All language subtitles for The Secret - 01x03 - Episode 3.-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:03,330 ♪ Footsteps of Jesus 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,970 ♪ That make the pathway glow ♪ 3 00:00:05,020 --> 00:00:06,970 The church and my family are my life. 4 00:00:07,020 --> 00:00:11,490 - I want us to live our whole lives together. - Me, too. 5 00:00:11,540 --> 00:00:14,610 - What if Lesley and Trevor were to die? - How would it work? 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,770 You'll need to alert me when Trevor's off duty, 7 00:00:16,820 --> 00:00:18,410 and he'll have to have been sedated. 8 00:00:18,460 --> 00:00:22,610 If we get caught my life would be over. I'd drive off a cliff. 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,730 Nobody is gonna catch us. 10 00:00:24,780 --> 00:00:27,210 It's God's wish that we be together. 11 00:00:27,260 --> 00:00:30,690 - I finished with Lesley. Has he taken a sleeping pill? - Yes. 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,530 Colin, I'm so sorry. 13 00:00:34,580 --> 00:00:36,450 Trevor and Lesley have been found. 14 00:00:36,500 --> 00:00:38,570 They were inside her father's garage. 15 00:00:38,620 --> 00:00:40,770 Hazel, are you OK to talk to the police? 16 00:00:40,820 --> 00:00:43,610 Is there any reason why Trevor might have taken his own life? 17 00:00:43,660 --> 00:00:47,050 I'd had an affair with... Lesley's husband. 18 00:00:47,100 --> 00:00:49,250 Yes, that's true. 19 00:00:49,300 --> 00:00:51,290 Hazel and I had been having an affair. 20 00:00:51,340 --> 00:00:53,090 It ended six months ago. 21 00:00:53,140 --> 00:00:55,170 Lesley had tried to kill herself before, you see, 22 00:00:55,220 --> 00:00:57,490 but I never thought she'd actually go through with it. 23 00:00:57,540 --> 00:01:00,650 It is my belief that you are wholly responsible for this tragedy. 24 00:01:00,700 --> 00:01:04,540 I simply cannot accept that Lesley would've abandoned the children. 25 00:01:32,060 --> 00:01:36,490 Yes, well, it's a rather delicate question, you see. 26 00:01:36,540 --> 00:01:40,450 Um... my wife has taken her own life 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,810 and I wondered if... 28 00:01:42,860 --> 00:01:45,010 That's very kind of you. 29 00:01:45,060 --> 00:01:48,410 Yeah, she left me with four young children. 30 00:01:48,460 --> 00:01:50,210 Um... 31 00:01:50,260 --> 00:01:53,810 So, what I wanted to know was that 32 00:01:53,860 --> 00:01:56,130 is there any exclusion in this regard 33 00:01:56,180 --> 00:01:59,170 if I were to... 34 00:01:59,220 --> 00:02:01,890 claim on her life insurance? 35 00:02:27,260 --> 00:02:30,570 - Good morning, Detective Inspector. - I'm sorry to bother you. 36 00:02:30,620 --> 00:02:33,450 How have you been coping, Mr Howell? 37 00:02:33,500 --> 00:02:35,810 Er... just... 38 00:02:35,860 --> 00:02:38,890 you know, soldiering on. 39 00:02:38,940 --> 00:02:40,890 Anything I can do to help? 40 00:02:40,940 --> 00:02:43,810 Yes. I've something to show you. 41 00:02:51,140 --> 00:02:53,480 Do you recognise this? 42 00:02:56,140 --> 00:02:59,840 What are you saying? This is what was used? 43 00:03:01,660 --> 00:03:04,000 It's like our old one. 44 00:03:05,420 --> 00:03:08,460 You know, I thought that was in the garage. Let me check. 45 00:03:15,860 --> 00:03:17,860 Um... 46 00:03:31,860 --> 00:03:33,850 I can't seem to find it. 47 00:03:33,900 --> 00:03:37,810 People have been saying things to me, Mr Howell. 48 00:03:37,860 --> 00:03:41,450 Nobody ever really gets away with murder. 49 00:03:41,500 --> 00:03:44,100 I thought this was suicide. 50 00:03:47,460 --> 00:03:49,460 Is this a murder? 51 00:03:55,300 --> 00:03:58,210 I know why you're here. 52 00:03:58,260 --> 00:04:02,490 The elders have been talking, saying this and that about me. 53 00:04:02,540 --> 00:04:06,840 And you've got to come round here and do your job. 54 00:04:09,740 --> 00:04:12,080 Detective Inspector... 55 00:04:13,500 --> 00:04:16,650 .. I do have a confession to make. 56 00:04:16,700 --> 00:04:20,820 I said before that the affair with Hazel Buchanan finished six months ago. 57 00:04:24,540 --> 00:04:27,540 Well, the truth is we did relapse. 58 00:04:28,460 --> 00:04:31,370 Not that long ago. 59 00:04:31,420 --> 00:04:34,370 The pastor and the elders were furious. 60 00:04:34,420 --> 00:04:38,650 They suspected as much and now they blame me for what happened 61 00:04:38,700 --> 00:04:42,410 and in a way I suppose they're right. 62 00:04:42,460 --> 00:04:45,610 You know, the affair starting up again... 