All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E02.Alea.lacta.Est.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:20,482 --> 00:00:23,068 [FOOTSTEPS APPROACHING] 3 00:00:28,031 --> 00:00:29,574 [SAL IN SPANISH] Poor guy. 4 00:00:56,059 --> 00:00:57,560 [EXHALES] 5 00:01:01,856 --> 00:01:05,735 [IN SPANISH] So I guess you know what this is, 6 00:01:05,819 --> 00:01:07,696 Comandante Verdín. 7 00:01:09,823 --> 00:01:12,951 We are going to ask you some questions. 8 00:01:13,368 --> 00:01:14,995 Answer them, 9 00:01:15,662 --> 00:01:17,956 and when you get to the States, 10 00:01:18,540 --> 00:01:21,167 you get the full deal. 11 00:01:22,002 --> 00:01:23,670 Immunity. 12 00:01:23,753 --> 00:01:25,880 Witness protection. 13 00:01:26,589 --> 00:01:27,674 Money. 14 00:01:28,800 --> 00:01:31,636 It's the best and only deal you're going to get. 15 00:01:33,304 --> 00:01:36,266 And better than you deserve. 16 00:01:40,311 --> 00:01:42,063 [IN ENGLISH] What do you want to know? 17 00:01:53,825 --> 00:01:55,265 [IN ENGLISH] We know you were there. 18 00:01:55,952 --> 00:01:57,287 You're on the tape. 19 00:01:58,121 --> 00:01:59,914 We want to know who's in charge, 20 00:02:00,582 --> 00:02:02,250 who was calling the shots, 21 00:02:02,792 --> 00:02:04,127 and how high did it go. 22 00:02:05,420 --> 00:02:06,796 Give us some names. 23 00:02:15,555 --> 00:02:17,432 And if I don't? 24 00:02:18,183 --> 00:02:19,601 We don't want to hurt you. 25 00:02:20,769 --> 00:02:21,853 But we will. 26 00:02:23,605 --> 00:02:24,981 [CHUCKLES] 27 00:02:31,321 --> 00:02:33,823 The first rule of interrogation: 28 00:02:35,575 --> 00:02:37,744 keep the subject in the dark. 29 00:02:39,204 --> 00:02:40,622 Make him think... 30 00:02:41,498 --> 00:02:44,000 you already know everything. 31 00:02:46,544 --> 00:02:48,755 But I can see that you know nothing. 32 00:02:51,132 --> 00:02:53,718 Well, here's what I know. 33 00:02:55,095 --> 00:03:00,725 That you kidnapped a federal policeman in public. 34 00:03:01,810 --> 00:03:04,854 You drove to this location without detours. 35 00:03:06,481 --> 00:03:10,485 A total driving time of 14 minutes. 36 00:03:10,568 --> 00:03:15,365 So... I know that I'm very close to where I was taken. 37 00:03:17,075 --> 00:03:18,243 I know... 38 00:03:19,869 --> 00:03:22,413 that you left witnesses alive. 39 00:03:22,497 --> 00:03:26,126 Witnesses who heard you speaking English. 40 00:03:26,209 --> 00:03:28,211 Witnesses who will talk. 41 00:03:29,087 --> 00:03:30,547 More importantly, 42 00:03:31,798 --> 00:03:34,717 I know you lack the will for what you're doing. 43 00:03:35,426 --> 00:03:39,180 You couldn't kill even at the risk of your own lives. 44 00:03:39,264 --> 00:03:43,101 And now, you expect me to be afraid of you? 45 00:03:45,061 --> 00:03:50,275 So... let me tell you what is going to happen. 46 00:03:54,696 --> 00:03:56,322 It is 7:00 a.m. 47 00:03:56,906 --> 00:04:01,244 My people will soon turn this entire city upside down looking for me. 48 00:04:01,870 --> 00:04:04,080 You cannot move me until dark. 49 00:04:04,664 --> 00:04:07,667 I believe they will get here long before then. 50 00:04:08,334 --> 00:04:10,211 And when they do, 51 00:04:11,880 --> 00:04:14,465 I won't have told you a thing. 52 00:04:16,551 --> 00:04:18,511 You don't have me. 53 00:04:20,054 --> 00:04:21,431 I have... 54 00:04:22,557 --> 00:04:23,600 you. 55 00:04:28,354 --> 00:04:30,440 [RODRIGO AMARANTE'S "TUYO" PLAYING] 56 00:05:58,361 --> 00:06:00,405 [RANCHERA MUSIC PLAYING] 57 00:06:42,196 --> 00:06:44,282 [CHILDREN YELLING INDISTINCTLY] 58 00:07:18,941 --> 00:07:19,984 [FÉLIX IN SPANISH] Hey. 59 00:07:21,527 --> 00:07:23,279 I'm looking for Don Juan. 60 00:07:23,363 --> 00:07:25,198 Uncle Juan's inside, sir. 61 00:07:40,088 --> 00:07:41,214 Good morning. 62 00:07:42,965 --> 00:07:45,093 I'm looking for Don Juan. Is he here? 63 00:07:45,176 --> 00:07:46,260 Go ahead. 