All language subtitles for Onna.Jigoku.Uta.Shakuhachi.Benten.1970.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,416 --> 00:00:19,250 Watanabe Production Presents. 4 00:00:49,333 --> 00:00:53,541 Benten Okayo TAMAKI KATORI. 5 00:01:08,291 --> 00:01:09,791 There she is! 6 00:01:10,916 --> 00:01:11,958 Hurry up! 7 00:01:19,166 --> 00:01:20,208 You all right? 8 00:01:32,666 --> 00:01:38,833 Screenwriter Wataru Hino Producer Mamoru Watanabe. 9 00:01:41,375 --> 00:01:46,416 Cinematographer Seiji Ikeda Music by Ikuma Hayashi. 10 00:02:38,500 --> 00:02:45,291 Directed by Mamoru Watanabe. 11 00:02:57,875 --> 00:02:59,333 Benten Okayo, 12 00:02:59,958 --> 00:03:01,000 you're under arrest! 13 00:03:06,583 --> 00:03:11,750 Woman Hell Song. 14 00:04:42,083 --> 00:04:45,915 Genkuro Honda SHUSAKU MUTO. 15 00:04:45,916 --> 00:04:46,916 Come on. 16 00:04:48,750 --> 00:04:49,875 Detective, 17 00:04:50,416 --> 00:04:51,958 what's up there? 18 00:04:52,083 --> 00:04:53,125 Shut up. 19 00:05:03,833 --> 00:05:05,708 Surely not your station. 20 00:05:08,916 --> 00:05:11,666 Even the cool Benten gets heatstroke? 21 00:05:14,791 --> 00:05:18,875 You must first go up before you go down to hell. 22 00:05:19,958 --> 00:05:22,833 The Knife-Hell lays right below us. 23 00:05:26,791 --> 00:05:28,291 Scared, huh? 24 00:05:29,291 --> 00:05:30,333 Move! 25 00:05:44,458 --> 00:05:45,708 Detective. 26 00:05:46,083 --> 00:05:47,125 What? 27 00:05:48,125 --> 00:05:50,041 May I ask your name? 28 00:06:02,250 --> 00:06:05,291 Please, tell me your name. 29 00:06:06,208 --> 00:06:08,375 Why? 30 00:06:09,750 --> 00:06:13,333 So I can call you from the netherworld. 31 00:06:22,041 --> 00:06:25,666 I brought myself to obey the law at last. 32 00:06:27,666 --> 00:06:29,583 Scum like you... 33 00:06:30,041 --> 00:06:32,708 don't deserve a fair judgement. 34 00:06:34,708 --> 00:06:37,500 Venomous insects will punish you here. 35 00:06:41,750 --> 00:06:43,416 Someone will bury you 36 00:06:44,541 --> 00:06:45,916 when you're dead. 37 00:06:49,833 --> 00:06:54,666 Ginji the 'Viper' JUN YOSHIDA. 38 00:07:01,291 --> 00:07:03,250 I was expecting you, Sir. 39 00:07:03,875 --> 00:07:05,375 Inokichi sent you? 40 00:07:05,500 --> 00:07:06,791 That's right. 41 00:07:22,208 --> 00:07:24,583 For you, from the boss. 42 00:07:31,833 --> 00:07:34,000 - Give my regards. - Sure. 43 00:07:35,500 --> 00:07:37,333 - Enjoy. - What? 44 00:07:40,333 --> 00:07:42,375 No, I wouldn't, Sir. 45 00:07:43,208 --> 00:07:44,708 She's in her bloom. 46 00:07:48,666 --> 00:07:49,708 Take care. 47 00:07:50,625 --> 00:07:52,666 Good day, Mr. Honda. 48 00:07:52,875 --> 00:07:55,166 Good day, Sir. 49 00:07:56,416 --> 00:07:57,458 Uh-huh. 50 00:08:01,250 --> 00:08:02,291 Benten. 51 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 No hard feelings. 52 00:08:06,250 --> 00:08:08,291 I'm Genkuro Honda, 53 00:08:08,500 --> 00:08:10,250 from Shibukawa station. 54 00:08:11,416 --> 00:08:13,166 Come back and haunt me. 55 00:08:26,333 --> 00:08:27,750 I won't forget you! 56 00:08:27,875 --> 00:08:29,125 Shut up, slut. 57 00:08:30,166 --> 00:08:32,291 I'll be back! 58 00:08:32,416 --> 00:08:34,083 Get a move on! 59 00:09:20,250 --> 00:09:21,291 Benten. 60 00:09:21,958 --> 00:09:26,125 You've matured since I saw you last. 61 00:09:30,041 --> 00:09:33,625 You're Ginji the Viper, right? 62 00:09:35,875 --> 00:09:39,041 You remember me? I'm flattered. 63 00:09:39,708 --> 00:09:41,041 Don't be stupid. 64 00:09:42,250 --> 00:09:43,500 Untie me. 65 00:09:43,916 --> 00:09:45,125 Well... 66 00:09:45,583 --> 00:09:48,125 you gotta be kidding. 67 00:09:51,333 --> 00:09:52,541 Don't you want me? 68 00:09:54,583 --> 00:09:56,708 I'll please you all right, 69 00:09:58,250 --> 00:10:00,083 as I please myself. 70 00:10:03,625 --> 00:10:07,708 I'll finish you when I'm done with you. 71 00:10:15,583 --> 00:10:19,750 I gotta cut you into pieces and take them back with me. 72 00:10:20,875 --> 00:10:26,958 Over ten men in this prefecture alone bear grudges against you. 73 00:10:28,958 --> 00:10:31,333 I promised them I'll skin you and 74 00:10:31,916 --> 00:10:34,375 give each of them a piece of you. 75 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 What? 76 00:10:36,250 --> 00:10:40,333 Scream if you like. This place is too depressing. 77 00:10:40,458 --> 00:10:43,208 You bastard, let go! 78 00:10:43,333 --> 00:10:44,708 No can do. 79 00:10:49,625 --> 00:10:51,083 Untie me! 80 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Kill me! 81 00:10:57,708 --> 00:10:59,041 Kill me now! 82 00:10:59,208 --> 00:11:03,583 This is revenge for my former boss you killed! 83 00:11:03,916 --> 00:11:05,083 Cry, bitch! 84 00:11:05,208 --> 00:11:06,250 Kill me! 85 00:11:24,625 --> 00:11:25,958 What a beauty, 86 00:11:26,083 --> 00:11:29,083 let's take a look at this goddess. 