63 00:04:45,660 --> 00:04:49,970 must've driven Lesley and Trevor to do what they did. 64 00:04:50,020 --> 00:04:54,570 Um... but please don't... don't blame the elders. 65 00:04:54,620 --> 00:04:58,940 They're not trying to waste your time. I just wasn't as honest as I wanted to be. 66 00:05:05,100 --> 00:05:07,100 I'll be in touch. 67 00:05:14,580 --> 00:05:17,090 - Lisa. - Hello? - Lisa. 68 00:05:17,140 --> 00:05:19,890 - Hello? - Where have you been? I've been trying since... 69 00:05:19,940 --> 00:05:22,890 You shouldn't be calling here. I told you we can't have any contact. 70 00:05:22,940 --> 00:05:26,450 Listen to me. I had to tell the police that we began seeing each other again. 71 00:05:26,500 --> 00:05:28,610 - They'll ask. - I don't think I can deal with that. 72 00:05:28,660 --> 00:05:32,490 Just admit it. Tell them it was probably the last straw for Trevor. 73 00:05:32,540 --> 00:05:34,740 I don't think I can. 74 00:05:36,500 --> 00:05:38,610 We should meet up. I need to see you. 75 00:05:38,660 --> 00:05:43,260 - I have to go. - Just wait. Why are you avoiding me? 76 00:05:48,460 --> 00:05:50,850 - Inspector. - Mrs Buchanan. 77 00:05:50,900 --> 00:05:55,250 I'm very sorry to bother you again but I've just got a few more questions. 78 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 OK. Come in. 79 00:06:04,140 --> 00:06:07,940 - Would you like a cup of tea? - No, thanks. 80 00:06:10,180 --> 00:06:14,140 Hazel, have you been totally truthful with me? 81 00:06:19,100 --> 00:06:21,100 No. 82 00:06:24,340 --> 00:06:27,330 I've been speaking with Colin Howell 83 00:06:27,380 --> 00:06:33,890 and he says your relationship was still going on until recently. 84 00:06:36,380 --> 00:06:39,810 Why didn't you tell me the truth, Hazel? 85 00:06:39,860 --> 00:06:43,010 I was so ashamed. 86 00:06:43,060 --> 00:06:47,090 I promised Pastor Hansford it was over for good. 87 00:06:47,140 --> 00:06:51,290 I felt so bad I didn't want anyone to know. 88 00:06:51,340 --> 00:06:54,130 Hazel, is there anything about the relationship 89 00:06:54,180 --> 00:06:57,380 between Colin and your husband that you'd like to tell me? 90 00:07:00,940 --> 00:07:03,540 I don't know what you mean. 91 00:07:07,580 --> 00:07:10,740 Colin liked Trevor. 92 00:07:12,300 --> 00:07:15,170 He felt... 93 00:07:15,220 --> 00:07:18,850 bad about the suffering we caused them. 94 00:07:18,900 --> 00:07:21,450 We both did... 95 00:07:21,500 --> 00:07:24,650 and Lesley, too. 96 00:07:24,700 --> 00:07:27,090 Right. 97 00:07:27,140 --> 00:07:31,450 And what was going on between Trevor and Lesley? 98 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 What? 99 00:07:38,380 --> 00:07:40,380 I don't know. 100 00:07:43,820 --> 00:07:47,330 I think... 101 00:07:47,380 --> 00:07:50,610 I think we drove them together. 102 00:07:50,660 --> 00:07:53,400 She has a shoulder to cry on. 103 00:07:55,220 --> 00:07:59,010 Trevor said he'd never get over it -- the affair. 104 00:07:59,060 --> 00:08:02,050 I think... 105 00:08:02,100 --> 00:08:05,170 it starting again was... 106 00:08:05,220 --> 00:08:09,380 probably the last straw for Trevor. 107 00:08:21,300 --> 00:08:23,770 What are you doing? You've got to be insane. 108 00:08:23,820 --> 00:08:25,530 I had to see you. 109 00:08:25,580 --> 00:08:27,810 We need to talk about what's going to happen now. 110 00:08:27,860 --> 00:08:30,810 To us. I have to know. 111 00:08:30,860 --> 00:08:33,490 Leave. You could get caught. What about the police? 112 00:08:33,540 --> 00:08:37,740 They have no evidence. This is about you and me. 113 00:08:39,500 --> 00:08:42,570 You need to decide our future. 114 00:08:42,620 --> 00:08:45,050 I won't ever try and change your mind 115 00:08:45,100 --> 00:08:47,370 however lonely I get. 116 00:08:51,660 --> 00:08:54,660 I know you must be missing Trevor. 117 00:08:56,940 --> 00:08:59,810 I just can't believe he's gone. 118 00:09:02,860 --> 00:09:05,410 I miss Lesley, too. 119 00:09:05,460 --> 00:09:09,650 I'm so sorry I didn't love her enough, 120 00:09:09,700 --> 00:09:12,440 and for the wrongs I did her. 121 00:09:14,980 --> 00:09:18,410 But we can move forward now, 122 00:09:18,460 --> 00:09:21,500 and give ourselves to each other without looking back. 123 00:09:23,300 --> 00:09:25,640 Cos we love each other. 124 00:09:27,380 --> 00:09:29,170 Decide now. 125 00:09:29,220 --> 00:09:31,930 Don't allow me to think there is hope if there is none. 126 00:09:31,980 --> 00:09:33,980 You'll kill me. 127 00:09:36,380 --> 00:09:39,650 I have taken a mother from her children, 128 00:09:39,700 --> 00:09:42,690 but God will provide for them. 129 00:09:42,740 --> 00:09:45,410 And I only hope and pray 130 00:09:45,460 --> 00:09:48,400 that you are the one He provides. 