Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,420 --> 00:00:57,150
Come on!
2
00:01:04,790 --> 00:01:10,060
Calling me out in the middle of the night, what's the fuss, Yashiro?
3
00:01:10,070 --> 00:01:14,640
As you can see, my underlings are being beaten into pulps.
4
00:01:14,640 --> 00:01:17,740
Well... I can see that.
5
00:01:18,310 --> 00:01:23,110
That guy over there has broken bones. Thanks, Dr. Kageyama.
6
00:01:24,280 --> 00:01:26,180
Thanks my ass!
7
00:01:33,320 --> 00:01:35,020
Whose host is that?
8
00:01:35,020 --> 00:01:36,920
He has quite a pretty face.
9
00:01:37,560 --> 00:01:39,730
He's the rumored 'Mad Dog'.
10
00:01:40,030 --> 00:01:44,070
Oh, that punk you're lately set on.
11
00:01:44,100 --> 00:01:46,430
But I kept being turned down.
12
00:01:46,440 --> 00:01:47,440
Hmph...
13
00:01:49,440 --> 00:01:51,610
I wanted to see it.
14
00:01:51,610 --> 00:01:54,710
How he would fall in love with a 'male'.
15
00:01:54,710 --> 00:01:57,240
How he would make him his.
16
00:01:57,280 --> 00:01:57,880
Hey!
17
00:01:58,880 --> 00:02:01,420
That's enough. He'll die.
18
00:02:01,720 --> 00:02:04,320
Ah?! What, you asshole-!
19
00:02:09,060 --> 00:02:15,630
And look how that blade I threw returned to me with a sharper edge.
20
00:02:29,210 --> 00:02:30,580
W-What's wrong?
21
00:02:41,120 --> 00:02:43,660
My heart feels like bursting...
22
00:03:05,080 --> 00:03:12,750
My only friend from high school, Kageyama, had fallen in love with a guy.
23
00:03:14,590 --> 00:03:18,960
From the moment he saw Kuga, I had a feeling it'd turn out like this.
24
00:03:21,800 --> 00:03:24,670
What is this, Yashiro?
25
00:03:28,040 --> 00:03:32,570
Oh shucks... You found it already?
26
00:03:32,610 --> 00:03:38,210
Well, I was just wondering about Kuga-chan's well-being.
27
00:03:38,250 --> 00:03:39,050
You liar!
28
00:03:39,250 --> 00:03:42,520
When will you stop your bad habits?!
29
00:03:42,680 --> 00:03:45,590
Won't you cure me?
30
00:03:45,590 --> 00:03:48,020
Too bad, psychiatry is not my specialty.
31
00:03:48,360 --> 00:03:52,590
If you'd like a referral, I'll write you one now. Don't hold back.
32
00:03:52,930 --> 00:03:55,500
Boo, I want you, Kage.
33
00:03:55,530 --> 00:03:57,160
Stop it! It's not cute!
34
00:03:57,470 --> 00:04:00,630
Just don't do it again!
35
00:04:07,340 --> 00:04:10,340
The true form of the blade that was flying towards me...
36
00:04:10,350 --> 00:04:13,280
"Why wasn't it me?"
37
00:04:13,280 --> 00:04:15,820
"Why can't it be me?"
38
00:04:16,590 --> 00:04:23,320
All this time, while I was by Kageyama's side, I'd be lying if I said that I didn't wish for that to happen.
39
00:04:24,130 --> 00:04:30,260
By turning myself into an observer, I've managed to distance 'myself' so far.
40
00:04:32,170 --> 00:04:35,270
Kuga is a bright light, like the sun.
41
00:04:36,540 --> 00:04:38,240
On the other hand, I'm...
42
00:05:11,770 --> 00:05:15,740
Hey, I'm going to take a leak. Look after the boss, will ya?
43
00:05:15,780 --> 00:05:17,680
There's a guest inside.
44
00:05:18,150 --> 00:05:20,920
Nanahara-san, did you peek again?
45
00:05:20,920 --> 00:05:22,680
Idiot! I didn't!
46
00:05:22,680 --> 00:05:24,420
Take your time
47
00:05:26,020 --> 00:05:28,160
This is Shinsei Enterprise.
48
00:05:29,020 --> 00:05:32,790
Oh, hello! Thanks for the other day!
49
00:05:33,330 --> 00:05:37,360
Hey, hey, Yashiro! Don't come yet.
50
00:05:37,400 --> 00:05:40,670
I haven't even come once!
51
00:05:41,700 --> 00:05:43,800
Yes, yes, but of course!
52
00:05:44,110 --> 00:05:46,540
We'll do it properly, of course!
53
00:05:47,140 --> 00:05:50,110
I'm probably not enough to satisfy you anyway, right?
54
00:05:50,710 --> 00:05:52,380
You slut.
55
00:06:00,720 --> 00:06:02,020
What's with you?!
56
00:06:03,160 --> 00:06:04,530
Are you alright?
57
00:06:08,660 --> 00:06:12,270
I'm not alright. You idiot.
58
00:06:14,440 --> 00:06:15,600
I'm very sorry!
59
00:06:16,570 --> 00:06:18,670
Hey you, bow your head too!
60
00:06:19,980 --> 00:06:22,780
So? What's with that big guy?
61
00:06:22,810 --> 00:06:28,250
Right! He was just released from prison last month.
62
00:06:28,250 --> 00:06:33,820
He was sent here to help out as a loan shark, but he's not so bright over here.
63
00:06:33,820 --> 00:06:39,530
Plus he's not very good at talking, so they suggested for him to be the group's bodyguard...
64
00:06:40,000 --> 00:06:41,930
Doesn't talk much, huh?
65
00:06:42,760 --> 00:06:44,730
Nanahara, get out.
66
00:06:44,730 --> 00:06:46,030
Eh, ah, yes!
67
00:06:46,030 --> 00:06:47,770
Excuse me!
68
00:06:54,010 --> 00:06:55,580
Not there.
69
00:07:01,150 --> 00:07:01,920
Your name?
70
00:07:02,820 --> 00:07:04,250
Doumeki’ Chikara.
71
00:07:06,860 --> 00:07:07,920
It's my real name.
72
00:07:08,690 --> 00:07:09,990
Do you like it?
73
00:07:10,330 --> 00:07:11,830
It doesn't matter to me.
74
00:07:11,830 --> 00:07:13,860
Hmm...
75
00:07:13,860 --> 00:07:15,560
Do you know about me?
76
00:07:16,030 --> 00:07:18,130
I've heard a few times over at the other office.
77
00:07:18,130 --> 00:07:21,840
Not that. You've heard about other things regarding me, right?
78
00:07:22,340 --> 00:07:25,610
The young leader of the Shinseikai, the group under Doushinkai.
79
00:07:25,610 --> 00:07:30,140
That only? Tell me, I won't get angry.
80
00:07:30,150 --> 00:07:32,350
An extreme perverted masochist.
81
00:07:33,780 --> 00:07:35,120
There's more than that, right?
82
00:07:35,120 --> 00:07:36,520
Slutty bitch.
83
00:07:36,520 --> 00:07:38,050
And?
84
00:07:38,050 --> 00:07:40,090
The executives' public toilet.
85
00:07:40,090 --> 00:07:41,320
What else?
86
00:07:41,590 --> 00:07:44,930
He might be smiling, but he's mad, so be careful.
87
00:07:50,730 --> 00:07:52,730
You have nice eyes.
88
00:07:52,730 --> 00:07:55,770
I really like you.
89
00:07:57,910 --> 00:08:00,510
I don't lay hands on my underlings.
90
00:08:01,080 --> 00:08:03,180
Do you know why, Doumeki?
91
00:08:06,850 --> 00:08:09,480
They're scared of the consequences later, so they can't do it roughly.
92
00:08:09,480 --> 00:08:11,720
It also affects their work performance.
93
00:08:12,490 --> 00:08:14,320
Take your belt off.
94
00:08:14,320 --> 00:08:16,490
I thought you said that you do not lay hands on underlings?
95
00:08:17,460 --> 00:08:19,130
Yeah well, my hands...
96
00:08:33,380 --> 00:08:35,610
How old are you?
97
00:08:35,610 --> 00:08:36,780
I'm 25.
98
00:08:36,780 --> 00:08:41,480
When I was 25, I was hard every day.
99
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
Well, that's because I'm a pervert-
100
00:08:43,690 --> 00:08:45,320
I'm impotent.
101
00:08:50,460 --> 00:08:52,690
Tsk, you should have said that earlier!
102
00:08:52,690 --> 00:08:54,360
My jaw hurts.
103
00:08:55,030 --> 00:08:56,760
I'm sorry.
104
00:08:56,770 --> 00:08:58,970
Haa... Jeez...
105
00:08:59,930 --> 00:09:03,400
I shouldn't have done something I don't usually do.
106
00:09:03,410 --> 00:09:06,040
Nothing good ever comes of it.
107
00:09:06,440 --> 00:09:07,780
Impotent huh?
108
00:09:08,610 --> 00:09:13,450
But well... I'm glad I did it to you.
109
00:09:13,450 --> 00:09:15,820
Don't tell the others, okay?
110
00:09:17,450 --> 00:09:18,390
Yes.
111
00:09:26,690 --> 00:09:30,560
So? When will that brother of yours bring it?
112
00:09:32,100 --> 00:09:38,310
Within this week, we'll go back to the countryside with our guys and get the full amount from the parents.
113
00:09:39,010 --> 00:09:42,710
Go right now. If the parents won't do, try the siblings.
114
00:09:42,710 --> 00:09:43,440
Eh?!
115
00:09:43,450 --> 00:09:45,750
If that doesn't work, try the relatives.
116
00:09:46,550 --> 00:09:49,750
It that still doesn't do, chop him up into pieces and sell the parts.
117
00:09:53,760 --> 00:09:59,760
That dog from your place, he's not bad. Very obedient.
118
00:09:59,760 --> 00:10:01,430
That's great!
119
00:10:01,430 --> 00:10:04,770
We can't even get contracts and couldn't even collect debts properly...
120
00:10:05,170 --> 00:10:08,900
He even takes care of my bottom half, he's really helpful.
121
00:10:08,900 --> 00:10:15,010
I'm an extremely perverted masochist, a slutty bitch and a public toilet after all.
122
00:10:16,180 --> 00:10:18,910
And so, Kirishima-chan...
123
00:10:18,910 --> 00:10:20,780
Who are the executives?
124
00:10:20,780 --> 00:10:23,850
That... I don't know anything...
125
00:10:23,850 --> 00:10:29,720
Hey hey, don't tell me all our executives have banged my ass?
126
00:10:30,130 --> 00:10:33,790
Of course not! You already have your hands full with Misumi-san only...
127
00:10:33,800 --> 00:10:34,960
I thought so.
128
00:10:35,800 --> 00:10:36,730
Uh, ah, no...
129
00:10:36,730 --> 00:10:38,600
T-That's only what I've heard.
130
00:10:38,600 --> 00:10:42,670
That Misumi-san was very fond of Yashiro-san from way back.