87 00:11:44,708 --> 00:11:46,041 Just kill me! 88 00:11:54,958 --> 00:11:57,375 - Stop moving! - Let go! 89 00:11:57,541 --> 00:11:59,333 Like a virgin. 90 00:13:35,875 --> 00:13:39,083 Come down, it's your turn. 91 00:13:46,958 --> 00:13:49,875 - Stay cool, all right? - I know. 92 00:13:50,000 --> 00:13:52,791 - Got her first, lucky you. - Sorry. 93 00:14:19,875 --> 00:14:23,375 If she struggles, go ahead and stab her. 94 00:14:24,625 --> 00:14:27,833 I'm gonna peel the skin off her back. 95 00:14:29,416 --> 00:14:30,500 Okay. 96 00:14:44,083 --> 00:14:45,958 Where shall I start? 97 00:15:22,541 --> 00:15:25,583 As you can see, Buddha... 98 00:15:27,000 --> 00:15:29,083 I'm a sinful woman. 99 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 I've killed many people. 100 00:15:35,250 --> 00:15:39,833 My hands are soaked in blood, they can't be cleaned. 101 00:15:41,625 --> 00:15:43,458 I'm fully aware that 102 00:15:44,375 --> 00:15:47,875 the door to heaven does not exist for me. 103 00:15:49,583 --> 00:15:52,291 It's inevitable that I go to hell. 104 00:15:53,541 --> 00:15:55,083 Yet, Buddha. 105 00:15:56,791 --> 00:15:58,708 I beg you for mercy. 106 00:15:59,875 --> 00:16:02,250 Let me hear his voice 107 00:16:03,333 --> 00:16:07,416 once again. That's all I'm asking for. 108 00:16:22,875 --> 00:16:25,250 As an immoral woman, 109 00:16:26,250 --> 00:16:29,833 I've been prepared to die anytime. 110 00:16:30,666 --> 00:16:34,291 And accept retribution for my evil deeds. 111 00:16:35,583 --> 00:16:38,166 Please, Buddha. 112 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 There's no pride or honor. 113 00:16:43,208 --> 00:16:44,291 I need to know 114 00:16:45,000 --> 00:16:49,500 if he who I only have a blurred image exists for real. 115 00:16:50,250 --> 00:16:54,458 I cannot die without knowing the answer. 116 00:17:48,791 --> 00:17:54,000 3 years later. 117 00:18:40,000 --> 00:18:41,708 Excuse me, Miss. 118 00:18:42,208 --> 00:18:44,916 Wait a second. I'm sorry if I'm wrong, 119 00:18:45,708 --> 00:18:48,375 but we might be in the same business. 120 00:18:48,708 --> 00:18:51,125 - If you say so. - If I... yes! 121 00:18:52,000 --> 00:18:53,833 Please, please 122 00:18:54,416 --> 00:18:56,458 allow me to introduce myself. 123 00:18:57,541 --> 00:19:00,041 Go ahead. 124 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 My name is... huh? 125 00:19:03,625 --> 00:19:05,708 Hey, stop right there. 126 00:19:05,791 --> 00:19:07,416 I said stop, hey! 127 00:19:08,500 --> 00:19:12,500 Hey, can't you hear me? Listen to me! 128 00:19:12,625 --> 00:19:15,791 I'm Denpachi from Kototoi. 129 00:19:16,583 --> 00:19:21,040 Denpachi MASAYOSHI NOGAMI. 130 00:19:21,041 --> 00:19:23,208 Heck, you speak too softly. Just stop and listen, 131 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 or I'm gonna kill ya! 132 00:19:29,083 --> 00:19:30,583 Can you hear me now? 133 00:19:30,750 --> 00:19:32,916 Or are you deaf? 134 00:19:33,666 --> 00:19:35,625 You snotty bitch! 135 00:19:39,041 --> 00:19:43,000 Don't get cocky. I was being modest as you're a woman. 136 00:19:44,250 --> 00:19:47,000 Speak louder and show some respect! 137 00:19:47,708 --> 00:19:49,166 Oh, look. 138 00:19:49,708 --> 00:19:51,708 Eh? What is it? 139 00:19:53,750 --> 00:19:54,833 I don't see... 140 00:20:03,458 --> 00:20:06,083 Um... I don't see anyone. 141 00:20:08,416 --> 00:20:09,458 Huh? 142 00:20:11,583 --> 00:20:13,000 Damn, she ran away. 143 00:20:13,375 --> 00:20:14,416 I know! 144 00:20:15,333 --> 00:20:18,875 Heard my name and got scared, huh? 145 00:20:19,000 --> 00:20:21,666 Oh, yeah. I'll find you! 146 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 Damn you! 147 00:20:23,416 --> 00:20:27,958 Is she a ninja or something? Where's she gone? 148 00:20:28,083 --> 00:20:29,208 Wait up, you! 149 00:20:31,875 --> 00:20:34,458 I could do with a nice bath. 150 00:20:44,333 --> 00:20:46,208 Isn't it too hot to play? 151 00:21:08,125 --> 00:21:09,166 Look at her. 152 00:21:09,625 --> 00:21:12,875 She walks so casually, like a traveler. 153 00:21:13,416 --> 00:21:15,208 She's a deceitful fox. 154 00:21:15,708 --> 00:21:16,791 Yeah, but... 155 00:21:17,000 --> 00:21:19,875 she looks like a normal woman to me. 156 00:21:24,833 --> 00:21:27,291 Damn her, looking down on me. 157 00:21:27,458 --> 00:21:30,250 - Let's have a go. - Not yet, idiot. 158 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 What's the problem? 159 00:21:32,875 --> 00:21:33,916 Shush. 160 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 It's been three years. 161 00:21:46,625 --> 00:21:49,125 I had good and bad times then. 162 00:21:50,166 --> 00:21:51,833 The waiting is over. 163 00:21:52,916 --> 00:21:54,500 I'm moving up! 164 00:21:57,541 --> 00:21:59,041 You sound creepy. 165 00:22:00,083 --> 00:22:01,458 Little bitch. 