64 00:07:46,344 --> 00:07:48,596 [MAN SINGING "EL AUSENTE"] 65 00:08:03,820 --> 00:08:05,113 Wait here. 66 00:08:16,457 --> 00:08:17,542 [CHIRPS] 67 00:08:19,210 --> 00:08:20,795 [FÉLIX] Good morning. 68 00:08:22,296 --> 00:08:23,673 [JUAN GUERRA EXHALES] 69 00:08:28,636 --> 00:08:29,679 Try it. 70 00:08:29,762 --> 00:08:30,972 [BIRD SQUAWKING] 71 00:08:31,055 --> 00:08:32,890 Masita tamaulipeca. 72 00:08:32,974 --> 00:08:34,392 [CHUCKLES] 73 00:08:34,475 --> 00:08:35,475 Let's see... 74 00:08:37,562 --> 00:08:39,397 Mm. It's very good. 75 00:08:39,480 --> 00:08:41,566 You're being kind. It needs more salt. 76 00:08:41,649 --> 00:08:42,775 Try now. 77 00:08:48,865 --> 00:08:49,865 Mm. 78 00:08:50,533 --> 00:08:52,034 Better? 79 00:08:52,118 --> 00:08:53,744 Hand me a napkin, please. 80 00:08:56,164 --> 00:08:57,999 Pleasure to meet you, Don Juan. 81 00:08:58,666 --> 00:09:00,460 I'm glad we can take this opportunity to... 82 00:09:00,543 --> 00:09:02,920 To talk business? 83 00:09:03,004 --> 00:09:04,922 And we will. 84 00:09:05,590 --> 00:09:07,925 But first, we must talk life. 85 00:09:08,509 --> 00:09:09,927 Óscar! 86 00:09:10,011 --> 00:09:12,597 - [ÓSCAR] Yes, Don Juan? - See that this gets to the party. 87 00:09:12,680 --> 00:09:14,682 Don't be eating any of it, 88 00:09:14,765 --> 00:09:16,934 'cause I want to see you stuffing your face tonight. 89 00:09:17,018 --> 00:09:18,561 [LAUGHS] 90 00:09:20,855 --> 00:09:23,107 All right. Huh? 91 00:09:23,191 --> 00:09:25,985 Let's take a ride. I have something to show you. 92 00:09:26,819 --> 00:09:27,820 Let's go. 93 00:09:36,329 --> 00:09:38,414 - Any money for us, Uncle Juan? - [EXCLAIMS] 94 00:09:38,498 --> 00:09:42,210 Not today, kids. Don't have any on me. 95 00:09:42,543 --> 00:09:44,462 - Huh? - Got any coins? 96 00:09:44,545 --> 00:09:46,255 I don't have any money. 97 00:09:46,339 --> 00:09:47,548 I owe you, kids. 98 00:09:48,883 --> 00:09:50,563 If the señor will tell us your destination, 99 00:09:50,635 --> 00:09:52,446 - we can send men in advance. - Give me a break. 100 00:09:52,470 --> 00:09:54,200 It'll be a cold day in hell 101 00:09:54,201 --> 00:09:56,158 when I fear for my life in my own hometown. Let's go. 102 00:09:56,182 --> 00:09:57,475 [CHUCKLES] 103 00:09:57,558 --> 00:09:59,352 - Are you getting in or not? - Stay here. 104 00:09:59,435 --> 00:10:01,103 - Yes, sir. - [ENGINE STARTS] 105 00:10:03,189 --> 00:10:05,525 [CHILDREN YELLING INDISTINCTLY] 106 00:10:05,608 --> 00:10:08,194 - [VERDÍN GRUNTING] - [WATCH TICKING] 107 00:10:11,072 --> 00:10:13,699 [IN ENGLISH] Who called you in? Who was in charge? 108 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 [VERDÍN GROANS] 109 00:10:15,201 --> 00:10:16,369 [BRESLIN GRUNTS] 110 00:10:17,995 --> 00:10:18,996 [VERDÍN COUGHS] 111 00:10:19,080 --> 00:10:20,748 [BRESLIN PANTING] 112 00:10:20,831 --> 00:10:22,291 Give me a fucking name. 113 00:10:25,419 --> 00:10:26,921 [BRESLIN GRUNTING] 114 00:10:29,006 --> 00:10:30,633 [GROANS] 115 00:10:36,097 --> 00:10:37,515 [TOOTH CLATTERS ON GROUND] 116 00:10:39,058 --> 00:10:41,936 [IN SPANISH] This guy's ex-DFS, trained by the CIA. 117 00:10:42,562 --> 00:10:44,814 How to interrogate and how to resist it, man. 118 00:10:45,523 --> 00:10:47,400 So you don't think he will crack? 119 00:10:49,652 --> 00:10:50,987 Not betting on it. 120 00:10:51,779 --> 00:10:53,823 The gringos don't have what it takes. 121 00:10:53,906 --> 00:10:54,906 Hmm. 122 00:10:55,825 --> 00:10:56,993 Well... 123 00:10:57,952 --> 00:10:59,954 I hope he does. 124 00:11:02,582 --> 00:11:03,666 Fuck it. 125 00:11:04,500 --> 00:11:05,793 It's a paycheck. 126 00:11:06,335 --> 00:11:08,671 Walt bails, I'll find another one. 127 00:11:11,257 --> 00:11:12,883 Still got your badge? 128 00:11:14,176 --> 00:11:15,761 Jalisco State Police, right? 129 00:11:16,679 --> 00:11:18,306 Always pays well to carry a badge. 