131 00:10:17,340 --> 00:10:21,740 I received a note -- item C1 -- from Colin Howell... 132 00:10:25,700 --> 00:10:28,900 .. which he confirmed was written by his late wife Lesley. 133 00:10:30,740 --> 00:10:33,170 He identified to me the length of hose 134 00:10:33,220 --> 00:10:37,930 as being part of the family vacuum -- item C3. 135 00:10:37,980 --> 00:10:41,210 I conducted an immediate and thorough investigation 136 00:10:41,260 --> 00:10:43,010 into both deaths, 137 00:10:43,060 --> 00:10:45,930 which included the interview of a number of witnesses 138 00:10:45,980 --> 00:10:47,850 and other persons. 139 00:10:47,900 --> 00:10:49,970 It is believed the deaths were brought about 140 00:10:50,020 --> 00:10:53,130 as a result of the affair by the spouses of the victims, 141 00:10:53,180 --> 00:10:55,850 up until the time of the suicide incident. 142 00:10:55,900 --> 00:11:00,170 Lesley Howell had made previous suicide attempts. 143 00:11:00,220 --> 00:11:03,690 Despite reconciliation attempts made by Reverend Hansford, 144 00:11:03,740 --> 00:11:06,370 neither of the victims could come to terms 145 00:11:06,420 --> 00:11:08,490 with their spouse's infidelity, 146 00:11:08,540 --> 00:11:11,530 and was most likely the motivating factor 147 00:11:11,580 --> 00:11:14,580 in both of them taking their lives. 148 00:11:29,240 --> 00:11:31,910 - Oh, hello. - Hi. - Hi. 149 00:11:31,960 --> 00:11:34,430 - How about Matthew? - Hello! 150 00:11:34,480 --> 00:11:37,030 Do you remember Mrs Buchanan from the nursery school? 151 00:11:37,080 --> 00:11:40,680 - Oh, you can call me Hazel now. - Bless. 152 00:11:40,880 --> 00:11:46,270 ♪ The wolf is coming to find small children 153 00:11:46,320 --> 00:11:49,510 ♪ And eat them up ♪ Aarrgh! 154 00:11:56,280 --> 00:11:58,550 Oh, don't stop. Go. 155 00:11:58,600 --> 00:12:01,790 Oh, you're good. Come on. 156 00:12:01,840 --> 00:12:04,030 You're good. 157 00:12:04,080 --> 00:12:06,880 Right, off you go. Off you go. 158 00:12:08,840 --> 00:12:11,510 You not playing? 159 00:12:11,560 --> 00:12:13,350 You not playing, darling? 160 00:12:13,400 --> 00:12:15,150 I miss Daddy. 161 00:12:15,200 --> 00:12:16,950 I know, pet. 162 00:12:17,000 --> 00:12:18,870 I know. 163 00:12:18,920 --> 00:12:21,260 Why did he want to die? 164 00:12:27,680 --> 00:12:29,750 Well... 165 00:12:29,800 --> 00:12:34,960 sometimes... people get... so sad. 166 00:12:36,880 --> 00:12:40,560 So sad that they... have to leave this world. 167 00:12:42,560 --> 00:12:45,030 They'll be in heaven now. 168 00:12:45,800 --> 00:12:48,310 Dad. 169 00:12:48,360 --> 00:12:50,070 Dad! 170 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 You OK? 171 00:12:57,880 --> 00:12:59,950 - I... - Matthew, easy, easy. 172 00:13:00,000 --> 00:13:03,190 - Look what I have. - Yes! - Yes! 173 00:13:03,240 --> 00:13:04,990 Lucy, you know how this works? 174 00:13:05,040 --> 00:13:07,710 - Yes! - Yes! - Yes! - Good. 175 00:13:29,720 --> 00:13:31,590 Don't. Don't. 176 00:13:31,640 --> 00:13:33,870 What? 177 00:13:33,920 --> 00:13:35,630 Mummy. 178 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 Mummy. 179 00:13:39,120 --> 00:13:41,120 Tell him to... 180 00:13:55,240 --> 00:13:57,710 - Isn't it beautiful? Look. - Yeah. 181 00:13:57,760 --> 00:14:00,960 We can go for a nice walk down there. 182 00:14:01,480 --> 00:14:04,190 No children to spoil our fun. 183 00:14:04,240 --> 00:14:06,230 There's a health club. 184 00:14:06,280 --> 00:14:09,190 - Beauty treatments. - Yes. 185 00:14:09,240 --> 00:14:12,180 I signed in as Mr and Mrs Howell. 186 00:14:27,400 --> 00:14:29,230 No. No. 187 00:14:29,280 --> 00:14:31,350 - What? - No, no. 188 00:14:32,720 --> 00:14:34,720 What is it? 189 00:14:38,800 --> 00:14:40,550 Hazel, what is it? 190 00:14:40,600 --> 00:14:42,430 He sees us. 191 00:14:42,480 --> 00:14:44,790 Who? 192 00:14:44,840 --> 00:14:46,830 God. 193 00:14:46,880 --> 00:14:49,420 I can feel His eyes on us. 194 00:14:50,680 --> 00:14:54,030 Of course He sees us. He sees everything. 195 00:14:54,080 --> 00:14:57,800 But He wouldn't give us this love if He didn't want us to be together. 