166 00:22:10,541 --> 00:22:11,583 Hey... 167 00:22:16,000 --> 00:22:17,208 - Denpachi. - Eh? 168 00:22:17,333 --> 00:22:20,958 Benten will follow this route to Shibukawa. 169 00:22:21,708 --> 00:22:24,458 - We're gonna get her. - When? 170 00:22:24,750 --> 00:22:25,791 Tonight. 171 00:22:26,416 --> 00:22:31,083 If it goes well, tomorrow we'll feast on women. 172 00:22:33,125 --> 00:22:34,916 Awesome. All right! 173 00:23:11,125 --> 00:23:12,958 No, naughty boy. 174 00:23:13,458 --> 00:23:14,500 Huh? 175 00:23:16,666 --> 00:23:18,708 Look whose talking, whore. 176 00:23:20,958 --> 00:23:23,791 It's the biggest shop in Shibukawa. 177 00:23:24,875 --> 00:23:28,333 Do as you told and they'll treat you well. 178 00:23:28,583 --> 00:23:31,958 Come on, relax. Have a drink. Oh... 179 00:23:32,125 --> 00:23:34,208 you're still underage. 180 00:23:34,416 --> 00:23:36,750 Young Ma'am, no, Lady. 181 00:23:37,125 --> 00:23:39,041 Care for a drink? 182 00:23:39,708 --> 00:23:44,291 - Don't be shy, please. - Sorry, I don't drink. 183 00:23:47,416 --> 00:23:49,375 How's it going, Denpachi? 184 00:23:49,500 --> 00:23:51,041 Big party. 185 00:23:52,000 --> 00:23:54,291 I mean, what's Benten doing? 186 00:23:54,750 --> 00:23:56,500 Where were you looking? 187 00:24:03,250 --> 00:24:07,750 She's been sitting there talking all evening. 188 00:24:08,083 --> 00:24:10,458 - Okay, keep watching. - Yeah. 189 00:24:12,750 --> 00:24:14,375 Not there, Honey. 190 00:24:16,416 --> 00:24:19,000 Osayo RIMA AOYAMA. 191 00:24:19,125 --> 00:24:21,916 Dad got so drunk, started to cry 192 00:24:23,333 --> 00:24:25,708 and kept saying "forgive me." 193 00:24:27,083 --> 00:24:30,500 I felt so sorry for him... 194 00:24:35,333 --> 00:24:38,875 Where in Shibukawa are you going to work? 195 00:24:39,125 --> 00:24:41,583 A drug merchant called Sasaya. 196 00:24:41,791 --> 00:24:42,958 Sasaya? 197 00:24:49,583 --> 00:24:54,208 Slave Trader Kisuke RYU MIEMACHI. 198 00:25:00,333 --> 00:25:02,875 - No, not there. - Like it, baby? 199 00:25:07,041 --> 00:25:09,208 Hey, what're we gonna do? 200 00:25:09,375 --> 00:25:11,458 They haven't even got up once. 201 00:25:12,375 --> 00:25:14,833 How'bout yours? Staying up? 202 00:25:14,958 --> 00:25:17,958 Jerk off! How could you do this? 203 00:25:18,500 --> 00:25:22,665 Why am I suffering alone, aren't we "sworn brothers?" 204 00:25:22,666 --> 00:25:25,750 Toyo NORIKO TATSUMI. 205 00:25:26,000 --> 00:25:27,583 Have a bath, will ya? 206 00:25:30,208 --> 00:25:34,666 Geez! I can't put up with you anymore, son of a bitch! 207 00:25:37,708 --> 00:25:39,583 How much did you pay? 208 00:25:39,750 --> 00:25:42,000 - Dunno... - Answer me! 209 00:25:42,458 --> 00:25:44,541 - 30 cents. - I'll buy for 30. 210 00:25:44,875 --> 00:25:49,166 - You kidding? Traveling costs me... - 50 then. Deal? 211 00:25:49,625 --> 00:25:51,791 I'll pay you in Shibukawa. 212 00:25:51,916 --> 00:25:55,208 Don't you even lay a finger on her, got it? 213 00:25:55,583 --> 00:25:57,000 All right! 214 00:26:07,708 --> 00:26:09,083 Just here. 215 00:26:09,916 --> 00:26:11,416 On her wet skin... 216 00:26:11,791 --> 00:26:15,250 floating there is the goddess of wisdom, Benten! 217 00:26:16,500 --> 00:26:18,291 Just one thrust. 218 00:26:19,208 --> 00:26:21,250 Then she'll be dead. 219 00:26:21,875 --> 00:26:24,375 Hey, you're hurting me! 220 00:26:24,625 --> 00:26:27,708 This time, for sure... 221 00:26:28,666 --> 00:26:32,125 I'll watch her writhing in pain. 222 00:26:33,166 --> 00:26:35,875 And die slowly in front of me. 223 00:26:36,458 --> 00:26:41,416 Cut the crap and hurry up. Customers are waiting! 224 00:26:41,541 --> 00:26:43,875 What? Alright. 225 00:26:45,375 --> 00:26:48,000 You'll be crying for more. 226 00:26:48,708 --> 00:26:51,000 Ow! Stop hurting me. 227 00:27:50,791 --> 00:27:55,208 When I'm having a hard time I'll think of you. 228 00:27:57,000 --> 00:28:01,458 I can imagine... living life alone is not easy. 229 00:28:02,958 --> 00:28:05,875 I don't know how to say but somehow 230 00:28:06,375 --> 00:28:09,583 you're giving me courage. 231 00:28:10,708 --> 00:28:14,041 What's wrong? Is it something I said? 232 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 No. How old are you, Osayo? 233 00:28:16,916 --> 00:28:18,166 I'm seventeen. 234 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 I see. 235 00:28:20,208 --> 00:28:21,833 Then I must be honest. 236 00:28:23,208 --> 00:28:25,583 Look, this is who I am. 237 00:28:27,083 --> 00:28:28,333 Understand? 238 00:28:28,875 --> 00:28:31,458 I can't even go to a public bath. 239 00:28:31,833 --> 00:28:36,166 I fear people's eyes so I'm always looking down. 240 00:28:39,333 --> 00:28:42,583 Now you have to forget about me. 241 00:28:42,916 --> 00:28:47,541 - But... - Be a wise, strong woman, unlike me. 242 00:28:48,208 --> 00:28:49,458 Okayo! 