8}Това е изоставен санаториум, за
който местните твърдят, че е обитаван от духове.
5
00:01:54,450 --> 00:01:58,250
Буквално само този човек
може да намери места като това.
6
00:01:58,290 --> 00:02:00,730
- Еха.
- И всички тези отворени прозорци.
7
00:02:00,770 --> 00:02:02,530
Нямам търпение да вляза вътре.
8
00:02:03,490 --> 00:02:06,730
- Надявам се да няма змии тук.
- Не, не се тревожи.
9
00:02:08,930 --> 00:02:11,010
Внимавай, зад теб.
10
00:02:26,410 --> 00:02:31,090
- Бен, намери ли стълбите?
- Не, Тина. Все още не.
11
00:02:31,530 --> 00:02:33,690
- Бъди внимателен.
- ДОБРЕ.
12
00:02:39,490 --> 00:02:42,570
- Какво е станало тук?
- През 70-те години,
13
00:02:42,610 --> 00:02:45,850
медицинска сестра отрови няколко деца,
преди да посегне на живота си.
14
00:02:46,730 --> 00:02:48,890
- Колко деца?
- Седем.
15
00:02:48,930 --> 00:02:50,850
Санаториумът беше затворен малко след това.
16
00:02:51,370 --> 00:02:55,530
Оттогава уж сестрата
обикаля коридорите и стаите
17
00:02:55,570 --> 00:02:57,050
търси кой да отрови.
18
00:02:57,090 --> 00:02:59,410
Майната на призраци, нали?
19
00:03:07,330 --> 00:03:09,650
Какво беше това?
20
00:03:11,610 --> 00:03:13,010
Това е просто вятърът.
21
00:03:14,370 --> 00:03:16,330
Да вървим натам.
22
00:03:16,370 --> 00:03:19,090
Бен, чакай ме. Това е адски страшно.
23
00:03:24,330 --> 00:03:26,130
Бен!
24
00:03:31,690 --> 00:03:32,690
Бен?
25
00:03:33,930 --> 00:03:34,890
Бен?
26
00:03:46,370 --> 00:03:47,370
Бен!
27
00:03:48,650 --> 00:03:51,650
Някак съм изплашен.
Наистина не съм в настроение да...
28
00:03:52,770 --> 00:03:53,690
...играй.
29
00:03:56,530 --> 00:03:58,010
Това!
30
00:03:58,650 --> 00:04:01,090
- Хванах те.
- Много си досаден.
31
00:04:01,130 --> 00:04:03,330
Съжалявам, скъпа.
32
00:04:58,810 --> 00:05:00,930
Изглеждам ужасно сутрин.
33
00:05:00,970 --> 00:05:03,810
Е, мисля, че изглеждаш адски секси
34
00:05:03,850 --> 00:05:04,930
и е обяд.
35
00:05:06,930 --> 00:05:07,930
Какво беше времето ти?
36
00:05:09,610 --> 00:05:11,770
- Ъъъ, какво каза?
- Какво беше времето ти?
37
00:05:12,690 --> 00:05:15,130
О, не знам, може би три минути.
38
00:05:17,170 --> 00:05:18,930
Това е?
39
00:05:18,970 --> 00:05:20,650
Какво имаш предвид "това е"?
40
00:05:20,690 --> 00:05:23,330
Отиваме да се гмуркаме, а
не да гмуркаме с шнорхел.
41
00:05:25,970 --> 00:05:27,090
Нервен?
42
00:05:27,130 --> 00:05:30,450
да. Може би малко.
43
00:05:30,490 --> 00:05:34,250
Имаш това. И три минути
са наистина добри.
44
00:05:34,290 --> 00:05:35,850
Особено във вана.
45
00:05:44,290 --> 00:05:46,570
Просто мислете за езерото
като за една голяма вана.
46
00:05:46,610 --> 00:05:47,570
Рефлекс.
47
00:05:48,930 --> 00:05:51,370
Ти си такъв гад. Вие шофирате.
48
00:06:56,930 --> 00:06:59,850
Можете да разберете, че е лято
по факта, че сеното е докарано
49
00:06:59,890 --> 00:07:01,530
и взети в бали.
50
00:07:02,450 --> 00:07:05,530
А
отдолу има прекрасна речна долина.
51
00:07:11,570 --> 00:07:12,810
Боже мой.
52
00:07:12,850 --> 00:07:14,730
Бен, какво по дяволите? Спри.
53
00:08:19,570 --> 00:08:22,850
- Какво казва GPS?
- Пише, че сме тук.
54
00:08:26,490 --> 00:08:28,050
Искам да кажа, ние сме загубени.
55
00:08:28,530 --> 00:08:30,890
Е, няма да
е лесно да се намери
56
00:08:30,930 --> 00:08:34,330
ако наистина беше
толкова супер-тайно място, нали?
57
00:08:34,370 --> 00:08:37,250
Предполагам, че това означава,
че трябва да отида да попитам някого.
58
00:08:47,410 --> 00:08:50,210
И така, ето ни
в Югозападна Франция.
59
00:08:51,050 --> 00:08:52,730
Много типичен...
60
00:08:53,650 --> 00:08:56,210
според мен леко умиращо село.
61
00:08:56,810 --> 00:09:00,090
А ето и
класически паметник на Втората световна война.
62
00:09:00,130 --> 00:09:02,730
Забелязвате, че много от имената
са споделени.
63
00:09:02,770 --> 00:09:07,610
Така че тук имаше малко семейства, които
загубиха много от любимите си синове.
64
00:09:08,930 --> 00:09:11,610
Както казах, това е нещо като умиращо село,
защото ще забележите
65
00:09:11,650 --> 00:09:14,730
много от къщите на този главен площад
имат табели за продажба.
66
00:09:17,370 --> 00:09:19,810
Изглежда,
че няма много хора наоколо и...
67
00:09:21,050 --> 00:09:23,210
този също се продава.
68
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
Можете да забележите в архитектурата
на малкия прозорец нагоре до тавана
69
00:09:26,370 --> 00:09:28,650
който често се използва
като склад.
70
00:09:28,690 --> 00:09:31,810
Те често са имали
система от гредоред и ролка
71
00:09:31,850 --> 00:09:34,930
да донесе торбите със зърно и да ги прибере
на тавана.
72
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
{\an8}Плодове.
73
00:09:54,850 --> 00:09:56,690
Нека позная, те никога не са чували за това.
74
00:09:56,730 --> 00:09:58,050
Всъщност те казаха, че...
75
00:09:59,970 --> 00:10:01,250
Така...
76
00:10:01,290 --> 00:10:04,530
- Не можем ли да го видим?
- Не, не можем да го пропуснем.
77
00:10:09,610 --> 00:10:11,490
Не е толкова тайно място, а?
78
00:10:13,290 --> 00:10:14,650
По дяволите.
79
00:10:23,370 --> 00:10:25,170
О, наистина е страшно там.
80
00:10:25,210 --> 00:10:27,290
- Наистина е страшно навсякъде.
- Знам.
81
00:10:37,290 --> 00:10:40,970
- 50 000 гледания на видеото на санаториума.
- Така?
82
00:10:41,810 --> 00:10:43,210
Аз искам повече.
83
00:10:44,210 --> 00:10:46,570
Всеки луд с GoPro
е там долу.
84
00:10:48,570 --> 00:10:50,650
Е, това е малко иронично, нали?
85
00:10:58,650 --> 00:11:01,610
TB Urbex точно няма
да разбие интернет днес.
86
00:11:02,130 --> 00:11:03,490
И какво тогава?
87
00:11:03,530 --> 00:11:06,290
Мислех, че целта е
да се махна от библиотеката,
88
00:11:06,330 --> 00:11:09,490
спрете да четете за тези неща,
започнете да ги живеете.