130 00:11:18,973 --> 00:11:23,394 They give up... and go home, this thing ends. 131 00:11:24,854 --> 00:11:26,534 Pretty soon, people start asking questions. 132 00:11:26,606 --> 00:11:28,899 Who helped them? Who worked with them? 133 00:11:29,900 --> 00:11:31,569 That guy in there's seen your face. 134 00:11:32,361 --> 00:11:33,821 So either he talks... 135 00:11:34,697 --> 00:11:37,158 or you and everyone you care about dies. 136 00:11:38,534 --> 00:11:40,244 You got into this for a paycheck? 137 00:11:41,829 --> 00:11:43,789 Man, don't be fucking stupid. 138 00:11:44,707 --> 00:11:46,626 We're all in this with our lives. 139 00:11:52,632 --> 00:11:54,550 [RANCHERA MUSIC PLAYING] 140 00:12:26,207 --> 00:12:29,919 [GUERRA] It's called the Gateway International Bridge. 141 00:12:30,002 --> 00:12:32,421 I was 11 years old when they finished it. 142 00:12:32,505 --> 00:12:34,715 1926. 143 00:12:36,175 --> 00:12:39,845 Five years later, I was going back and forth, 144 00:12:39,929 --> 00:12:43,391 moving alcohol across it. That's how I started. [CHUCKLES] 145 00:12:45,601 --> 00:12:48,729 When the Americans stopped needing booze, 146 00:12:49,271 --> 00:12:53,442 we moved on to smuggling other things: people, coffee... 147 00:12:57,154 --> 00:12:58,154 opium. 148 00:13:00,700 --> 00:13:02,910 An endless appetite. 149 00:13:04,412 --> 00:13:06,580 The gringos always need something. 150 00:13:10,251 --> 00:13:12,294 Who could blame us for giving it to them? 151 00:13:15,923 --> 00:13:16,924 [HONKS HORN] 152 00:13:20,678 --> 00:13:22,680 It pays to have friends. 153 00:13:23,764 --> 00:13:24,974 [HONKS HORN] 154 00:13:26,142 --> 00:13:27,977 [GUERRA] It pays well, Miguel Ángel. 155 00:13:30,604 --> 00:13:31,605 Yeah. 156 00:13:33,899 --> 00:13:35,776 You've done amazing things here, Don Juan. 157 00:13:37,445 --> 00:13:38,654 Which is why I've come. 158 00:13:40,030 --> 00:13:41,699 The game has changed. 159 00:13:42,533 --> 00:13:44,910 I believe that it's time to rethink our relationship. 160 00:13:45,035 --> 00:13:47,413 A union between our two organizations would make... 161 00:13:47,496 --> 00:13:49,165 Do you know anything about Rome? 162 00:13:50,082 --> 00:13:51,417 - [FÉLIX] Excuse me? - Rome. 163 00:13:52,251 --> 00:13:54,795 Rome? Yes, of course. 164 00:13:54,879 --> 00:13:58,132 They presided over the largest empire the world had ever known. 165 00:13:58,716 --> 00:14:00,217 A beacon in the world. 166 00:14:01,302 --> 00:14:07,057 They conquered barbarians from what is now Germany, France, England. 167 00:14:07,141 --> 00:14:11,145 Rome bested these savages, brought them under their own flag. 168 00:14:11,729 --> 00:14:13,147 Gave them an identity. 169 00:14:14,523 --> 00:14:16,722 Just like you did when you turned a disorganized rabble 170 00:14:16,723 --> 00:14:20,780 of Sinaloan dealers into your own empire. 171 00:14:21,363 --> 00:14:25,785 It served all of us to band together. 172 00:14:25,868 --> 00:14:27,369 As a union. 173 00:14:27,870 --> 00:14:30,706 I'm sure I wasn't the first to think of it. 174 00:14:30,790 --> 00:14:32,583 But the first to do it. 175 00:14:33,167 --> 00:14:34,835 And that is a huge feat. 176 00:14:37,087 --> 00:14:42,426 Look, Miguel Ángel, the little I do know about you... 177 00:14:43,511 --> 00:14:45,429 doesn't tell me very much. 178 00:14:47,139 --> 00:14:50,726 When you want something, you take it. 179 00:14:51,393 --> 00:14:55,064 Nothing comes between you and what you want. 180 00:14:55,606 --> 00:14:58,734 But what a man wants tells us nothing. 181 00:14:58,818 --> 00:15:01,111 What a man needs... 182 00:15:02,947 --> 00:15:04,615 tells us everything. 