196 00:14:59,960 --> 00:15:02,550 Second book of Samuel, chapter 11, verse 26: 197 00:15:02,600 --> 00:15:05,230 "And when Bathsheba heard that Uriah her husband was dead 198 00:15:05,280 --> 00:15:08,830 she mourned for him, and when the mourning was passed 199 00:15:08,880 --> 00:15:11,150 David sent and fetched her to his house 200 00:15:11,200 --> 00:15:13,670 and she became his wife." 201 00:15:24,040 --> 00:15:26,870 Well, maybe if we stop short of, you know, 202 00:15:26,920 --> 00:15:30,070 making love. 203 00:15:30,120 --> 00:15:32,750 Maybe then... 204 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 He'd forgive us. 205 00:15:42,320 --> 00:15:46,950 The Lord put David's sin away... 206 00:15:47,000 --> 00:15:49,590 because David repented daily for what he had done. 207 00:15:49,640 --> 00:15:53,540 Well, better we take no pleasure in it, then. 208 00:15:54,160 --> 00:15:58,030 But in time... 209 00:15:58,080 --> 00:16:01,440 God let Bathsheba bear David a second son -- 210 00:16:03,800 --> 00:16:06,140 the great King Solomon. 211 00:16:51,280 --> 00:16:55,350 I think we underestimated the response in both our hearts 212 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 to what we did. 213 00:16:58,640 --> 00:17:01,190 God will pardon us in time. Then we can give ourselves... 214 00:17:01,240 --> 00:17:06,150 We can't even walk down the same street together or be at the same church. What future do we have? 215 00:17:06,200 --> 00:17:08,990 A future in Scotland. 216 00:17:09,040 --> 00:17:11,670 I've looked at a couple of practices. 217 00:17:11,720 --> 00:17:15,350 Baptist communities. We could marry there. 218 00:17:15,400 --> 00:17:17,190 I'd lose the police pension. 219 00:17:17,240 --> 00:17:20,270 I know but we've still got over 200 grand. 220 00:17:20,320 --> 00:17:25,200 Lesley's estate and then there's the money from the insurance on top. 221 00:17:26,520 --> 00:17:29,230 - I'm... - Listen. 222 00:17:29,280 --> 00:17:31,280 We're all set up. 223 00:17:33,280 --> 00:17:35,750 You know, and... 224 00:17:35,800 --> 00:17:40,070 I will love Lisa and Andrew as my own. 225 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 Thanks. 226 00:17:44,000 --> 00:17:45,750 As my own. 227 00:17:45,800 --> 00:17:50,100 I'm not sure I can be the loving mother to yours. 228 00:17:51,080 --> 00:17:53,870 Sorry, it's... 229 00:17:53,920 --> 00:17:56,550 And I don't know if I can give you what you want, you know, 230 00:17:56,600 --> 00:17:58,750 as a... wife. 231 00:17:58,800 --> 00:18:00,800 I just... 232 00:18:01,960 --> 00:18:04,910 I feel so guilty I just lock up inside. 233 00:18:04,960 --> 00:18:07,700 Lock up? What does that mean? 234 00:18:08,440 --> 00:18:11,070 - I do love you, I just... - Well, I love you. 235 00:18:11,120 --> 00:18:13,470 I just get so tense. I just... 236 00:18:13,520 --> 00:18:15,660 I just can't do it. 237 00:18:19,800 --> 00:18:21,510 I'm sorry. 238 00:18:21,560 --> 00:18:23,560 No. 239 00:18:25,880 --> 00:18:28,070 I've lost my appetite. 240 00:18:28,120 --> 00:18:30,120 That's all right. 241 00:18:33,160 --> 00:18:35,110 Want to just go? 242 00:18:35,160 --> 00:18:37,160 We can go. 243 00:18:38,600 --> 00:18:40,910 - I don't know about this. - Come on. 244 00:18:40,960 --> 00:18:44,560 - I should be getting home to the babysitter. - No, it'll perk you up. 245 00:18:48,720 --> 00:18:51,070 Your smile is the highlight of your beauty. 246 00:18:51,120 --> 00:18:52,910 It has to sparkle and shine, 247 00:18:52,960 --> 00:18:55,560 then you'll feel your best. 248 00:19:02,320 --> 00:19:04,990 - Want the gas and air? Help you relax? - Mm-hm. 249 00:19:05,040 --> 00:19:07,510 Hold on. I'll turn it up. 250 00:19:09,360 --> 00:19:11,700 - That good? - Mm-hm. 251 00:19:14,800 --> 00:19:17,790 - Feeling better? - Mm, better. 252 00:19:17,840 --> 00:19:21,430 Mm-hm. 253 00:19:21,480 --> 00:19:23,550 Much better, yeah. 254 00:20:01,540 --> 00:20:04,010 ... That dual carriage way, you have to wait for hours. 255 00:20:04,060 --> 00:20:06,450 Please can we be excused to play now? 256 00:20:06,500 --> 00:20:08,930 Aye, but what do you say to Granny for the cake? 257 00:20:08,980 --> 00:20:10,570 Thanks for the cake, Granny. 258 00:20:10,620 --> 00:20:14,610 - My favourite was the icing. - I know, you ate all mine. - No, I didn't! 259 00:20:17,580 --> 00:20:20,120 Wonderful children, Hazel. 260 00:20:20,300 --> 00:20:24,940 Yes. Whatever happened, you're a... devoted mother. 261 00:20:29,100 --> 00:20:35,340 So... Laura and I, we just wanted to say we've forgiven you. 262 00:20:36,140 --> 00:20:38,140 The affair. 263 00:20:38,860 --> 00:20:41,010 It's the Christian thing to do. 264 00:20:41,060 --> 00:20:43,770 Children need their grandparents. 265 00:20:43,820 --> 00:20:46,250 You'd be welcome in our home, 266 00:20:46,300 --> 00:20:49,500 whenever you want to bring them round. 267 00:20:53,580 --> 00:20:55,580 Thank you. 268 00:21:20,940 --> 00:21:24,050 Are you ready? 269 00:21:24,100 --> 00:21:27,650 - Do you want to take your pants off before while I...? - Yeah, sorry. 