131
00:10:42,670 --> 00:10:44,140
Yashiro this, Yashiro that...
132
00:10:44,140 --> 00:10:45,010
That's enough.
133
00:10:50,580 --> 00:10:52,910
You won't deny it?
134
00:10:52,910 --> 00:10:53,880
Hmm?
135
00:10:54,550 --> 00:10:55,950
Public toilet.
136
00:10:56,720 --> 00:10:59,020
Why would you think it's not true?
137
00:10:59,020 --> 00:11:01,960
You've just saw my naked ass the other day.
138
00:11:02,960 --> 00:11:05,460
That guy... He's a detective, right?
139
00:11:06,430 --> 00:11:09,330
That's surprising. How did you know?
140
00:11:09,830 --> 00:11:14,540
For a guy that age within our industry, I thought that he's too casually dressed.
141
00:11:14,540 --> 00:11:18,040
And you said you would not lay hands on your underlings too.
142
00:11:18,570 --> 00:11:20,040
Hmm...
143
00:11:20,040 --> 00:11:22,510
Don't tell the others.
144
00:11:24,250 --> 00:11:28,020
Pfft, that's the second time I've said that.
145
00:11:28,920 --> 00:11:32,690
It's unfair, so tell me two of your secrets.
146
00:11:37,530 --> 00:11:40,960
Fine... Let's make one of them your impotence-
147
00:11:40,960 --> 00:11:45,300
I always thought that you were beautiful.
148
00:11:45,300 --> 00:11:47,470
Even when I was over at the other office.
149
00:11:48,840 --> 00:11:50,500
Please keep it a secret.
150
00:11:51,340 --> 00:11:53,840
I got it. Another one?
151
00:11:54,880 --> 00:11:57,210
I don't have any more secrets.
152
00:12:00,320 --> 00:12:02,920
You suck at lying.
153
00:12:09,190 --> 00:12:10,920
Thank you for your hard work.
154
00:12:10,930 --> 00:12:13,160
Doushinkai's Misumi-san is here.
155
00:12:14,000 --> 00:12:18,500
Ah, I forgot he's coming today.
156
00:12:20,130 --> 00:12:22,470
Hey, do you want a drink too?
157
00:12:23,270 --> 00:12:26,670
You're gonna drag me along after this too, right?
158
00:12:27,410 --> 00:12:28,540
new face?
159
00:12:29,380 --> 00:12:32,810
He's Doumeki. Attendant and bodyguard.
160
00:12:32,810 --> 00:12:35,320
He's still under probation.
161
00:12:35,320 --> 00:12:37,850
Fire him. Fire him now.
162
00:12:37,850 --> 00:12:38,590
Huh?
163
00:12:39,020 --> 00:12:42,620
This guy is your type, right? I can tell.
164
00:12:42,620 --> 00:12:43,890
Fire him.
165
00:12:47,700 --> 00:12:50,030
You definitely need to fire that guy.
166
00:12:50,030 --> 00:12:51,600
Are you still saying that?
167
00:12:51,800 --> 00:12:55,340
Don't tell me you've already fallen for him?
168
00:12:55,340 --> 00:12:57,840
Even though I keep telling you.
169
00:12:57,840 --> 00:13:03,610
It's because Misumi-san keeps saying that, I've become your human toilet.
170
00:13:03,980 --> 00:13:06,380
Eh?! Meat... What?
171
00:13:06,380 --> 00:13:11,450
My mistake, public toilet was it? or so the rumor goes.
172
00:13:11,850 --> 00:13:16,590
What's that? Why public? Just mine is fine!
173
00:13:16,590 --> 00:13:17,490
Okay, okay.
174
00:13:17,830 --> 00:13:22,830
But well, compared to the past, I've calmed down quite a bit.
175
00:13:22,830 --> 00:13:26,830
Yeah right, your 'calmed down’ doesn't mean much.
176
00:13:26,830 --> 00:13:28,770
That's not true.
177
00:13:28,970 --> 00:13:35,910
Yeah, don't you remember how bad you were back then?
178
00:13:35,910 --> 00:13:39,150
Compared to that, anything is better.
179
00:13:39,150 --> 00:13:42,050
That was my golden age.
180
00:13:42,050 --> 00:13:43,580
Dark age, you idiot!
181
00:13:43,990 --> 00:13:46,120
The 'me' back in the day...
182
00:13:46,850 --> 00:13:54,190
After graduating high school, without a clue on what to do, in the name of trying to find myself, I pursued lust.
183
00:13:54,200 --> 00:13:57,730
Those were the heydays.
184
00:14:00,640 --> 00:14:05,370
Back then when Misumi-san was the group leader, he came across me by coincidence.
185
00:14:05,710 --> 00:14:11,580
He took interest in me, who knows why, and quite forcefully took me under his wing.
186
00:14:14,020 --> 00:14:19,550
After that, Misumi-san handed over the position to the leader now, Hirata.
187
00:14:19,550 --> 00:14:25,130
And now he's the young leader for the commanding parent group, Doushinkai.
188
00:14:26,230 --> 00:14:35,240
The first year or so, we were sort of lovers and had physical connections, but now, we're totally drinking buddies.
189
00:14:36,700 --> 00:14:45,380
It's not that I'm not grateful, but in the end, it has made me painfully aware that this was the only path I could take.
190
00:14:46,650 --> 00:14:49,720
Don't go doing things that are too dangerous.
191
00:14:50,180 --> 00:14:54,420
I'll be needing you to work under me from now.
192
00:14:55,560 --> 00:15:00,490
So it's true? The rumor about the battle for succession.
193
00:15:00,530 --> 00:15:03,860
The chairman's health is declining as one can see.
194
00:15:05,670 --> 00:15:10,040
Among the top ranks, there are a few who don't really like me.
195
00:15:10,040 --> 00:15:13,370
Even I can't tell what moves they are going to make.
196
00:15:13,980 --> 00:15:17,440
I feel bad for Hirata, but I want you by my side.
197
00:15:18,250 --> 00:15:21,110
Come back and be mine once again, Yashiro.
198
00:15:21,980 --> 00:15:23,320
Hmm...
199
00:15:24,050 --> 00:15:27,020
Can you pay our taxes to the government?
200
00:15:27,020 --> 00:15:28,620
You...
201
00:15:29,320 --> 00:15:31,760
Haha, I'm just kidding.
202
00:15:31,760 --> 00:15:35,100
Can I have some time to think about it?
203
00:15:36,960 --> 00:15:39,670
Was it Kageyama, that doctor friend of yours?
204
00:15:40,670 --> 00:15:43,240
Are you still hung on him like a child?
205
00:15:44,010 --> 00:15:45,510
What are you talking about?
206
00:15:46,410 --> 00:15:48,580
Don't stay so much on that side.
207
00:15:49,540 --> 00:15:50,910
You won't be able to come back.
208
00:15:53,610 --> 00:15:55,380
Won't be able to come back?
209
00:15:57,320 --> 00:15:59,220
From die beginning, he's...
210
00:16:01,860 --> 00:16:03,990
Have there been changes lately?
211
00:16:04,490 --> 00:16:06,490
He's rarely this drunk.
212
00:16:07,400 --> 00:16:09,900
I'm still new here, so I don't really know.
213
00:16:09,900 --> 00:16:10,760
Right.
214
00:16:14,070 --> 00:16:15,970
"The boss is beautiful..."
215
00:16:16,640 --> 00:16:18,240
That's what you're thinking, right?
216
00:16:18,840 --> 00:16:21,070
Your eyes say it all.
217
00:16:23,950 --> 00:16:27,780
When you're standing alone at a train platform, you'd better watch out.
218
00:16:28,320 --> 00:16:32,190
Boss... Keep the doting parent shtick down.
219
00:16:37,530 --> 00:16:39,490
Then, I'll be leaving.
220
00:16:40,130 --> 00:16:42,500
Let me suck you off, Doumeki.
221
00:16:43,430 --> 00:16:44,930
Boss, I...
222
00:16:44,930 --> 00:16:46,100
It's okay.
223
00:16:46,870 --> 00:16:48,370
It's good that you don't get hard.
224
00:17:09,520 --> 00:17:12,260
As usual, you're looking down on me with those eyes.
225
00:17:12,960 --> 00:17:14,860
Oh, it's fine.
226
00:17:15,500 --> 00:17:18,330
Being looked down on is thrilling.
227
00:17:18,330 --> 00:17:21,900
Plus, this here is completely ignoring my fantastic tongue techniques.
228
00:17:22,070 --> 00:17:23,940
It's just exhilarating.
229
00:17:29,980 --> 00:17:33,710
Boss, when did you start liking men?
230
00:17:34,220 --> 00:17:37,750
What's with that stupid question?
231
00:17:39,950 --> 00:17:41,150
Is it stupid?
232
00:17:41,160 --> 00:17:44,260
I've never fallen in love with a man before.
233
00:17:44,260 --> 00:17:47,830
Before those feelings could bud, they were crushed when my father did me up.
234
00:17:47,830 --> 00:17:49,700
Ah, my step-father, I mean.
235
00:17:50,770 --> 00:17:54,770
There was only one time I've ever fallen in love with a 'human'.
236
00:17:54,770 --> 00:17:56,600
You get it, don't you?
237
00:17:57,270 --> 00:18:01,640
There's no way for someone like me to have a normal relationship.
238
00:18:02,510 --> 00:18:05,710
Come to think of it, you look quite a bit like that guy.
239
00:18:06,450 --> 00:18:09,920
No, more like the he back when in high school?
240
00:18:09,920 --> 00:18:11,180
He is...
241
00:18:11,650 --> 00:18:14,550
How bout you? Why did you end up in prison?
242
00:18:17,460 --> 00:18:19,230
It was just a fight.
243
00:18:19,860 --> 00:18:21,800
Then, when did you become impotent?
244
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
It just happened somehow.
245
00:18:25,230 --> 00:18:28,600
You are really bad at lying.
246
00:18:32,610 --> 00:18:35,980
Quit staring at me so much. You'll burn a hole through me.
247
00:18:42,750 --> 00:18:48,820
I want to see what your face would look like when you want to do it so badly.
248
00:18:50,160 --> 00:18:52,560
I've talked too much. Gonna sleep now.
249
00:19:23,520 --> 00:19:25,760
I don't mean to brag, but...
250
00:19:25,760 --> 00:19:28,230
I quite like myself.
251
00:19:28,900 --> 00:19:31,930
Also, I accept who I am.
252
00:19:35,340 --> 00:19:38,470
Therefore, I don't really envy other people.
253
00:19:38,470 --> 00:19:40,870
Not even once.
254
00:19:45,010 --> 00:19:47,210
You stayed over at the boss' house, right?
255
00:19:47,210 --> 00:19:50,250
What did he do to you? Spit it out.
256
00:19:50,720 --> 00:19:51,690
Huh?
257
00:19:52,050 --> 00:19:55,920
We're yakuza, but the organizational structure is the same as a normal company.
258
00:19:55,920 --> 00:20:00,260
The most important thing is Ho-Ren-So.
259
00:20:00,260 --> 00:20:03,060
You understand? Ho-Ren-So.