243 00:28:49,583 --> 00:28:50,791 Take care. 244 00:28:51,208 --> 00:28:52,791 Early start tomorrow. 245 00:29:01,083 --> 00:29:02,125 Okayo! 246 00:29:06,333 --> 00:29:08,166 - Oi, Denpachi. - Yeah? 247 00:29:08,458 --> 00:29:10,958 - You tie that girl. - What? 248 00:29:11,208 --> 00:29:12,541 Yep, all right! 249 00:29:14,875 --> 00:29:19,875 Sorry, but this is unavoidable. Take a nap, wait! 250 00:29:20,375 --> 00:29:22,791 - She's just a kid. - Hands off! 251 00:29:24,791 --> 00:29:26,541 I knew you'd come, Ginji. 252 00:29:26,666 --> 00:29:30,166 You're done for, Benten. 253 00:29:32,250 --> 00:29:33,916 You survived then? 254 00:29:35,000 --> 00:29:36,250 I'm diehard. 255 00:29:36,583 --> 00:29:40,583 I crawled down to town after I got three hits. 256 00:29:43,291 --> 00:29:46,666 She's unarmed. Shall I lend her mine? 257 00:29:46,750 --> 00:29:50,250 Idiot, that's why we're here, naked and unarmed. 258 00:29:50,583 --> 00:29:53,291 That's no different from an ambush! 259 00:29:53,416 --> 00:29:56,000 - Yakuza wouldn't do such... - Shut up! 260 00:29:58,375 --> 00:29:59,416 Benten, 261 00:29:59,791 --> 00:30:03,208 - shame it's dark. - Like 3 years ago. 262 00:30:04,291 --> 00:30:05,500 Yeah, it was. 263 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 Let me ask you 264 00:30:09,666 --> 00:30:12,625 who the hell was the guy who shot me? 265 00:30:13,000 --> 00:30:14,416 Well, he's there! 266 00:30:14,708 --> 00:30:15,708 Bitch! 267 00:30:19,125 --> 00:30:21,458 You're lucky the girl's here. 268 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 Come and get me. 269 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 I'll finish you then. 270 00:30:26,416 --> 00:30:29,166 Oh shit! Big brother... 271 00:30:30,250 --> 00:30:31,916 Goddamnit. Benten! 272 00:30:34,666 --> 00:30:36,041 - Bitch! - Bro! 273 00:30:36,166 --> 00:30:39,000 - Don't let her go! - Okayo! 274 00:30:40,416 --> 00:30:43,625 I've never seen fresh blood before... 275 00:30:52,916 --> 00:30:55,375 Here, eat this. 276 00:30:59,666 --> 00:31:01,750 Hey, what's with you? 277 00:31:02,125 --> 00:31:04,083 - The lady we met... - Eh? 278 00:31:04,750 --> 00:31:08,416 Ah, yes. I haven't seen her today. 279 00:31:16,833 --> 00:31:20,625 - Excuse me, are you Osayo? - Yes, I am. 280 00:31:20,708 --> 00:31:22,208 This is for you. 281 00:31:23,041 --> 00:31:24,291 Okay, I'm off. 282 00:31:34,291 --> 00:31:35,500 Okayo... 283 00:31:43,625 --> 00:31:45,458 There's nothing more to say. 284 00:31:45,958 --> 00:31:47,458 Please accept this 285 00:31:48,166 --> 00:31:52,000 as a token of a transient woman's sentiment. 286 00:31:53,041 --> 00:31:54,375 Look after yourself. 287 00:32:14,458 --> 00:32:15,916 Congratulation, Ma'am. 288 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 - Out of luck. - Next bet. 289 00:32:20,833 --> 00:32:22,875 All set? Ready? 290 00:32:23,916 --> 00:32:25,583 - Here we go. - Hey. 291 00:32:26,541 --> 00:32:29,125 She's not just any old woman. 292 00:32:29,708 --> 00:32:32,375 - Even! - She's experienced. 293 00:32:33,208 --> 00:32:37,041 I guess she can predict the next bet on the dice. 294 00:32:37,166 --> 00:32:39,000 - Trick her. - Okay. 295 00:32:41,125 --> 00:32:42,250 Next bet. 296 00:32:49,833 --> 00:32:52,458 All set? Ready? 297 00:32:52,625 --> 00:32:53,666 Here we go! 298 00:32:55,500 --> 00:33:00,000 - Okay. - Place your bets, come on! 299 00:33:00,125 --> 00:33:02,166 - Even. - Odd. 300 00:33:02,291 --> 00:33:04,000 - Odd in. - On odd! 301 00:33:04,791 --> 00:33:07,541 Another odd, bets are in. Please. 302 00:33:08,666 --> 00:33:09,708 Open! 303 00:33:09,833 --> 00:33:12,875 Here's a little tip for your men. 304 00:33:13,375 --> 00:33:15,708 That's very kind, thank you. 305 00:33:16,541 --> 00:33:18,333 May I ask you something? 306 00:33:19,708 --> 00:33:20,708 Go ahead. 307 00:33:23,125 --> 00:33:28,541 Do you know a detective called Genkuro Honda from Shibukawa? 308 00:33:29,416 --> 00:33:32,791 Honda? Oh, it must be Mr. Honda. 309 00:33:32,916 --> 00:33:37,958 He left the police ages ago, now he owns the biggest cotton mill. 310 00:33:38,166 --> 00:33:40,625 Why do you want to know? 311 00:33:40,875 --> 00:33:43,083 Nothing important. 312 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 I see... 313 00:33:45,166 --> 00:33:46,833 cotton mill, right? 314 00:34:15,708 --> 00:34:16,708 Who's there? 315 00:34:18,250 --> 00:34:20,333 Why don't you tan your skin 316 00:34:20,708 --> 00:34:23,083 and make some shoes out of it? 317 00:34:23,583 --> 00:34:24,958 You can make money. 318 00:34:26,000 --> 00:34:27,041 What do you want? 319 00:34:28,833 --> 00:34:31,458 Throw your winnings first. 320 00:34:37,208 --> 00:34:38,708 I don't think so. 321 00:34:38,875 --> 00:34:41,500 Even dirty money has its use. 322 00:34:41,750 --> 00:34:43,000 Think again? 323 00:34:43,166 --> 00:34:44,541 Not a chance. 