270 00:21:29,540 --> 00:21:31,290 - All right? - Mm-hm. 271 00:21:31,340 --> 00:21:33,050 OK? 272 00:21:33,100 --> 00:21:35,170 - It's going to be OK. - Will it hurt? 273 00:21:35,220 --> 00:21:38,370 No, no, no. Here it goes. 274 00:21:52,380 --> 00:21:54,580 That's it, lie down. 275 00:22:24,340 --> 00:22:26,890 That's just so wrong. 276 00:22:26,940 --> 00:22:29,130 No, it's not. 277 00:22:29,180 --> 00:22:30,890 It's fine. 278 00:22:30,940 --> 00:22:33,410 We need it. You need it. 279 00:22:33,460 --> 00:22:35,850 We need each other. 280 00:22:35,900 --> 00:22:37,900 Do we? 281 00:22:39,340 --> 00:22:42,210 You all right for housekeeping? 282 00:22:45,940 --> 00:22:47,940 Here. 283 00:22:55,380 --> 00:22:57,780 I don't want your money. 284 00:23:09,860 --> 00:23:12,330 Maybe we should go away again soon. 285 00:23:12,380 --> 00:23:14,930 - Somewhere nice. - I can't. 286 00:23:14,980 --> 00:23:17,090 OK. 287 00:23:17,140 --> 00:23:21,890 So when shall I see you again? I can't do Thursday, I'm hosting a prayer meeting. What about Friday? 288 00:23:21,940 --> 00:23:25,440 I can't. My sister's coming over to stay. 289 00:23:26,140 --> 00:23:28,480 So when will I see you? 290 00:23:29,940 --> 00:23:32,210 I'll give you a call. 291 00:23:35,100 --> 00:23:38,500 Can you go before the children get back? 292 00:24:26,940 --> 00:24:30,370 Hello, you've reached the Buchanan residence. 293 00:24:30,420 --> 00:24:33,290 Leave a message after the beep. 294 00:24:36,940 --> 00:24:39,140 Watch, watch, watch. 295 00:24:46,900 --> 00:24:49,610 Be nice to the lady. 296 00:24:49,660 --> 00:24:53,560 - Takeaway for Howell. - Yeah, just a minute. 297 00:25:06,460 --> 00:25:09,170 - Daddy. - Yeah. - Can I have a mint? - Yeah. 298 00:25:09,220 --> 00:25:11,220 That's 12.50. 299 00:25:19,340 --> 00:25:21,340 Come on. 300 00:25:48,100 --> 00:25:51,010 - Thanks. - OK, night-night. 301 00:25:51,060 --> 00:25:53,970 - OK, see you later. - I'll call you tomorrow. 302 00:25:54,020 --> 00:25:56,020 OK. Good night. 303 00:26:15,820 --> 00:26:18,130 - What are you doing? - Who's he? 304 00:26:18,180 --> 00:26:21,250 - None of your business. - I didn't see you invite him in. - No. 305 00:26:21,300 --> 00:26:24,170 I'm not inviting you in, either. 306 00:26:25,100 --> 00:26:27,700 Colin, get out of my house! 307 00:26:33,820 --> 00:26:36,290 Oh. 308 00:26:36,340 --> 00:26:40,170 Generous man. Why did he buy you all these? 309 00:26:40,220 --> 00:26:42,690 - Are you sleeping with him? - No. - No. 310 00:26:42,740 --> 00:26:45,290 No, you can't be because I am the only man for you! 311 00:26:45,340 --> 00:26:47,210 - You and I belong together! - No, we do not. 312 00:26:47,260 --> 00:26:50,410 Hazel, I sacri... We sacrificed so much to be together! 313 00:26:50,460 --> 00:26:52,490 I never wanted any sacrifice! 314 00:26:52,540 --> 00:26:55,050 You drew me in! You wanted me! 315 00:26:55,100 --> 00:26:58,090 You can't just spit me out and throw me away like a piece of paper! 316 00:26:58,140 --> 00:27:00,490 I just want an ordinary life. A normal, peaceful life 317 00:27:00,540 --> 00:27:04,180 - and I can't have that with you! - We are bound together by all of this! 318 00:27:14,860 --> 00:27:18,130 This isn't finished. 319 00:27:18,180 --> 00:27:20,490 And it never will be. 320 00:27:33,300 --> 00:27:35,640 I'll just be a minute. 321 00:27:37,380 --> 00:27:40,090 Hi, I'm Kyle Jorgensen. 322 00:27:40,140 --> 00:27:42,930 Is this the right place? 323 00:27:42,980 --> 00:27:45,850 Yes, the Barn Fellowship. 324 00:27:45,900 --> 00:27:47,850 I'm Colin. 325 00:27:47,900 --> 00:27:49,900 - Hi. - Come in. 326 00:28:05,340 --> 00:28:09,130 Children? 327 00:28:12,060 --> 00:28:14,370 OK? 328 00:28:14,420 --> 00:28:16,410 Shh. 329 00:28:16,460 --> 00:28:18,690 - You're it! - Hi, look. 330 00:28:18,740 --> 00:28:20,690 - Look, look, who's this? - Hello. 331 00:28:20,740 --> 00:28:22,890 Who's this? Look. 332 00:28:22,940 --> 00:28:26,410 - Katie, Lauren? - Oh, he's so sweet. - Eh? - Aw. 333 00:28:26,460 --> 00:28:29,010 - Aww. - Matthew, would you like to say a prayer? 334 00:28:29,060 --> 00:28:31,770 - Um... yes. - Come on, guys, hold hands. 335 00:28:31,820 --> 00:28:34,210 Hold hands. 336 00:28:34,260 --> 00:28:37,650 Thank you, God, for... 337 00:28:37,700 --> 00:28:42,130 for bringing baby Erik into your family. 338 00:28:42,180 --> 00:28:44,180 - Amen. - Amen. 339 00:28:49,420 --> 00:28:51,420 - Comfy? - Mm. 340 00:29:02,620 --> 00:29:05,490 After Lesley died, 341 00:29:05,540 --> 00:29:09,140 I prayed to God that He'd provide me with a mother for my children. 