260
00:20:03,060 --> 00:20:04,360
Should I buy some?
261
00:20:04,370 --> 00:20:05,170
Wha-?
262
00:20:05,630 --> 00:20:07,430
Are you stupid?
263
00:20:07,440 --> 00:20:10,900
Report, contact and consult!
264
00:20:10,910 --> 00:20:15,880
If anything happens, you need to immediately report it to the higher-ups, get it?
265
00:20:16,280 --> 00:20:17,980
He did not do anything to me.
266
00:20:19,380 --> 00:20:22,620
He said he does not lay his hands on his underlings.
267
00:20:26,150 --> 00:20:28,760
It'd be troublesome if they really fell for the boss.
268
00:20:30,420 --> 00:20:33,860
Occasionally, there are a few who look at him differently.
269
00:20:33,860 --> 00:20:37,860
He totally dug them up, including the roots, and cut them off.
270
00:20:38,170 --> 00:20:42,070
He probably just wants to do it with no strings attached.
271
00:20:44,940 --> 00:20:48,370
Ah, that brat is here again.
272
00:20:48,740 --> 00:20:53,380
From last week, he's been there, staring at everyone who comes out of the building.
273
00:20:56,050 --> 00:20:57,480
I'll go chase him away-
274
00:20:58,920 --> 00:20:59,650
Huh?!
275
00:21:01,290 --> 00:21:03,520
I... will go.
276
00:21:06,790 --> 00:21:08,290
Boss, where are you going?
277
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
Convenience store.
278
00:21:09,300 --> 00:21:11,000
If that's it, I'll go!
279
00:21:12,330 --> 00:21:20,070
When you grab every condom available and bring it to the cashier, the part-timer guy makes a really good face.
280
00:21:20,070 --> 00:21:22,210
That's a tasteful hobby you've got there.
281
00:21:22,210 --> 00:21:24,510
At least bring Doumeki along.
282
00:21:24,510 --> 00:21:25,950
Shut up.
283
00:21:25,950 --> 00:21:30,220
I've decided not to bring him along with me today.
284
00:21:30,220 --> 00:21:32,190
What's with that?
285
00:21:32,190 --> 00:21:35,020
Ah, but today, he's...
286
00:21:36,190 --> 00:21:37,160
Huh?
287
00:21:38,390 --> 00:21:42,060
That brat seems to be Doumeki's ex.
288
00:21:42,060 --> 00:21:44,630
The moment he saw him, he ran into his arms and cried.
289
00:21:46,100 --> 00:21:49,640
But Doumeki, that bastard, coldly pushed him away.
290
00:22:25,940 --> 00:22:29,610
Miss, are yakuzas really that scary?
291
00:22:32,180 --> 00:22:34,750
Thank you... very much...
292
00:22:36,320 --> 00:22:37,480
You're welcome.
293
00:22:41,760 --> 00:22:45,360
Uncle here is Doumeki's superior.
294
00:22:45,360 --> 00:22:48,230
I can't be responsible for my underlings' unfaithfulness.
295
00:22:49,030 --> 00:22:52,600
If you have a grudge against him, should I bring him here again?
296
00:22:54,130 --> 00:22:57,000
H-He's not such a person...
297
00:22:57,740 --> 00:22:59,070
brother...
298
00:23:00,310 --> 00:23:03,940
You're his sister... I see.
299
00:23:04,810 --> 00:23:08,920
My brother is not the type to become a yakuza...
300
00:23:10,420 --> 00:23:11,780
You're right.
301
00:23:12,120 --> 00:23:19,530
If there's such a standard on how suitable a person is to be a yakuza, he's definitely the unsuitable type, your brother, I mean.
302
00:23:19,530 --> 00:23:25,530
Then, make him quit... Please...
303
00:23:25,570 --> 00:23:26,800
Don't wanna.
304
00:23:27,600 --> 00:23:28,500
Why?
305
00:23:29,070 --> 00:23:31,170
Because I like him.
306
00:23:31,170 --> 00:23:37,340
Plus, Uncle here really doesn't like listening to people's requests or orders.
307
00:23:39,980 --> 00:23:42,820
The weather's bad today, go home for now.
308
00:23:42,820 --> 00:23:44,220
Ah, right.
309
00:23:45,990 --> 00:23:48,490
Here, a symbol of acquaintance.
310
00:23:50,020 --> 00:23:50,860
No!
311
00:23:53,990 --> 00:23:54,490
Bro-
312
00:23:54,500 --> 00:23:55,230
Go home!
313
00:23:57,100 --> 00:24:00,870
This is not a place for you, I've told you just now.
314
00:24:01,670 --> 00:24:03,800
Besides, I've already cut ties with the family.
315
00:24:04,640 --> 00:24:07,340
Don't cut us off.
316
00:24:08,110 --> 00:24:10,840
You have mother with you.
317
00:24:15,580 --> 00:24:16,850
I'm very sorry.
318
00:24:17,620 --> 00:24:18,380
Hmm?
319
00:24:19,050 --> 00:24:21,420
My sister was rude.
320
00:24:23,820 --> 00:24:26,060
Come a bit closer.
321
00:24:29,360 --> 00:24:32,700
Give me back my condoms. You don't need them, right?
322
00:24:32,700 --> 00:24:34,430
I'll bring them to you later.
323
00:24:43,610 --> 00:24:47,410
Your timing is great!
324
00:24:53,520 --> 00:24:56,160
What is it? Are you angry?
325
00:24:56,160 --> 00:24:56,990
No.
326
00:24:58,530 --> 00:25:01,230
You don't really look alike. Different mother?
327
00:25:01,930 --> 00:25:04,160
We are not related by blood.
328
00:25:05,930 --> 00:25:07,000
How old is she?
329
00:25:07,000 --> 00:25:09,640
She will be 20 this year.
330
00:25:09,640 --> 00:25:11,070
So young.
331
00:25:11,070 --> 00:25:15,110
And what's with that? Anthrophobia?
332
00:25:16,940 --> 00:25:19,980
Hey, your mouth is resting.
333
00:25:21,580 --> 00:25:23,420
Please spare me.
334
00:25:23,420 --> 00:25:26,250
If you won't tell me, I'll cut you off right now.
335
00:25:32,060 --> 00:25:40,500
It was when I was about 10 years old, I think, when my parents adopted my sister from the orphanage.
336
00:25:42,000 --> 00:25:46,770
We got along pretty well, until she entered middle school.
337
00:25:48,640 --> 00:25:56,550
Then one day, my friend teased me, saying that my sister has weird feelings for me.
338
00:25:57,720 --> 00:26:00,890
I began to avoid her.
339
00:26:04,090 --> 00:26:09,660
Then, from a certain time, my sister started to behave strangely.
340
00:26:09,660 --> 00:26:15,840
She stopped talking to anyone at home or at school, and she did not smile.
341
00:26:16,670 --> 00:26:23,180
Even so, I continued to deny her existence and did not call out to her.
342
00:26:24,210 --> 00:26:31,820
The first time I heard her speak in a while was when I passed the police recruitment exams and was about to move into the dorms.
343
00:26:32,650 --> 00:26:39,230
I brushed off my clingy sister by saying "I'll drop by soon" and left the house.
344
00:26:40,560 --> 00:26:46,570
During my second summer as a police officer, I went back home after a long time.
345
00:26:46,570 --> 00:26:48,270
There, my own father...
346
00:27:15,700 --> 00:27:20,030
We managed to conceal what happened to my sister, and for assault, I was charged with 4 years.
347
00:27:20,800 --> 00:27:25,510
Over and over again, I've regretted not killing him at that time.
348
00:27:26,110 --> 00:27:32,710
Because if you did kill him, your dad would've taken your sense of guilt to the other side with him as well.
349
00:27:34,410 --> 00:27:37,580
And so, that's how you became impotent.
350
00:27:37,580 --> 00:27:41,050
It's not even a suitable drinking story.
351
00:27:43,760 --> 00:27:45,220
There's something I want to know.
352
00:27:45,230 --> 00:27:49,860
As a former police officer, what do you think of being here?
353
00:27:50,430 --> 00:27:54,330
I was in need of money, so I needed a job as soon as possible.
354
00:27:54,330 --> 00:27:57,370
I thought this was a normal financial company.
355
00:27:57,370 --> 00:28:00,640
Ah, you sure are stupid.
356
00:28:00,640 --> 00:28:04,740
Why didn't you run when they made you come over here?
357
00:28:05,550 --> 00:28:13,120
When I first saw you while I was over at the other office, you looked so beautiful, even if you were just standing there.
358
00:28:14,090 --> 00:28:19,660
I thought that if there was such a beautiful person in this world, perhaps being a yakuza could not be that bad.
359
00:28:21,300 --> 00:28:23,100
Are you a homo?
360
00:28:23,730 --> 00:28:26,430
I do not think I'm homosexual.
361
00:28:26,430 --> 00:28:28,330
I have been straight all this time.
362
00:28:28,540 --> 00:28:32,410
But then, you think I'm beautiful.
363
00:28:32,940 --> 00:28:33,570
Yes.
364
00:28:34,010 --> 00:28:44,350
How would you feel if that beautiful person suddenly sucks you off and shows you all kinds of things?
365
00:28:45,590 --> 00:28:47,550
I don't really understand.
366
00:28:47,550 --> 00:28:55,160
Boss, I have never seen or met someone like you before in my entire life.
367
00:28:55,900 --> 00:28:59,230
What's with that? It's not flattering at all.
368
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
I'm sorry.
369
00:29:03,300 --> 00:29:06,040
Can I not stay by your side with such a reason?
370
00:29:06,470 --> 00:29:09,380
Huh? Well, it's fine, isn't it?
371
00:29:10,040 --> 00:29:13,610
There's no good or bad reason to be a yakuza.
372
00:29:15,420 --> 00:29:20,150
But in order to quit, you'll need a stronger motivation.
373
00:29:20,150 --> 00:29:25,160
Otherwise, if you drag your feet, it's well known that it'll suck you in slowly but surely.
374
00:29:36,540 --> 00:29:37,800
Miss...
375
00:29:40,710 --> 00:29:43,410
Let's go on a date.
376
00:29:48,080 --> 00:29:53,550
If you're really concerned about it, why don't you just listen to what she has to say, huh?
377
00:29:54,120 --> 00:29:56,360
We are not related anymore.
378
00:29:56,360 --> 00:29:58,990
Huh? What's with that?
379
00:29:59,690 --> 00:30:02,800
Hey, should I go talk to her?
380
00:30:03,560 --> 00:30:04,700
Boss...
381
00:30:05,430 --> 00:30:10,040
I'll scare her a little, so that she'll never want to come here again.
382
00:30:10,040 --> 00:30:11,040
But...
383
00:30:11,370 --> 00:30:15,210
I won't hurt her, okay?
384
00:30:16,740 --> 00:30:18,710
I'm sorry, boss.
385
00:30:18,910 --> 00:30:19,450
Huh?
386
00:30:19,450 --> 00:30:20,880
Thank you very much.
387
00:30:21,210 --> 00:30:22,450
I'll be back soon.