183 00:15:06,909 --> 00:15:08,953 I know that you want to talk business, and we will. 184 00:15:09,036 --> 00:15:11,705 If there is a deal to be made, we will make it. 185 00:15:12,248 --> 00:15:17,336 But first, I want you to know who I am, what defines me. 186 00:15:18,587 --> 00:15:19,839 What I need. 187 00:15:21,882 --> 00:15:25,219 Hopefully, I will learn the same about you. 188 00:15:25,302 --> 00:15:26,679 [ENGINE STARTS] 189 00:15:45,948 --> 00:15:47,825 [INDISTINCT CHATTER] 190 00:15:57,001 --> 00:15:58,252 [AMADO] Where's your boss? 191 00:16:01,922 --> 00:16:03,257 [AGUILAR] He hasn't come back. 192 00:16:03,340 --> 00:16:05,634 And not a fucking thing is happening since he's been gone. 193 00:16:06,176 --> 00:16:08,095 Even on the runways that are working. 194 00:16:08,679 --> 00:16:13,392 One of Matta's planes tried to land at Samalayuca, 195 00:16:14,059 --> 00:16:16,770 but there was nobody there to unload it. 196 00:16:16,854 --> 00:16:18,230 So they flew away. 197 00:16:18,314 --> 00:16:20,232 Couldn't some of your guys have unloaded it? 198 00:16:21,358 --> 00:16:23,360 We're cops, man. 199 00:16:23,444 --> 00:16:26,322 We don't handle that shit. 200 00:16:26,405 --> 00:16:28,657 The one responsible for this mess... 201 00:16:29,158 --> 00:16:30,618 is Acosta. 202 00:16:32,119 --> 00:16:33,370 He's the boss. 203 00:16:33,454 --> 00:16:34,747 He splits... 204 00:16:36,040 --> 00:16:37,625 everyone splits. 205 00:16:37,708 --> 00:16:40,753 That's how shit works in Juárez. 206 00:16:40,836 --> 00:16:43,589 Yeah, I get it, but do you understand, 207 00:16:43,672 --> 00:16:48,093 if we don't get this dump up and running, there won't be any more shit. 208 00:16:48,177 --> 00:16:49,345 You don't say? 209 00:16:50,304 --> 00:16:53,807 We have to go out there, to Ojinaga, and bring him back here. 210 00:16:53,891 --> 00:16:55,851 - Got it? - We? 211 00:16:55,935 --> 00:16:58,187 - [AMADO] Yes, we. - [CHUCKLES] 212 00:16:59,396 --> 00:17:00,898 Not we. You. 213 00:17:01,523 --> 00:17:04,985 I have important federal business back in the city. 214 00:17:05,069 --> 00:17:06,236 What kind of business? 215 00:17:06,320 --> 00:17:08,614 The fuck is it to you? 216 00:17:08,697 --> 00:17:10,574 Call me when you find Acosta. 217 00:17:12,034 --> 00:17:13,744 [WHISTLES] Let's get out of here! 218 00:17:23,504 --> 00:17:25,255 [RAP MUSIC PLAYING] 219 00:17:26,423 --> 00:17:28,568 [MAN IN ENGLISH] Y'all got the best cocaine in the world. 220 00:17:28,592 --> 00:17:30,052 We're the best chefs in the world. 221 00:17:30,636 --> 00:17:32,513 This is my brother, Benjamín. 222 00:17:33,597 --> 00:17:35,040 [IN SPANISH] Benjamín, these gentlemen 223 00:17:35,041 --> 00:17:36,437 came all the way from Los Angeles 224 00:17:36,475 --> 00:17:38,727 to show us something marvelous. You're going to love it. 225 00:17:38,811 --> 00:17:40,104 [IN ENGLISH] Please continue. 226 00:17:40,646 --> 00:17:42,106 Right. 227 00:17:42,189 --> 00:17:43,357 So we cooking this up. 228 00:17:43,440 --> 00:17:45,359 Whip it like stir-fry, you feel me? 229 00:17:45,943 --> 00:17:47,319 Got to be clockwise. 230 00:17:47,403 --> 00:17:49,738 Hit it with a little bit of baking soda to fluff it up. 231 00:17:52,032 --> 00:17:53,534 Then you got the gel. 232 00:17:55,828 --> 00:17:57,287 You let this dry. 233 00:17:57,371 --> 00:17:59,498 I'm gonna sit this back here for a second. 234 00:17:59,581 --> 00:18:02,209 Let it cool. Got some finished product to show you. 235 00:18:03,627 --> 00:18:06,255 Yeah, so a couple grams of coke cost $400. 236 00:18:06,338 --> 00:18:07,756 It's not in today's business. 237 00:18:07,840 --> 00:18:11,010 We don't got $400 in the hood, but people still trying to get high. 238 00:18:12,261 --> 00:18:16,849 I took your $400 worth and made a hundred rocks. 239 00:18:16,974 --> 00:18:18,600 That's $20 a pop. 240 00:18:18,684 --> 00:18:21,437 $400 turns into $2,000. 241 00:18:21,979 --> 00:18:25,065 You make more selling Toyotas than Cadillacs. 242 00:18:25,149 --> 00:18:26,989 [MAN] This shit's spreading all around America. 