89
00:11:09,530 --> 00:11:11,490
Държиш се като малко бебе.
90
00:11:11,930 --> 00:11:14,450
Просто си облекчен,
че няма да се налага да се гмуркаш.
91
00:11:17,410 --> 00:11:20,770
Съжалявам, виж, знам, че
си тренирал много усилено за това.
92
00:11:21,450 --> 00:11:23,450
Защо просто не сме туристи
за деня?
93
00:11:24,810 --> 00:11:27,690
Направи това с лодката, легни на плажа.
94
00:11:32,810 --> 00:11:37,210
- Все пак ще ни трябва вино.
- О, благодаря ти за това.
95
00:11:58,570 --> 00:12:02,930
Бен, моля те, не го кани
на питие. Моля те.
96
00:12:16,570 --> 00:12:17,890
Благодаря ти.
97
00:12:23,050 --> 00:12:24,450
Нов приятел?
98
00:12:25,970 --> 00:12:27,130
Пиер.
99
00:12:27,170 --> 00:12:30,330
Той ми каза, че там долу няма нищо друго
освен руини и лайна.
100
00:12:30,370 --> 00:12:33,450
Явно всички къщи са били
разрушени преди наводнението, така че...
101
00:12:33,490 --> 00:12:36,050
Дори и без всички тези туристи,
езерото Фрейс беше...
102
00:12:36,090 --> 00:12:37,970
никога не си заслужава времето.
103
00:12:39,130 --> 00:12:41,570
Само ако можехме да разберем
предварително.
104
00:12:41,610 --> 00:12:45,170
Е, тази част от езерото
не си заслужава времето.
105
00:12:46,250 --> 00:12:49,410
Срещу сравнително малка такса
Пиер предложи да ни заведе
106
00:12:49,450 --> 00:12:53,570
до изолиран ръкав на езерото,
който минава дълбоко в гората.
107
00:12:53,610 --> 00:12:55,570
Явно е много труден за достъп
108
00:12:55,610 --> 00:12:57,570
и според него
подходящо тайно място.
109
00:12:57,610 --> 00:13:00,010
Мислех, че се разбрахме
да бъдем просто туристи за деня.
110
00:13:00,050 --> 00:13:04,090
Знам. Но слушай, скъпа,
на дъното на тази част на езерото...
111
00:13:06,490 --> 00:13:09,650
- Хайде. Ти си досаден.
- Има идеално запазена къща.
112
00:13:51,930 --> 00:13:54,650
„Горска пъпеш“.
113
00:13:54,690 --> 00:13:56,170
Chanteloup.
114
00:13:56,210 --> 00:13:58,890
- Това означава пеещ вълк.
- Страхотно име.
115
00:13:58,930 --> 00:14:02,490
Хм, а какво ще кажете за площта на къщата?
Как се казва?
116
00:14:02,810 --> 00:14:05,090
Нищо. Няма го на никоя карта.
117
00:14:07,450 --> 00:14:11,850
Регионът претърпя серия от
опустошителни наводнения преди около 50 години.
118
00:14:12,970 --> 00:14:16,330
Тогава
започна строителството за контрол на водния поток в, ъъ...
119
00:14:16,370 --> 00:14:19,890
1984. Уикипедия.
120
00:14:19,930 --> 00:14:23,050
- Продължавай, Пиер.
- Селото се опразни.
121
00:14:24,050 --> 00:14:26,370
Долината се наводни доброволно.
122
00:14:26,890 --> 00:14:28,890
И така се появи езерото Фраис.
123
00:14:29,330 --> 00:14:32,090
Оттогава с глутница туристи като вас идват да се гмуркат там.
124
00:15:21,290 --> 00:15:24,730
{\an8}Момчета. Трябва ли
да плащам за субтитрите тук?
125
00:15:26,050 --> 00:15:30,250
Казах, че ще трябва да изминем
последните няколко мили пеша.
126
00:15:44,250 --> 00:15:46,770
Няма да ставаме вирусни от...
127
00:16:16,010 --> 00:16:19,210
Пътят е дълъг,
но обещавам, че си заслужава.
128
00:16:26,890 --> 00:16:29,490
Внимавай къде слагаш краката си,
скъпа.
129
00:16:29,530 --> 00:16:32,730
- Защо? Мислите ли, че има змии?
- Ще видите.
130
00:16:34,250 --> 00:16:37,170
Значи той е смелият,
а ти си уплашеният.
131
00:16:37,210 --> 00:16:40,330
Да, мога да се изнервям,
но работя върху това.
132
00:17:09,210 --> 00:17:10,290
{\ an8} Ето го.
133
00:17:24,570 --> 00:17:27,090
Ремонтите на HF изглежда са свършили работа,
134
00:17:27,129 --> 00:17:28,850
така че този път не трябва да губим звук.
135
00:17:34,690 --> 00:17:35,850
какво е това нещо?
136
00:17:37,690 --> 00:17:40,850
Това е моят дрон. Името му е Том.
137
00:17:41,810 --> 00:17:43,130
Сила на звука.
138
00:17:43,930 --> 00:17:45,450
Като Надникващ Том.
139
00:17:46,250 --> 00:17:47,770
Някой, който обича да гледа.
140
00:17:49,490 --> 00:17:51,770
Ще ни следва
навсякъде, снимайки в 4K.
141
00:17:51,810 --> 00:17:53,250
Четири какво?
142
00:17:55,770 --> 00:17:57,450
Хубав стикер.
143
00:18:01,010 --> 00:18:03,570
Кръстът на Нерон.
Символизира смъртта на християнския свят.
144
00:18:03,610 --> 00:18:06,690
Тези хипита не знаеха това,
когато го избраха за свой символ.
145
00:18:09,730 --> 00:18:12,090
Не искаше
да ми кажеш това предварително?
146
00:18:12,130 --> 00:18:14,250
- Какво означава?
- Мир и зло, скъпа.
147
00:18:20,570 --> 00:18:22,410
{\an8}Какво казахте?
148
00:18:22,450 --> 00:18:26,490
Всичко, което чух беше като
„Морт бла бла бла“.
149
00:18:29,290 --> 00:18:30,530
Нищо.
150
00:18:31,530 --> 00:18:32,930
Пусни го.
151
00:18:37,890 --> 00:18:40,330
Просто старо семейно мото.
152
00:18:52,370 --> 00:18:56,490
Имате 60 минути въздух и
можете да задържите дъха си близо до три.
153
00:18:56,530 --> 00:18:58,290
Имаш това.
154
00:18:58,330 --> 00:19:00,690
Ще влизаме и излизаме. Обещавам.
155
00:19:00,730 --> 00:19:03,810
Ще се върнем в Ню Йорк,
ще редактираме кадрите.
156
00:19:03,850 --> 00:19:05,570
След като достигнем първия си милион гледания,
157
00:19:05,610 --> 00:19:09,090
отиваме направо
към най-малкия параклис във Вегас.
158
00:19:09,130 --> 00:19:11,050
Сватба с кола.
159
00:19:14,450 --> 00:19:15,690
ДОБРЕ.
160
00:19:21,370 --> 00:19:24,770
Точно отдолу
е идеалното място за предложение.
161
00:19:24,810 --> 00:19:26,530
Плувате направо 50 минути.
162
00:19:26,570 --> 00:19:28,250
Вие не можете да го пропуснете.
163
00:19:28,290 --> 00:19:30,010
Следвайте стълбите надолу.
164
00:19:31,730 --> 00:19:32,850
Стълбите?
165
00:19:56,770 --> 00:19:58,490
Звуков тест. Кажи нещо, Тина.
