Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,150 --> 00:00:08,045
All clear!
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,148
Bishop, you're up!
3
00:01:25,930 --> 00:01:29,430
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
4
00:01:31,100 --> 00:01:32,232
God.
5
00:01:32,236 --> 00:01:34,567
Why do some shifts
hurt more than others?
6
00:01:34,571 --> 00:01:36,701
Even my left buttcheek hurts.
7
00:01:36,706 --> 00:01:38,104
That just means you're getting old.
8
00:01:38,108 --> 00:01:39,637
We are the same age.
9
00:01:39,642 --> 00:01:41,039
No, we're not.
10
00:01:41,044 --> 00:01:42,808
Maybe we ought to start
calling you "Dad".
11
00:01:42,812 --> 00:01:44,643
Hey, good shift, 19.
12
00:01:44,648 --> 00:01:46,711
Look, I know you're missing
some of your buddies,
13
00:01:46,716 --> 00:01:48,884
but we'll be back together soon enough.
14
00:01:55,458 --> 00:01:57,520
Was he being nice? I couldn't tell.
15
00:01:57,525 --> 00:01:59,423
Oh, hey, Bishop... tell your better half
16
00:01:59,428 --> 00:02:01,392
that I owe her a conversation
about that clinic idea.
17
00:02:01,396 --> 00:02:02,894
As soon as we get this
custody thing cleared up.
18
00:02:02,898 --> 00:02:04,262
She knows you have a lot on your plate,
19
00:02:04,266 --> 00:02:06,564
but we are ready to drop
the gloves if you need us.
20
00:02:06,569 --> 00:02:08,401
I'm not sure brawling with
Miller's grieving parents
21
00:02:08,405 --> 00:02:10,370
is the best idea, but,
you know, if it comes to it...
22
00:02:10,374 --> 00:02:12,074
If it does, we got your back.
23
00:02:13,276 --> 00:02:14,574
She's got your back.
24
00:02:14,578 --> 00:02:16,810
- You don't have anyone's back.
- Oh.
25
00:02:16,815 --> 00:02:18,577
What were you gonna
do before you decided
26
00:02:18,581 --> 00:02:19,845
to join the Academy?
27
00:02:19,850 --> 00:02:21,314
High school teacher.
28
00:02:21,318 --> 00:02:22,749
Are y...
29
00:02:22,753 --> 00:02:25,749
Dude, imagine being 16,
walking into Bio,
30
00:02:25,754 --> 00:02:27,819
and seeing that as your teacher?
31
00:02:27,824 --> 00:02:29,255
Couldn't do it.
32
00:02:29,259 --> 00:02:31,155
Dude. No, man.
33
00:02:31,160 --> 00:02:33,358
- Stop.
- What?
34
00:02:33,363 --> 00:02:34,858
You got a sub for today?
35
00:02:34,863 --> 00:02:37,093
I did, and please keep in mind
36
00:02:37,098 --> 00:02:39,798
that there weren't a lot of choices.
37
00:02:42,706 --> 00:02:44,671
Hey.
38
00:02:44,675 --> 00:02:47,273
If you don't step up to them,
it's only gonna get worse.
39
00:02:47,277 --> 00:02:48,904
It's a hazing thing. It's fine.
40
00:02:48,909 --> 00:02:50,910
- I can take it.
- I know you can. That's not the point.
41
00:02:50,914 --> 00:02:52,910
If I say something, that
puts me on the outside.
42
00:02:52,915 --> 00:02:54,680
- That's not true.
- It is.
43
00:02:54,685 --> 00:02:56,716
It is for you.
44
00:02:56,720 --> 00:02:59,419
- Wow.
- Truth hurts.
45
00:02:59,423 --> 00:03:01,786
Oh! Gosh darn it!
46
00:03:01,791 --> 00:03:03,554
Something 'pilled, Duval!
47
00:03:03,559 --> 00:03:04,559
- Aww!
- Oh.
48
00:03:04,564 --> 00:03:06,524
You better sweep that up, Messy.
49
00:03:08,265 --> 00:03:11,064
Seriously, Duval, make
them clean that up.
50
00:03:11,068 --> 00:03:13,232
Fire Zaddy, 12:00.
51
00:03:13,236 --> 00:03:14,334
Hey.
52
00:03:14,338 --> 00:03:15,902
Hey.
53
00:03:15,906 --> 00:03:18,204
- What are you doing here?
- Working.
54
00:03:18,208 --> 00:03:19,403
You're the sub?
55
00:03:19,408 --> 00:03:20,472
You're the captain.
56
00:03:20,477 --> 00:03:21,639
You don't know who's subbing?
57
00:03:21,644 --> 00:03:23,141
I'm the acting captain,
58
00:03:23,146 --> 00:03:25,845
and I had my lieutenant
sign the approval.
59
00:03:25,849 --> 00:03:27,177
Last time that'll happen.
60
00:03:27,182 --> 00:03:28,679
Well, I can be professional.
61
00:03:28,684 --> 00:03:31,149
If you can't, that's a you problem.
62
00:03:33,557 --> 00:03:35,922
Hey, Mom, it's me... again.
63
00:03:35,926 --> 00:03:37,657
Could you please call me back?
64
00:03:38,962 --> 00:03:40,026
Hey.
65
00:03:40,030 --> 00:03:41,225
Where do we keep the toolbox?
66
00:03:41,230 --> 00:03:42,628
What kind of tools are we looking for?
67
00:03:42,632 --> 00:03:45,098
Uh, the... the kind
you keep in a toolbox.
68
00:03:45,102 --> 00:03:47,066
I think there are some
in the kitchen cabinet.
69
00:03:47,070 --> 00:03:48,765
- Okay, good.
- Should I even ask?
70
00:03:48,770 --> 00:03:50,100
The towel rack's broken.
71
00:03:50,105 --> 00:03:51,904
- Did you call Gibson?
- To fix the towel rack?
72
00:03:51,908 --> 00:03:53,373
No, to come over.
73
00:03:53,377 --> 00:03:55,176
Wrong one. Wrong one again.
74
00:03:56,812 --> 00:03:58,210
He hasn't been to work
since Thanksgiving.
75
00:03:58,214 --> 00:04:00,113
We're worried about him,
and he could use a buddy.
76
00:04:00,117 --> 00:04:01,512
Okay, then you can call him.
77
00:04:01,517 --> 00:04:03,015
I gotta go make sure that my mom hasn't
78
00:04:03,019 --> 00:04:04,283
murdered my father and fled the country.
79
00:04:04,287 --> 00:04:06,621
Just call him. It could be
good for both of you.
80
00:04:07,823 --> 00:04:09,489
Uh, hold on, you...
81
00:04:09,493 --> 00:04:10,956
This is you trying to sneakily get me
82
00:04:10,960 --> 00:04:12,592
to not be alone because
you're worried about me,
83
00:04:12,596 --> 00:04:14,259
but you're pretending
to worry about Gibson.
84
00:04:14,263 --> 00:04:15,293
- Mm.
- Yeah.
85
00:04:15,298 --> 00:04:17,029
I can be worried about you both.
86
00:04:17,033 --> 00:04:20,233
I'm a multitasker.
87
00:04:28,912 --> 00:04:30,478
Um...
88
00:04:31,881 --> 00:04:33,982
Carina, am I in the right apartment?
89
00:04:35,451 --> 00:04:38,184
Sorpresa.
90
00:04:38,188 --> 00:04:41,852
You are supposed to be at work.
91
00:04:41,857 --> 00:04:43,755
I'm not working for the next two days.
92
00:04:43,760 --> 00:04:45,122
Oh, w-why?
93
00:04:45,127 --> 00:04:46,758
Because we're making some homemade porn?
94
00:04:46,763 --> 00:04:47,860
No.
95
00:04:47,864 --> 00:04:49,395
- It is romance.
- Mm.
96
00:04:49,399 --> 00:04:50,465
Not porn.
97
00:04:52,501 --> 00:04:56,333
But there is a lot of red.
98
00:04:56,338 --> 00:04:58,537
We're making a baby, and I want to have
99
00:04:58,542 --> 00:05:00,506
all the romance and all the sex
100
00:05:00,510 --> 00:05:02,071
that comes with making a baby.
101
00:05:02,076 --> 00:05:03,475
Even though we're picking a sperm donor
102
00:05:03,479 --> 00:05:06,578
from a very unsexy sperm bank.
103
00:05:06,583 --> 00:05:08,181
Exactly.
104
00:05:08,185 --> 00:05:12,153
- Life has been so hard and so difficult.
- Mm. Mm-hmm.
105
00:05:13,022 --> 00:05:15,953
And there's been so much pain
106
00:05:15,958 --> 00:05:18,555
and so much grief.