243 00:18:27,026 --> 00:18:29,194 We'll have the West Coast locked down in no time. 244 00:18:29,278 --> 00:18:30,899 Yeah, man, that's great, that's great. 245 00:18:30,900 --> 00:18:33,991 But to do this, you need a supply. 246 00:18:34,533 --> 00:18:37,411 I mean, you can't be fucking around with Colombians anymore. 247 00:18:37,494 --> 00:18:41,290 You need it directly. And we can give it to you. 248 00:18:41,373 --> 00:18:42,541 If you say so, lady. 249 00:18:42,624 --> 00:18:45,335 Looks like we have a great opportunity here. 250 00:18:49,715 --> 00:18:51,717 Please continue. I'll be back shortly. 251 00:18:51,800 --> 00:18:52,885 Thank you. 252 00:18:56,847 --> 00:18:59,391 - [IN SPANISH] Have you lost your mind? - Excuse me? 253 00:19:00,059 --> 00:19:02,186 - Who do you want to kill us first? - [SCOFFS] 254 00:19:02,269 --> 00:19:03,812 The Colombians or Félix? 255 00:19:04,772 --> 00:19:07,816 We don't deal directly with dealers in the States. You know that. 256 00:19:07,900 --> 00:19:09,276 And still you do it, Enedina? 257 00:19:09,359 --> 00:19:12,112 For God's sake, I was exploring the future. 258 00:19:12,196 --> 00:19:14,156 Our deal with the Colombians is Félix's deal, 259 00:19:14,239 --> 00:19:17,659 and Félix won't hold on forever. It's smart business. 260 00:19:17,743 --> 00:19:19,578 - It's not smart. - [SCOFFS] 261 00:19:19,661 --> 00:19:22,623 And it's not your fucking place. Stick to your business. 262 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 - My business? - Yeah. 263 00:19:24,041 --> 00:19:26,186 - My business is this family. - That's right, the family. 264 00:19:26,210 --> 00:19:28,462 What the fuck are they doing here? This is my home. 265 00:19:29,671 --> 00:19:31,423 Francisco is getting out of jail today. 266 00:19:31,507 --> 00:19:33,985 You should be planning his party, not doing this shit, Enedina. 267 00:19:34,009 --> 00:19:36,887 You're doing such a great job, Benjamín. Look around. 268 00:19:36,970 --> 00:19:38,097 Bravo! 269 00:19:41,517 --> 00:19:44,019 [IN ENGLISH] We don't smoke this shit ourselves now. 270 00:19:44,103 --> 00:19:45,437 But if you want to try it... 271 00:19:46,021 --> 00:19:49,066 - [IN SPANISH] He wants to try first. - Yes. Yes. [IN ENGLISH] Yes, I want. 272 00:19:53,570 --> 00:19:54,863 [MAN IN SPANISH] Come close. 273 00:19:55,447 --> 00:19:57,741 - [IN ENGLISH] You hear that? - [CRACKLING] 274 00:19:58,784 --> 00:20:01,411 That's why it's called... crack. 275 00:20:01,495 --> 00:20:02,496 [ALL LAUGHING] 276 00:20:02,579 --> 00:20:03,580 Daddy like it. 277 00:20:04,331 --> 00:20:05,749 [IN SPANISH] Ramón, how is it? 278 00:20:10,754 --> 00:20:14,633 [IN ENGLISH] Hey, our brother just got out of jail in California, 279 00:20:14,716 --> 00:20:16,802 and we're having a party tonight. You should come. 280 00:20:17,344 --> 00:20:18,679 - [RAMÓN] Yes. - For sure. 281 00:20:18,762 --> 00:20:20,931 - Bring more of this shit, man. Whoo! - [ALL LAUGHING] 282 00:20:21,014 --> 00:20:22,141 [LAUGHS] 283 00:20:24,560 --> 00:20:26,228 [INDISTINCT CHATTER] 284 00:20:26,311 --> 00:20:28,147 [AMADO IN SPANISH] Where the fuck is Acosta? 285 00:20:35,028 --> 00:20:39,533 You telling me that none of you motherfuckers know where your boss is? 286 00:20:40,701 --> 00:20:42,035 [MAN] I know. 287 00:20:42,619 --> 00:20:43,912 Yeah? Well, where is he? 288 00:20:45,581 --> 00:20:46,832 He's at Mimi's. 289 00:20:47,332 --> 00:20:49,585 Where can I find this Mimi? 290 00:20:51,003 --> 00:20:52,588 [MAN] She's in Texas. 291 00:21:00,596 --> 00:21:03,223 [BRESLIN IN ENGLISH] Interrogation is harder than it looks. 292 00:21:04,308 --> 00:21:07,394 In the old days, people didn't know shit about it. 293 00:21:07,477 --> 00:21:12,608 The thinking was, cause someone enough pain... and they'll talk. 294 00:21:12,691 --> 00:21:14,484 But there's a lot more to it than that. 295 00:21:15,110 --> 00:21:18,822 Sergio Verdín was a good torturer. An excellent one. 296 00:21:20,365 --> 00:21:23,493 And he used all his skills on Kiki Camarena 297 00:21:23,577 --> 00:21:25,037 to try and get him to talk. 298 00:21:25,871 --> 00:21:28,665 So if you're feeling sorry for him now that it's his turn... 299 00:21:29,458 --> 00:21:30,792 don't. 300 00:21:30,876 --> 00:21:32,211 He's got it coming. 