342 00:29:10,660 --> 00:29:15,690 I once hoped that Hazel would be their new mother, 343 00:29:15,740 --> 00:29:21,330 but I now see, within his wisdom, 344 00:29:21,380 --> 00:29:24,730 He's provided you and I feel blessed. 345 00:29:24,780 --> 00:29:27,090 He brought you to me, 346 00:29:27,140 --> 00:29:29,940 and He has given us a new son. 347 00:29:32,220 --> 00:29:37,130 And that proves that I'm finally on the right path. 348 00:29:37,180 --> 00:29:39,180 Yes. 349 00:29:41,060 --> 00:29:44,610 Kyle... 350 00:29:44,660 --> 00:29:47,780 - I'm a good father and husband to you, aren't I? - Of course. 351 00:29:50,580 --> 00:29:53,580 Well, I need to tell you something. 352 00:29:59,900 --> 00:30:01,900 I killed Lesley. 353 00:30:07,220 --> 00:30:08,930 What? 354 00:30:08,980 --> 00:30:10,970 I killed Lesley 355 00:30:11,020 --> 00:30:14,130 and I killed Trevor. 356 00:30:14,180 --> 00:30:16,890 - What are you talking about? They killed themselves. - No. 357 00:30:16,940 --> 00:30:21,050 I killed them and faked their suicide. 358 00:30:21,100 --> 00:30:23,100 With Hazel. 359 00:30:27,540 --> 00:30:31,290 I thought it was what God wanted me to do. 360 00:30:31,340 --> 00:30:34,330 They were both so unhappy. 361 00:30:34,380 --> 00:30:37,530 They didn't want to live. 362 00:30:37,580 --> 00:30:39,290 I did it for the children. 363 00:30:39,340 --> 00:30:41,650 To protect them. 364 00:30:41,700 --> 00:30:44,370 Well... 365 00:30:44,420 --> 00:30:46,410 Is this true, Colin? 366 00:30:46,460 --> 00:30:49,650 - It's the truth, yes. - Then you have to tell someone. 367 00:30:49,700 --> 00:30:52,890 - You have to tell the police. - I will if you want me to. 368 00:30:52,940 --> 00:30:57,810 But my duty is to provide for you and our children. 369 00:30:57,860 --> 00:31:00,050 Not just my four, 370 00:31:00,100 --> 00:31:02,530 not just Katie and Dylan. 371 00:31:02,580 --> 00:31:04,970 We have Erik to think of now. 372 00:31:05,020 --> 00:31:07,810 He needs both his parents. 373 00:31:07,860 --> 00:31:12,770 Without me, you'll lose the house, everything that we have. 374 00:31:12,820 --> 00:31:14,730 God brought you to me 375 00:31:14,780 --> 00:31:17,450 so that I could protect you. 376 00:31:17,900 --> 00:31:21,090 You waited until we had a baby before you told me? 377 00:31:21,140 --> 00:31:23,650 No. 378 00:31:23,700 --> 00:31:29,450 No. I can tell you now because I know that God is smiling on us. 379 00:31:29,500 --> 00:31:31,730 I put all my sins before the cross 380 00:31:31,780 --> 00:31:35,610 and He has blessed us with Erik and forgiven me my sin. 381 00:31:35,660 --> 00:31:38,770 I am a good man now. 382 00:31:38,820 --> 00:31:40,730 There is more joy in heaven 383 00:31:40,780 --> 00:31:44,500 over one very wicked man who repents than over 99 ordinary sinners. 384 00:31:46,460 --> 00:31:49,130 There is no secret from God. 385 00:31:49,980 --> 00:31:53,180 And now there is no secret between us. 386 00:31:55,900 --> 00:31:59,330 I will do whatever you choose. 387 00:31:59,380 --> 00:32:04,330 I am placing our future in your hands. 388 00:32:04,380 --> 00:32:06,410 What? 389 00:32:06,460 --> 00:32:08,490 I can't. I... 390 00:32:08,540 --> 00:32:10,610 I can't take this. 391 00:32:30,380 --> 00:32:32,920 Kyle, people are arriving. 392 00:32:42,260 --> 00:32:44,260 Will you join us? 393 00:33:05,860 --> 00:33:09,060 We should sing something for Erik now. 394 00:33:10,980 --> 00:33:13,980 - I Am Thine. - I Am Thine. Right. 395 00:33:18,500 --> 00:33:20,210 ♪ I am thine, O Lord 396 00:33:20,260 --> 00:33:22,050 ♪ I have heard Thy voice 397 00:33:22,100 --> 00:33:24,090 ♪ And it told Thy love to me 398 00:33:24,140 --> 00:33:28,850 ♪ But I long to rise in the arms of faith 399 00:33:28,900 --> 00:33:32,210 ♪ And be closer drawn to Thee 400 00:33:32,260 --> 00:33:34,490 ♪ Draw me nearer 401 00:33:34,540 --> 00:33:36,250 ♪ Nearer, blessed Lord 402 00:33:36,300 --> 00:33:39,690 ♪ To Thy cross where Thou hast died 403 00:33:39,740 --> 00:33:42,090 ♪ Draw me nearer, nearer 404 00:33:42,140 --> 00:33:44,730 ♪ Nearer, blessed Lord 405 00:33:44,780 --> 00:33:49,130 ♪ To Thy precious bleeding side 406 00:33:49,180 --> 00:33:52,770 ♪ Consecrate me now to Thy service, Lord 407 00:33:52,820 --> 00:33:56,090 ♪ By the power of grace divine 408 00:33:56,140 --> 00:33:59,730 ♪ Let my soul look up with a steadfast hope 409 00:33:59,780 --> 00:34:03,010 ♪ And my will be lost in Thine 410 00:34:03,060 --> 00:34:05,410 ♪ Draw me nearer 411 00:34:05,460 --> 00:34:07,130 ♪ Nearer, blessed Lord 412 00:34:07,180 --> 00:34:10,650 ♪ To the cross where Thou hast died 413 00:34:10,700 --> 00:34:12,970 ♪ Draw me nearer, nearer 414 00:34:13,020 --> 