388
00:30:24,950 --> 00:30:28,950
Hey, why don't you cosplay next time? I'll buy the costume.
389
00:30:28,960 --> 00:30:33,130
As a police officer... And let me suck you off in that costume.
390
00:30:34,590 --> 00:30:37,300
Ah, you! I knew it!
391
00:30:41,270 --> 00:30:46,070
Even so, it's rare for him to meddle in these things.
392
00:30:51,140 --> 00:30:53,880
Oh dear, he made her cry.
393
00:31:08,160 --> 00:31:11,660
She asked me to give this to you.
394
00:31:12,370 --> 00:31:16,500
And sorry, I accidentally spilled the beans.
395
00:31:16,500 --> 00:31:21,370
"Because of you, your brother is now being troubled by impotency."
396
00:31:22,180 --> 00:31:26,150
And then, your sister began to cry like a kid...
397
00:31:35,420 --> 00:31:39,190
So, this is how you look like when you're angry.
398
00:31:40,290 --> 00:31:42,700
Starting tomorrow, don't let me see you for a while.
399
00:31:46,730 --> 00:31:53,210
When a fiery spark is directed towards me, the thought that I caused it excites me.
400
00:32:05,190 --> 00:32:06,390
I'm hard.
401
00:32:12,090 --> 00:32:17,060
You're blocking the way by squatting there...
402
00:32:17,060 --> 00:32:18,630
Yashiro.
403
00:32:24,970 --> 00:32:28,410
I heard old man Misumi came the other day.
404
00:32:28,410 --> 00:32:30,140
What did he come here for?
405
00:32:30,940 --> 00:32:33,250
Nothing particular.
406
00:32:33,250 --> 00:32:37,850
He came here without a reason, ate and drank, then went home.
407
00:32:38,650 --> 00:32:40,090
Yashiro...
408
00:32:40,090 --> 00:32:44,290
I don't think that you're trying to overpower me.
409
00:32:44,290 --> 00:32:49,900
Although I may look like this, I quite like the you who lacks desire.
410
00:32:50,330 --> 00:32:53,700
I have plenty of sexual desire though.
411
00:32:53,700 --> 00:32:57,400
It's a pity that you didn't set your sights on me, Hirata-san.
412
00:32:57,400 --> 00:32:59,570
I couldn't be bothered with that kind of desire.
413
00:33:01,310 --> 00:33:04,910
By the way, are you free to go out right now?
414
00:33:05,450 --> 00:33:06,210
Yeah.
415
00:33:14,820 --> 00:33:16,160
Thank you for the hard work.
416
00:33:16,490 --> 00:33:19,760
How do you feel about coming back to the old place after a long while?
417
00:33:19,760 --> 00:33:21,490
Isn't it nostalgic?
418
00:33:22,160 --> 00:33:27,330
Yeah, well, I have been here for a few business trips though.
419
00:33:28,130 --> 00:33:34,210
I see. I was certain you didn't want to meet Ryuzaki.
420
00:33:35,640 --> 00:33:39,010
Thank you for your concern.
421
00:33:43,780 --> 00:33:49,290
Men. Men. Men.
422
00:33:49,290 --> 00:33:54,090
Brothers and fathers... It's just like a fake homo gathering.
423
00:33:54,090 --> 00:34:03,040
Despite your busy schedules, thank you very much for attending today's celebration for the prison release of Murayama Tamotsu, the Matsubara Group's young leader.
424
00:34:05,270 --> 00:34:07,740
Come on! Stick your hips out more!
425
00:34:09,610 --> 00:34:11,240
Don't you dare bite.
426
00:34:14,810 --> 00:34:17,380
Ahh... That's nice.
427
00:34:17,380 --> 00:34:19,250
Hey, Yashiro.
428
00:34:19,950 --> 00:34:20,920
Misumi-san.
429
00:34:25,630 --> 00:34:29,330
Aren't you supposed to be more up front, Mr. High Executive?
430
00:34:29,660 --> 00:34:32,630
Huh? What's with that attitude?
431
00:34:34,100 --> 00:34:35,700
Hey, Hirata.
432
00:34:36,400 --> 00:34:37,300
Hi.
433
00:34:40,870 --> 00:34:46,180
See? There's nothing more uncontrollable than a guy's jealousy.
434
00:34:51,950 --> 00:34:54,350
How cold, Yashiro.
435
00:34:56,320 --> 00:35:00,960
You're not even gonna greet me, your sworn brother, before you go?
436
00:35:00,960 --> 00:35:03,600
This is my group, you know?
437
00:35:03,600 --> 00:35:09,970
Sneaking in and out quietly, just like a robber, eh?
438
00:35:10,940 --> 00:35:13,770
Don't get all pissy, Ryuzaki.
439
00:35:13,770 --> 00:35:16,780
Your wrinkly face looks even older when you get all worked up.
440
00:35:16,780 --> 00:35:23,180
Ah?! You bastard, is your skin all smooth and supple because it's covered in cum every day?
441
00:35:23,180 --> 00:35:27,190
Your bottom half is just as usual.
442
00:35:27,190 --> 00:35:32,160
I bet you don't even remember how many guys here you've sucked off, right?
443
00:35:32,860 --> 00:35:35,890
All but 5 people, Ryuzaki!
444
00:35:36,130 --> 00:35:36,960
You!
445
00:35:36,960 --> 00:35:40,300
If it's that hard for you to forget about me...
446
00:35:42,540 --> 00:35:43,940
Come visit anytime.
447
00:35:43,940 --> 00:35:49,740
For your proud gun, I'll empty my ass nice and clean and wait for you.
448
00:35:49,740 --> 00:35:50,310
Yeah?
449
00:35:52,350 --> 00:35:57,720
Don't think you'll be able to stay there forever, you bitch.
450
00:36:00,590 --> 00:36:05,890
Boss, we're ready to get the Matsubara Group at any time.
451
00:36:05,890 --> 00:36:08,860
It's a good chance to show them who's the boss.
452
00:36:08,860 --> 00:36:12,060
Quit it. That was just a personal grudge.
453
00:36:12,500 --> 00:36:14,570
It doesn't matter.
454
00:36:14,570 --> 00:36:17,170
Because the boss' honor is our honor as well.
455
00:36:17,170 --> 00:36:20,670
And when did my honor ever get crushed?
456
00:36:22,840 --> 00:36:25,340
I'm sorry for speaking out of turn.
457
00:36:26,780 --> 00:36:31,020
There is no such thing as losing now but winning later in a yakuza's thoughts.
458
00:36:31,050 --> 00:36:37,760
Once you've made that punch, you!ll have to watch out for booby traps. Else, it's suicide.
459
00:36:39,030 --> 00:36:43,760
Nanahara, I'm hungry. Make me something.
460
00:36:44,400 --> 00:36:46,830
Do you have any requests?
461
00:36:46,870 --> 00:36:49,200
Hmm, pork bun.
462
00:36:49,200 --> 00:36:51,700
Wha... Please let me stop by at the convenience store.
463
00:36:51,710 --> 00:36:55,470
Don't buy the wrong one, like the normal meat bun the other day...
464
00:36:57,340 --> 00:37:01,210
Was it Doumeki? That guy is really stupid.
465
00:37:02,150 --> 00:37:06,720
Right... He probably won't be coming anymore...
466
00:37:10,290 --> 00:37:15,330
Yeah... Uncle here was also raped plenty of times when back in the day.
467
00:37:15,700 --> 00:37:21,830
But, unlike you, I can't live without sex anymore.
468
00:37:24,200 --> 00:37:25,540
Do you like Doumeki?
469
00:37:30,410 --> 00:37:34,010
My brother doesn't even want to look at me.
470
00:37:34,010 --> 00:37:40,550
Because of an unrelated person like me, he had to quit being a policeman and end up in prison.
471
00:37:41,450 --> 00:37:44,290
I know that, but I can't do anything about it.
472
00:37:45,660 --> 00:37:49,030
I've always loved him ever since I was little.
473
00:37:50,400 --> 00:37:55,600
Even if we were really related, I still would have fallen in love with him.
474
00:38:23,860 --> 00:38:26,800
Mom cut out this article, too.
475
00:38:27,130 --> 00:38:29,230
You certainly are mother and son.
476
00:38:30,100 --> 00:38:32,240
You both did the same thing.
477
00:38:32,740 --> 00:38:35,510
How did you know I was carrying this?
478
00:38:35,510 --> 00:38:39,110
Yashiro-san told me.
479
00:38:39,110 --> 00:38:44,920
"I'll make your brother come here now, so take a look at his inner pocket."
480
00:38:46,750 --> 00:38:47,590
Wait.
481
00:38:48,250 --> 00:38:53,990
I'm really happy now. I'm able to do the things I like.
482
00:38:54,460 --> 00:38:58,560
It's because of you, brother. So...
483
00:38:59,000 --> 00:39:02,430
So please, take more care of yourself.
484
00:39:03,200 --> 00:39:09,040
If you don't do that, I won't be able to forgive myself.
485
00:39:24,890 --> 00:39:27,960
I guess... You can go home.
486
00:39:31,100 --> 00:39:35,230
To you, "a while” only lasts half a day?
487
00:39:35,940 --> 00:39:36,770
Boss...
488
00:39:43,840 --> 00:39:44,980
Come.
489
00:39:53,390 --> 00:39:54,550
I'm going to take a bath.
490
00:39:55,460 --> 00:39:57,620
You come in too, wash my back.
491
00:39:59,190 --> 00:40:00,790
Don't take off your clothes.
492
00:40:14,170 --> 00:40:15,540
Excuse me.
493
00:40:16,610 --> 00:40:19,040
You did not get a tattoo.
494
00:40:19,850 --> 00:40:20,880
Is that unexpected?
495
00:40:21,650 --> 00:40:24,350
No, it's very beautiful.
496
00:40:24,780 --> 00:40:26,350
Look properly.
497
00:40:26,590 --> 00:40:28,790
It's not that beautiful.
498
00:40:28,790 --> 00:40:30,020
You are beautiful.
499
00:40:30,420 --> 00:40:31,560
Idiot.
500
00:40:33,230 --> 00:40:37,030
I will contact my sister occasionally from now on.
501
00:40:37,030 --> 00:40:40,430
What's the point of telling me that?
502
00:40:42,440 --> 00:40:43,370
Boss...
503
00:40:44,600 --> 00:40:46,610
Please let me stay by your side.
504
00:40:48,170 --> 00:40:49,680
I will do anything.
505
00:40:50,980 --> 00:40:53,210
If that means I can stay by your side.
506
00:40:54,750 --> 00:40:57,620
I have never been so attracted to a person like this before.
507
00:40:58,580 --> 00:41:03,920
When I told you not to come for a while, it wasn't because I was angry at you.
508
00:41:05,890 --> 00:41:10,230
I'm hungry. Come to think of it, I didn't eat dinner.
509
00:41:10,560 --> 00:41:12,130
I'll make something...
510
00:41:16,870 --> 00:41:18,440
I want this.
511
00:41:33,320 --> 00:41:34,950
Are you not cold?