166
00:19:58,530 --> 00:20:01,130
Този човек ме потресе.
167
00:20:01,370 --> 00:20:04,130
Чувам те силно и ясно.
168
00:20:04,170 --> 00:20:07,690
- Да тръгваме.
- Той продължаваше да ме гледа.
169
00:20:08,890 --> 00:20:10,290
Внимавай, акуло.
170
00:20:10,330 --> 00:20:14,970
Не, сериозно съм.
На връщане караш до него.
171
00:20:15,010 --> 00:20:16,090
Сигурен.
172
00:20:16,130 --> 00:20:19,650
- Освен ако вече не е тръгнал с микробуса.
- Какво?
173
00:20:21,890 --> 00:20:23,690
{\an8}Просто се шегувам. Взех ключовете.
174
00:20:35,810 --> 00:20:38,770
И така, ето ни в Lac du Frais.
175
00:20:38,810 --> 00:20:40,250
Видимостта е доста добра.
176
00:20:40,810 --> 00:20:43,890
Стигаме до
първото плато десет метра надолу.
177
00:20:48,370 --> 00:20:49,410
Бен!
178
00:20:50,050 --> 00:20:51,210
Бен!
179
00:20:51,850 --> 00:20:55,210
- Какво?
- Виж! Моята перка. Заседнало е.
180
00:20:59,130 --> 00:21:02,050
{\an8}О, мамка му. Хайде. Помогни ми.
181
00:21:02,090 --> 00:21:05,930
Изчакай тук и ще дойда
да те взема на връщане.
182
00:21:12,850 --> 00:21:15,850
Млъкни. Да продължим.
183
00:21:24,370 --> 00:21:25,450
Ей, виж.
184
00:21:26,090 --> 00:21:28,810
Уау, това е Роувър.
185
00:21:28,850 --> 00:21:30,850
Rover P6 дори.
186
00:21:31,770 --> 00:21:33,530
В отлично състояние е.
187
00:21:34,090 --> 00:21:35,530
невероятно.
188
00:21:35,570 --> 00:21:39,490
- Виждали ли сте някога нещо подобно?
- Доста често се среща в езерата.
189
00:21:40,290 --> 00:21:41,850
Не е морска вода, нали знаеш.
190
00:21:43,090 --> 00:21:48,010
- Произведено във Великобритания, скъпа, точно като мен.
- Да и пудинг от свинска кръв.
191
00:21:48,490 --> 00:21:50,930
ах. Докоснете.
192
00:21:52,450 --> 00:21:54,330
Ще пуснеш ли песен?
193
00:22:01,290 --> 00:22:03,370
Исус. Бен!
194
00:22:03,410 --> 00:22:04,690
Какво? Не ви харесва?
195
00:22:14,610 --> 00:22:15,610
{\an8}По-добре?
196
00:22:50,690 --> 00:22:53,850
— Следвай стълбите надолу.
197
00:23:11,330 --> 00:23:14,250
Еха. Ето я.
198
00:23:19,450 --> 00:23:21,250
Повече от 30 метра надолу.
199
00:23:22,490 --> 00:23:25,250
Виждаме пред себе си
портите към имота.
200
00:23:32,130 --> 00:23:34,890
Забравих колко суеверни
са хората по тези краища.
201
00:23:34,930 --> 00:23:36,450
Без майтап.
202
00:23:42,570 --> 00:23:46,810
- О, не! Предполагам, че няма престъпление.
- Да. Да се върнем ли?
203
00:23:46,850 --> 00:23:48,650
Добър опит, скъпа.
204
00:23:49,530 --> 00:23:51,610
Хайде. Хайде да го направим.
205
00:23:55,730 --> 00:23:59,930
Толкова странно. Всички риби са изчезнали.
206
00:24:00,610 --> 00:24:03,050
Може би знакът
за влизане е забранен за тях.
207
00:24:06,050 --> 00:24:08,570
Този човек Пиер е пълен с глупости.
208
00:24:08,610 --> 00:24:11,450
- Това не е къща. Това е навес.
- Не, глупаво.
209
00:24:11,490 --> 00:24:14,330
Това е крипта. Монтеняк.
210
00:24:14,370 --> 00:24:16,370
Частен мавзолей в градината.
211
00:24:16,410 --> 00:24:18,570
- Трябва да е добре.
- Какво не е наред с песента?
212
00:24:18,610 --> 00:24:21,850
Изключи го.
213
00:24:32,410 --> 00:24:35,290
Не. Не, не, не,
не прави това. Това е лош късмет.
214
00:24:35,330 --> 00:24:37,370
Ти си твърде суеверен.
215
00:24:38,050 --> 00:24:40,970
Бог ни бди.
216
00:24:41,010 --> 00:24:42,450
- Спри.
- INRI.
217
00:24:42,490 --> 00:24:44,050
Спри се!
218
00:24:44,410 --> 00:24:48,970
INRI ...
219
00:24:54,050 --> 00:24:57,490
Това място е масивно.
Много за откриване, обзалагам се.
220
00:24:58,730 --> 00:25:00,450
Хайде, Тина.
221
00:25:07,250 --> 00:25:09,930
Не е за вярване.
222
00:25:27,570 --> 00:25:31,090
Това е стомана. И запечатан.
223
00:25:31,130 --> 00:25:33,610
Всичко е наред.
Ще намерим начин да влезем.
224
00:25:33,650 --> 00:25:35,050
Да се разделим.
225
00:26:06,450 --> 00:26:08,210
Той е напълно затворен.
226
00:26:08,810 --> 00:26:11,610
Но защо да затваряте къща,
която ще бъде наводнена?
227
00:26:11,930 --> 00:26:13,610
Нека разберем.
228
00:26:17,930 --> 00:26:18,970
На горния етаж.
229
00:26:27,890 --> 00:26:30,090
Същата сделка.
230
00:26:30,130 --> 00:26:33,050
Няма как тези прозорци да се
отворят отвън.
231
00:26:38,690 --> 00:26:42,210
Ако искаш да пробваш с комина,
слизаш първи.
232
00:26:43,410 --> 00:26:44,890
Няма нужда.
233
00:26:48,450 --> 00:26:50,050
Ето го!
234
00:26:53,010 --> 00:26:54,370
мамка му!
235
00:26:56,490 --> 00:26:59,970
По-добре копелето да не
ми е разбило дрона. Прав си.
236
00:27:00,010 --> 00:27:01,130
да.
237
00:27:01,890 --> 00:27:04,970
Топ плаши получават максимални харесвания.
238
00:27:05,010 --> 00:27:07,690
- Просто се надявам, че сте го заснели на камерата.
- О, да, разбрах.
239
00:27:08,450 --> 00:27:10,330
Изпратете дрона.
240
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
Извън пътя.
241
00:28:00,290 --> 00:28:02,050
Сигурно е таванското помещение.
242
00:28:05,530 --> 00:28:07,850
Но оставиха всички мебели.
243
00:28:21,210 --> 00:28:23,650
Вдигнете чашата си за нашето откритие.
244
00:28:23,690 --> 00:28:24,930
Виж.
245
00:28:28,930 --> 00:28:31,610
- Обичах тези като дете.
- Толкова хубаво.
246
00:28:32,290 --> 00:28:35,410
♪ Звънчета, звънчета
247
00:28:38,290 --> 00:28:39,290
луд.
248
00:28:42,730 --> 00:28:45,610
Хм, баба ми имаше точно такъв.
249
00:28:49,930 --> 00:28:51,450
Това е толкова готино.
250
00:28:54,010 --> 00:28:55,290
да.
251
00:29:00,370 --> 00:29:01,690
{\an8}По дяволите!
252
00:29:01,730 --> 00:29:03,250
- Какво?