301 00:21:36,465 --> 00:21:39,051 - Come on, man. Give me a fucking name. - [GRUNTING] 302 00:21:44,014 --> 00:21:45,432 [PANTING] 303 00:21:50,520 --> 00:21:52,231 [VERDÍN] Ernesto Fonseca. 304 00:21:52,814 --> 00:21:54,024 Caro Quintero. 305 00:21:55,234 --> 00:21:57,527 Read the fucking newspaper. 306 00:21:57,611 --> 00:22:01,490 Bullshit. They went down for it, but we know it was Félix. 307 00:22:02,074 --> 00:22:04,743 Who's protecting him? Who's he working with? 308 00:22:04,826 --> 00:22:06,662 Give me a fucking name. 309 00:22:07,246 --> 00:22:08,580 [GRUNTS] 310 00:22:09,206 --> 00:22:10,999 [GROANS] 311 00:22:12,042 --> 00:22:13,293 [LAUGHS] 312 00:22:43,615 --> 00:22:45,367 [MAN IN SPANISH] There's his fucking truck. 313 00:22:45,450 --> 00:22:46,952 Yeah, he's here. 314 00:22:47,035 --> 00:22:48,078 Acosta! 315 00:22:55,252 --> 00:22:56,420 Acosta! 316 00:23:00,257 --> 00:23:02,718 Go around back. 317 00:23:03,218 --> 00:23:04,303 But be careful. 318 00:23:04,386 --> 00:23:05,762 We're in the States now. 319 00:23:05,846 --> 00:23:07,431 [HORSE APPROACHING] 320 00:23:11,810 --> 00:23:12,810 Hey. 321 00:23:25,615 --> 00:23:26,825 [GUN COCKS] 322 00:23:27,659 --> 00:23:29,036 - [GUNSHOT] - Ah! 323 00:23:29,119 --> 00:23:30,119 Motherfucker! 324 00:23:30,120 --> 00:23:32,205 [MIMI IN ENGLISH] Next one goes in your fucking head! 325 00:23:32,914 --> 00:23:35,500 [IN SPANISH] Hey. Don't shoot. 326 00:23:36,335 --> 00:23:38,271 - What do we fucking do, boss? - Nothing, dipshit. 327 00:23:38,295 --> 00:23:41,131 We're not going to shoot a gringa in the States. Don't do anything. 328 00:23:41,214 --> 00:23:42,466 [IN ENGLISH] Hey, lady! 329 00:23:42,966 --> 00:23:44,092 Don't shoot! 330 00:23:45,844 --> 00:23:46,928 Don't shoot! 331 00:23:54,478 --> 00:23:56,355 - [MIMI] Let me see those hands! - [GUN COCKS] 332 00:23:59,024 --> 00:24:00,776 Hey, it's okay. 333 00:24:00,859 --> 00:24:02,152 Hey, no shoot, no shoot. 334 00:24:04,237 --> 00:24:05,572 No shoot, okay? 335 00:24:06,615 --> 00:24:08,283 Pablo Acosta. Amigo. 336 00:24:08,367 --> 00:24:10,952 Friend with Pablo. Okay? 337 00:24:12,996 --> 00:24:16,124 Pablo! You know these guys? 338 00:24:20,921 --> 00:24:22,714 Oh, yeah, I know him. 339 00:24:22,798 --> 00:24:23,965 [CHUCKLES] 340 00:24:24,049 --> 00:24:25,467 [IN SPANISH] Hey, Amado. 341 00:24:25,550 --> 00:24:28,311 Are you fucking kidding me? Were you up there the whole time, asshole? 342 00:24:28,345 --> 00:24:30,889 Yeah. I'm just doing some roofing up here. 343 00:24:30,972 --> 00:24:32,307 Roofing? 344 00:24:32,391 --> 00:24:33,934 Why didn't you fucking answer me? 345 00:24:34,017 --> 00:24:35,560 I wanted to see what happened. 346 00:24:35,644 --> 00:24:37,687 I could have shot her! 347 00:24:37,771 --> 00:24:39,606 [ACOSTA] I don't think so. [CHUCKLES] 348 00:24:40,315 --> 00:24:42,192 Amado, this is Mimi. 349 00:24:42,275 --> 00:24:45,153 Mimi, this is Amado. 350 00:24:45,237 --> 00:24:47,447 He is always dressed like this. Like a crow. 351 00:24:47,531 --> 00:24:49,241 [LAUGHS] 352 00:24:50,325 --> 00:24:51,410 Stay here. 353 00:24:52,119 --> 00:24:53,370 [BENJAMÍN] What the fuck? 354 00:24:53,453 --> 00:24:55,163 [NÉSTOR] There's been a delay. 355 00:24:55,247 --> 00:24:57,290 [BENJAMÍN] I told you yesterday to move this shit. 356 00:24:57,999 --> 00:25:00,293 - Well, the trucks... - What about the trucks? 357 00:25:00,377 --> 00:25:02,963 The Sinaloans have them. Our guys went to get them back. 358 00:25:03,046 --> 00:25:04,566 The Sinaloans have our fucking trucks? 