107
00:05:18,560 --> 00:05:20,325
I just think we need a little bit
108
00:05:20,330 --> 00:05:21,995
of something different.
109
00:05:22,000 --> 00:05:25,095
And you need a massage.
110
00:05:25,100 --> 00:05:27,766
Ugh, I really do.
111
00:05:27,771 --> 00:05:29,137
Prego.
112
00:05:30,639 --> 00:05:31,938
Oh.
113
00:05:31,942 --> 00:05:33,270
And I am gonna be
114
00:05:33,275 --> 00:05:36,473
your very sexy massage therapist today.
115
00:05:36,478 --> 00:05:37,843
Oh!
116
00:05:37,848 --> 00:05:41,013
The surprises keep coming.
117
00:05:41,017 --> 00:05:43,349
Carina, this is...
118
00:05:43,353 --> 00:05:44,817
What?
119
00:05:44,821 --> 00:05:46,686
This is so romantic.
120
00:05:58,701 --> 00:06:00,933
- What?
- Oh, that's nice.
121
00:06:00,937 --> 00:06:02,969
Uh, what are you up to? You wanna...
122
00:06:03,773 --> 00:06:05,240
You wanna come over?
123
00:06:06,609 --> 00:06:07,740
Why?
124
00:06:07,744 --> 00:06:09,709
I don't know. To hang out.
125
00:06:09,713 --> 00:06:11,077
I'm...
126
00:06:11,081 --> 00:06:12,409
Did Andy put you up to this?
127
00:06:12,414 --> 00:06:14,112
No, Travis did.
128
00:06:14,117 --> 00:06:15,481
I don't know...
I think everybody's worried
129
00:06:15,485 --> 00:06:16,715
about the both of us,
and they think we should
130
00:06:16,719 --> 00:06:19,150
babysit each other, so...
131
00:06:19,155 --> 00:06:21,254
I don't know, it's pretty
efficient, honestly.
132
00:06:21,258 --> 00:06:23,320
I can't. I'm... I'm busy
right now, okay?
133
00:06:23,325 --> 00:06:24,389
Doing what?
134
00:06:24,394 --> 00:06:25,691
Growing a depression beard?
135
00:06:25,695 --> 00:06:27,492
I know you're just
sitting around, miserable,
136
00:06:27,497 --> 00:06:28,794
on the floating Miller shrine.
137
00:06:28,799 --> 00:06:29,895
Hughes.
138
00:06:29,900 --> 00:06:32,064
I have whiskey!
139
00:06:32,068 --> 00:06:34,502
Thanks, but no thanks, okay?
140
00:06:45,447 --> 00:06:46,679
Who are you?
141
00:06:46,683 --> 00:06:48,745
I-I'm Jack Gibson.
142
00:06:48,750 --> 00:06:50,682
W-We've actually met a lot of times.
143
00:06:50,687 --> 00:06:54,887
Bill, that's Dean's co-worker.
144
00:06:54,891 --> 00:06:56,891
You can start in the living room.
145
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
I'm gonna... Okay, yeah.
146
00:07:00,764 --> 00:07:02,495
Sor... Sorry.
147
00:07:02,499 --> 00:07:03,865
Why are you here?
148
00:07:05,601 --> 00:07:07,498
Well, uh, Ben... Ben Warren...
149
00:07:07,503 --> 00:07:09,267
Ben Warren...
150
00:07:09,272 --> 00:07:11,537
is not the owner of this property.
151
00:07:11,541 --> 00:07:14,438
No, but, um, in Dean's will...
152
00:07:14,443 --> 00:07:17,008
you know, the... the house
was going to Pru, and...
153
00:07:17,013 --> 00:07:18,942
Well, we're Pru's guardians,
154
00:07:18,947 --> 00:07:21,079
and we co-signed the mortgage
on this house.
155
00:07:21,084 --> 00:07:23,151
You should get out.
156
00:07:25,890 --> 00:07:27,257
They've worked out an arrangement
157
00:07:27,262 --> 00:07:29,395
that all grandparents seem happy with.
158
00:07:29,400 --> 00:07:31,265
So, they're, what... gonna ship a child
159
00:07:31,269 --> 00:07:32,699
back and forth between continents?
160
00:07:32,703 --> 00:07:34,301
No, they have agreed
161
00:07:34,305 --> 00:07:35,936
that Pru will be based in Seattle.
162
00:07:35,940 --> 00:07:37,337
This will be her primary residence...
163
00:07:37,341 --> 00:07:40,070
with the Millers...
and she will spend summers
164
00:07:40,075 --> 00:07:41,239
and alternating holidays
165
00:07:41,244 --> 00:07:42,576
with the other set of grandparents.
166
00:07:42,580 --> 00:07:43,911
- In Hong Kong?
- No.
167
00:07:43,915 --> 00:07:47,347
They spend their summers
in Italy, apparently.
168
00:07:47,351 --> 00:07:49,950
- On a yacht.
- Oh, my...
169
00:07:49,954 --> 00:07:52,619
Look... Okay, look, Dean stipulated
170
00:07:52,623 --> 00:07:53,820
he wanted her with us.
171
00:07:53,824 --> 00:07:55,022
There are legal documents.
172
00:07:55,026 --> 00:07:56,323
D-D-Doesn't that mean anything?
173
00:07:56,327 --> 00:07:58,425
- Well, it means everything.
- Okay.
174
00:07:58,429 --> 00:08:01,128
And it can also mean nothing.
175
00:08:01,132 --> 00:08:02,696
They have a strong argument
for keeping her.
176
00:08:02,700 --> 00:08:05,365
They are blood relations
who are all more than capable
177
00:08:05,369 --> 00:08:07,668
of supporting her and raising her
178
00:08:07,672 --> 00:08:11,071
and providing for Pru a life
well beyond the average.
179
00:08:11,075 --> 00:08:13,941
So, if you want to keep her,
it's gonna be a fight.
180
00:08:13,945 --> 00:08:15,375
A long, difficult...
181
00:08:15,379 --> 00:08:18,111
... time-consuming, expensive fight.
182
00:08:18,115 --> 00:08:21,448
If all the adults tasked
with keeping Pru safe
183
00:08:21,452 --> 00:08:22,950
are fighting with each other,
184
00:08:22,954 --> 00:08:24,351
then who's looking out for her?
185
00:08:24,356 --> 00:08:26,254
Well, I don't see an alternative.
186
00:08:26,259 --> 00:08:30,764
The alternative is
we stop thinking about
187
00:08:30,769 --> 00:08:33,702
what Dean wanted
and start thinking about
188
00:08:33,707 --> 00:08:34,937
what's best for Pru.
189
00:08:34,942 --> 00:08:36,974
We are what's best for Pru.
190
00:08:36,979 --> 00:08:38,443
So say us!
191
00:08:38,448 --> 00:08:41,068
But if the road to us is gonna hurt her
192
00:08:41,072 --> 00:08:43,737
in any way, th... no.
193
00:08:43,741 --> 00:08:45,172
Miranda!
194
00:08:45,176 --> 00:08:47,241
Th... Th... Th... They talk about her
195
00:08:47,245 --> 00:08:48,742
like she's their property.
196
00:08:48,747 --> 00:08:50,078
All right, look... she, um...
197
00:08:50,083 --> 00:08:52,345
Yeah... "She belongs to us".
198
00:08:52,350 --> 00:08:54,181
All right? "She's our granddaughter".
199
00:08:54,185 --> 00:08:56,283
A-And you think we're
the ones being selfish?
200
00:08:56,288 --> 00:08:59,186
Dean wanted us to raise her.
201
00:08:59,190 --> 00:09:00,354
He put it in writing.
202
00:09:03,359 --> 00:09:04,724
Okay. You know what?
203
00:09:04,729 --> 00:09:05,729
I gotta talk to Gibson.
204
00:09:05,734 --> 00:09:08,361
Just t-tell her why she's wrong.
205
00:09:08,366 --> 00:09:10,030
Hey, Jack. What's up?
206
00:09:10,034 --> 00:09:12,866
Look, Dr. Bailey, I still
think in the long run...
207
00:09:12,870 --> 00:09:15,669
The long run won't matter
if we screw her up now,
208
00:09:15,673 --> 00:09:19,305
when her spongy, little brain
is just learning
209
00:09:19,310 --> 00:09:21,207
what the world is like.
210
00:09:21,212 --> 00:09:25,144
Her spongy, little baby brain
is already having to contend
211
00:09:25,149 --> 00:09:29,715
with the fact that her dad,
her adult, her stability,
212
00:09:29,720 --> 00:09:32,986
her protector is gone, forever.
213
00:09:32,990 --> 00:09:36,156
Now we have to be the adults for Pru.