- Майната му.
253
00:29:03,970 --> 00:29:06,570
О, Боже,
това ме изплаши по дяволите.
254
00:29:06,610 --> 00:29:09,450
Готино. Зловещите кукли винаги работят.
255
00:29:09,490 --> 00:29:10,930
ох.
256
00:29:14,450 --> 00:29:15,290
Въздух?
257
00:29:16,370 --> 00:29:18,290
Остават ми 87 процента.
258
00:29:18,330 --> 00:29:22,530
- Осемдесет и четири процента за мен.
- Точно така. Дишайте малко по-бавно. ДОБРЕ?
259
00:29:22,570 --> 00:29:24,570
ДОБРЕ.
260
00:29:25,610 --> 00:29:26,610
Добре.
261
00:29:29,210 --> 00:29:32,770
Отпуснете се. Къщата не изглежда много голяма.
262
00:29:32,810 --> 00:29:34,610
Няма да ни отнеме много време.
263
00:29:54,050 --> 00:29:54,930
Исус.
264
00:30:01,770 --> 00:30:02,850
Хайде.
265
00:30:10,130 --> 00:30:12,050
Мрачно черно е.
Не мога да видя нищо.
266
00:30:12,690 --> 00:30:17,370
- Първо дамите.
- Много смешно. Изпратете дрона.
267
00:30:23,330 --> 00:30:26,370
Да видим какво казва сонарът.
268
00:30:41,690 --> 00:30:43,290
Какво каза?
269
00:30:43,330 --> 00:30:44,770
- Нищо.
- Какво?
270
00:30:45,050 --> 00:30:48,490
- чух глас.
- Сигурно е била намеса.
271
00:30:48,530 --> 00:30:51,370
Като дълга честота,
радио или самолет или нещо подобно.
272
00:31:05,690 --> 00:31:07,930
Липсата на ехо не означава нищо там.
273
00:31:07,970 --> 00:31:10,410
Няма риба, няма кукла, която да скочи към теб.
274
00:31:10,450 --> 00:31:11,850
Можем да продължим.
275
00:31:20,450 --> 00:31:22,210
О това е яко.
276
00:31:41,930 --> 00:31:44,690
Приличат на куп изроди.
277
00:31:45,130 --> 00:31:48,170
Бих казал, че изглеждат като
средното ви френско семейство.
278
00:31:48,210 --> 00:31:49,530
Млъкни!
279
00:32:00,690 --> 00:32:02,450
Тина, бързо селфи за нашите последователи.
280
00:32:02,490 --> 00:32:06,090
ъъъъ Трябва ли да е
пред мъртво животно?
281
00:32:06,130 --> 00:32:08,450
За нашите последователи.
Това е просто череп.
282
00:32:08,490 --> 00:32:10,490
Насочвате ли се към ловци сега?
283
00:32:11,970 --> 00:32:14,530
TB Urbex. Коментирайте, харесвайте...
284
00:32:14,570 --> 00:32:15,730
Дял.
285
00:32:21,210 --> 00:32:23,050
Не харесвам това място.
286
00:32:24,290 --> 00:32:27,290
И на мен не ми харесва. Обичам го.
287
00:32:31,610 --> 00:32:34,290
Това може да бъде вратата
към милион гледания.
288
00:32:54,210 --> 00:32:56,690
Тази къща беше под вода още
преди да се родя.
289
00:32:56,730 --> 00:33:00,050
Искам да кажа,
как тези неща не са напълно разложени?
290
00:33:13,850 --> 00:33:16,330
Какви деца бяха това?
291
00:33:18,450 --> 00:33:19,810
Странни деца.
292
00:33:22,890 --> 00:33:25,410
Тина, виж ме.
293
00:33:26,490 --> 00:33:27,890
Е-ха!
294
00:33:27,930 --> 00:33:30,890
Не не не. Спри се.
Хайде. Имайте малко уважение.
295
00:33:30,930 --> 00:33:32,570
- Страхотен удар, нали?
- Сигурен.
296
00:33:32,610 --> 00:33:35,970
- Какво мислиш?
- Вашите последователи ще го харесат.
297
00:33:37,250 --> 00:33:39,610
майната му! Тина.
298
00:33:41,690 --> 00:33:42,730
- Какво?
- Виж.
299
00:33:44,130 --> 00:33:45,850
Има някой зад това.
300
00:33:46,450 --> 00:33:48,050
За какво говориш?
301
00:33:57,450 --> 00:33:59,930
Изплашваш ме
с глупавите си шеги.
302
00:33:59,970 --> 00:34:01,170
По дяволите, светлината.
303
00:34:01,810 --> 00:34:03,450
Включете го отново.
304
00:34:03,490 --> 00:34:05,770
Не съм аз, кълна се.
Не докоснах нищо.
305
00:34:05,810 --> 00:34:08,729
По дяволите, Бен. Ако се опитваш
да ме изплашиш, обещавам ти...
306
00:34:18,689 --> 00:34:21,769
Тина, честно, видях човешки силует.
307
00:34:22,530 --> 00:34:24,289
Не го ли видяхте?
308
00:34:24,330 --> 00:34:27,249
- Престани. Плашиш ме.
- ДОБРЕ. Съжалявам.
309
00:34:28,610 --> 00:34:31,610
Най-вероятно не беше нищо.
Просто сянка.
310
00:34:32,410 --> 00:34:34,450
ти, черен. Дори не правете това.
311
00:34:34,490 --> 00:34:38,370
Какво става с Том?
Исусе, Том. Не ми прави тези глупости.
312
00:34:43,209 --> 00:34:46,289
- Може би рибата го е наранила.
- Може би.
313
00:34:58,850 --> 00:35:00,010
Рестартирах го.
314
00:35:00,850 --> 00:35:03,290
Надявам се да издържи
до края на гмуркането.
315
00:35:07,290 --> 00:35:08,930
Преместване на.
316
00:35:08,970 --> 00:35:10,570
Отправяйки се надолу.
317
00:35:39,450 --> 00:35:41,730
Хей. Това е входната врата.
318
00:35:50,210 --> 00:35:54,450
- Какви са тези белези?
- Изглеждат като... драскотини.
319
00:35:55,690 --> 00:35:56,850
Какво по дяволите?
320
00:35:57,090 --> 00:35:58,770
майната му.
321
00:35:58,810 --> 00:36:02,050
Все едно някой беше хванат
в капан в къщата.
322
00:36:04,770 --> 00:36:06,370
Какво беше това?
323
00:36:07,610 --> 00:36:09,170
Пиано?
324
00:36:09,210 --> 00:36:12,290
- Още един водолаз?
- Не знам.
325
00:36:18,290 --> 00:36:20,570
Мислиш ли,
че Пиер се забърква с нас?
326
00:36:21,530 --> 00:36:23,210
Нямам представа.
327
00:37:09,130 --> 00:37:11,370
Том открива движение.
328
00:37:14,290 --> 00:37:15,770
Просто спря.
329
00:37:23,770 --> 00:37:25,450
Нека да разгледаме.
330
00:37:44,570 --> 00:37:46,290
Какво се движи?
331
00:37:47,010 --> 00:37:50,170
не разбирам. Нищо не виждам.
332
00:37:51,130 --> 00:37:54,690
не разбирам.
Ние ли го отблъскваме?
333
00:37:55,530 --> 00:37:58,850
Невъзможен.
Том ни има в своите параметри.
334
00:38:13,610 --> 00:38:17,050
Сигурно е била риба.
Слезе по комина.
335
00:38:18,450 --> 00:38:20,130
А пианото?
336
00:38:20,170 --> 00:38:23,490
Най-вероятно това е струна,
която се е скъсала от корозия.