324 00:34:45,625 --> 00:34:48,875 Then I'll take your life. 325 00:34:51,375 --> 00:34:54,166 Also... Well, 326 00:34:54,791 --> 00:34:56,666 as it's an opportunity, 327 00:34:57,750 --> 00:35:01,416 I'd like to see your Benten once again. 328 00:35:03,125 --> 00:35:05,291 - Again? - Yeah. 329 00:35:05,833 --> 00:35:08,208 - Again. - You saw it? 330 00:35:09,250 --> 00:35:11,083 Blue under the moonlight. 331 00:35:11,208 --> 00:35:12,708 Pervert, come out! 332 00:35:17,791 --> 00:35:19,250 Don't you hear me? 333 00:35:20,041 --> 00:35:23,583 I said I'll take something irreplaceable. 334 00:35:23,750 --> 00:35:25,000 I sure did. 335 00:35:26,916 --> 00:35:28,041 You'll let me? 336 00:35:29,000 --> 00:35:30,083 As you wish! 337 00:35:40,916 --> 00:35:42,666 A school boy, huh? 338 00:36:06,833 --> 00:36:11,250 Seigaku JIRO KOKUBU. 339 00:37:09,000 --> 00:37:10,833 This profile face... 340 00:37:13,916 --> 00:37:16,208 as divine as the last time. 341 00:37:22,125 --> 00:37:30,125 Not of this world is the tale. 342 00:37:34,375 --> 00:37:42,375 At the roots of the mountain path to the death. 343 00:37:44,208 --> 00:37:52,208 Gathered together in the banks of the netherworld. 344 00:37:55,708 --> 00:38:02,666 Oh, how pitiful to hear. 345 00:38:04,708 --> 00:38:12,708 Two, three, four and five... 346 00:38:18,166 --> 00:38:20,583 - Get off! - I won't. 347 00:38:21,291 --> 00:38:22,583 What did you do? 348 00:38:22,833 --> 00:38:24,708 I fulfilled one wish. 349 00:38:25,333 --> 00:38:26,791 You bastard! 350 00:38:29,625 --> 00:38:31,125 Listen, Benten. 351 00:38:31,958 --> 00:38:33,583 I just wanted to see it. 352 00:38:34,458 --> 00:38:37,041 I thought I'd be satisfied. 353 00:38:39,041 --> 00:38:41,708 But this sinful goddess of yours, 354 00:38:44,250 --> 00:38:46,666 has lit my carnal desire. 355 00:38:48,833 --> 00:38:49,875 Meaning? 356 00:38:51,666 --> 00:38:54,541 What a greedy goddess you have. 357 00:38:56,125 --> 00:38:58,375 "Make love or go to hell." 358 00:38:59,083 --> 00:39:00,583 that's what she said. 359 00:39:12,583 --> 00:39:14,208 Are you the one who 360 00:39:15,750 --> 00:39:17,000 saved my life 361 00:39:18,125 --> 00:39:20,000 in the mountain 3 years ago? 362 00:39:24,166 --> 00:39:25,500 Say again? 363 00:39:26,500 --> 00:39:27,791 It can't be. 364 00:39:28,250 --> 00:39:30,500 He was merciful like Buddha. 365 00:39:32,416 --> 00:39:35,208 Whatever... take a look at mine. 366 00:39:39,000 --> 00:39:43,291 It's not my fault that we long for each other this much, 367 00:39:43,625 --> 00:39:45,208 nor your fault. 368 00:39:45,541 --> 00:39:48,541 You know what I mean, don't you? 369 00:39:50,875 --> 00:39:52,791 I don't believe that. 370 00:39:56,583 --> 00:39:58,000 But I do. 371 00:39:59,708 --> 00:40:02,041 This is Buddha's compassion. 372 00:40:03,708 --> 00:40:06,958 They desire for each other, not us. 373 00:40:07,541 --> 00:40:10,125 I need to know if it was you. 374 00:40:10,250 --> 00:40:12,416 They're leading our paths 375 00:40:13,291 --> 00:40:15,333 it's beyond my control. 376 00:40:16,458 --> 00:40:18,250 I don't care about them. 377 00:40:22,208 --> 00:40:24,750 - Do you want me? - I want you. 378 00:40:25,416 --> 00:40:26,458 Do you love me? 379 00:40:27,708 --> 00:40:28,708 I don't know. 380 00:40:30,125 --> 00:40:31,333 Yes or no? 381 00:40:42,208 --> 00:40:46,125 Scum like us won't stay alive much longer, 382 00:40:47,375 --> 00:40:51,291 and both you and your tattoo are in full bloom. 383 00:40:52,458 --> 00:40:54,666 A wrinkly tattoo won't do. 384 00:40:55,000 --> 00:40:57,166 Who'd want to stay alive? 385 00:41:59,125 --> 00:42:00,750 I know it was you. 386 00:42:03,750 --> 00:42:05,708 From three years ago. 387 00:42:10,541 --> 00:42:12,291 I finally found you. 388 00:43:34,041 --> 00:43:38,458 Honda Residence. 389 00:43:43,916 --> 00:43:45,666 She's got potential. 390 00:43:45,916 --> 00:43:49,333 Give me 6 months, she'll be polished by then. 391 00:43:52,416 --> 00:43:57,041 By the way, have you talked to the master? 392 00:44:01,416 --> 00:44:04,583 - I'll leave her to you, Otoki. - Okay. 393 00:44:07,833 --> 00:44:11,166 The master will be here soon, be good. 394 00:44:12,125 --> 00:44:14,708 - We're halfway done. - Yes. 395 00:44:20,041 --> 00:44:21,958 All right, I'm off. 396 00:44:34,500 --> 00:44:37,333 - Okay. - What are you doing? 397 00:44:37,458 --> 00:44:40,666 Oh, hasn't he explained it yet? 398 00:44:40,791 --> 00:44:44,708 The master kindly prepared you a new kimono. 399 00:44:44,833 --> 00:44:45,875 Really? 400 00:44:46,333 --> 00:44:48,333 Come on, get changed. 401 00:44:51,208 --> 00:44:53,625 - I'll do it myself. - Okay. 402 00:45:00,875 --> 00:45:04,708 Silly me, I forgot to bring the kimono. 403 00:45:04,916 --> 00:45:08,083 Pretty floral prints, just wait here. 404 00:45:53,583 --> 00:45:56,250 Please excuse me, I wasn't ready. 