512
00:41:39,130 --> 00:41:40,090
Boss?
513
00:41:55,980 --> 00:41:57,180
I'm sorry.
514
00:41:57,810 --> 00:42:01,150
I've always wanted to touch your hair.
515
00:42:01,150 --> 00:42:02,950
If you do not like it, please say so.
516
00:42:05,390 --> 00:42:09,860
Hold it tighter.
517
00:42:37,980 --> 00:42:42,320
I confess, it's just like what Misumi-san said.
518
00:42:42,320 --> 00:42:45,660
You're totally my type, right on the bullseye.
519
00:42:46,830 --> 00:42:53,100
Even though you said that you don't like men, there are still exceptions like this.
520
00:42:53,100 --> 00:42:54,870
I'm disappointed.
521
00:42:55,570 --> 00:42:59,300
But that's all, okay? No more than that.
522
00:42:59,310 --> 00:43:03,640
And also, if you're gonna quit, you should tell me sooner.
523
00:43:03,640 --> 00:43:07,550
It's still not too late now, 'kay?
524
00:43:08,450 --> 00:43:09,280
Yes.
525
00:43:11,580 --> 00:43:14,150
Get out. I'll bathe for a bit before going out.
526
00:43:30,640 --> 00:43:36,780
Erm, boss, have you ever thought of me embracing you?
527
00:43:42,350 --> 00:43:47,720
You seem to be the type who would have normal, gentle sex, so no.
528
00:43:49,560 --> 00:43:51,090
I understand.
529
00:44:09,310 --> 00:44:10,040
Boss.
530
00:44:10,380 --> 00:44:13,780
It's not boss, I taught you just now, right?
531
00:44:14,250 --> 00:44:16,350
Stop it, Yashiro.
532
00:44:16,350 --> 00:44:19,250
I'm arresting you for obstructing official duties.
533
00:44:26,590 --> 00:44:33,230
Mr. Policeman, actually, let's just make this a sexual misconduct arrest.
534
00:44:33,230 --> 00:44:36,300
That only applies if the person is underage.
535
00:44:36,670 --> 00:44:40,740
I see. How about forcible indecency?
536
00:44:40,740 --> 00:44:42,470
That is not right too.
537
00:44:42,480 --> 00:44:43,310
Why not?
538
00:44:43,310 --> 00:44:47,650
If the other person gives consent to do it, it does not apply.
539
00:44:56,660 --> 00:44:59,960
I'm not going to suck your soft dick anymore.
540
00:45:00,790 --> 00:45:02,630
Oh, is that so?
541
00:45:04,930 --> 00:45:09,830
Ah, then I cannot touch your hair anymore.
542
00:45:13,110 --> 00:45:14,140
Hold your hands out.
543
00:45:14,870 --> 00:45:15,570
Okay.
544
00:45:17,740 --> 00:45:20,080
Fallen hair. Touch that.
545
00:45:29,660 --> 00:45:31,190
What is it, Sugimoto?
546
00:45:33,960 --> 00:45:36,130
With the Matsubara guys?
547
00:45:41,530 --> 00:45:44,440
Boss... I'm sorry.
548
00:45:44,440 --> 00:45:47,010
Huh? I can't hear you.
549
00:45:47,010 --> 00:45:48,070
I'm sorry.
550
00:45:48,640 --> 00:45:51,340
I said, I can't hear you!
551
00:45:57,450 --> 00:46:02,090
Hey, I just stitched him up, so don't waste my efforts.
552
00:46:02,760 --> 00:46:05,220
Tsk, my shoe got dirty.
553
00:46:08,430 --> 00:46:09,360
I'm sorry.
554
00:46:09,360 --> 00:46:12,500
Shut up, you're noisy. Don't talk to me.
555
00:46:13,270 --> 00:46:17,100
W-Why did you call the cops, Sugimoto?!
556
00:46:17,100 --> 00:46:19,540
No, bro, this is...
557
00:46:19,540 --> 00:46:21,440
Are you crazy?!
558
00:46:22,480 --> 00:46:24,480
I said, you're noisy!
559
00:46:26,450 --> 00:46:28,250
Hey, I said...
560
00:46:28,250 --> 00:46:31,350
For now, just die, okay?
561
00:46:33,320 --> 00:46:37,990
Those Matsubara bastards, look at what they've done to my cute underlings.
562
00:46:39,190 --> 00:46:40,490
Ouchie...
563
00:46:40,490 --> 00:46:44,130
When he arrived here earlier, he just had a stab on his abdomen.
564
00:46:46,900 --> 00:46:51,100
That outfit... So you've done role-play.
565
00:46:51,100 --> 00:46:52,170
Shut up.
566
00:46:52,970 --> 00:46:56,010
If you mess him up any more, I'll charge you double.
567
00:46:56,010 --> 00:46:58,110
Make it free, you scrooge.
568
00:46:58,410 --> 00:47:00,810
You are the one who's stingy.
569
00:47:00,810 --> 00:47:05,080
In the first place, I didn't want to be an underground doctor.
570
00:47:06,750 --> 00:47:10,520
Since when did you become such a mean guy?
571
00:47:10,520 --> 00:47:13,530
Abandoning a patient in front of your eyes...
572
00:47:13,530 --> 00:47:16,960
I did not abandon him and half his injuries were your fault!
573
00:47:16,960 --> 00:47:18,730
Who's the mean one?
574
00:47:18,730 --> 00:47:22,300
That's you, right? You kept making me cry.
575
00:47:22,300 --> 00:47:24,570
Huh?! When did you cry, tell me?
576
00:47:24,570 --> 00:47:27,140
Why don't you cry right now? Come on.
577
00:47:28,070 --> 00:47:29,670
I'll make it
578
00:47:31,910 --> 00:47:33,810
You have it tough too...
579
00:47:34,680 --> 00:47:35,380
No.
580
00:47:39,390 --> 00:47:41,350
Well then, it's about time we take our leave.
581
00:47:41,720 --> 00:47:44,760
Sorry we held you so late and thanks, Kageyama.
582
00:47:45,220 --> 00:47:47,260
It's alright though.
583
00:47:47,760 --> 00:47:48,990
Don't be reckless.
584
00:47:50,330 --> 00:47:52,530
What's reckless?
585
00:47:52,530 --> 00:47:54,430
I just feel like saying it.
586
00:47:54,430 --> 00:47:56,630
What about you? Is it going well?
587
00:47:56,640 --> 00:47:58,240
Huh, what about?
588
00:47:58,240 --> 00:48:02,940
About Kuga, of course. Is he letting you do it?
589
00:48:03,880 --> 00:48:06,910
W-Whose fault do you think it is?!
590
00:48:06,910 --> 00:48:09,110
Let me give you a piece of advice.
591
00:48:09,780 --> 00:48:14,150
Your advances really sounded like an old man's.
592
00:48:14,720 --> 00:48:15,820
You... don't tell me!
593
00:48:15,820 --> 00:48:17,120
Good night
594
00:48:30,070 --> 00:48:31,770
You're looking too much.
595
00:48:32,040 --> 00:48:33,070
I'm sorry.
596
00:48:33,370 --> 00:48:35,910
Keep your eyes on the road. You'll get us into an accident.
597
00:48:35,910 --> 00:48:36,610
Yes.
598
00:48:39,510 --> 00:48:43,480
Seriously, you look really good in it.
599
00:48:44,320 --> 00:48:45,150
Boss.
600
00:48:47,250 --> 00:48:54,730
The cool Mr. Policeman, I wonder what expressions you make during sex.
601
00:49:01,470 --> 00:49:04,540
You're rather restless today.
602
00:49:04,540 --> 00:49:09,110
I'm sorry, it just feels weird...
603
00:49:09,110 --> 00:49:10,740
Don't move.
604
00:49:10,740 --> 00:49:11,940
Yes.
605
00:49:13,550 --> 00:49:19,220
If you had met me when you were still a policeman, I wonder what you would have thought of me?
606
00:49:20,050 --> 00:49:22,920
I think what I feel would still be the same.
607
00:49:22,920 --> 00:49:25,520
Whether you are a yakuza or not, it doesn't matter.
608
00:49:25,520 --> 00:49:28,090
Huh, I wonder...
609
00:49:28,790 --> 00:49:33,260
Boss, why did you make me wear this outfit?
610
00:49:33,270 --> 00:49:38,000
Isn't it obvious? I wanted to play cops and robbers.
611
00:49:38,840 --> 00:49:48,510
I don't know what rose-colored image you have of me painted in your mind, but I only think of perverted stuff all the time.
612
00:49:49,180 --> 00:49:51,950
Even when you were at the clinic just now?
613
00:49:52,690 --> 00:49:53,280
Huh?
614
00:49:54,090 --> 00:49:56,120
Was he that person?
615
00:49:56,990 --> 00:49:59,020
The person you mentioned before.
616
00:49:59,190 --> 00:50:02,890
Was he the person who meant so much to you, boss?
617
00:50:05,000 --> 00:50:11,700
For someone who said he would do anything to stay by my side, you've become quite talkative.
618
00:50:13,010 --> 00:50:14,370
I'm sorry.
619
00:50:15,880 --> 00:50:18,840
You're always asking me questions.
620
00:50:19,950 --> 00:50:22,980
Keep your questions limited.
621
00:51:15,900 --> 00:51:19,440
Was he the person who meant so much to you, boss?
622
00:51:20,340 --> 00:51:25,580
I was able to avoid it nicely. Not that it would have mattered if I admitted it too.
623
00:51:26,050 --> 00:51:31,180
But I did not want you to touch that part of me.
624
00:51:56,840 --> 00:51:57,910
Boss...
625
00:51:58,840 --> 00:52:00,910
You're in the way, move it.
626
00:52:03,680 --> 00:52:04,820
I'm sorry.
627
00:52:18,530 --> 00:52:22,230
How long are you going to continue wearing that?
628
00:52:22,230 --> 00:52:24,400
Until you say I can change, boss.
629
00:52:24,400 --> 00:52:26,770
Come to think of it, yeah...
630
00:52:27,710 --> 00:52:31,840
That's enough. I'm bored of seeing it already, so you can go change.
631
00:52:31,840 --> 00:52:33,980
My suit is at the company.
632
00:52:43,660 --> 00:52:46,990
Ah, found it! Wear this.
633
00:52:48,130 --> 00:52:50,930
I got it a long time ago, but I've never worn it.
634
00:52:51,600 --> 00:52:52,760
Right.
635
00:52:58,800 --> 00:52:59,640
Tiger!
636
00:53:02,140 --> 00:53:04,640
Does the tiger not suit me?
637
00:53:06,610 --> 00:53:08,510
Nope. Want it?
638
00:53:08,510 --> 00:53:10,980
I cannot accept such a good thing.
639
00:53:10,980 --> 00:53:13,020
It's fine. Take it.
640
00:53:13,850 --> 00:53:15,590
Thank you very much.
641
00:53:25,360 --> 00:53:27,130
I will get you some underwear.
642
00:53:27,130 --> 00:53:31,100
Huh? It's okay. I don't wear them at home.