337
00:38:23,530 --> 00:38:25,090
Можеш да опиташ да го обясниш,
338
00:38:25,130 --> 00:38:28,130
но нещо
много не е наред с това място.
339
00:38:28,170 --> 00:38:31,690
Бен, сянката, драскотините
по вратата, странните звуци.
340
00:38:31,730 --> 00:38:34,850
- Всичко е странно под водата.
- Бен, признай си!
341
00:38:36,450 --> 00:38:37,930
Да, доста е странно.
342
00:38:39,530 --> 00:38:41,770
Но това е абсолютно първо.
343
00:38:41,810 --> 00:38:44,770
Няма такова нещо
като обитавани от духове къщи.
344
00:38:44,810 --> 00:38:46,970
Разбира се, да.
Стават някои странни неща.
345
00:38:47,010 --> 00:38:50,090
Но само си представете лудия филм,
който ще върнем.
346
00:38:50,130 --> 00:38:51,930
Не сме в никаква опасност.
347
00:38:52,530 --> 00:38:54,250
Но сега сме тук, честно казано...
348
00:38:55,570 --> 00:38:58,170
Не искате ли да отидете още малко?
349
00:38:58,210 --> 00:38:59,690
Сигурен.
350
00:39:06,130 --> 00:39:09,290
Искам да кажа, че не може да
останат много стаи за разглеждане.
351
00:39:11,690 --> 00:39:14,690
С това, което току-що се случи, не мога да лъжа,
352
00:39:15,610 --> 00:39:17,330
започваме да откачаме.
353
00:39:17,930 --> 00:39:19,970
Адреналинът изпомпва.
354
00:39:20,850 --> 00:39:23,450
И ние продължаваме нашето изследване.
355
00:39:25,530 --> 00:39:27,570
Така стигаме до следващата стая.
356
00:39:35,930 --> 00:39:38,570
{\an8}- Това ли са това, което мисля, че са?
- Да.
357
00:39:39,770 --> 00:39:41,770
Плакати за изчезнали хора.
358
00:39:43,010 --> 00:39:46,770
{\an8}- И всичко това са деца.
- Що за изроди ги събират?
359
00:40:07,770 --> 00:40:09,330
Ето я кухнята.
360
00:40:32,170 --> 00:40:34,090
О, мамка му. Пак е надолу.
361
00:40:34,130 --> 00:40:37,250
- Сигурен ли си, че батериите не са изтощени?
- Чисто нови са.
362
00:40:38,370 --> 00:40:39,810
мамка му!
363
00:40:41,130 --> 00:40:44,610
- Какво по дяволите беше това?
- Никаква идея.
364
00:41:25,170 --> 00:41:26,610
По дяволите.
365
00:41:29,930 --> 00:41:32,770
Какво, по дяволите
, прави това в кухнята?
366
00:41:40,210 --> 00:41:42,890
Зад него има врата.
Хайде, Тийни.
367
00:41:42,930 --> 00:41:44,450
Ами ако е тайна стая?
368
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
Какво, по дяволите, правим?
369
00:41:53,450 --> 00:41:55,970
Хайде. Помогни ми.
370
00:41:58,330 --> 00:42:00,250
Да, разбрах.
371
00:42:02,210 --> 00:42:03,770
Издърпайте от тази страна.
372
00:42:06,530 --> 00:42:07,690
Издърпайте го нагоре.
373
00:42:25,210 --> 00:42:27,730
Обещай ми, че
това е последната стая, която изследваме.
374
00:42:27,770 --> 00:42:28,850
Обещавам.
375
00:42:44,770 --> 00:42:46,490
Твърде тъмно е.
376
00:42:47,770 --> 00:42:50,010
Тук долу не виждам нищо.
377
00:42:51,050 --> 00:42:52,450
Водата е твърде мътна.
378
00:42:53,010 --> 00:42:55,090
Безполезно е.
379
00:42:55,130 --> 00:42:56,690
Ще изпратя дрона.
380
00:43:19,530 --> 00:43:22,610
ще се оправим. ДОБРЕ?
381
00:43:22,890 --> 00:43:25,050
Хайде. Да тръгваме.
382
00:43:51,770 --> 00:43:53,090
Виж това.
383
00:43:53,850 --> 00:43:55,850
Какво става с цялото видео оборудване?
384
00:43:57,130 --> 00:43:58,610
Това е филм.
385
00:43:59,730 --> 00:44:00,730
Супер 8.
386
00:44:01,650 --> 00:44:02,810
Изчакайте.
387
00:44:02,850 --> 00:44:05,250
Имаше и много филми
в детската спалня.
388
00:44:07,010 --> 00:44:09,490
Какви неща снимаха?
389
00:44:16,170 --> 00:44:17,690
Какво по дяволите е това?
390
00:44:29,770 --> 00:44:32,650
Това е. Навън съм.
Връщаме се нагоре.
391
00:44:32,690 --> 00:44:34,010
ДОБРЕ.
392
00:44:34,050 --> 00:44:35,650
Прав си. Да тръгваме.
393
00:44:40,330 --> 00:44:41,170
Бен!
394
00:44:41,730 --> 00:44:44,250
Ще отидем, ще отидем.
Само още няколко кадъра.
395
00:44:44,290 --> 00:44:48,090
Само две минути, не повече.
Моля те, Тина. Чакай ме тук.
396
00:44:48,130 --> 00:44:51,290
Добре, два изстрела
и тръгваме оттук, Бен. две.
397
00:44:52,650 --> 00:44:53,770
ДОБРЕ.
398
00:45:01,650 --> 00:45:04,730
Трябва да са били оковани
тук долу, преди всичко да е наводнено.
399
00:45:04,770 --> 00:45:07,170
Окован жив. Защо?
400
00:45:07,210 --> 00:45:09,290
Предполагам, че отговорът е там.
401
00:45:16,810 --> 00:45:18,450
пентаграм.
402
00:45:20,250 --> 00:45:22,050
Това са сатанински глупости.
403
00:45:23,810 --> 00:45:25,970
И маските също?
404
00:45:26,010 --> 00:45:29,210
Приличат на маски за изтезания
от Средновековието.
405
00:45:33,570 --> 00:45:35,250
Кои са те?
406
00:45:35,890 --> 00:45:39,250
И как така са... непокътнати?
407
00:45:39,290 --> 00:45:40,770
Нямам идея.
408
00:45:42,810 --> 00:45:45,770
Мислите ли, че и
това е заради водата в езерото?
409
00:45:45,810 --> 00:45:48,970
Това е невъзможно.
Те трябва да са скелети.
410
00:45:49,010 --> 00:45:51,570
Какво...
411
00:46:02,770 --> 00:46:06,970
- Какво правиш?
- Стой тук. Просто ще разгледам.
412
00:46:07,010 --> 00:46:09,130
Бен, не ме оставяй сам.
413
00:46:09,850 --> 00:46:11,450
не се тревожи.
414
00:46:12,130 --> 00:46:13,410
Тук съм.
415
00:46:26,370 --> 00:46:27,770
Виждаш ли нещо?
416
00:46:34,930 --> 00:46:36,170
майната му.
417
00:46:37,050 --> 00:46:38,930
Какво? Какво не е наред?
418
00:46:42,130 --> 00:46:43,130
Бен.
419
00:46:45,370 --> 00:46:49,130
- Бен! Бен, върни се.
- ДОБРЕ.
420
00:46:50,130 --> 00:46:51,530
Сега!
421
00:46:55,450 --> 00:46:57,330
Какво имаше зад вратата?
422
00:46:57,890 --> 00:47:01,050
Нищо. Само още камери.
423
00:47:22,450 --> 00:47:24,490
- Ще извикаме ченгетата.
- Не.