405 00:46:25,000 --> 00:46:27,750 Come with me. 406 00:46:30,458 --> 00:46:31,500 No! 407 00:46:31,791 --> 00:46:34,208 No, let me go. 408 00:46:34,541 --> 00:46:37,166 - Please let me go. - Don't be shy. 409 00:46:37,291 --> 00:46:38,333 No... 410 00:46:42,750 --> 00:46:43,958 Master, please! 411 00:46:48,791 --> 00:46:51,166 - No, someone... - Come on. 412 00:46:54,791 --> 00:46:57,250 Someone, anyone! 413 00:47:09,125 --> 00:47:10,250 Hey. 414 00:47:15,708 --> 00:47:16,750 Master... 415 00:47:17,458 --> 00:47:19,625 please, I'm begging you. 416 00:47:19,708 --> 00:47:21,416 No need to worry. 417 00:47:28,125 --> 00:47:30,916 Are you really a virgin? 418 00:47:31,375 --> 00:47:32,416 Stop! 419 00:47:38,166 --> 00:47:40,750 Uh-huh, they're still hard. 420 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 No! Don't touch me, please... 421 00:47:52,250 --> 00:47:56,125 I want to go home. Please, Master. 422 00:48:02,208 --> 00:48:06,166 - Stop moving about. - No! 423 00:48:36,541 --> 00:48:39,416 I'm enjoying this, not bad at all. 424 00:48:41,791 --> 00:48:44,875 - Turns me on. - I want to go home. 425 00:48:46,041 --> 00:48:48,791 Please... please, Master. 426 00:48:51,041 --> 00:48:52,916 No, no! 427 00:49:00,083 --> 00:49:01,875 Someone help me. 428 00:49:08,833 --> 00:49:11,166 What did your father tell you? 429 00:49:11,333 --> 00:49:12,666 Nothing! 430 00:49:16,958 --> 00:49:21,708 I bet your father was too ashamed to say it. 431 00:49:24,958 --> 00:49:29,583 Your father struggled to pay his rent, got deeper in debt. 432 00:49:30,750 --> 00:49:35,958 And I paid him an excessive amount for your virginity. 433 00:49:42,708 --> 00:49:44,625 So you must obey me. 434 00:50:22,875 --> 00:50:24,666 Stop wiggling. 435 00:51:42,208 --> 00:51:43,708 Real virgin, huh? 436 00:52:38,000 --> 00:52:39,375 Excuse me, Master? 437 00:52:39,500 --> 00:52:41,208 Yeah, come in. 438 00:52:53,041 --> 00:52:57,666 If you train her well, I'd consider buying her off you. 439 00:52:58,000 --> 00:52:59,791 Did you like her then? 440 00:53:00,875 --> 00:53:03,750 She might shine, I'm counting on you. 441 00:53:04,083 --> 00:53:05,833 Thank you very much. 442 00:53:06,333 --> 00:53:07,916 When the time comes... 443 00:53:11,125 --> 00:53:12,166 Yeah, 444 00:53:13,250 --> 00:53:15,750 - I know. - Madam. 445 00:53:16,708 --> 00:53:18,208 Oh, Boss. 446 00:53:29,916 --> 00:53:30,958 Master. 447 00:53:32,166 --> 00:53:34,666 - What you want? - Well... 448 00:53:34,750 --> 00:53:37,708 there's a rumor you should know. 449 00:53:47,000 --> 00:53:49,291 Do you remember me, Master? 450 00:53:56,416 --> 00:53:57,583 You mean, 451 00:53:58,250 --> 00:54:01,583 - Benten Okayo is after me? - Yes. 452 00:54:01,875 --> 00:54:05,083 She wouldn't be here otherwise, would she? 453 00:54:09,666 --> 00:54:11,291 Do you remember? 454 00:54:12,208 --> 00:54:15,708 You said to her "Come back and haunt me." 455 00:54:17,083 --> 00:54:21,416 Then she replied "I won't forget you." 456 00:54:28,916 --> 00:54:32,666 - This isn't a joke. - Don't you worry. 457 00:54:34,500 --> 00:54:35,916 I'm all prepared. 458 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Really? 459 00:54:47,750 --> 00:54:51,291 You're unbeatable, I take my hat off. 460 00:54:51,416 --> 00:54:52,541 Okayo... 461 00:54:53,208 --> 00:54:55,416 I'm getting thirsty. 462 00:54:56,291 --> 00:54:59,208 - Drink? - Good idea. 463 00:55:44,500 --> 00:55:45,833 Here, Benten. 464 00:55:48,541 --> 00:55:49,666 What does it say? 465 00:55:53,416 --> 00:55:55,708 We'll meet again, for sure. 466 00:56:02,000 --> 00:56:03,291 Says bad luck. 467 00:56:06,916 --> 00:56:07,958 I see. 468 00:56:09,750 --> 00:56:11,666 I gotta go somewhere. 469 00:56:21,125 --> 00:56:22,250 Me too. 470 00:56:25,583 --> 00:56:27,041 Then this is it. 471 00:56:33,750 --> 00:56:35,166 What's your name? 472 00:56:35,500 --> 00:56:37,166 What did we agree? 473 00:56:37,708 --> 00:56:38,958 No name... 474 00:56:39,083 --> 00:56:40,291 Mr. Schoolboy. 475 00:56:40,708 --> 00:56:43,833 Piss off. Take care of yourself. 476 00:56:44,958 --> 00:56:46,041 You too. 477 00:56:59,208 --> 00:57:03,583 I'm Genkuro Honda from Shibukawa station. 478 00:57:04,541 --> 00:57:05,916 Come back and haunt me. 479 00:57:36,208 --> 00:57:37,291 Osayo... 480 00:57:47,083 --> 00:57:48,375 Shameless bitch! 481 00:57:48,708 --> 00:57:50,791 Ran away on the first day? 482 00:57:51,416 --> 00:57:53,875 Say you'll obey us. Say it! 483 00:57:54,625 --> 00:57:57,000 You little shit! 484 00:58:06,208 --> 00:58:08,125 Have this, slut! 485 00:58:13,125 --> 00:58:15,625 Say it, now! 486 00:58:15,958 --> 00:58:18,916 Son of a bitch. 