214
00:09:36,160 --> 00:09:38,325
We have to prioritize Pru,
215
00:09:38,329 --> 00:09:41,528
and as much as it pains me to say this,
216
00:09:41,532 --> 00:09:45,737
if all of this is truly about
protecting that little girl,
217
00:09:47,705 --> 00:09:49,772
then we're standing down.
218
00:09:56,714 --> 00:09:59,212
Oh, my God.
219
00:09:59,216 --> 00:10:01,715
What did I ever do to you?
220
00:10:06,056 --> 00:10:07,589
Mm.
221
00:10:11,228 --> 00:10:13,295
Are you kidding me right now?!
222
00:10:30,347 --> 00:10:31,578
You came.
223
00:10:31,582 --> 00:10:33,747
I see you've stopped bathing, too.
224
00:10:33,751 --> 00:10:36,948
"Too" as in you, too,
or "too" like I seem
225
00:10:36,953 --> 00:10:39,652
like I'm ticking off another box
on the list of madness?
226
00:10:39,657 --> 00:10:40,919
Both. Seriously, smell me.
227
00:10:40,924 --> 00:10:42,822
- No. That's gross, Gibson.
- Smell me.
228
00:10:42,827 --> 00:10:44,157
I said I had whiskey.
229
00:10:44,161 --> 00:10:47,994
Yeah, but Miller turned me
onto the good stuff and then...
230
00:10:47,998 --> 00:10:49,062
died on me.
231
00:10:49,066 --> 00:10:50,764
Ah, that's rude.
232
00:10:50,768 --> 00:10:53,600
His parents showed up.
Started packing his stuff.
233
00:10:53,604 --> 00:10:55,268
Uh, they're gonna sell the houseboat.
234
00:10:55,272 --> 00:10:56,503
- What?
- Yeah.
235
00:10:56,507 --> 00:10:59,041
Couldn't stay to watch,
so I had to get out of there.
236
00:11:00,176 --> 00:11:01,877
What do you know about tiling?
237
00:11:03,012 --> 00:11:05,846
Come on.
238
00:11:07,284 --> 00:11:09,149
Mom?
239
00:11:10,755 --> 00:11:12,119
Mom?
240
00:11:12,123 --> 00:11:14,955
Come on, Mom. I know you're home.
241
00:11:14,959 --> 00:11:17,557
The door was unlocked,
and Burt Bacharach is playing.
242
00:11:17,561 --> 00:11:19,126
♪ When there is always... ♪
243
00:11:19,130 --> 00:11:20,293
Can I help you?
244
00:11:20,297 --> 00:11:22,429
Mom. Hi.
245
00:11:22,433 --> 00:11:23,695
Aw, so nice.
246
00:11:23,700 --> 00:11:25,763
Mom, it's me. Your only son.
247
00:11:25,768 --> 00:11:28,834
The one you always complain
doesn't visit you enough.
248
00:11:28,839 --> 00:11:30,837
Wait, are you packing?
249
00:11:30,841 --> 00:11:32,606
♪ I was born to love her ♪
250
00:11:32,610 --> 00:11:34,608
Mom, are you kicking Dad out?
251
00:11:34,612 --> 00:11:36,443
No. I'm leaving.
252
00:11:36,447 --> 00:11:37,611
Do you want this?
253
00:11:37,615 --> 00:11:39,279
Mom. Wait.
254
00:11:39,283 --> 00:11:41,615
Mom, Mom. Can you just wait one minute?
255
00:11:41,619 --> 00:11:42,716
I can't.
256
00:11:42,720 --> 00:11:44,384
Your father will be home in a few hours,
257
00:11:44,388 --> 00:11:46,420
and I'd like to be packed
by the time he gets here.
258
00:11:46,424 --> 00:11:47,852
Does Dad not know?
259
00:11:47,857 --> 00:11:49,187
I told him over breakfast, but...
260
00:11:49,192 --> 00:11:51,090
... not sure he believed me.
261
00:11:51,095 --> 00:11:52,959
Okay, what did you say exactly?
262
00:11:52,963 --> 00:11:55,994
- I said, "Paul, honey, I'm leaving".
- Okay.
263
00:11:55,999 --> 00:11:57,262
Did you tell him that apparently
264
00:11:57,266 --> 00:11:59,265
it was something that you
urgently needed to do today?
265
00:11:59,269 --> 00:12:01,367
Your father and I were married 37 years,
266
00:12:01,372 --> 00:12:04,235
and he didn't tell me
he loved men 'til one week ago.
267
00:12:04,240 --> 00:12:06,405
So, yes, it's urgent.
268
00:12:06,410 --> 00:12:09,075
Travis, either help me pack
269
00:12:09,079 --> 00:12:11,447
or come back at a more convenient time.
270
00:12:14,584 --> 00:12:16,983
Saw you and Beckett
talking the other day.
271
00:12:16,987 --> 00:12:18,985
It's smart, getting in with him.
272
00:12:18,989 --> 00:12:20,654
I'd do the same thing.
273
00:12:20,658 --> 00:12:23,623
You prove yourself here,
there's an opening in 19...
274
00:12:23,627 --> 00:12:24,988
A death at 19.
275
00:12:24,993 --> 00:12:26,492
Well... Yeah, well,
what I'm saying is that...
276
00:12:26,496 --> 00:12:28,359
Not everything is about
politics, Robert.
277
00:12:28,364 --> 00:12:30,330
Aid car to 535 Beatrice Court.
278
00:12:30,334 --> 00:12:31,498
Civilian has a burn from a grease fire.
279
00:12:31,502 --> 00:12:32,599
- Politics?
- That's you.
280
00:12:32,603 --> 00:12:34,534
- I know that's me.
- Ruiz, go with Sullivan.
281
00:12:34,538 --> 00:12:36,870
- Maddox, you're on engine.
- I know.
282
00:12:36,874 --> 00:12:38,705
It's hard to believe
that I've done this before.
283
00:12:38,709 --> 00:12:40,540
Maddox, you ever eat a vegetable?
284
00:12:40,544 --> 00:12:42,639
Some fruit maybe? Food with food in it?
285
00:12:42,644 --> 00:12:45,243
- You know, these are, in fact, loops of fruit, so...
- Got it.
286
00:12:45,248 --> 00:12:47,144
Well, if you don't put
nutrients in your body,
287
00:12:47,149 --> 00:12:48,547
you're gonna have a hard time
with all the drills
288
00:12:48,551 --> 00:12:49,915
- I make you run later.
- Oh, my God.
289
00:12:49,919 --> 00:12:52,685
You are so preoccupied
with my body, it is crazy.
290
00:12:52,690 --> 00:12:54,756
Hey, probie, will you dump
this for me, please?
291
00:12:57,894 --> 00:12:59,693
Maddox, go easy on Duval.
292
00:12:59,697 --> 00:13:01,125
What, you don't haze probies at 19?
293
00:13:01,130 --> 00:13:02,228
Not like that.
294
00:13:02,233 --> 00:13:03,897
Okay.
295
00:13:06,070 --> 00:13:08,735
Become a captain, they said.
296
00:13:08,739 --> 00:13:11,471
It'll be rewarding, they said.
297
00:13:15,700 --> 00:13:17,131
Alright, one, two...
298
00:13:17,135 --> 00:13:19,133
Wait. Wait.
299
00:13:19,137 --> 00:13:21,336
Are you sure you turned off the water?
300
00:13:21,340 --> 00:13:22,770
Yes.
301
00:13:22,774 --> 00:13:24,036
- Question mark.
- Yeah.
302
00:13:24,041 --> 00:13:25,606
- Mm.
- Yeah, no.
303
00:13:27,679 --> 00:13:29,711
You know, I'm kinda glad I'm getting
kicked out of the houseboat.
304
00:13:29,715 --> 00:13:31,645
I feel like he's always
about to round the corner
305
00:13:31,650 --> 00:13:32,879
when I'm there.
306
00:13:32,884 --> 00:13:35,080
And the way I hear his jazz records.
307
00:13:35,085 --> 00:13:38,852
I smell his stupid good lasagna
that we begged him to make.
308
00:13:38,857 --> 00:13:40,888
And he taught me
what beshmall sauce was.
309
00:13:40,892 --> 00:13:43,391
What sauce?
310
00:13:43,395 --> 00:13:45,360
Beshmall.
311
00:13:45,365 --> 00:13:48,260
Okay, so he taught you
how to make béchamel sauce,
312
00:13:48,265 --> 00:13:49,396
but not how to say it?
313
00:13:49,401 --> 00:13:52,233
That... sounds like Miller.
314
00:13:52,237 --> 00:13:54,068
Whatever.
315
00:13:54,072 --> 00:13:56,937
I thought living there
would keep him close,
316
00:13:56,942 --> 00:13:59,142
but it kinda just makes it worse.
317
00:14:02,414 --> 00:14:04,746
- I'm... Am I funny? What...