424
00:47:25,090 --> 00:47:26,810
Ще ни конфискуват картите с памет.
425
00:47:26,850 --> 00:47:30,850
Това е нещо повече от наводнена къща, Бен.
Това е местопрестъпление.
426
00:47:32,010 --> 00:47:33,370
Боже мой!
427
00:47:46,290 --> 00:47:48,890
Виж!
Има шибана тухлена стена.
428
00:47:51,770 --> 00:47:52,770
Как?
429
00:47:53,770 --> 00:47:54,850
Не.
430
00:47:56,450 --> 00:47:57,970
- Не.
- Спри, Тина.
431
00:47:58,010 --> 00:47:59,930
Не не не НЕ.
432
00:47:59,970 --> 00:48:01,770
- В капан сме!
- Спри, Тина!
433
00:48:01,810 --> 00:48:03,330
Никога няма да излезем!
434
00:48:03,650 --> 00:48:06,690
- Може би сме взели грешната стая.
- Пълни глупости!
435
00:48:06,730 --> 00:48:09,090
- Тина, погледни ме. Успокой се.
- Не не не.
436
00:48:09,130 --> 00:48:12,090
- Виж! Можеш да видиш.
- Дишаш въздух твърде бързо.
437
00:48:12,130 --> 00:48:15,450
- Как по дяволите се стигна до тук?
- Никаква идея. Моля те.
438
00:48:16,290 --> 00:48:17,930
Успокой се.
439
00:48:17,970 --> 00:48:21,450
- Дишайте бавно.
- ДОБРЕ.
440
00:48:21,490 --> 00:48:24,850
В противен случай няма да имаме време
за нашите спирки на изкачване.
441
00:48:24,890 --> 00:48:26,770
- ДОБРЕ?
- ДОБРЕ.
442
00:48:26,810 --> 00:48:29,930
Ще се оправи.
Дишайте като мен.
443
00:48:33,530 --> 00:48:35,050
Има някой там!
444
00:48:35,650 --> 00:48:37,930
- О, Боже, видях някого.
- Където?
445
00:48:40,690 --> 00:48:43,930
- Там! Точно зад теб!
- Там няма нищо.
446
00:48:43,970 --> 00:48:46,370
- Там там.
- Сигурен ли си?
447
00:48:47,010 --> 00:48:48,370
Къщата.
448
00:48:48,410 --> 00:48:49,490
Не.
449
00:48:49,530 --> 00:48:51,210
Къщата е обитавана от духове, Бен.
450
00:48:51,250 --> 00:48:53,690
- Може да бъде.
- Тогава никога няма да излезем.
451
00:48:53,730 --> 00:48:55,690
Никога няма да излезем.
452
00:48:57,610 --> 00:48:59,330
Ще се удавим.
453
00:49:01,130 --> 00:49:03,570
- Не искам да умирам.
- Ще излезем, Тина. ДОБРЕ?
454
00:49:04,370 --> 00:49:07,050
Да се върнем надолу. Опитайте прозорците.
455
00:49:07,890 --> 00:49:09,010
ДОБРЕ.
456
00:49:09,050 --> 00:49:11,010
Контролирайте дишането си.
457
00:49:12,050 --> 00:49:15,330
Ще бъде добре.
Просто хвани ръката ми.
458
00:49:15,370 --> 00:49:16,610
ДОБРЕ.
459
00:49:54,250 --> 00:49:55,930
- Какво става?
- Майната му!
460
00:49:56,770 --> 00:50:00,770
- Няма да се счупи по дяволите.
- О, не. О, не.
461
00:50:00,810 --> 00:50:03,970
- Ще се опитам да отворя щорите.
- ДОБРЕ ДОБРЕ.
462
00:50:24,610 --> 00:50:26,210
О, мамка му!
463
00:50:29,250 --> 00:50:30,890
О, Бен! аз!
464
00:50:35,130 --> 00:50:36,130
Бен! Рибата!
465
00:50:37,370 --> 00:50:38,330
Рибата.
466
00:50:38,370 --> 00:50:40,450
- Какво?
- Рибата, върна се.
467
00:50:41,610 --> 00:50:43,450
Трябва да има друг път.
468
00:50:45,850 --> 00:50:49,530
- ДОБРЕ. Можеш ли да го видиш?
- Ето, отиде в кухнята.
469
00:50:52,690 --> 00:50:54,570
Чакай чакай. Ето го.
470
00:51:08,010 --> 00:51:09,690
Ще се върнеш ли там долу?
471
00:51:10,690 --> 00:51:12,050
Това е единствената ни надежда.
472
00:51:25,130 --> 00:51:27,410
- По дяволите.
- Какво?
473
00:51:27,810 --> 00:51:29,730
- Какво е?
- Нищо.
474
00:51:30,130 --> 00:51:34,730
- Виждаш го?
- Не! Загубих го!
475
00:51:46,890 --> 00:51:48,410
О, мамка му!
476
00:51:49,170 --> 00:51:52,050
Намери отвор,
но е твърде малък за нас.
477
00:51:58,050 --> 00:51:59,930
Защо върна музиката?
478
00:52:00,850 --> 00:52:02,730
- Каква музика?
- Изключи го.
479
00:52:03,370 --> 00:52:04,250
Не съм аз.
480
00:52:11,370 --> 00:52:12,450
Има кладенец.
481
00:52:13,370 --> 00:52:14,290
майната му!
482
00:52:20,930 --> 00:52:22,570
Има решетка.
483
00:52:23,690 --> 00:52:26,050
Исусе, Бен! Изключи го!
484
00:52:31,290 --> 00:52:32,770
Бен?
485
00:52:34,930 --> 00:52:37,770
Бен? Двойката...
486
00:52:37,810 --> 00:52:39,410
Бен, двойката изчезна.
487
00:52:39,850 --> 00:52:41,250
Бен, говори с мен!
488
00:52:42,450 --> 00:52:45,010
Бен! Бен, говори с мен!
489
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Бен!
490
00:53:18,930 --> 00:53:20,130
Бен!
491
00:53:51,850 --> 00:53:53,410
Помогне!
492
00:54:01,730 --> 00:54:02,610
Тина!
493
00:54:09,290 --> 00:54:11,330
Тина, чуваш ли ме?
494
00:54:13,050 --> 00:54:14,650
Добре ли си, скъпа?
495
00:54:15,330 --> 00:54:17,730
Обадих се за помощ
и ти не отговори.
496
00:54:17,770 --> 00:54:20,130
- Бях точно зад теб.
- Бях нападнат.
497
00:54:20,170 --> 00:54:22,210
Това бяха веригите. Това бяха веригите.
498
00:54:23,370 --> 00:54:26,250
Бях точно тук,
търсейки рибата.
499
00:54:26,290 --> 00:54:28,730
Когато се обърнах,
ти беше с главата надолу.
500
00:54:28,770 --> 00:54:32,250
- Ти си наранен!
- Бен, телата.
501
00:54:32,290 --> 00:54:35,810
- Изчезнаха.
- Какво?
502
00:54:35,850 --> 00:54:37,570
Виж!
503
00:54:38,850 --> 00:54:40,210
Не.
504
00:54:40,970 --> 00:54:42,930
- Не, не може да бъде.
- Те са мъртви.
505
00:54:42,970 --> 00:54:45,330
- Не!
- По дяволите са мъртви.
506
00:54:46,730 --> 00:54:47,810
Не!
507
00:54:48,490 --> 00:54:49,610
Не.
508
00:54:50,890 --> 00:54:52,450
Какво правиш?
509
00:54:54,210 --> 00:54:56,090
Бен, не, не, не.
510
00:55:00,650 --> 00:55:02,090
Боже мой.