643
00:53:33,940 --> 00:53:35,910
Your phone's ringing.
644
00:53:35,910 --> 00:53:37,510
Oh, it's a text.
645
00:53:37,510 --> 00:53:40,110
You, texting? With who?
646
00:53:40,110 --> 00:53:41,380
My sister.
647
00:53:41,380 --> 00:53:43,380
Ehh, show me.
648
00:53:46,390 --> 00:53:47,850
Yeah, usually.
649
00:53:48,350 --> 00:53:50,690
Ahh, so you do reply to her.
650
00:53:51,360 --> 00:53:52,320
Sometimes.
651
00:53:52,320 --> 00:53:54,660
You're just repeating what she sends you.
652
00:53:54,660 --> 00:53:57,360
Hmmm... Ah, Nanahara.
653
00:53:57,730 --> 00:54:00,700
You pick him up from soaplands too?
654
00:54:01,230 --> 00:54:02,430
Sometimes.
655
00:54:02,900 --> 00:54:04,240
How about you?
656
00:54:07,340 --> 00:54:09,170
Don't you try them out?
657
00:54:09,840 --> 00:54:10,780
Hey!
658
00:54:11,240 --> 00:54:12,680
Oh, what?
659
00:54:12,680 --> 00:54:15,910
You don't try soaplands out?
660
00:54:16,350 --> 00:54:17,480
I do not.
661
00:54:17,480 --> 00:54:21,250
But you might get hard if the girl's your type, right?
662
00:54:22,690 --> 00:54:24,720
It's fine if I don't get hard.
663
00:54:24,720 --> 00:54:28,690
There we go again, that misguided sense of guilt.
664
00:54:30,560 --> 00:54:32,800
What type of girls do you like?
665
00:54:33,870 --> 00:54:37,170
I like people with beautiful legs.
666
00:54:37,170 --> 00:54:40,670
Ohh... So you went out with girls like that?
667
00:54:40,670 --> 00:54:42,570
How many? When?
668
00:54:42,570 --> 00:54:45,040
Back in high school, two of them.
669
00:54:45,580 --> 00:54:48,380
Then, your first time was back in high school?
670
00:54:48,380 --> 00:54:52,080
No, my first time was with another person.
671
00:54:52,680 --> 00:54:55,290
The school doctor during my first year of middle school.
672
00:54:56,160 --> 00:54:58,560
What's that, a wet dream?
673
00:54:58,560 --> 00:55:00,660
It was a real memory.
674
00:55:01,560 --> 00:55:03,960
How? Who started it?
675
00:55:05,100 --> 00:55:10,130
She kept switching her crossed legs in front of me.
676
00:55:10,570 --> 00:55:13,940
Without thinking, I blurted out "They're beautiful."
677
00:55:14,440 --> 00:55:16,670
asked me if I would like to touch them.
678
00:55:18,940 --> 00:55:19,740
Boss?
679
00:55:19,750 --> 00:55:22,480
This is bad, I'm getting excited.
680
00:55:23,580 --> 00:55:24,880
Keep talking.
681
00:55:24,880 --> 00:55:28,850
You touched her legs, then what happened?
682
00:55:30,590 --> 00:55:31,920
Hurry up.
683
00:55:31,920 --> 00:55:36,190
She took my hand and put it up her skirt.
684
00:55:37,900 --> 00:55:38,560
And?
685
00:55:38,900 --> 00:55:40,830
I touched her there.
686
00:55:42,030 --> 00:55:43,970
Her underwear was wet.
687
00:55:44,900 --> 00:55:47,570
The doctor removed my belt.
688
00:55:49,780 --> 00:55:51,810
She stroked me up and down.
689
00:55:51,810 --> 00:55:54,480
And when I was about to come, she stopped me.
690
00:55:57,120 --> 00:56:00,590
She then lifted up her skirt...
691
00:56:00,590 --> 00:56:02,850
And climbed on top of me...
692
00:56:03,890 --> 00:56:05,120
On top of you?
693
00:56:07,730 --> 00:56:08,860
Oh!
694
00:56:08,860 --> 00:56:09,660
"Oh"?
695
00:56:11,230 --> 00:56:14,070
I don't really remember the rest of it.
696
00:56:22,070 --> 00:56:25,340
Maybe I should call someone who's free.
697
00:56:27,510 --> 00:56:28,250
Boss!
698
00:56:33,450 --> 00:56:35,120
Hey, Nanahara!
699
00:56:35,250 --> 00:56:37,990
You apologize first!
700
00:56:37,990 --> 00:56:38,720
Huh?!
701
00:56:39,020 --> 00:56:43,830
You were the one who laid hands on one of ours, right?!
702
00:56:43,860 --> 00:56:44,500
W-Wha?!
703
00:56:44,500 --> 00:56:58,340
Hey, isn't this about 3 of your subordinates coming purposely to a club on our turf, preventing the girls from serving other customers?
704
00:56:58,380 --> 00:57:01,010
No, that's not it.
705
00:57:01,010 --> 00:57:09,690
This is about how your undisciplined underlings beat customers into a pulp just because they were a bit monopolizing over the girls.
706
00:57:09,690 --> 00:57:12,020
Isn't that just pure business interference?
707
00:57:12,020 --> 00:57:16,160
Furthermore, they were ordering drinks that were quite expensive.
708
00:57:16,160 --> 00:57:20,700
I heard that that was not a sum someone from the Matsubara's young ones can afford.
709
00:57:20,700 --> 00:57:22,130
What did you say?
710
00:57:22,370 --> 00:57:25,700
The total cost is 3.52 million yen.
711
00:57:25,700 --> 00:57:29,270
Make sure you pay up before you come and settle things.
712
00:57:30,210 --> 00:57:34,450
If you can't pay up, then go ahead and cry to our group leader.
713
00:57:34,450 --> 00:57:38,880
"Please spare us this month's tax payment," or something.
714
00:57:40,590 --> 00:57:45,160
If you're gonna use that tongue, use it to lick my dick, you whore.
715
00:57:45,160 --> 00:57:49,990
If you're not going to fix your temper, it will delay your promotion, you know?
716
00:57:50,000 --> 00:57:53,160
What's wrong with a yakuza that's short-tempered?
717
00:57:53,170 --> 00:57:57,800
I think yakuzas and actors are the same.
718
00:57:58,100 --> 00:57:58,940
Huh?!
719
00:57:58,940 --> 00:58:05,580
We're talking about your underlings' bad behavior and what you're gonna do about it right now.
720
00:58:05,580 --> 00:58:09,350
We're talking about how humans spend their lives acting.
721
00:58:09,350 --> 00:58:11,280
You, enough with your-
722
00:58:11,280 --> 00:58:14,650
What's with you? Move it, I'll kill you.
723
00:58:15,190 --> 00:58:17,490
I will... If you move away from that person.
724
00:58:17,490 --> 00:58:19,920
That person?! Ha!
725
00:58:19,930 --> 00:58:22,990
You... Exactly how loose is your ass?
726
00:58:23,000 --> 00:58:25,360
Even your underlings are being held by the balls.
727
00:58:26,870 --> 00:58:29,870
It's seems like you're jealous, Ryuzaki.
728
00:58:29,870 --> 00:58:30,700
Huh?!!
729
00:58:32,140 --> 00:58:35,140
At the back of Shinjuku 4-chome Tower Hills.
730
00:58:35,240 --> 00:58:36,310
Y-You!
731
00:58:36,440 --> 00:58:38,710
Why don't we talk privately?
732
00:58:41,010 --> 00:58:44,950
Yashiro, just how much do you know?
733
00:58:46,220 --> 00:58:52,590
About how your group is using foreigners to sell drugs in Shinjuku?
734
00:58:52,620 --> 00:58:53,590
Tsk.
735
00:58:53,590 --> 00:58:55,990
Where does the money come from?
736
00:58:55,990 --> 00:59:00,130
I don't think that you're able to get your hands on drugs by yourself.
737
00:59:00,130 --> 00:59:02,330
Haa, what do you mean?
738
00:59:02,330 --> 00:59:06,140
Oh well, it has nothing to do with me.
739
00:59:06,140 --> 00:59:09,040
But you should switch places often, though.
740
00:59:09,040 --> 00:59:11,710
The gang division and the Shinjuku police are starting to sniff around.
741
00:59:11,710 --> 00:59:14,380
They're such a pain in the ass.
742
00:59:14,380 --> 00:59:19,550
Hey, besides that, how is your pistol doing?
743
00:59:19,550 --> 00:59:20,920
Haa?
744
00:59:20,920 --> 00:59:23,250
Today, when I thought of you coming by today...
745
00:59:24,820 --> 00:59:27,160
I didn't put on my underwear.
746
00:59:27,160 --> 00:59:31,860
Yeah right, I was just so pissed I forgot to put them on.
747
00:59:36,500 --> 00:59:41,410
Dammit! You'd better not be carrying any weird disease!
748
00:59:42,110 --> 00:59:43,210
I don't!
749
00:59:43,810 --> 00:59:45,410
If you're lying, I'll kill you.
750
00:59:47,810 --> 00:59:49,210
I remember now.
751
00:59:49,210 --> 00:59:53,050
You always used to bite my nipples like that.
752
00:59:53,090 --> 00:59:54,190
Shut up!
753
01:00:10,100 --> 01:00:11,800
It feels good.
754
01:00:20,780 --> 01:00:24,520
Hmmm... Oh well...
755
01:00:27,050 --> 01:00:27,650
Hey!
756
01:00:29,350 --> 01:00:30,920
Thanks for the hard work.
757
01:00:30,920 --> 01:00:34,690
The boss is currently not available.
758
01:00:36,060 --> 01:00:38,830
You still haven't quit yet?
759
01:00:39,630 --> 01:00:42,830
Nevermind. For now, move aside.
760
01:00:43,240 --> 01:00:45,470
I was told not to let anyone enter.
761
01:00:45,470 --> 01:00:46,440
Doumeki!
762
01:00:47,070 --> 01:00:51,610
Do you know what's going on inside?
763
01:00:58,720 --> 01:01:02,520
Ryuzaki, don't pull out. Just a little bit more...
764
01:01:02,790 --> 01:01:05,360
You i-idiot!
765
01:01:05,360 --> 01:01:07,460
Don't clamp down on me!
766
01:01:07,460 --> 01:01:09,730
Okay, okay, it's mutual.
767
01:01:09,730 --> 01:01:12,130
You guys, go play elsewhere.
768
01:01:12,730 --> 01:01:15,130
D-Damn you, Yashiro...!
769
01:01:16,200 --> 01:01:17,600
Don't be shy.
770
01:01:18,270 --> 01:01:21,770
I'll watch over you guys, so go and do it till the end, Ryuzaki.
771
01:01:25,440 --> 01:01:28,880
That Ryuzaki, he was totally droopy.
772
01:01:28,880 --> 01:01:30,310
Poor him.
773
01:01:30,320 --> 01:01:32,980
It's because you said something like that.
774
01:01:32,980 --> 01:01:36,190
Hey, you mean it's my fault?
775
01:01:36,190 --> 01:01:38,890
You knew that I was coming, didn't you?