- No, I just...
318
00:14:04,750 --> 00:14:08,049
I can't help just picturing
Miller as this, like,
319
00:14:08,053 --> 00:14:11,219
jazz-cat-lasagna-ghost, and it's just...
320
00:14:11,223 --> 00:14:13,388
It's pretty great. It's pretty great.
321
00:14:15,961 --> 00:14:17,125
Yeah.
322
00:14:17,129 --> 00:14:18,824
Honestly, I-I don't know how you do it.
323
00:14:18,829 --> 00:14:20,961
How...
324
00:14:20,966 --> 00:14:23,631
How you live on the houseboat.
325
00:14:23,635 --> 00:14:26,801
Feels like he's everywhere
in this house,
326
00:14:26,805 --> 00:14:28,970
and he was barely ever here.
327
00:14:28,974 --> 00:14:30,305
Whoa!
328
00:14:30,309 --> 00:14:33,074
Hughes! Come on!
329
00:14:33,078 --> 00:14:35,576
Oh, come on. What was
the agreement, Gibson?
330
00:14:35,580 --> 00:14:38,579
No questioning the other
person's actions today.
331
00:14:38,583 --> 00:14:40,048
Yeah.
332
00:14:40,052 --> 00:14:41,182
Come on.
333
00:14:41,187 --> 00:14:42,750
Come on.
334
00:14:42,754 --> 00:14:44,285
Yeah, give me that.
335
00:14:52,698 --> 00:14:53,928
Whew.
336
00:14:53,932 --> 00:14:56,195
- Feel good?
- Yeah. Feels good.
337
00:14:56,200 --> 00:14:57,297
- Yeah?
- Feels good.
338
00:14:57,302 --> 00:14:59,931
I mean, maybe not the normal way
to work through grief,
339
00:14:59,936 --> 00:15:01,000
but, yeah, okay.
340
00:15:01,005 --> 00:15:02,369
There is nothing normal about this.
341
00:15:02,373 --> 00:15:03,470
Oh. Okay.
342
00:15:05,143 --> 00:15:07,141
- Yeah.
- We lost one of our people!
343
00:15:07,145 --> 00:15:10,545
The fate of a little girl
hangs in the balance!
344
00:15:10,549 --> 00:15:13,214
And I have a literal broken heart!
345
00:15:16,221 --> 00:15:17,719
- Get the whiskey.
- Yeah. Whiskey.
346
00:15:17,723 --> 00:15:19,019
- Yeah.
- Mm-hmm. Here we go.
347
00:15:19,024 --> 00:15:20,054
Gah!
348
00:15:27,863 --> 00:15:29,528
Mm. Number two...
349
00:15:29,533 --> 00:15:31,331
... this freckle.
350
00:15:31,336 --> 00:15:33,668
It's a beauty mark.
351
00:15:33,672 --> 00:15:36,170
And we're counting blessings,
not body parts.
352
00:15:36,174 --> 00:15:40,208
Well, I am feeling very blessed
by your body parts.
353
00:15:40,212 --> 00:15:41,709
Number three.
354
00:15:41,713 --> 00:15:43,711
- Mm.
- A healthy body.
355
00:15:43,715 --> 00:15:45,213
See?
356
00:15:45,217 --> 00:15:46,512
- Number four.
- Mm.
357
00:15:46,517 --> 00:15:47,814
You turning what could have been
358
00:15:47,819 --> 00:15:49,851
a day full of grief and housekeeping
359
00:15:49,855 --> 00:15:52,687
into the most romantic day of my life.
360
00:15:52,691 --> 00:15:54,522
Aside from our wedding.
361
00:15:54,526 --> 00:15:56,155
Well, that one got a little dinged
362
00:15:56,160 --> 00:15:58,325
by the whole losing-my-job thing.
363
00:15:58,330 --> 00:15:59,994
Mm. Right.
364
00:15:59,998 --> 00:16:02,163
Okay, number five.
365
00:16:02,167 --> 00:16:03,566
Mm.
366
00:16:06,170 --> 00:16:08,871
- Multiple orgasms.
- Mm.
367
00:16:16,447 --> 00:16:19,347
It's not that he's gay, you know.
368
00:16:19,352 --> 00:16:20,448
I know.
369
00:16:20,452 --> 00:16:22,450
I need you to know that.
370
00:16:22,454 --> 00:16:24,817
I never had a problem
with your being gay.
371
00:16:24,822 --> 00:16:25,986
Right.
372
00:16:25,991 --> 00:16:28,921
You just let Dad's internalized
homophobia prevent you
373
00:16:28,926 --> 00:16:31,324
from fully accepting me.
374
00:16:31,329 --> 00:16:32,660
I accepted you.
375
00:16:32,664 --> 00:16:33,861
Yeah, right, Mom.
376
00:16:33,866 --> 00:16:35,499
You didn't even come to my wedding.
377
00:16:37,501 --> 00:16:40,201
Travis, you know why.
378
00:16:40,205 --> 00:16:43,502
It was just easier to go along
with what he wanted
379
00:16:43,507 --> 00:16:45,972
than to...
380
00:16:45,977 --> 00:16:47,642
He took my whole life.
381
00:16:47,646 --> 00:16:50,246
My relationship with my son.
382
00:16:55,986 --> 00:16:58,684
Dad was drowning in shame
and self-loathing,
383
00:16:58,689 --> 00:17:00,487
so he did a lot of things wrong,
384
00:17:00,492 --> 00:17:02,490
but he never put a gun to your head.
385
00:17:02,494 --> 00:17:04,258
You chose not to come to my wedding.
386
00:17:04,262 --> 00:17:08,062
And we can be as mad at him
as we want to be.
387
00:17:08,066 --> 00:17:10,565
But we can't put that on him.
388
00:17:10,569 --> 00:17:14,068
He told you not to go, and
you went along with that.
389
00:17:14,072 --> 00:17:15,837
So, that's on you.
390
00:17:15,841 --> 00:17:18,875
Do you think I don't regret
not being at your wedding?
391
00:17:20,377 --> 00:17:24,345
Not being there to read my poem
for you and Michael?
392
00:17:24,349 --> 00:17:27,547
I've always let things be,
let things lie.
393
00:17:27,552 --> 00:17:28,749
I know you have, Mom.
394
00:17:28,754 --> 00:17:31,021
And so I'm saying that's on you.
395
00:17:32,890 --> 00:17:34,522
Do you want some lunch?
396
00:17:34,526 --> 00:17:36,793
I can heat up some chap chae.
397
00:17:41,533 --> 00:17:44,465
Grease fire burn. Shouldn't take long.
398
00:17:44,469 --> 00:17:45,933
Hey, how's Hughes?
399
00:17:45,937 --> 00:17:48,736
She's healing, and she's grieving,
400
00:17:48,740 --> 00:17:51,906
and she's impatient about how
long both things are taking.
401
00:17:51,910 --> 00:17:53,407
Yep. Sounds about right.
402
00:17:53,411 --> 00:17:55,674
You know, when I started,
I received some advice,
403
00:17:55,679 --> 00:17:57,244
which I ignored...
404
00:17:57,249 --> 00:17:59,247
never marry another firefighter.
405
00:17:59,251 --> 00:18:01,415
Whoa. I'm not getting married.
406
00:18:01,419 --> 00:18:04,118
No, I know. I changed the subject to me.
407
00:18:04,122 --> 00:18:05,953
- Got it.
- I just...
408
00:18:05,957 --> 00:18:07,152
I don't get it.
409
00:18:07,157 --> 00:18:09,489
I just don't get how I ended up here.
410
00:18:09,494 --> 00:18:13,461
Subbing as a grunt in my
soon-to-be-ex-wife's house.
411
00:18:13,465 --> 00:18:15,329
You really think it's about the job?
412
00:18:15,333 --> 00:18:18,599
I mean, with a firefighter,
at least we get each other.
413
00:18:18,603 --> 00:18:20,635
No, that's the problem.
414
00:18:20,639 --> 00:18:22,631
See, this is not a normal job.
415
00:18:22,636 --> 00:18:24,300
There's too much loss.
416
00:18:24,305 --> 00:18:25,404
There's too much pain.
417
00:18:25,409 --> 00:18:27,140
There's too much trauma.
418
00:18:27,145 --> 00:18:29,977
We need to be able to put it all
away when we get home.
419
00:18:29,981 --> 00:18:32,346
We need to be able
to come home to somebody
420
00:18:32,350 --> 00:18:35,182
who does not get it.
421
00:18:35,186 --> 00:18:36,617
Tell me I'm wrong.
422
00:18:36,621 --> 00:18:38,717
Tell me that when you see
Hughes suffering
423
00:18:38,722 --> 00:18:40,153
because her best friend died,
424
00:18:40,158 --> 00:18:42,859
that you don't think about
everyone you've lost.