511
00:55:12,770 --> 00:55:14,170
Боже мой.
512
00:55:20,850 --> 00:55:22,250
О, това са те.
513
00:55:23,010 --> 00:55:24,490
Това са собствениците на къщата.
514
00:55:28,250 --> 00:55:30,530
мамка му!
515
00:55:30,570 --> 00:55:32,970
Плувай! Отивам! плувайте.
516
00:55:35,090 --> 00:55:36,490
майната му!
517
00:55:39,330 --> 00:55:40,170
Плувай!
518
00:55:45,850 --> 00:55:47,730
Живи са по дяволите!
519
00:55:50,850 --> 00:55:52,010
Те не могат да бъдат.
520
00:55:52,050 --> 00:55:54,410
майната му! майната му! майната му!
521
00:56:09,930 --> 00:56:11,010
Бен.
522
00:56:13,410 --> 00:56:15,530
Затвори вратата. Затвори вратата!
523
00:56:33,570 --> 00:56:36,250
Коминът...
Коминът, това е единственият ни шанс.
524
00:56:36,290 --> 00:56:40,650
Бен. Бен, не мога да дишам! Бен, аз съм...
525
00:56:41,210 --> 00:56:44,210
- задушавам се.
- Кратки, плитки вдишвания, Тина.
526
00:56:46,450 --> 00:56:48,930
Излизаме.
527
00:56:48,970 --> 00:56:50,890
Тясна е. Свалете резервоара си.
528
00:56:50,930 --> 00:56:55,010
- Бен, няма да успея.
- Дишай.
529
00:56:55,050 --> 00:56:56,770
Дишайте така...
530
00:57:00,930 --> 00:57:02,050
Браво, Тина.
531
00:57:03,610 --> 00:57:04,770
Страхотен.
532
00:57:06,930 --> 00:57:08,410
Вдишайте.
533
00:57:10,890 --> 00:57:12,370
Издишайте.
534
00:57:14,090 --> 00:57:15,010
Вдишайте.
535
00:57:17,210 --> 00:57:21,090
Това въже.
Изходът ни е там на върха.
536
00:57:21,130 --> 00:57:23,210
Ще изпратя Том да ни даде малко светлина.
537
00:57:31,050 --> 00:57:32,650
Можем да направим това, става ли?
538
00:57:37,410 --> 00:57:38,690
Хайде.
539
00:57:50,770 --> 00:57:51,970
добър ли си?
540
00:57:52,770 --> 00:57:55,130
- С мен ли си?
- Да.
541
00:57:55,170 --> 00:57:58,170
Почти готов, Тина.
Ще се справим, обещавам.
542
00:58:04,330 --> 00:58:06,370
Сега не е далеч. Почакай там.
543
00:58:11,050 --> 00:58:12,290
Хайде.
544
00:58:15,850 --> 00:58:17,130
Какво по дяволите е това?
545
00:58:17,970 --> 00:58:19,490
Какво по дяволите е това?
546
00:58:21,490 --> 00:58:24,050
О! Прикрий се!
547
00:58:36,610 --> 00:58:37,730
майната му!
548
00:59:23,490 --> 00:59:24,650
Бен.
549
00:59:28,930 --> 00:59:30,210
Бен?
550
00:59:31,130 --> 00:59:34,290
Бен! Бен, заседнал съм в комина.
551
00:59:35,690 --> 00:59:37,530
Бен, къде си?
552
00:59:40,010 --> 00:59:41,170
Помогне.
553
00:59:51,810 --> 00:59:53,090
Бен?
554
00:59:53,130 --> 00:59:55,010
Бен, отговори ми.
555
00:59:57,530 --> 00:59:59,170
Бен, отговори ми!
556
00:59:59,570 --> 01:00:00,810
Говори с мен.
557
01:00:01,850 --> 01:00:03,330
Говори с мен.
558
01:00:04,130 --> 01:00:05,210
Бен!
559
01:00:42,290 --> 01:00:45,530
Тина? Тина, добре ли си?
560
01:00:45,570 --> 01:00:46,690
Хайде, Том.
561
01:00:47,690 --> 01:00:49,850
Работете! Работи, шибане!
562
01:00:54,650 --> 01:00:56,250
О, мамка му.
563
01:00:56,290 --> 01:00:57,530
Бен, къде си?
564
01:00:58,650 --> 01:01:00,410
Говори с мен.
565
01:01:00,930 --> 01:01:02,930
Бен, говори с мен!
566
01:01:05,450 --> 01:01:06,970
Тина, къде си?
567
01:01:08,410 --> 01:01:09,570
Тина!
568
01:01:11,610 --> 01:01:14,690
Тина, заключена съм в спалнята.
аз съм горе.
569
01:01:24,010 --> 01:01:25,010
Мамка му!
570
01:01:31,090 --> 01:01:32,810
О, мамка му!
571
01:01:32,850 --> 01:01:34,450
мамка му.
572
01:01:34,490 --> 01:01:35,530
Бен!
573
01:01:36,490 --> 01:01:37,370
Бен, къде си?
574
01:01:43,490 --> 01:01:44,890
Бен?
575
01:01:46,050 --> 01:01:48,050
Бен, отговори ми!
576
01:02:11,050 --> 01:02:12,290
майната му.
577
01:02:23,850 --> 01:02:26,370
Пиер, копеле такъв.
578
01:02:26,410 --> 01:02:28,250
Ти си синът на Монтеняк!
579
01:02:34,370 --> 01:02:37,690
Хайде, Том. Работете! Работи, шибане!
580
01:02:39,130 --> 01:02:40,610
Тина, чуваш ли ме?
581
01:02:42,650 --> 01:02:44,090
Тина, добре ли си?
582
01:02:49,370 --> 01:02:51,290
майната му! Тина!
583
01:02:51,930 --> 01:02:54,650
Бен! Бен, къде си?
584
01:03:41,130 --> 01:03:42,730
Бен, чуваш ли ме?
585
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
Бен!
586
01:03:51,370 --> 01:03:52,610
Бен!
587
01:03:55,810 --> 01:03:57,330
Къде си?
588
01:04:27,610 --> 01:04:29,250
Бен!
589
01:04:29,970 --> 01:04:31,650
Бен!
590
01:04:44,650 --> 01:04:45,730
Бен.
591
01:05:05,530 --> 01:05:07,170
Бен, тук ли си?
592
01:05:09,770 --> 01:05:10,850
Бен!
593
01:05:21,730 --> 01:05:23,730
О, Бен.
594
01:05:27,290 --> 01:05:28,650
Бен!
595
01:05:31,330 --> 01:05:32,690
Бен, тук съм.
596
01:05:34,050 --> 01:05:37,010
Тук съм, скъпа. Добре ли си?
597
01:05:38,610 --> 01:05:40,170
Боже мой. наранен ли си?
598
01:05:41,450 --> 01:05:42,770
О, маската ти!
599
01:05:44,690 --> 01:05:46,850
- Изтича. Какво става?
- Аз съм по-добър.
600
01:05:47,690 --> 01:05:51,130
- Сега съм по-добре.
- ДОБРЕ. ДОБРЕ.
601
01:05:51,170 --> 01:05:53,850
- Колко въздух ти остава?
- Не знам.
602
01:05:55,730 --> 01:05:58,530
Добре, имате 12 процента.
603
01:05:59,250 --> 01:06:02,450
{\an8}- Остават ми осем процента.
- Ще умреш преди мен.
604
01:06:02,930 --> 01:06:04,050
Какво?
605
01:06:05,690 --> 01:06:08,690
- За какво говориш?
- Вече сме извън опасност.
606
01:06:09,450 --> 01:06:10,450
Бен!