359 00:25:04,631 --> 00:25:06,692 They reminded me of the arrangement. They said they... 360 00:25:06,716 --> 00:25:08,635 I know the fucking arrangement, Néstor. 361 00:25:10,137 --> 00:25:11,138 [EXHALES] 362 00:25:14,015 --> 00:25:15,392 How long have they been gone? 363 00:25:16,685 --> 00:25:18,103 Since last night. 364 00:25:18,186 --> 00:25:19,563 - Cochiloco... - Last night? 365 00:25:21,398 --> 00:25:23,024 And you're only telling me now? 366 00:25:24,192 --> 00:25:25,569 Are you fucking kidding? 367 00:25:25,652 --> 00:25:27,904 Relax, brother. [CHUCKLES] 368 00:25:29,322 --> 00:25:30,907 Don't tell me to fucking relax. 369 00:25:30,991 --> 00:25:34,244 Did that shit you smoked already rot your fucking brain? 370 00:25:34,327 --> 00:25:35,912 The longer this product stays here, 371 00:25:35,996 --> 00:25:38,832 the better the odds of something bad happening to it. We lose it... 372 00:25:39,416 --> 00:25:40,416 we pay for it. 373 00:25:41,793 --> 00:25:45,172 If those fucking trucks aren't here in five minutes... 374 00:25:45,255 --> 00:25:47,716 [MAN] What do we have here? Okay, go in. 375 00:25:47,799 --> 00:25:49,509 See, problem solved. 376 00:25:55,557 --> 00:25:56,600 [NÉSTOR] Close the doors. 377 00:25:59,019 --> 00:26:00,520 What the fuck are you waiting for? 378 00:26:00,604 --> 00:26:02,814 Now get this shit loaded and out of here. 379 00:26:02,898 --> 00:26:04,065 Yes, boss. 380 00:26:04,149 --> 00:26:06,359 - [DRIVER] Boss! - What? 381 00:26:07,235 --> 00:26:08,635 I think there's something in there. 382 00:26:09,821 --> 00:26:10,989 What are you talking about? 383 00:26:12,407 --> 00:26:13,950 [CLANKING] 384 00:26:18,330 --> 00:26:19,539 Open it up. 385 00:26:21,374 --> 00:26:23,376 - Fucking do it. - Get moving. 386 00:26:28,548 --> 00:26:30,634 [SNORTING] 387 00:26:31,676 --> 00:26:33,845 - [GRUNTS] - [NÉSTOR LAUGHS] 388 00:26:33,929 --> 00:26:37,140 - I get it. "Crazy Pig." - [LAUGHING] 389 00:26:37,724 --> 00:26:39,100 That fucking... 390 00:26:39,184 --> 00:26:40,519 Cochiloco... 391 00:26:42,103 --> 00:26:43,939 and those fucking Sinaloan monkeys! 392 00:26:46,274 --> 00:26:48,443 They think this is a big fucking joke? 393 00:26:49,069 --> 00:26:50,654 I will shove this up their asses. 394 00:26:51,363 --> 00:26:53,865 We're done sharing our shit with these assholes. 395 00:26:55,325 --> 00:26:56,826 If they have a problem with it... 396 00:26:58,245 --> 00:26:59,704 I'll fucking kill them. 397 00:27:00,705 --> 00:27:03,583 Néstor, get this fucking mess cleaned up and ship the product. 398 00:27:03,667 --> 00:27:06,086 Yes, boss. What should we do with the pig? 399 00:27:08,213 --> 00:27:10,173 Ramón, shoot this fucking thing. 400 00:27:13,969 --> 00:27:15,136 What are you looking at? 401 00:27:15,220 --> 00:27:16,513 What's so funny? 402 00:27:16,596 --> 00:27:19,516 [PIG SQUEALING] 403 00:27:38,535 --> 00:27:40,787 [ACOSTA] Mimi's like American royalty. 404 00:27:43,081 --> 00:27:44,457 Her uncle's a senator. 405 00:27:46,126 --> 00:27:47,126 Senator? 406 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 Yeah. 407 00:27:50,797 --> 00:27:52,924 That's not a good thing. You know that, right? 408 00:28:01,016 --> 00:28:02,726 A person can't help where they're born. 409 00:28:03,351 --> 00:28:04,561 Or to whom. 410 00:28:05,312 --> 00:28:08,023 Only how they live 411 00:28:08,106 --> 00:28:10,483 and who they are when they die. 412 00:28:10,567 --> 00:28:11,735 Uh... 413 00:28:11,818 --> 00:28:15,238 You're having very deep fucking thoughts today. 414 00:28:15,322 --> 00:28:18,700 So you've decided to die here in Texas? 415 00:28:19,659 --> 00:28:21,244 [BOTH CHUCKLE] 416 00:28:22,954 --> 00:28:23,954 [IN ENGLISH] Hey. 417 00:28:25,290 --> 00:28:27,000 A drink? Hey, for me? 418 00:28:27,083 --> 00:28:29,878 [IN SPANISH] Get yourself one. The bar's over there. 419 00:28:31,046 --> 00:28:32,672 [ACOSTA] Mimi was an art major. 