425
00:19:06,885 --> 00:19:09,216
Oh!
426
00:19:09,220 --> 00:19:10,718
Dispatch from Aid 23.
427
00:19:10,722 --> 00:19:13,085
Smoke and fire from a unit
on the third floor.
428
00:19:13,090 --> 00:19:15,055
Send full structure assignment.
429
00:19:15,060 --> 00:19:17,725
Yeah, this is more than
a grease fire burn.
430
00:19:20,699 --> 00:19:22,697
I mean, how can they sell his house?
431
00:19:22,701 --> 00:19:23,865
Did they pay for it?
432
00:19:23,870 --> 00:19:26,299
Well, I think they co-signed
and paid the down payment.
433
00:19:26,304 --> 00:19:27,604
Then it's theirs to sell.
434
00:19:29,139 --> 00:19:31,505
I'm sure they'll put the
money in a trust for her.
435
00:19:31,509 --> 00:19:33,576
It's not like they're hard up for cash.
436
00:19:35,012 --> 00:19:38,479
How... How did you
suddenly get this... cold?
437
00:19:38,483 --> 00:19:41,113
Okay, do not for a second think
438
00:19:41,118 --> 00:19:43,350
that my heart isn't every bit
as broken as yours.
439
00:19:43,355 --> 00:19:45,370
Well, it's not the time
to be heartbroken.
440
00:19:45,375 --> 00:19:46,586
Alright? It's the time to fight.
441
00:19:46,590 --> 00:19:48,520
Ben, look, it's not right, okay?
442
00:19:48,525 --> 00:19:50,855
Ripping that child
from her grandparents,
443
00:19:50,860 --> 00:19:52,124
fighting over property.
444
00:19:52,129 --> 00:19:53,993
This cannot be us.
445
00:19:53,998 --> 00:19:56,028
This cannot be what Miller wanted.
446
00:19:56,033 --> 00:19:57,097
No. No, no.
447
00:19:57,102 --> 00:19:59,498
What Miller wanted was for her
to be with us, alright?
448
00:19:59,503 --> 00:20:01,500
And for her to grow up with
that place, you know,
449
00:20:01,505 --> 00:20:03,303
to know where her dad was his happiest,
450
00:20:03,308 --> 00:20:05,195
where her dad became a man, where...
451
00:20:05,200 --> 00:20:07,096
where her dad set in motion plans
452
00:20:07,101 --> 00:20:09,666
not... not just for her future,
but for the world.
453
00:20:09,671 --> 00:20:11,002
Okay, no. No, no, no.
454
00:20:11,006 --> 00:20:12,435
Don't... Don't look at me like that.
455
00:20:12,439 --> 00:20:13,637
I'm not being sentimental.
456
00:20:13,642 --> 00:20:16,107
Don't you see what they're doing?
457
00:20:16,111 --> 00:20:18,109
Dean's parents don't care
about what Dean wanted,
458
00:20:18,113 --> 00:20:21,546
because Dean's parents never
cared about what he wanted.
459
00:20:21,550 --> 00:20:25,414
They only wanted to control
him, to... to squeeze out
460
00:20:25,419 --> 00:20:27,984
every part of him that
they didn't approve of.
461
00:20:27,989 --> 00:20:31,122
Dean... Dean hated that,
462
00:20:31,126 --> 00:20:36,031
which is why he wanted
his daughter to be raised by us.
463
00:20:39,900 --> 00:20:41,232
Ben...
464
00:20:41,236 --> 00:20:43,933
Miranda, you... you are normally
right about everything,
465
00:20:43,938 --> 00:20:46,102
but you are not right
about this, alright?
466
00:20:46,107 --> 00:20:48,274
You are not right about this.
467
00:20:51,712 --> 00:20:53,379
Okay.
468
00:20:55,750 --> 00:20:57,415
Okay?
469
00:20:57,419 --> 00:20:59,119
You're right.
470
00:21:00,888 --> 00:21:05,093
So... So, we're gonna fight?
471
00:21:07,895 --> 00:21:09,660
We're gonna fight for her?
472
00:21:09,664 --> 00:21:10,995
We're gonna fight.
473
00:21:10,999 --> 00:21:12,930
Yeah, we are.
474
00:21:12,934 --> 00:21:14,098
Ohh!
475
00:21:14,102 --> 00:21:15,635
Okay.
476
00:21:22,900 --> 00:21:24,230
Watch your step.
477
00:21:24,234 --> 00:21:25,967
You're gonna walk straight out.
478
00:21:26,736 --> 00:21:28,401
Sullivan, status?
479
00:21:28,405 --> 00:21:30,036
We responded to a grease fire burn
480
00:21:30,040 --> 00:21:31,805
and saw the smoke from that window,
481
00:21:31,809 --> 00:21:33,807
but the reporting party's
not answering the door.
482
00:21:33,811 --> 00:21:35,141
- Where's Ruiz?
- He's on the third floor.
483
00:21:35,145 --> 00:21:36,444
He's not in gear. We started evac.
484
00:21:36,448 --> 00:21:38,278
He's trying to get inside
to the patient with the burn.
485
00:21:38,282 --> 00:21:39,446
Alright, you're on fire attack.
486
00:21:39,450 --> 00:21:40,613
Get in there with the battering ram.
487
00:21:40,617 --> 00:21:41,617
Go, go, go.
488
00:21:41,622 --> 00:21:43,183
Duval, Maddox, you're on evac.
489
00:21:43,187 --> 00:21:44,818
Get everyone else off the third floor.
490
00:21:44,822 --> 00:21:47,153
Engine 23, load the dry standpipes.
491
00:21:47,157 --> 00:21:49,789
Ruiz, I need you down here
on the ground right now.
492
00:21:51,128 --> 00:21:53,026
Someone's in here, Cap.
493
00:21:53,030 --> 00:21:54,794
Please. It's Naomi. She's our friend.
494
00:21:54,798 --> 00:21:56,963
Sullivan's on his way.
You're not in gear.
495
00:21:56,967 --> 00:21:58,960
Copy. Come on. We gotta get you outside.
496
00:21:58,965 --> 00:21:59,965
Wait, no, no, no, no.
497
00:21:59,970 --> 00:22:01,000
You're just gonna leave her in there?
498
00:22:01,004 --> 00:22:02,068
No, someone's coming up right now.
499
00:22:02,072 --> 00:22:03,938
No, no, no, we're not leaving her.
She's in a wheelchair.
500
00:22:03,942 --> 00:22:05,905
Hurry up, Duval. Stay with me.
501
00:22:05,909 --> 00:22:07,708
Hey, aren't we supposed to be
clearing the third floor?
502
00:22:07,712 --> 00:22:10,711
Ah, evac's for losers.
Fire attack's where it's at.
503
00:22:10,716 --> 00:22:12,611
Seattle Fire! Let's go!
504
00:22:12,616 --> 00:22:13,847
Maddox, you're on evac.
505
00:22:13,852 --> 00:22:15,517
Sullivan's on his way up.
He and I have this.
506
00:22:15,521 --> 00:22:18,153
Oh, I coulda sworn Herrera
just told you to go outside.
507
00:22:18,158 --> 00:22:19,822
Maddox, you have two seconds to move.
508
00:22:19,827 --> 00:22:21,353
Come on. Let's go.
509
00:22:21,358 --> 00:22:24,591
Captain, civilian's in a wheelchair.
510
00:22:24,595 --> 00:22:26,426
Copy that, Ruiz.
Sullivan's on his way up.
511
00:22:26,430 --> 00:22:28,595
Get down here and suit up.
512
00:22:36,739 --> 00:22:38,336
Oh. Hi.
513
00:22:38,341 --> 00:22:40,906
My granddaughter is not here.
514
00:22:40,911 --> 00:22:43,076
She's with her aunt.
515
00:22:43,080 --> 00:22:44,577
My daughter.
516
00:22:44,581 --> 00:22:45,879
Her family.
517
00:22:45,883 --> 00:22:47,547
Th-That's good. That's fine.
518
00:22:47,551 --> 00:22:49,180
We, uh... We came here, actually,
519
00:22:49,185 --> 00:22:51,083
because we wanted to speak with you.
520
00:22:51,088 --> 00:22:55,088
Yes, we... we don't want
to fight with you, with lawyers.
521
00:22:55,092 --> 00:23:00,787
Um, we want peace, for you,
for ourselves, for Pru.
522
00:23:00,792 --> 00:23:04,997
We are hoping that we can,
you know, talk it out
523
00:23:05,002 --> 00:23:07,167
and... and come to an agreement.
524
00:23:07,171 --> 00:23:09,669
I understand this must be
difficult for both of you
525
00:23:09,673 --> 00:23:12,005
because you want to honor
my son's wishes.