00:34:15,730 ♪ Nearer, blessed Lord 415 00:34:15,780 --> 00:34:20,170 ♪ To Thy precious bleeding side 416 00:34:20,220 --> 00:34:23,770 ♪ O the pure delight of a single hour 417 00:34:23,820 --> 00:34:27,130 ♪ That before Thy throne I spend 418 00:34:27,180 --> 00:34:30,850 ♪ When I kneel in prayer, and with Thee, my Lord 419 00:34:30,900 --> 00:34:34,010 ♪ I commune as friend with friend 420 00:34:34,060 --> 00:34:36,530 ♪ Draw me nearer 421 00:34:36,580 --> 00:34:38,330 ♪ Nearer, blessed Lord 422 00:34:38,380 --> 00:34:41,370 ♪ To the cross where Thou hast died 423 00:34:41,420 --> 00:34:44,010 ♪ Draw me nearer, nearer 424 00:34:44,060 --> 00:34:46,970 ♪ Nearer, blessed Lord 425 00:34:47,020 --> 00:34:51,010 ♪ To Thy precious bleeding side 426 00:34:51,060 --> 00:34:54,890 ♪ There are depths of love that I cannot know 427 00:34:54,940 --> 00:34:57,970 ♪ Till I cross the narrow sea 428 00:34:58,020 --> 00:35:01,970 ♪ There are heights of joy that I may not reach 429 00:35:02,020 --> 00:35:05,610 ♪ Till I rest in peace with Thee 430 00:35:05,660 --> 00:35:07,610 ♪ Draw me nearer 431 00:35:07,660 --> 00:35:09,410 ♪ Nearer, blessed Lord 432 00:35:09,460 --> 00:35:12,930 ♪ To the cross where Thou hast died 433 00:35:12,980 --> 00:35:15,330 ♪ Draw me nearer, nearer 434 00:35:15,380 --> 00:35:18,770 ♪ Nearer, blessed Lord 435 00:35:18,820 --> 00:35:21,370 ♪ To Thy precious bleeding side ♪ 436 00:35:21,420 --> 00:35:23,250 - Matthew. - He's coming. 437 00:35:23,300 --> 00:35:26,530 Tell him to hurry up. 438 00:35:26,580 --> 00:35:28,720 You got everything? 439 00:35:30,860 --> 00:35:32,850 What about end of term? 440 00:35:32,900 --> 00:35:36,090 - You back here? - Come on, you're making me late. 441 00:35:36,140 --> 00:35:39,970 - All right. - He'd like you here for Easter. 442 00:35:40,020 --> 00:35:42,020 Maybe. 443 00:35:44,300 --> 00:35:47,170 - I'll take that. - Thank you. 444 00:35:47,620 --> 00:35:49,570 I'm going to go and check out. 445 00:35:49,620 --> 00:35:52,360 Would you hold that a second? 446 00:36:17,860 --> 00:36:20,460 Hello, Hazel. How are you? 447 00:36:22,660 --> 00:36:24,650 I'm well, thanks. How are you? 448 00:36:24,700 --> 00:36:26,700 Grand, grand. 449 00:36:27,740 --> 00:36:29,930 How are the kids? 450 00:36:29,980 --> 00:36:33,290 Um... they're grown up. 451 00:36:33,340 --> 00:36:35,050 Matt's at university. 452 00:36:35,100 --> 00:36:37,700 Oh, time flies, doesn't it? 453 00:36:41,140 --> 00:36:43,610 Well, um... 454 00:36:43,660 --> 00:36:45,660 great seeing you. 455 00:36:52,780 --> 00:36:55,570 I'm sorry, darling. 456 00:36:55,620 --> 00:36:58,130 Thank you. 457 00:36:58,180 --> 00:37:01,120 That was Colin Howell, wasn't it? 458 00:37:03,380 --> 00:37:05,370 Hey. 459 00:37:05,420 --> 00:37:08,010 Are you all right? 460 00:37:08,060 --> 00:37:09,850 Yeah. 461 00:37:09,900 --> 00:37:13,330 Not really. 462 00:37:13,380 --> 00:37:15,380 Yeah, yeah. 463 00:37:16,900 --> 00:37:19,900 OK, let's get out of here. Come on. 464 00:37:26,980 --> 00:37:29,010 Colin. Colin? 465 00:37:29,060 --> 00:37:31,050 Oh, hi. How are you? 466 00:37:31,100 --> 00:37:33,490 Sorry, that was an old friend of mine. 467 00:37:33,540 --> 00:37:36,890 No-no problem at all. I have everything you need right here. 468 00:37:36,940 --> 00:37:40,370 - Ah, oh, yeah, I have one, but, um... Here, sit down. - Thank you. 469 00:37:40,420 --> 00:37:43,330 Um... yes, uh... 470 00:37:43,380 --> 00:37:45,450 So, very exciting. 471 00:38:07,540 --> 00:38:10,010 Your next patient's here. 472 00:38:12,540 --> 00:38:15,330 Mr Howell, we were wondering about a staff outing. 473 00:38:15,380 --> 00:38:18,290 - Great idea. - What about Mamma Mia? 474 00:38:18,340 --> 00:38:21,570 No, no. I'm sorry, but that's a story about a woman 475 00:38:21,620 --> 00:38:25,930 who doesn't know who the father of her daughter is. I can't make myself go to a show like that. 476 00:38:25,980 --> 00:38:27,980 I don't approve. 477 00:38:32,060 --> 00:38:33,810 - Hello. - Hi. 478 00:38:33,860 --> 00:38:37,290 - Do you want to come through? - Yeah, sure. 479 00:38:37,340 --> 00:38:39,740 Just into the left here. 480 00:38:41,620 --> 00:38:44,330 - All right? - Yeah. 481 00:38:44,380 --> 00:38:46,130 How long is this going to take? 482 00:38:46,180 --> 00:38:48,180 Oh, half an hour. 483 00:38:49,780 --> 00:38:51,780 Give this a wipe. 484 00:38:55,820 --> 00:38:58,650 When the needle goes in, 485 00:38:58,700 --> 00:39:01,130 your arm will feel a little cold, 486 00:39:01,180 --> 00:39:04,010 but it won't take too long for this to take effect. 