776
01:01:38,890 --> 01:01:43,760
I was just thinking that Misumi-san might stop it.
777
01:01:43,760 --> 01:01:46,530
What's with that selfish remark?
778
01:01:47,930 --> 01:01:52,970
Well, to be honest, it's been a while since I've seen you cum, so I kinda wanted to see it.
779
01:01:52,970 --> 01:01:54,140
Oh my.
780
01:01:54,140 --> 01:01:55,570
Excuse me.
781
01:01:56,540 --> 01:01:59,910
I'm totally fine with it, anytime you want.
782
01:01:59,910 --> 01:02:02,510
Come to think of it, it's been a while.
783
01:02:03,420 --> 01:02:05,220
I think I'll pass.
784
01:02:06,250 --> 01:02:10,420
You usually only do it with guys that don't matter.
785
01:02:10,720 --> 01:02:11,960
Huh?
786
01:02:11,960 --> 01:02:14,830
What? Didn't you realize that?
787
01:02:14,830 --> 01:02:17,030
Well, I can't blame you.
788
01:02:17,560 --> 01:02:21,030
Since you've never slept with the person you've actually fallen in love with.
789
01:02:21,570 --> 01:02:22,430
That's not-
790
01:02:22,570 --> 01:02:24,570
Hey, your hand is not moving.
791
01:02:25,570 --> 01:02:26,400
Yes.
792
01:02:29,940 --> 01:02:31,140
Excuse me.
793
01:02:32,210 --> 01:02:35,750
And? That's Doumeki, right?
794
01:02:35,750 --> 01:02:39,680
That's really something, his adoration for you.
795
01:02:39,680 --> 01:02:42,020
Go easy on the underlings though.
796
01:02:42,020 --> 01:02:44,920
That guy's out of the question. He's impotent.
797
01:02:44,920 --> 01:02:45,720
Huh?!
798
01:02:45,960 --> 01:02:51,730
After he saw his own father raping his sister, he couldn't get hard anymore.
799
01:02:51,730 --> 01:02:53,760
Isn't that a boring story?
800
01:02:56,570 --> 01:03:02,770
Compared to me, who was being fucked by men all the time since I was a kid, that's just plain laughable, really.
801
01:03:04,640 --> 01:03:08,110
Well, that's another hardship for you.
802
01:03:08,110 --> 01:03:11,780
And here I was, thinking of warning him.
803
01:03:12,850 --> 01:03:14,590
There's no point in it.
804
01:03:15,450 --> 01:03:17,890
Ouchie!!
805
01:03:18,420 --> 01:03:21,930
Doctor, please be a little more gentle...
806
01:03:21,930 --> 01:03:24,760
I'm clumsy! Besides, I specialize in internal medicine.
807
01:03:25,400 --> 01:03:27,800
Hurry up and finish it up, old man.
808
01:03:27,800 --> 01:03:30,100
I'm waiting for you to go have dinner.
809
01:03:30,270 --> 01:03:31,670
Kuga...
810
01:03:31,670 --> 01:03:36,140
Thank you for the other day, Roku... What was it?
811
01:03:36,140 --> 01:03:37,110
Nanahara!
812
01:03:41,080 --> 01:03:42,380
What's with this guy?
813
01:03:42,380 --> 01:03:45,250
A new recruit, Yashiro's bodyguard.
814
01:03:46,580 --> 01:03:49,190
You don't look like a yakuza.
815
01:03:49,190 --> 01:03:51,990
Why are you at Yashiro-san's place?
816
01:03:53,630 --> 01:03:57,700
I don't really like that guy.
817
01:03:57,700 --> 01:04:01,900
You can't tell what he's thinking, plus, he's a pervert.
818
01:04:01,900 --> 01:04:04,670
Actually, you don't really like him too, right?
819
01:04:04,670 --> 01:04:08,310
Kuga, I understand how you feel, but not now...
820
01:04:08,810 --> 01:04:13,240
The boss is a kind, strong and beautiful person.
821
01:04:19,050 --> 01:04:23,220
Kind, strong, beautiful...?
822
01:04:25,520 --> 01:04:27,660
Are you high?
823
01:04:29,260 --> 01:04:31,730
I respect the boss.
824
01:04:32,460 --> 01:04:34,730
Is it that funny?
825
01:04:37,000 --> 01:04:41,340
Ah... My bad for laughing.
826
01:04:41,340 --> 01:04:43,240
What's your name?
827
01:04:43,240 --> 01:04:44,010
Doumeki.
828
01:04:44,010 --> 01:04:47,340
Doumeki? That's a weird name.
829
01:04:47,350 --> 01:04:52,250
I'm Kuga. And also, I'm that old man's boyfriend.
830
01:04:52,250 --> 01:04:53,850
S-Seriously?
831
01:05:00,890 --> 01:05:04,160
Yashiro, make up your mind soon.
832
01:05:04,160 --> 01:05:07,900
You're probably just hesitating for some stupid sentimental reason.
833
01:05:08,830 --> 01:05:11,900
Don't disappoint me too much.
834
01:05:20,210 --> 01:05:21,110
Yes?
835
01:05:21,110 --> 01:05:23,410
Doumeki, bring the car-
836
01:05:23,420 --> 01:05:26,380
Oh, is that Yashiro? Hand it over.
837
01:05:26,380 --> 01:05:27,080
Ah.
838
01:05:27,090 --> 01:05:30,520
I'm feeding your loyal dog, Hachiko, right now.
839
01:05:30,560 --> 01:05:33,720
He's interesting, lend him to me.
840
01:05:33,730 --> 01:05:36,060
And here I was thinking who else it could be. Kuga, huh?
841
01:05:36,690 --> 01:05:39,660
What's this? Do you finally feel like joining our group?
842
01:05:39,660 --> 01:05:41,060
No way.
843
01:05:41,070 --> 01:05:44,470
Besides that, you've heard what my sexy moaning sounds like, right?
844
01:05:44,470 --> 01:05:47,140
Keep the performance fees, in return, lend me this guy.
845
01:05:47,140 --> 01:05:49,570
There's no lending or whatever nonsense, you damn brat.
846
01:05:49,570 --> 01:05:50,870
Give it back!
847
01:05:50,880 --> 01:05:53,910
Woah, this guy is so panicky, he's forgotten his manners.
848
01:05:53,910 --> 01:05:56,410
Kuga, give it back to him.
849
01:05:56,410 --> 01:05:57,380
What~~?
850
01:05:57,420 --> 01:05:58,720
So dull.
851
01:05:59,620 --> 01:06:02,650
This is Doumeki speaking. Boss, I'm sorry.
852
01:06:02,650 --> 01:06:03,820
I will come back now.
853
01:06:03,820 --> 01:06:05,520
Don't come back.
854
01:06:05,520 --> 01:06:06,220
Eli?
855
01:06:06,220 --> 01:06:09,230
Don't come back ever again, stupid.
856
01:06:16,470 --> 01:06:18,470
What the hell was that...?
857
01:06:19,470 --> 01:06:21,040
I think I'll go back.
858
01:06:21,040 --> 01:06:22,940
Isn't it too late?
859
01:06:22,940 --> 01:06:26,210
He did say it's fine not to come back, right?
860
01:06:26,210 --> 01:06:29,480
Come to think of it, he seemed to be angry.
861
01:06:29,480 --> 01:06:31,350
Really?
862
01:06:31,350 --> 01:06:33,950
It's not easy to understand what the boss is thinking.
863
01:06:33,950 --> 01:06:38,660
How about just one more glass? Come on.
864
01:06:40,120 --> 01:06:41,120
Haa....
865
01:06:41,130 --> 01:06:43,090
Yes! Master!
866
01:06:45,760 --> 01:06:47,330
I'm going to the restroom.
867
01:06:47,970 --> 01:06:50,400
Don't get lonely, old man.
868
01:06:50,400 --> 01:06:52,800
Go quickly, idiot! You'll leak.
869
01:06:53,910 --> 01:06:57,410
I'm sorry. He seems to quite like you.
870
01:06:57,410 --> 01:06:58,440
It's okay...
871
01:06:59,140 --> 01:07:01,180
He is your lover, right?
872
01:07:02,250 --> 01:07:04,480
Huh? Yeah, well...
873
01:07:04,480 --> 01:07:06,780
Did you swing that way from the very beginning?
874
01:07:07,550 --> 01:07:10,850
Nope, he's my first.
875
01:07:11,260 --> 01:07:12,320
How?
876
01:07:12,320 --> 01:07:14,320
I don't really know.
877
01:07:14,830 --> 01:07:18,360
It's probably because he's a different type of person from me.
878
01:07:18,360 --> 01:07:20,130
And about the boss?
879
01:07:20,130 --> 01:07:25,270
He's a friend... Or rather, an unfortunate relationship from high school.
880
01:07:25,270 --> 01:07:26,640
How was he like?
881
01:07:26,640 --> 01:07:30,110
Just like how he is now, basically.
882
01:07:30,110 --> 01:07:32,910
From the beginning, he stood out because he was weird.
883
01:07:33,650 --> 01:07:37,150
You're really holding him in high esteem.
884
01:07:40,150 --> 01:07:44,450
It may not be as much as Kuga is, but I think you're interesting too.
885
01:07:44,460 --> 01:07:48,230
You don't fear him or make fun of him.
886
01:07:48,230 --> 01:07:51,630
It's the first time I've met someone who respects him.
887
01:07:52,730 --> 01:07:56,200
Doctor, what do you think of the boss?
888
01:07:56,200 --> 01:07:58,140
Well...
889
01:07:58,140 --> 01:08:03,240
He's a troublesome guy. I just can't seem to leave him alone either.
890
01:08:03,540 --> 01:08:07,610
You did not think of stopping him from entering the yakuza?
891
01:08:09,410 --> 01:08:14,820
When I first met him, his household environment was already in the dumps.
892
01:08:14,820 --> 01:08:18,990
Even so, he wasn't the type to rely on or talk about it with other people.
893
01:08:19,690 --> 01:08:25,130
It seemed like he didn't think of himself as unfortunate, and he didn't think that other people would pity him either.
894
01:08:27,000 --> 01:08:35,310
Plus, he's self-centered and couldn't see himself objectively, so he couldn't really empathize with other people.
895
01:08:35,940 --> 01:08:44,480
But since he was not interested in others, he doesn't make fun of them or empathize with them when he discovers their weaknesses or peculiarities.
896
01:08:45,880 --> 01:08:48,550
That's what I like about him.
897
01:08:49,790 --> 01:08:53,690
After graduating high school, I didn't see him for a while.
898
01:08:53,690 --> 01:08:57,330
And by the next time we met, he already went over to the other side.
899
01:08:58,360 --> 01:09:00,900
"It's not like I intended to become like this."
900
01:09:00,900 --> 01:09:03,730
"It's just that this was the only path left for me."
901
01:09:04,170 --> 01:09:10,440
If you really hate me being a yakuza so much, I don't mind if you act like you don't know me.
902
01:09:10,440 --> 01:09:13,040
Isn't that easier for you too?