487 00:58:21,291 --> 00:58:26,666 The master kindly said he'll take care of you. 488 00:58:27,041 --> 00:58:30,666 He's a powerful businessman, stupid cow! 489 00:58:57,291 --> 00:58:58,416 Say you obey us! 490 00:59:03,750 --> 00:59:04,916 Stubborn slut. 491 00:59:20,250 --> 00:59:22,083 I spent so much on you, 492 00:59:22,500 --> 00:59:25,458 I gotta get my money back, bitch! 493 00:59:28,458 --> 00:59:31,125 I hate you! I hate you! 494 00:59:32,666 --> 00:59:35,125 I hate you, Dad! 495 00:59:36,041 --> 00:59:38,708 I hate you, Master! 496 00:59:39,250 --> 00:59:41,291 - Stubborn slut. - Okayo. 497 00:59:41,458 --> 00:59:43,125 I hate you, Okayo! 498 00:59:43,833 --> 00:59:45,125 Idiots! 499 00:59:46,000 --> 00:59:47,916 I hate you all! 500 00:59:50,291 --> 00:59:51,708 Kill me. 501 00:59:52,208 --> 00:59:53,875 Just kill me! 502 00:59:58,416 --> 00:59:59,708 Kill me... 503 01:00:02,375 --> 01:00:03,500 Bastard! 504 01:00:04,625 --> 01:00:07,291 - What the fuck? - Cheat means cheat! 505 01:00:07,416 --> 01:00:10,208 Okay, check the dice. Go on, boy. 506 01:00:10,333 --> 01:00:11,625 I'll show ya! 507 01:00:14,541 --> 01:00:15,583 Huh? 508 01:00:16,791 --> 01:00:18,083 What the heck? 509 01:00:20,333 --> 01:00:22,708 He was cheating, right? 510 01:00:23,666 --> 01:00:26,250 That wasn't a fair game, yeah? 511 01:00:31,541 --> 01:00:33,708 Hey, who's with me? 512 01:00:36,583 --> 01:00:39,625 Hey Bro, you saw it, didn't you? 513 01:00:40,958 --> 01:00:43,833 What're you doing? They tricked us. 514 01:00:44,083 --> 01:00:45,208 You idiot! 515 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 - Bastard! - Easy. 516 01:00:54,041 --> 01:00:56,041 - Goddamnit! - Prick. 517 01:00:56,166 --> 01:00:59,416 What's wrong with calling a cheat a cheat? 518 01:00:59,541 --> 01:01:02,458 I'm Denpachi, widely known in my turf. 519 01:01:02,583 --> 01:01:04,541 Never heard it before. 520 01:01:07,291 --> 01:01:09,208 Go on, finish me! 521 01:01:09,333 --> 01:01:12,916 - Kill me! - What's wrong with this prick? 522 01:01:15,666 --> 01:01:20,083 - You know the rules here, right? - Sure. 523 01:01:20,416 --> 01:01:22,958 We'll deal with him, all right? 524 01:01:23,333 --> 01:01:26,541 As a matter of course, Boss. 525 01:01:26,916 --> 01:01:29,208 - Brother! - Shut the fuck up. 526 01:01:31,166 --> 01:01:34,416 He owes me a lot but I've never owe him anything. 527 01:01:34,708 --> 01:01:37,750 - Do whatever you like. - All right! 528 01:01:39,333 --> 01:01:43,083 What kind of 'sworn brother' say things like that? 529 01:01:43,208 --> 01:01:44,500 Who cares? 530 01:01:45,458 --> 01:01:47,166 Piss off, damn viper! 531 01:01:47,458 --> 01:01:50,458 Oh well, nice knowing you, Brother. 532 01:01:50,583 --> 01:01:54,666 What're you waiting for? Go ahead and kill me! 533 01:01:54,750 --> 01:01:56,916 Little shit. Take him away! 534 01:01:57,250 --> 01:01:58,625 Do something, Bro... 535 01:02:02,250 --> 01:02:04,416 Get off! Let go, bastard! 536 01:02:08,875 --> 01:02:10,416 Kill me, goddamnit! 537 01:02:28,666 --> 01:02:31,416 - Move! - Ouch, asshole! 538 01:02:32,125 --> 01:02:33,666 Be careful, will ya? 539 01:02:40,541 --> 01:02:44,125 Hey, it's you again! Do you remember me? 540 01:02:44,250 --> 01:02:47,083 Sorry about the other day, eh? 541 01:02:47,208 --> 01:02:50,916 It's me, the brave man, see? Shut up you! 542 01:02:51,041 --> 01:02:55,958 You'll be sorry! I'm the infamous Denpachi from... 543 01:04:26,500 --> 01:04:28,125 Any news on Benten? 544 01:04:32,875 --> 01:04:34,125 It's all done. 545 01:04:35,583 --> 01:04:36,875 Here you go. 546 01:04:39,500 --> 01:04:41,291 One shot in the neck, 547 01:04:41,416 --> 01:04:44,500 as she was falling, another two in the chest. 548 01:04:44,875 --> 01:04:46,791 She dropped dead. 549 01:04:48,208 --> 01:04:51,625 I should've asked you to skin her tattoo. 550 01:04:54,708 --> 01:04:56,791 It's magnificent, I heard. 551 01:05:00,375 --> 01:05:03,083 Oh yeah? I had no idea. 552 01:05:03,541 --> 01:05:05,041 You didn't know? 553 01:05:06,416 --> 01:05:07,750 Not the slightest. 554 01:05:10,208 --> 01:05:12,000 That's a shame. 555 01:05:13,458 --> 01:05:15,791 I'm just a lowly dog. 556 01:05:16,250 --> 01:05:19,291 Flirting has no effect on a blind dog. 557 01:05:37,500 --> 01:05:40,583 I want this dog to sniff around a bit. 558 01:05:42,291 --> 01:05:46,875 Some alarming movements have been seen in my factory. 559 01:05:47,666 --> 01:05:51,166 I'm aware of those disturbing elements. 560 01:05:53,541 --> 01:05:54,916 Are they harmful? 561 01:05:58,875 --> 01:06:02,875 They can easily blow up the factory. 562 01:06:03,083 --> 01:06:04,125 Really? 563 01:06:05,000 --> 01:06:07,916 Some individuals are also dangerous. 564 01:06:08,041 --> 01:06:09,083 I see. 565 01:06:09,708 --> 01:06:13,833 That Benten could've been one of those individuals? 566 01:06:15,791 --> 01:06:17,333 Maybe she was. 567 01:06:21,291 --> 01:06:22,333 You're dead! 568 01:06:32,583 --> 01:06:33,791 Benten... 