607
01:06:11,050 --> 01:06:13,850
Откъснете се от него. Ти си в шок.
608
01:06:15,050 --> 01:06:17,130
Бен, ще се махнем оттук.
609
01:06:17,170 --> 01:06:19,010
За дяволите, събуди се.
610
01:06:20,130 --> 01:06:21,170
Моля те.
611
01:06:22,050 --> 01:06:24,050
Моля те. Обичам те скъпа.
612
01:06:31,330 --> 01:06:34,690
Боже мой.
Нещо има в костюма ми. майната му! майната му!
613
01:06:35,370 --> 01:06:38,010
О, по дяволите. Помогне!
614
01:06:40,010 --> 01:06:41,130
Виждаш ли нещо?
615
01:06:41,810 --> 01:06:44,530
О, боже, пълзи по ребрата ми!
616
01:06:44,570 --> 01:06:45,810
Бъди спокойна, Тина.
617
01:06:48,130 --> 01:06:50,130
Къде е? Къде е?
618
01:06:50,170 --> 01:06:52,210
Боже мой. Усещам го на врата си.
619
01:06:54,690 --> 01:06:56,490
Това е само змия.
620
01:06:57,290 --> 01:06:58,410
Какво? Какво?
621
01:07:06,930 --> 01:07:08,330
Погледни ме, Тина.
622
01:07:10,370 --> 01:07:13,490
- Отвори устата си.
- Какво?
623
01:07:14,410 --> 01:07:16,050
Пусни го вътре.
624
01:07:17,690 --> 01:07:19,370
- Какво?
- Преглътни го!
625
01:07:19,410 --> 01:07:21,050
Пусни ме, Бен!
626
01:07:35,370 --> 01:07:38,010
- Видя ли това?
- Това е къщата.
627
01:07:39,130 --> 01:07:40,530
Тя знае...
628
01:07:40,570 --> 01:07:43,450
- Тя знае страховете ти.
- Какво?
629
01:07:43,490 --> 01:07:46,650
Скоро няма от какво да се страхуваме.
630
01:07:46,690 --> 01:07:48,450
Къде отиваш?
631
01:07:51,850 --> 01:07:55,490
- В мазето.
- Не мазето, Бен, не!
632
01:07:55,530 --> 01:07:59,490
Вече проучихме мазето.
Там долу няма нищо.
633
01:07:59,530 --> 01:08:02,530
- Ще видите.
- Не. Не, Бен!
634
01:08:04,170 --> 01:08:05,690
Това е пътят.
635
01:08:07,530 --> 01:08:09,450
Изходът?
636
01:08:12,610 --> 01:08:13,930
Вярвай ми.
637
01:08:32,850 --> 01:08:34,449
Почти там.
638
01:08:48,010 --> 01:08:49,930
Това е то.
639
01:08:55,170 --> 01:08:57,050
Боже мой. Най-накрая.
640
01:09:00,130 --> 01:09:01,329
Какво?
641
01:09:02,610 --> 01:09:04,449
Влез, Тина.
642
01:09:06,369 --> 01:09:09,890
Тук няма нищо.
Това е задънена улица.
643
01:09:10,369 --> 01:09:12,930
Тук започва всичко,
любов моя.
644
01:09:15,610 --> 01:09:18,810
- Къде е изходът?
- Никога не е имало изход.
645
01:09:19,449 --> 01:09:21,250
- Тук сме в безопасност.
- Майната му.
646
01:09:22,409 --> 01:09:24,529
{\an8}- Пет процента.
- Добре, Тина.
647
01:09:25,610 --> 01:09:27,369
Дишайте като мен.
648
01:09:27,970 --> 01:09:29,730
Сега принадлежим на това място.
649
01:09:31,090 --> 01:09:32,210
Ние сме избрани.
650
01:09:34,010 --> 01:09:35,290
Бен!
651
01:09:42,250 --> 01:09:43,650
Какво по дяволите е това?
652
01:09:44,810 --> 01:09:47,290
Г-н Монтеняк и неговият син Пиер.
653
01:09:48,850 --> 01:09:50,210
Пиер?
654
01:09:50,250 --> 01:09:52,770
Щяха да отвличат деца
от съседните ферми
655
01:09:52,810 --> 01:09:54,090
и gi жертва.
656
01:09:55,970 --> 01:09:59,650
- Проклетникът ни нагласи!
- Това не е капан, скъпа.
657
01:09:59,690 --> 01:10:02,330
Това е подарък. Жертва.
658
01:10:03,090 --> 01:10:04,690
Сара.
659
01:10:10,370 --> 01:10:12,770
Местните дошли
да отмъстят за загиналите си деца.
660
01:10:14,730 --> 01:10:16,850
Убиха я в собственото й легло.
661
01:10:17,450 --> 01:10:19,050
Какво по дяволите е това?
662
01:10:22,250 --> 01:10:25,330
Но Пиер успя да избяга.
663
01:10:27,130 --> 01:10:29,250
За какво говориш?
не ме интересува.
664
01:10:29,290 --> 01:10:31,410
Не искам да умирам тук.
665
01:10:32,290 --> 01:10:34,010
Маски на срама.
666
01:10:34,930 --> 01:10:37,090
Предназначени за наказание.
667
01:10:41,490 --> 01:10:43,850
Не!
668
01:10:47,770 --> 01:10:49,810
Не се страхувай, Тина.
669
01:10:51,450 --> 01:10:52,890
Тя ще ни напътства.
670
01:10:57,450 --> 01:10:59,450
Какво? Какво?
671
01:11:09,210 --> 01:11:10,850
Присъединете се към нас, Тина.
672
01:11:11,970 --> 01:11:13,170
Зубър!
673
01:11:13,850 --> 01:11:15,330
Присъединете се към нас, Тина.
674
01:11:21,090 --> 01:11:22,690
Присъединете се към нас, Тина.
675
01:11:41,130 --> 01:11:42,490
Махни се от мен!
676
01:11:43,690 --> 01:11:45,050
Бен, махни се от мен!
677
01:11:46,050 --> 01:11:47,290
Пусни ме!
678
01:11:48,650 --> 01:11:50,890
- Бен!
- Не можем да останем тук.
679
01:11:52,370 --> 01:11:54,090
Ще те убия, любов моя.
680
01:11:54,130 --> 01:11:56,010
Не се страхувайте.
681
01:11:56,050 --> 01:11:58,330
Бен, пусни ме!
Не искам да умирам тук. Не!
682
01:11:59,290 --> 01:12:01,810
не се тревожи. и аз ще умра.
683
01:12:03,530 --> 01:12:04,930
Бен, това не си ти!
684
01:12:08,370 --> 01:12:09,570
Не се бори с това, Тина.
685
01:12:10,250 --> 01:12:13,090
Това е нашият шанс
да бъдем част от нещо.
686
01:12:13,690 --> 01:12:15,290
Нещо много по-голямо от нас.
687
01:12:28,530 --> 01:12:30,810
- Тина?
- Да?
688
01:12:31,530 --> 01:12:33,610
- Да, любов моя. Тук съм.
- Какво стана?
689
01:12:36,450 --> 01:12:38,810
Времето ни е изтекло.
Трябва да тръгваме сега.
690
01:12:38,850 --> 01:12:41,970
ДОБРЕ. Над нас има проход.
Може би това е изходът.
691
01:12:42,890 --> 01:12:45,410
- ДОБРЕ.
- Брой дъха си, скъпа. ДОБРЕ?
692
01:12:49,530 --> 01:12:51,530
Не!
693
01:13:01,090 --> 01:13:02,610
Бен!
694
01:13:08,570 --> 01:13:10,090
О, не.
695
01:16:28,421 --> 01:16:33,421
Предоставено от explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull61432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.