903
01:09:14,010 --> 01:09:18,780
When he said that while he was laughing foolishly, punching him once wasn't even enough!
904
01:09:22,090 --> 01:09:27,490
Yashiro's self-containment habit is the self-defense mechanism he has developed since back then, when he was a child.
905
01:09:28,890 --> 01:09:33,800
Perhaps it's because of that, up till now, I still go easy on him every time.
906
01:09:33,800 --> 01:09:40,840
Despite us being old men in mid-thirties, it feels as if he alone remained as a kid from high school.
907
01:09:41,610 --> 01:09:48,010
The troublesome things he brings and his weird behavior... In the end, I just forgive him.
908
01:09:48,010 --> 01:09:49,910
Is it because you're feeling indebted to him?
909
01:09:50,620 --> 01:09:51,780
More or less.
910
01:09:52,050 --> 01:09:55,150
The boss cares greatly about you.
911
01:09:55,150 --> 01:09:56,420
Huh?
912
01:09:56,420 --> 01:09:59,520
He probably wants his relationship with you to...
913
01:09:59,520 --> 01:10:03,090
What the heck are you talking about, you idiot!
914
01:10:03,090 --> 01:10:04,800
Ya-Yashiro! How long have-
915
01:10:04,800 --> 01:10:05,860
Move it, idiot.
916
01:10:06,230 --> 01:10:07,630
Just now.
917
01:10:08,530 --> 01:10:12,740
Dang you, talking non-stop about other people...
918
01:10:12,740 --> 01:10:16,940
Even I, shameless as I am, couldn't cut in or go back.
919
01:10:16,940 --> 01:10:19,740
was totally like a dick stuck in an asshole and couldn't budge.
920
01:10:19,740 --> 01:10:22,510
Uwah... Yashiro's here.
921
01:10:22,510 --> 01:10:25,550
What is it? Are you that happy to see me?
922
01:10:26,350 --> 01:10:28,690
How did you found out about this place?
923
01:10:28,690 --> 01:10:32,490
Don't you even know whose turf this is, hm?
924
01:10:32,490 --> 01:10:34,590
I'm going to buy some cigs.
925
01:10:34,590 --> 01:10:37,230
You didn't really have to come, you know?
926
01:10:37,230 --> 01:10:42,130
You guys seemed to be having fun, so I just had to crash the party.
927
01:10:42,130 --> 01:10:45,700
Doumeki, don't just sit there. Order food and drinks.
928
01:10:45,940 --> 01:10:47,070
Yes.
929
01:10:55,210 --> 01:10:57,550
What did you do while you were suspended?
930
01:10:59,120 --> 01:11:01,690
Didn't your parents get mad at you?
931
01:11:01,690 --> 01:11:05,720
Nope, I haven't even seen them for a year or so.
932
01:11:06,060 --> 01:11:07,360
Oh, really?
933
01:11:08,560 --> 01:11:10,790
What're you going to do after you graduate?
934
01:11:11,400 --> 01:11:14,200
What about you, Kageyama? University?
935
01:11:14,200 --> 01:11:16,300
Yeah, med school.
936
01:11:16,300 --> 01:11:19,670
Don't you have anything you want to be, Yashiro?
937
01:11:19,670 --> 01:11:23,640
Let's see... How about an actor?
938
01:11:23,640 --> 01:11:26,140
If it's you, you can do it, right?
939
01:11:26,140 --> 01:11:26,910
Really?
940
01:11:26,910 --> 01:11:29,810
Because you're different from the other guys.
941
01:11:29,810 --> 01:11:34,150
Seriously? It must be my aura.
942
01:11:34,920 --> 01:11:35,950
Sorry.
943
01:11:36,890 --> 01:11:39,790
I actually think that you're a pitiful guy.
944
01:11:40,360 --> 01:11:45,060
You're a poor, pitiful guy... I'm your friend, but I can't help but think that way.
945
01:11:46,800 --> 01:11:47,630
Why?
946
01:11:48,730 --> 01:11:51,870
It's because you're alone. Well, me too, actually.
947
01:11:52,240 --> 01:11:53,300
Alone...
948
01:11:53,300 --> 01:11:54,500
Yeah.
949
01:11:54,510 --> 01:11:57,740
You're weird, but you're not a bad guy.
950
01:11:57,740 --> 01:12:02,110
You hung out with me without making fun of me for my weird fetish.
951
01:12:03,410 --> 01:12:05,320
You're important to me.
952
01:12:05,320 --> 01:12:07,050
As my best friend.
953
01:12:10,020 --> 01:12:13,220
Best friend? What's that?
954
01:12:13,220 --> 01:12:15,030
Creepy! Disgusting!
955
01:12:20,770 --> 01:12:25,100
You still think that I'm a pitiful guy, huh?
956
01:12:25,100 --> 01:12:33,340
Compared to back then, I think I understand myself more now, and I can actually empathize to some extent too, Kageyama.
957
01:12:34,480 --> 01:12:36,610
Ah, stop there for a moment.
958
01:12:43,690 --> 01:12:45,320
Boss, where to?
959
01:12:45,320 --> 01:12:46,820
You come along too.
960
01:13:01,870 --> 01:13:03,170
Stupid.
961
01:13:03,670 --> 01:13:06,140
Just how flustered are you?
962
01:13:09,450 --> 01:13:11,380
Why doesn't he understand?
963
01:13:13,020 --> 01:13:19,920
Even though there's such a beautiful and devoted person by his side. Why doesn't he notice?
964
01:13:21,230 --> 01:13:27,730
Why am I feeling so angry, yet slightly in pain?
965
01:13:33,000 --> 01:13:35,510
Is this a cinema?
966
01:13:35,910 --> 01:13:37,440
An adult one.
967
01:13:53,990 --> 01:13:58,760
Oh, it's made quite nicely. Do you like big tits?
968
01:13:59,630 --> 01:14:01,230
I do not dislike them.
969
01:14:17,420 --> 01:14:18,550
Doumeki.
970
01:14:20,350 --> 01:14:21,820
Let me suck you off.
971
01:14:22,420 --> 01:14:25,620
Please let me off today.
972
01:14:26,360 --> 01:14:30,790
Hull? Why are you saying something like a girl would during her period?
973
01:14:31,300 --> 01:14:32,460
I'm sorry.
974
01:14:33,500 --> 01:14:37,500
Well, if you dislike it that much, I'll stop doing it.
975
01:14:38,000 --> 01:14:40,770
I do not dislike it.
976
01:14:41,240 --> 01:14:46,240
Ah... Then... I'll go suck off the guy over there.
977
01:14:49,880 --> 01:14:54,620
P-Please stay here. Please.
978
01:14:55,590 --> 01:14:57,220
Don't wanna.
979
01:15:01,390 --> 01:15:06,160
I refused him because if he did it now, I felt like I would get hard.
980
01:15:06,700 --> 01:15:08,000
Since back then...
981
01:15:08,970 --> 01:15:16,840
If I got hard and the boss finds out, I felt like he wouldn't let me stay by his side anymore.
982
01:15:16,840 --> 01:15:20,040
Just like a toy he has gotten bored with.
983
01:15:20,610 --> 01:15:25,180
I don't want that. I want to be by his side. I'll do anything.
984
01:15:25,980 --> 01:15:27,880
That's why, always, by his side...
985
01:15:34,530 --> 01:15:39,200
You don't listen to what I say. You really pissed me off.
986
01:15:42,000 --> 01:15:44,870
But you were cute, so I'll forgive you.
987
01:15:48,770 --> 01:15:53,480
Besides sweet stuff like this, the vending machine was sold out.
988
01:15:54,380 --> 01:15:55,580
Thank you for the drink.
989
01:15:58,480 --> 01:16:00,750
I'm going to sleep for a while, so lend me your shoulder.
990
01:16:15,670 --> 01:16:17,300
My neck hurts...
991
01:16:18,170 --> 01:16:20,170
Boss, where is your jacket?
992
01:16:20,600 --> 01:16:22,210
Oh, I forgot.
993
01:16:22,210 --> 01:16:23,410
I'll go get it.
994
01:16:53,970 --> 01:16:55,710
That hurts...
995
01:17:00,910 --> 01:17:02,850
Hey, bro!
996
01:17:03,810 --> 01:17:07,850
I'm not dead yet. What're you gonna do about it?
997
01:17:16,490 --> 01:17:17,830
You suck.
998
01:17:19,000 --> 01:17:20,460
Give me that.
999
01:17:21,770 --> 01:17:22,930
D-Don't come!
1000
01:17:25,670 --> 01:17:28,100
You're aiming for my life, right?
1001
01:17:28,340 --> 01:17:28,910
L-Let
1002
01:17:28,910 --> 01:17:32,940
Then, aim properly at the balls, right here.
1003
01:17:32,940 --> 01:17:36,010
Y-You're crazy!
1004
01:17:39,150 --> 01:17:40,020
Boss!
1005
01:17:40,020 --> 01:17:40,920
Damn!
1006
01:17:41,750 --> 01:17:43,690
Boss! Boss!
1007
01:17:47,020 --> 01:17:49,760
Someone has been shot. Send an ambulance over.
1008
01:17:49,760 --> 01:17:52,760
The location is in front of Roman Cinema Shinjuku.
1009
01:17:52,760 --> 01:17:53,660
Gun...
1010
01:17:53,660 --> 01:17:54,430
Boss?
1011
01:17:55,000 --> 01:17:59,770
Before the cops come... Hide it...
1012
01:17:59,770 --> 01:18:02,570
I got it. The ambulance is coming.
1013
01:18:02,570 --> 01:18:03,470
Boss...
1014
01:18:07,240 --> 01:18:09,410
Hang in there a little longer.
1015
01:18:12,550 --> 01:18:13,520
Boss...
1016
01:18:14,750 --> 01:18:17,120
No... Boss...
1017
01:18:18,660 --> 01:18:19,720
No...
1018
01:18:24,730 --> 01:18:27,560
Are you trembling, Doumeki?
1019
01:18:28,870 --> 01:18:32,200
You really are so cute.
1020
01:18:35,470 --> 01:18:37,910
You're so cute, boy.
1021
01:18:37,910 --> 01:18:41,410
What a cute boy... So cute.
1022
01:18:41,910 --> 01:18:45,650
Kid, your uncle's thing feels good, doesn't it?
1023
01:18:46,680 --> 01:18:48,020
Don't lie.
1024
01:18:48,020 --> 01:18:51,420
Ah, what a thing to remember at a time like this.
1025
01:18:54,930 --> 01:18:58,430
I've lived my life accepting everything.
1026
01:19:00,800 --> 01:19:04,900
I felt no sorrow, it was no one's fault.
1027
01:19:08,610 --> 01:19:13,180
My life must not be anyone's fault.
1028
01:19:17,720 --> 01:19:19,520
I'm home.
1029
01:19:49,280 --> 01:19:52,750
I came to know the loneliness of loving someone.
1030
01:20:12,270 --> 01:20:17,170
And I learned about the despair of that person being a 'guy'.
1031
01:20:25,520 --> 01:20:29,390
I've known more than enough...
78021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.