569 01:06:34,666 --> 01:06:38,750 I'll be waiting... in hell. 570 01:06:41,375 --> 01:06:42,583 One dog down. 571 01:06:53,750 --> 01:06:54,791 What is it? 572 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Well... 573 01:07:01,375 --> 01:07:03,541 a viper can be foolish. 574 01:07:09,208 --> 01:07:10,375 It's boiling. 575 01:07:14,833 --> 01:07:16,208 Indeed. 576 01:07:17,791 --> 01:07:20,708 The dog's howling isn't helping. 577 01:07:21,125 --> 01:07:22,250 The howling? 578 01:07:24,791 --> 01:07:26,458 I can't hear it. 579 01:07:27,375 --> 01:07:29,125 No, you won't... 580 01:07:30,333 --> 01:07:31,875 Master. 581 01:07:45,708 --> 01:07:48,166 I shall howl back myself. 582 01:08:01,750 --> 01:08:02,916 There you are. 583 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 I'm coming for you. 584 01:08:05,666 --> 01:08:07,000 Kisshoten goddess. 585 01:08:10,458 --> 01:08:12,166 I'm gonna have a tattoo, 586 01:08:13,750 --> 01:08:17,000 a beautiful one like Okayo has. 587 01:08:17,416 --> 01:08:18,833 On my back. 588 01:08:19,833 --> 01:08:20,875 Yeah? 589 01:08:34,000 --> 01:08:35,708 Wanna lose your legs? 590 01:08:36,041 --> 01:08:37,791 Then you'll lose your job. 591 01:08:43,375 --> 01:08:46,041 Or you'd crawl to your next payday? 592 01:08:50,750 --> 01:08:51,791 Spare me! 593 01:09:02,541 --> 01:09:03,625 Benten! 594 01:09:05,666 --> 01:09:07,458 - What took you? - Okayo! 595 01:09:12,291 --> 01:09:14,166 Benten's here! 596 01:09:17,958 --> 01:09:19,416 Okayo. 597 01:09:22,875 --> 01:09:24,125 Okayo! 598 01:09:25,708 --> 01:09:27,583 Forget about me. 599 01:09:28,708 --> 01:09:29,750 No! 600 01:09:30,250 --> 01:09:33,625 I'm here to deliver something I found. 601 01:09:43,666 --> 01:09:45,083 Master Honda. 602 01:09:45,958 --> 01:09:47,916 I've known you for so long. 603 01:09:49,000 --> 01:09:50,708 What're you saying? 604 01:09:50,958 --> 01:09:53,708 Keep up the good work. 605 01:09:55,541 --> 01:09:57,958 I won't find anyone better... 606 01:10:06,500 --> 01:10:08,458 Benten, I'll get you! 607 01:10:10,083 --> 01:10:11,125 Dog! 608 01:10:12,791 --> 01:10:15,708 Today is the last day you feed me. 609 01:10:15,791 --> 01:10:16,833 What? 610 01:10:18,000 --> 01:10:21,291 What tattoo do you have on your back? 611 01:10:25,458 --> 01:10:26,666 Nothing? 612 01:10:27,666 --> 01:10:29,541 All clean, huh? 613 01:10:31,833 --> 01:10:33,500 Good for me. 614 01:10:34,500 --> 01:10:36,708 I'll make a target out of it! 615 01:10:41,958 --> 01:10:43,041 No. 616 01:11:06,375 --> 01:11:07,541 Benten! 617 01:11:10,125 --> 01:11:11,333 Kisshoten! 618 01:11:16,708 --> 01:11:18,291 Kisshoten, get up! 619 01:11:23,541 --> 01:11:25,125 Kisshoten? 620 01:11:31,166 --> 01:11:32,541 Is Benten here? 621 01:11:38,791 --> 01:11:40,541 Remember my back? 622 01:11:44,208 --> 01:11:45,375 Kisshoten! 623 01:11:45,625 --> 01:11:47,166 Get up, Kisshoten! 624 01:11:57,458 --> 01:11:58,625 Benten. 625 01:11:59,791 --> 01:12:00,916 Stop... 626 01:12:01,750 --> 01:12:03,666 calling my name. 627 01:12:13,083 --> 01:12:14,208 Kisshoten. 628 01:12:22,291 --> 01:12:24,291 - Bitch! - Goddamn! 629 01:12:25,541 --> 01:12:26,791 - Do it! - Get off! 630 01:13:05,083 --> 01:13:08,125 I'll get a Benten goddess on my back and 631 01:13:09,583 --> 01:13:10,791 become a yakuza. 632 01:13:13,458 --> 01:13:14,500 What? 633 01:13:15,083 --> 01:13:16,125 Stupid girl. 634 01:13:16,666 --> 01:13:19,375 Why should you ruin your beauty? 635 01:13:20,833 --> 01:13:22,416 Because I want to! 636 01:13:24,291 --> 01:13:25,791 Hey, hey... 637 01:13:26,000 --> 01:13:27,791 what's that for, huh? 638 01:13:29,625 --> 01:13:34,166 You know it's goddamn painful to get it done? 639 01:13:37,041 --> 01:13:38,416 Why do you want it? 640 01:13:39,333 --> 01:13:40,416 To be strong. 641 01:13:42,791 --> 01:13:46,666 Oh, come on, don't do it. I'm begging you. 642 01:13:47,875 --> 01:13:49,500 Hey, hey! 643 01:13:50,250 --> 01:13:51,500 Wait up! 644 01:13:51,625 --> 01:13:56,375 Getting the tattoo done won't make you strong, you know? 645 01:13:56,500 --> 01:14:00,333 Do I have tattoos? No. Am I strong? Hell yeah. 646 01:14:13,333 --> 01:14:14,500 Please, Buddha... 647 01:14:16,375 --> 01:14:18,083 have mercy on me. 648 01:14:37,666 --> 01:14:45,666 Infants of less than ten-year-old. 649 01:14:46,583 --> 01:14:54,583 Gathered together in the banks of the netherworld. 650 01:14:56,041 --> 01:15:04,041 Calling out for their mothers and fathers. 651 01:15:05,625 --> 01:15:13,625 They long for their parents, cries their eyes out. 652 01:15:17,500 --> 01:15:25,500 The voice of their crying sound out of this world. 653 01:15:28,583 --> 01:15:36,583 So pitiful to hear that pierces through flesh and bone. 654 01:15:41,083 --> 01:15:49,083 So pitiful to hear that pierces through flesh and bone... 655 01:15:52,916 --> 01:15:55,833 The End 39023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.