526
00:23:12,009 --> 00:23:15,408
But in this case, he's simply
incorrect in the matter.
527
00:23:15,412 --> 00:23:18,445
And as his mother,
I've had to overrule him.
528
00:23:18,450 --> 00:23:21,449
Your son was an adult,
529
00:23:21,454 --> 00:23:25,716
and he made verbal and legally
documented decisions
530
00:23:25,721 --> 00:23:26,785
for his daughter.
531
00:23:26,790 --> 00:23:28,788
My son made a lot of
decisions in his life
532
00:23:28,792 --> 00:23:31,257
that I would have overruled,
had I had the opportunity.
533
00:23:31,262 --> 00:23:33,493
If he'd listened to us about
his choice of profession,
534
00:23:33,497 --> 00:23:35,161
well, we wouldn't be in this position,
535
00:23:35,165 --> 00:23:36,663
because he'd still be alive.
536
00:23:36,667 --> 00:23:39,699
With all due respect, um,
I know you're in pain,
537
00:23:39,703 --> 00:23:42,368
but I don't think you're being fair.
538
00:23:42,372 --> 00:23:43,870
You don't have to think it's "fair".
539
00:23:43,874 --> 00:23:45,407
It's the truth.
540
00:23:49,545 --> 00:23:51,044
How do you let him do it?
541
00:23:51,048 --> 00:23:52,912
S... I'm... I'm sorry?
542
00:23:52,916 --> 00:23:57,721
How do you let your husband,
who's a trained surgeon,
543
00:23:57,726 --> 00:24:01,731
jeopardize his life every day
and call it a career?
544
00:24:02,292 --> 00:24:05,024
I'm not in charge
of Ben's decisionmaking
545
00:24:05,028 --> 00:24:08,194
a-any more than you were
in charge of Dean's.
546
00:24:08,198 --> 00:24:11,531
Don't you think a husband
should have enough respect
547
00:24:11,535 --> 00:24:13,566
for his wife and children
548
00:24:13,570 --> 00:24:18,103
to prioritize his own life
over the lives of strangers?
549
00:24:18,108 --> 00:24:19,339
Okay, that's enough.
550
00:24:19,344 --> 00:24:20,374
Oh!
551
00:24:20,379 --> 00:24:21,975
You march onto my property,
552
00:24:21,979 --> 00:24:24,611
you start making demands, and
you tell me when it's enough?
553
00:24:24,616 --> 00:24:26,748
- Ben...
- But you don't have the right to speak to my wife that way.
554
00:24:26,752 --> 00:24:29,015
Ben, I'm capable of speaking for myself.
555
00:24:29,019 --> 00:24:33,224
My husband is a brave and noble man.
556
00:24:33,229 --> 00:24:38,234
He is a hero who saves lives
every day, as was your son.
557
00:24:38,239 --> 00:24:41,926
He does a job that very few
are brave enough to do, and...
558
00:24:41,931 --> 00:24:44,427
and that doesn't make him
less of a husband,
559
00:24:44,432 --> 00:24:46,932
and it doesn't make him
any less a father.
560
00:24:51,941 --> 00:24:54,274
Maybe it doesn't.
561
00:24:54,278 --> 00:24:56,409
But it does make him a man
who's likely to be dead
562
00:24:56,413 --> 00:24:57,910
before his time.
563
00:24:57,914 --> 00:24:59,979
How dare you? How...
564
00:24:59,983 --> 00:25:01,314
How dare I?
565
00:25:01,318 --> 00:25:03,249
How dare you?
566
00:25:03,253 --> 00:25:06,586
You want me to hand
my only grandchild over to you
567
00:25:06,590 --> 00:25:10,623
so she can lose and bury
yet another father?
568
00:25:10,627 --> 00:25:14,460
You want her to suffer more
than she already has?
569
00:25:14,464 --> 00:25:16,629
How dare you?
570
00:25:22,639 --> 00:25:25,638
Look, our son just died.
Our beautiful son.
571
00:25:25,642 --> 00:25:27,640
Our only son.
572
00:25:27,644 --> 00:25:29,309
Look, you are both parents.
573
00:25:29,313 --> 00:25:32,812
Can you imagine for a
moment how that feels?
574
00:25:32,816 --> 00:25:34,581
And now you want to take more from us?
575
00:25:34,586 --> 00:25:37,449
Any of us can raise a child.
576
00:25:37,454 --> 00:25:39,686
But Miranda and I are
the only ones able to do it
577
00:25:39,690 --> 00:25:42,188
and honor Dean in that process.
578
00:25:42,192 --> 00:25:44,553
To teach her about
all the incredible parts
579
00:25:44,558 --> 00:25:45,724
of... of her father
580
00:25:45,729 --> 00:25:48,049
that he could never show you
because you hated what he did.
581
00:25:48,799 --> 00:25:52,230
You... You couldn't honor Dean
and what he wanted in his life.
582
00:25:52,235 --> 00:25:55,155
Please, please honor what
he wanted in his death.
583
00:25:56,838 --> 00:25:58,870
We are her family.
584
00:25:58,875 --> 00:26:02,273
Yes, and we would never
take her from you.
585
00:26:02,278 --> 00:26:06,178
You... You can have as much
access to her as you like.
586
00:26:06,183 --> 00:26:07,847
Well, how gracious of you
587
00:26:07,851 --> 00:26:10,418
to offer us "access" to our grandchild.
588
00:26:11,887 --> 00:26:13,720
That's enough now.
589
00:26:26,400 --> 00:26:27,640
Hey, did they get Naomi out?
590
00:26:27,645 --> 00:26:29,643
They're working on it.
She's gonna be okay.
591
00:26:29,648 --> 00:26:32,180
Okay, guys, follow me.
Over here. This direction.
592
00:26:32,185 --> 00:26:33,316
Where's Maddox?
593
00:26:33,321 --> 00:26:35,086
He said he wanted to be
"where the action is".
594
00:26:35,090 --> 00:26:36,254
What?
595
00:26:36,259 --> 00:26:37,623
I just followed your orders. I...
596
00:26:37,628 --> 00:26:39,559
Maddox, you abandoned your partner.
597
00:26:39,564 --> 00:26:41,095
Get down here, now.
598
00:26:41,100 --> 00:26:42,431
Good work, Duval.
599
00:26:42,435 --> 00:26:44,565
Ruiz! You're on fire attack
with Sullivan.
600
00:26:44,570 --> 00:26:46,902
Yeah.
601
00:26:47,912 --> 00:26:49,443
- Here we go.
- Alright.
602
00:26:49,448 --> 00:26:50,448
Got it?
603
00:26:50,453 --> 00:26:51,673
Alright, let's go.
604
00:26:51,678 --> 00:26:52,678
Yep! Whoo!
605
00:26:52,683 --> 00:26:54,376
- Alright.
- Yippie-kai-ay!
606
00:26:54,380 --> 00:26:56,512
Maddox, Captain said you're out!
607
00:26:56,517 --> 00:26:58,212
- Now!
- Hey, hey, hey, hey!
608
00:26:58,217 --> 00:26:59,615
Anyone in there? Let's go!
609
00:26:59,619 --> 00:27:01,050
- Alright, alright.
- You ready?
610
00:27:01,054 --> 00:27:02,551
- Yeah.
- Go, go, go!
611
00:27:12,265 --> 00:27:14,597
Stay low. Work toward the left.
612
00:27:14,601 --> 00:27:15,764
Naomi!
613
00:27:15,768 --> 00:27:18,434
We got heavy smoke. We need blowers.
614
00:27:18,438 --> 00:27:19,971
Naomi!
615
00:27:21,440 --> 00:27:23,040
I found her!
616
00:27:27,079 --> 00:27:28,779
I got her!
617
00:27:30,482 --> 00:27:33,349
On three. One, two, three.
618
00:27:39,359 --> 00:27:42,324
She's still breathing.
619
00:27:42,328 --> 00:27:43,859
- On three.
- Ready.
620
00:27:43,863 --> 00:27:45,027
One, two...
621
00:27:45,031 --> 00:27:46,497
Three!
622
00:27:49,635 --> 00:27:50,966
Maddox, are you kidding me?
623
00:27:50,970 --> 00:27:54,036
Yippie-kai-ay, Lieutenant!
624
00:27:58,845 --> 00:28:00,478
Whoo!
625
00:28:02,614 --> 00:28:04,146
Mm. Mm. Mm.
626
00:28:05,181 --> 00:28:06,981
We missed a tile.
627
00:28:06,986 --> 00:28:08,317
Get it. Get it. Get it.
628
00:28:08,321 --> 00:28:10,653
Yeah!
629
00:28:12,158 --> 00:28:14,189
Hey, if you wanted perfect,
630
00:28:14,193 --> 00:28:16,325
you should not have gotten us drunk.