487 00:39:04,060 --> 00:39:05,850 OK. 488 00:39:05,900 --> 00:39:07,810 It's going in now. 489 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 There we go. 490 00:39:24,980 --> 00:39:27,170 Will you put those through for me now, please? 491 00:39:27,220 --> 00:39:29,730 - Are you sure? - Yes. 492 00:39:29,780 --> 00:39:31,780 Sure. 493 00:40:11,060 --> 00:40:13,450 Good to see you. 494 00:40:13,500 --> 00:40:17,100 I know, I understand. You're very welcome. 495 00:40:21,100 --> 00:40:25,570 We pray to the Lord... 496 00:40:25,620 --> 00:40:27,530 - Amen. - Amen. 497 00:40:27,580 --> 00:40:29,290 That was lovely. Thank you, Kyle. 498 00:40:29,340 --> 00:40:31,530 Lauren, everyone's finished, you're in charge. 499 00:40:31,580 --> 00:40:34,690 - Let's get these plates cleared away. - I'll take the cups. 500 00:40:34,740 --> 00:40:37,650 Kyle, no, no, no. Dessert is still forbidden. 501 00:40:37,700 --> 00:40:42,130 It's just some coated raisins. I wouldn't quite call it dessert. 502 00:40:42,180 --> 00:40:45,250 We agreed as a family to forego sweets of all kinds for one month 503 00:40:45,300 --> 00:40:47,810 in order to reflect upon those less fortunate. 504 00:40:47,860 --> 00:40:49,570 Go on, take them back. 505 00:40:49,620 --> 00:40:54,290 Thou shalt not lay a stumbling block before the righteous. 506 00:40:54,340 --> 00:40:57,450 So, Erik, what Bible story tonight? You can choose. 507 00:40:57,500 --> 00:41:00,330 - I don't mind. - It's Matt. 508 00:41:00,380 --> 00:41:03,480 Maybe it should be the Prodigal Son. 509 00:41:10,620 --> 00:41:12,620 Hello? 510 00:41:17,740 --> 00:41:21,040 We've put his stuff out on the landing. 511 00:41:23,940 --> 00:41:27,090 So I was here when... 512 00:41:27,140 --> 00:41:29,250 Well, um... 513 00:41:29,300 --> 00:41:33,330 Well, I was... I was leaving the building down there. 514 00:41:33,380 --> 00:41:36,570 But not realising I'd left my keys, 515 00:41:36,620 --> 00:41:42,690 at which point Matt comes running out of our flat up there, 516 00:41:42,740 --> 00:41:44,970 onto the landing after me to let me know 517 00:41:45,020 --> 00:41:47,730 but he was in his socks, no shoes, so... 518 00:41:47,780 --> 00:41:51,370 I think he must have slipped and fallen over the banister 519 00:41:51,420 --> 00:41:53,170 because he cried out 520 00:41:53,220 --> 00:41:56,890 and when I looked up he was, um... 521 00:41:56,940 --> 00:41:59,410 he was dangling up there. 522 00:42:00,980 --> 00:42:05,090 As soon as I see him I start running up the stairs two or three at a time. 523 00:42:05,140 --> 00:42:08,450 Till I get here, halfway. 524 00:42:08,500 --> 00:42:10,900 And that's when he fell? 525 00:42:14,220 --> 00:42:16,420 I'm so sorry, Colin. 526 00:42:20,020 --> 00:42:23,250 Show me exactly what you did. 527 00:42:23,300 --> 00:42:25,300 Go. 528 00:42:29,100 --> 00:42:31,240 William, follow me. 529 00:42:46,060 --> 00:42:48,060 Go. 530 00:42:54,620 --> 00:42:57,770 10.5 seconds to there. 531 00:43:07,860 --> 00:43:09,860 2.1 seconds. 532 00:43:23,500 --> 00:43:25,970 Are you all right, Colin? 533 00:43:29,900 --> 00:43:33,450 Assuming it took five seconds 534 00:43:33,500 --> 00:43:36,570 for you to see and react... 535 00:43:36,620 --> 00:43:41,890 - Yeah. - .. that totals 17.6 seconds 536 00:43:41,940 --> 00:43:44,930 for my son to contemplate 537 00:43:44,980 --> 00:43:47,120 his imminent death. 538 00:44:19,740 --> 00:44:22,410 You have seen my sin, O God. 539 00:44:23,420 --> 00:44:25,420 Have mercy on me. 540 00:44:27,500 --> 00:44:29,810 Wash away all my iniquity 541 00:44:29,860 --> 00:44:31,650 and cleanse me of my sins 542 00:44:31,700 --> 00:44:34,850 for I know my transgressions and my sin is always before me. 543 00:44:34,900 --> 00:44:37,290 Against you, and you only, 544 00:44:37,340 --> 00:44:40,850 have I sinned and done what is evil in your sight. 545 00:44:40,900 --> 00:44:43,770 Cleanse me and I will be clean. 546 00:44:48,260 --> 00:44:53,010 Wash me of the sin I committed. 547 00:44:53,060 --> 00:44:57,770 Create in me a new heart, O God. 548 00:44:57,820 --> 00:45:00,850 Do not cast me from your presence. 549 00:45:00,900 --> 00:45:03,530 You have punished me as you punished King David. 550 00:45:03,580 --> 00:45:06,370 Now, Lord, restore in me 551 00:45:06,420 --> 00:45:09,050 the joy of your salvation. 552 00:45:09,100 --> 00:45:10,930 Save me from bloodguilt, O God, 553 00:45:10,980 --> 00:45:12,250 the God who saves me, 554 00:45:12,300 --> 00:45:15,210 and I will sing of your righteousness. 555 00:45:15,260 --> 00:45:17,610 Show me I am forgiven. 556 00:45:17,660 --> 00:45:21,260 Let me prosper, as King David prospered. 39835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.