631
00:28:16,329 --> 00:28:18,460
Mm, I think Miller would
probably be proud of me
632
00:28:18,464 --> 00:28:20,293
for not just moping around, at least.
633
00:28:20,298 --> 00:28:21,763
You know, he'd be proud of me, too,
634
00:28:21,768 --> 00:28:25,434
for not picking up the first
girl at a bar to sleep with.
635
00:28:25,438 --> 00:28:27,202
It's first impulse
636
00:28:27,206 --> 00:28:29,204
when I'm feeling feelings
I don't wanna feel.
637
00:28:29,208 --> 00:28:30,539
No, I get it! I get it. I get it.
638
00:28:30,543 --> 00:28:32,473
Sex is, like, the only time
my brain can turn off.
639
00:28:32,477 --> 00:28:34,208
Same. Yes.
640
00:28:34,213 --> 00:28:36,378
- Same.
- Even after Ripley.
641
00:28:36,382 --> 00:28:38,047
Everyone just thought I was rebounding,
642
00:28:38,052 --> 00:28:41,416
and I just needed to, like...
I just needed to turn it off.
643
00:28:41,421 --> 00:28:44,587
I get that, because, you know,
this job sucks sometimes,
644
00:28:44,591 --> 00:28:48,996
and there's only so many ways
that you can feel less pain.
645
00:28:50,061 --> 00:28:53,127
How long did you know that
Miller was in love with me?
646
00:28:55,468 --> 00:28:57,268
That long? What, like a year?
647
00:28:58,804 --> 00:29:00,469
Aw, shut up, Gibson. More than a year?
648
00:29:00,473 --> 00:29:02,271
Hey. Hey!
649
00:29:02,276 --> 00:29:04,006
- Ugh!
- He was scared
650
00:29:04,010 --> 00:29:07,343
that if he told you,
it'd ruin the friendship.
651
00:29:07,347 --> 00:29:10,813
Because he didn't think
you felt the same way.
652
00:29:10,817 --> 00:29:12,181
Well, he was right.
653
00:29:12,186 --> 00:29:15,053
Still would've liked to have had
the conversation, though.
654
00:29:16,622 --> 00:29:18,787
So, what's our whiskey sitch, huh?
655
00:29:18,791 --> 00:29:20,155
God.
656
00:29:24,062 --> 00:29:25,394
This is a disaster.
657
00:29:25,399 --> 00:29:27,964
Yeah, Montgomery's gonna murder me.
658
00:29:31,370 --> 00:29:32,534
You said that.
659
00:29:32,538 --> 00:29:34,503
Mm. I did not say that!
660
00:29:34,507 --> 00:29:36,505
- You did!
- I did not.
661
00:29:36,509 --> 00:29:38,040
You did!
662
00:29:38,044 --> 00:29:40,209
And you did it that Maya way.
663
00:29:40,213 --> 00:29:41,944
Maya way? What way is that?
664
00:29:41,949 --> 00:29:45,014
The way you get, mm,
when things are not in order.
665
00:29:45,018 --> 00:29:46,549
You get all stiff,
666
00:29:46,554 --> 00:29:49,553
like you're trying to control
every muscle in your body.
667
00:29:49,558 --> 00:29:51,318
What? I make that face?
668
00:29:51,323 --> 00:29:54,088
Oh, yes. The face is the best part.
669
00:29:54,093 --> 00:29:56,425
I'm Maya Bishop.
670
00:29:56,429 --> 00:29:58,260
Oh, my God.
671
00:29:58,264 --> 00:30:00,929
I'm gonna be the strict mom, aren't I?
672
00:30:00,933 --> 00:30:03,100
Yeah.
673
00:30:06,138 --> 00:30:09,572
You know, I've spent my whole adult life
674
00:30:09,577 --> 00:30:11,074
bringing babies into the world
675
00:30:11,079 --> 00:30:13,508
and then watching them
getting rolled away.
676
00:30:13,513 --> 00:30:15,411
I never get to see how they turn out,
677
00:30:15,416 --> 00:30:18,179
or... or what kind of mothers
my patients will be.
678
00:30:18,184 --> 00:30:20,582
I just... I just...
679
00:30:20,586 --> 00:30:23,485
"Welcome, little one.
Bye-bye. Have a nice life".
680
00:30:23,490 --> 00:30:25,557
You want to be the one who carries.
681
00:30:26,658 --> 00:30:28,057
Eh, we can talk about that.
682
00:30:28,061 --> 00:30:30,626
I know you're an athlete and you
might want to experience...
683
00:30:30,631 --> 00:30:31,997
No, it's you.
684
00:30:33,832 --> 00:30:35,164
And for the egg?
685
00:30:35,168 --> 00:30:36,331
We can do IVF...
686
00:30:36,335 --> 00:30:38,336
Nope. It should be yours.
687
00:30:40,305 --> 00:30:42,371
I want to hold a little you.
688
00:30:42,376 --> 00:30:46,042
I want them to have
these eyes and this nose.
689
00:30:47,383 --> 00:30:49,948
And this freckle.
690
00:30:49,953 --> 00:30:51,451
I want to have another version of you
691
00:30:51,456 --> 00:30:53,548
that I can count my blessings on.
692
00:31:01,227 --> 00:31:04,026
And I have some ideas
693
00:31:04,030 --> 00:31:07,162
of some places to put
this chocolate sauce.
694
00:31:07,166 --> 00:31:08,997
I told you... we're making a porn.
695
00:31:09,001 --> 00:31:10,666
No, Maya! No!
696
00:31:10,670 --> 00:31:11,967
Uh, a little bit.
697
00:31:11,972 --> 00:31:14,103
Alright, here we go.
698
00:31:14,107 --> 00:31:15,270
Good job, Ruiz.
699
00:31:15,274 --> 00:31:17,372
Yeah, same, man. Same.
700
00:31:17,376 --> 00:31:20,743
- Good work. Good work.
- Bad boys!
701
00:31:20,747 --> 00:31:22,206
Good job out there, man.
702
00:31:22,211 --> 00:31:23,211
Maddox!
703
00:31:23,216 --> 00:31:24,880
Did I say you were on fire attack?
704
00:31:24,884 --> 00:31:26,715
No, you didn't, but you know what?
705
00:31:26,719 --> 00:31:28,217
Not everybody's born a leader.
706
00:31:28,221 --> 00:31:30,254
Ooh!
707
00:31:33,191 --> 00:31:36,158
They would have listened to you,
if you were acting captain.
708
00:31:36,162 --> 00:31:37,495
Stop.
709
00:31:41,333 --> 00:31:42,998
You get along with Sullivan, huh?
710
00:31:43,002 --> 00:31:44,867
Eh, he's a hell of a firefighter.
711
00:31:44,871 --> 00:31:47,836
Yeah, must be nice to just waltz
into any station and get respect.
712
00:31:47,840 --> 00:31:48,935
Nope.
713
00:31:48,940 --> 00:31:50,338
No. You're captain.
714
00:31:50,343 --> 00:31:52,175
You can't bring that
personal crap to the team.
715
00:31:52,179 --> 00:31:53,910
Sullivan and I worked well together.
716
00:31:53,915 --> 00:31:55,276
I respect him.
717
00:31:55,281 --> 00:31:57,379
That's a good thing. For your team.
718
00:31:57,383 --> 00:31:58,947
They'll never listen to me.
719
00:31:58,951 --> 00:32:00,184
Make them.
720
00:32:05,557 --> 00:32:07,258
I was weak.
721
00:32:09,027 --> 00:32:10,728
I have no excuse.
722
00:32:12,364 --> 00:32:14,530
I was weak.
723
00:32:14,535 --> 00:32:17,367
And you deserved better.
724
00:32:17,372 --> 00:32:19,772
You were a delight.
725
00:32:21,573 --> 00:32:24,273
And your father was so hard on you.
726
00:32:24,277 --> 00:32:27,943
Not just after you came out,
but your whole childhood.
727
00:32:29,248 --> 00:32:31,480
He was so tough on you,
728
00:32:31,484 --> 00:32:35,689
always telling you you were
too sensitive or too emotional.
729
00:32:36,823 --> 00:32:39,655
Trying to toughen you up
by being rough with you,
730
00:32:39,660 --> 00:32:43,095
as if he were afraid
of how you might turn out.
731
00:32:45,564 --> 00:32:47,065
And I hated it.
732
00:32:52,737 --> 00:32:55,070
And I let him.
733
00:32:55,074 --> 00:32:57,639
I let him.
734
00:32:57,643 --> 00:33:01,643
I am so angry with your father.
735
00:33:01,647 --> 00:33:05,480
And I am so angry with myself.
736
00:33:05,484 --> 00:33:10,689
You were never anything
but perfect, Travis.
737
00:33:25,172 --> 00:33:28,035
I think it might be time
to call a professional.
738
00:33:32,111 --> 00:33:33,609
No, Gibson!
739
00:33:33,613 --> 00:33:35,444
Gibson! Gibson, stop!
740
00:33:55,173 --> 00:33:57,471
Jack.
741
00:34:12,418 --> 00:34:14,917
Jack. Jack.
742
00:34:21,160 --> 00:34:23,926
Why can't I stop feeling this way?
743
00:34:25,498 --> 00:34:28,497
I don't know.
744
00:34:28,501 --> 00:34:31,400
It's okay. It's okay.
745
00:35:10,042 --> 00:35:12,074
- I should, um...
- Yeah. Yeah.
746
00:35:12,078 --> 00:35:14,244
You didn't... You didn't drive, right?
747
00:35:15,881 --> 00:35:18,112
Y-Yeah, Gibson, just don't.
748
00:36:08,172 --> 00:36:09,906
Listen up!
749
00:36:12,142 --> 00:36:14,041
Let me help you understand.
750
00:36:14,045 --> 00:36:16,611
I am not your substitute teacher.
751
00:36:16,616 --> 00:36:18,643
I am your captain.
752
00:36:18,648 --> 00:36:21,380
In the house, on calls, in the field,
753
00:36:21,385 --> 00:36:23,517
you answer and take orders from me.
754
00:36:23,522 --> 00:36:26,620
When you disobey my orders,
you put your team at risk.
755
00:36:26,625 --> 00:36:28,489
When you leave your partner
during a fire,
756
00:36:28,493 --> 00:36:30,157
you put your team at risk.
757
00:36:30,161 --> 00:36:34,364
If either of those things happen
again, you put your job at risk.
758
00:36:37,201 --> 00:36:39,769
I'm not done, Maddox.
759
00:36:40,571 --> 00:36:42,935
We're not doing things
the way you used to do them.
760
00:36:42,940 --> 00:36:44,571
Things are changing.
761
00:36:44,576 --> 00:36:47,575
No more hazing probies because
"that's what happened to you".
762
00:36:47,579 --> 00:36:49,410
No more sex jokes.
763
00:36:49,414 --> 00:36:52,079
No more treating this whole
station like it's a frat house.
764
00:36:52,083 --> 00:36:54,948
Under my watch, this house
will feel comfortable
765
00:36:54,953 --> 00:36:56,786
for every person working here.
766
00:36:58,822 --> 00:37:00,154
It was a good call.
767
00:37:00,158 --> 00:37:01,754
No one died, but we can do better.
768
00:37:01,759 --> 00:37:03,757
And we will do better.
769
00:37:03,762 --> 00:37:05,092
Copy?
770
00:37:05,096 --> 00:37:06,861
- Copy, Captain!
- Copy, Captain.
771
00:37:06,865 --> 00:37:08,696
Maddox, congrats.
772
00:37:08,700 --> 00:37:10,698
You're my new fire
prevention coordinator.
773
00:37:10,702 --> 00:37:11,999
The files are a mess.
774
00:37:12,003 --> 00:37:14,266
It'll take about six to seven
shifts of desk duty
775
00:37:14,271 --> 00:37:16,403
to sort them.
776
00:37:16,408 --> 00:37:18,406
Now you're dismissed.
777
00:37:23,447 --> 00:37:25,078
I'm writing him up.
778
00:37:25,083 --> 00:37:26,580
I'll leave your name out of it.
779
00:37:26,584 --> 00:37:27,615
I'm the captain.
780
00:37:27,619 --> 00:37:29,452
It's my job to look after my team.
781
00:37:32,289 --> 00:37:34,455
Uh, hey... hey, you know the drill.
782
00:37:34,459 --> 00:37:37,091
Uh, one thing you learned today.
783
00:37:37,095 --> 00:37:40,094
Apparently, dolphins sleep
with one eye open.
784
00:37:40,098 --> 00:37:41,762
- What?!
- Where'd you learn that?
785
00:37:41,766 --> 00:37:42,797
TikTok.
786
00:37:42,801 --> 00:37:44,632
- Ah!
- TikTok. Of course.
787
00:37:44,636 --> 00:37:46,067
Goodness.
788
00:37:46,072 --> 00:37:48,435
Tuck's still at practice,
but we should make him a plate.
789
00:37:48,440 --> 00:37:50,104
It's Ifeya.
790
00:37:51,609 --> 00:37:53,076
Answer it.
791
00:37:59,582 --> 00:38:02,949
Um, good evening,
Dr. Bailey, Dr. Warren.
792
00:38:02,954 --> 00:38:05,688
Um, we, uh...
793
00:38:06,924 --> 00:38:08,923
Arike...
794
00:38:08,927 --> 00:38:12,932
Pru woke up crying,
and asked for Miranda.
795
00:38:13,431 --> 00:38:15,129
Okay, go ahead, Pru.
796
00:38:15,133 --> 00:38:16,797
Say hi.
797
00:38:16,801 --> 00:38:19,133
Hi, there, baby girl!
798
00:38:19,137 --> 00:38:20,801
Shouldn't you be sleeping?
799
00:38:20,805 --> 00:38:22,303
Don't make me send Joey over there
800
00:38:22,307 --> 00:38:23,403
to tickle you back to sleep.
801
00:38:23,407 --> 00:38:24,804
Oh, here. He's right here.
802
00:38:24,809 --> 00:38:26,607
Oh. Hey!
803
00:38:26,611 --> 00:38:28,576
How's it going? Why aren't you asleep?
804
00:38:30,582 --> 00:38:33,414
How about you lay down, close your eyes,
805
00:38:33,418 --> 00:38:34,515
and we're gonna help you count
806
00:38:34,519 --> 00:38:36,148
all those pandas on your pajamas.
807
00:38:36,153 --> 00:38:37,183
Okay.
808
00:38:37,188 --> 00:38:41,988
One panda, two pandas, three pandas...
809
00:38:41,993 --> 00:38:44,325
Just because he speaks
French and Spanish
810
00:38:44,329 --> 00:38:47,395
doesn't mean our baby's gonna come
out speaking French and Spanish.
811
00:39:53,865 --> 00:39:55,696
Alright, man.
812
00:39:55,700 --> 00:39:57,200
Alright.
813
00:39:58,936 --> 00:40:01,002
Nice speech.
814
00:40:01,007 --> 00:40:04,437
I guess it pays to be
ruthless sometimes.
815
00:40:04,442 --> 00:40:06,440
It wasn't ruthless. It was right.
816
00:40:06,444 --> 00:40:07,475
Yeah, it was.
817
00:40:07,479 --> 00:40:09,877
I just mean that being at the top,
818
00:40:09,881 --> 00:40:11,378
to get there and stay there,
819
00:40:11,382 --> 00:40:14,048
you need a little bit of ruthlessness.
820
00:40:14,052 --> 00:40:16,050
I'm not trying to get and stay
at the top, Robert.
821
00:40:16,054 --> 00:40:17,885
I'm trying to keep everyone safe.
822
00:40:17,889 --> 00:40:21,522
I don't think about this
job the way you do.
823
00:40:21,526 --> 00:40:24,623
Well, you can try to demonize
me for being ambitious
824
00:40:24,628 --> 00:40:26,259
and wanting my status back,
825
00:40:26,264 --> 00:40:27,727
but you're not being
honest with yourself,
826
00:40:27,731 --> 00:40:29,129
because you want the same thing.
827
00:40:31,803 --> 00:40:33,801
I saw you in Beckett's office.
828
00:40:33,805 --> 00:40:36,137
You're starting to feel
the same way I do.
829
00:40:36,141 --> 00:40:38,973
Stuck, professionally restless.
830
00:40:38,977 --> 00:40:40,906
You know, Aquino could
be out over a year.
831
00:40:40,911 --> 00:40:43,207
If you play your cards right,
this house could be yours.
832
00:40:43,212 --> 00:40:45,744
I would never steal a house
out from under a man
833
00:40:45,749 --> 00:40:47,647
who's been injured in the line of duty.
834
00:40:47,652 --> 00:40:50,484
I didn't say steal.
835
00:40:50,488 --> 00:40:52,285
You know, this is
Aquino's house to lose.
836
00:40:52,290 --> 00:40:54,857
- If you wanted it...
- I slept with him.
837
00:40:56,760 --> 00:40:58,125
Beckett.
838
00:40:58,129 --> 00:41:01,226
I wasn't trying to get a-a job
or steal anyone's house.
839
00:41:01,231 --> 00:41:04,297
I slept with him once, and I
was letting him down easy.
840
00:41:04,302 --> 00:41:05,633
Okay?
841
00:41:11,643 --> 00:41:13,774
Okay.
59480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.