420 00:28:34,299 --> 00:28:37,010 - Who did you say I looked like, baby? - [MIMI] Van Gogh. 421 00:28:37,093 --> 00:28:38,762 [ACOSTA] That's right. Van Gogh. 422 00:28:38,845 --> 00:28:41,389 He cut off his ear, then painted himself. 423 00:28:41,473 --> 00:28:43,058 Right? 424 00:28:43,141 --> 00:28:46,186 [IN ENGLISH] Cut off his ear and then painted himself, right? 425 00:28:47,270 --> 00:28:48,563 [IN SPANISH] Very interesting. 426 00:28:48,647 --> 00:28:50,400 Hey, Mimi, do you think you can give us some time alone? 427 00:28:50,401 --> 00:28:51,900 I need to talk to Pablo. 428 00:28:53,860 --> 00:28:55,236 Mimi knows about my business. 429 00:28:55,862 --> 00:28:57,364 Say what you need to say. 430 00:29:01,868 --> 00:29:03,453 Beyond the fact that... 431 00:29:04,412 --> 00:29:08,750 one of Mexico's most wanted traffickers is on U.S. soil... 432 00:29:09,542 --> 00:29:10,958 you also know that nothing is getting done 433 00:29:10,959 --> 00:29:12,630 back in Juárez while you're gone. 434 00:29:13,213 --> 00:29:17,175 Nothing is getting built. Product isn't moving. 435 00:29:19,260 --> 00:29:20,720 You see, baby? 436 00:29:20,804 --> 00:29:22,681 They need me back in Juárez. 437 00:29:22,764 --> 00:29:24,391 Of course they do, baby. 438 00:29:25,517 --> 00:29:27,268 Mimi doesn't want me to go back. 439 00:29:27,352 --> 00:29:29,187 She wants me here. 440 00:29:29,270 --> 00:29:32,107 Pablo should be able to do what he wants. 441 00:29:32,899 --> 00:29:37,320 I don't think Mimi understands who you are and what you do. 442 00:29:38,196 --> 00:29:39,406 I don't know. 443 00:29:39,864 --> 00:29:41,282 Mimi understands a lot. 444 00:29:42,158 --> 00:29:45,453 You need to stop playing house and come back to Juárez now, man. 445 00:29:46,496 --> 00:29:48,974 The Colombians will think we aren't serious about our business. 446 00:29:48,998 --> 00:29:50,959 Fuck the Colombians. 447 00:29:51,042 --> 00:29:54,129 - I don't work for them. - No, but you work for Félix. 448 00:29:55,964 --> 00:29:58,591 New airstrips and storage were supposed to be built by now. 449 00:29:58,675 --> 00:30:00,719 And none of it's happening, Pablo. 450 00:30:00,802 --> 00:30:02,762 That's you and Aguilar's shit. You handle it. 451 00:30:02,846 --> 00:30:06,433 No way, asshole. You run the plaza. The men take orders from you. 452 00:30:07,559 --> 00:30:09,036 There's a shitload of business to take care of, 453 00:30:09,060 --> 00:30:10,820 and the guys aren't lifting a fucking finger. 454 00:30:10,854 --> 00:30:12,856 Well, I got business to take care of out here! 455 00:30:12,939 --> 00:30:14,441 Fixing roofs? 456 00:30:15,191 --> 00:30:17,360 I mean, in Ojinaga. 457 00:30:17,861 --> 00:30:19,988 I'm not going anywhere till it's resolved. 458 00:30:20,071 --> 00:30:23,283 What could you possibly need to resolve in that shithole? 459 00:30:24,409 --> 00:30:26,035 Things you wouldn't understand. 460 00:30:26,536 --> 00:30:27,620 [AMADO] Try me. 461 00:30:29,205 --> 00:30:30,832 It's complicated. 462 00:30:31,458 --> 00:30:34,335 Some trouble between me and someone else. 463 00:30:38,590 --> 00:30:41,134 - Who? - My business. None of your concern. 464 00:30:44,679 --> 00:30:48,475 You want me to get 50 men together and pulverize this fucking guy? 465 00:30:50,810 --> 00:30:52,854 Knew you wouldn't get it. 466 00:30:54,522 --> 00:30:57,108 This is a feud between families. Between men. 467 00:30:57,192 --> 00:30:58,818 It's about honor. And you have none. 468 00:31:01,237 --> 00:31:04,949 What kind of man lets a bunch of sicarios do his work for him? 469 00:31:05,033 --> 00:31:08,995 And who, besides ass-kissers like you, would follow a man who did that? 470 00:31:09,078 --> 00:31:10,580 I'm serious, man. 471 00:31:10,663 --> 00:31:13,424 Whatever bullshit you gotta handle, let's go fucking do it, right now. 472 00:31:13,458 --> 00:31:15,627 I'm not going back to Juárez without you. 473 00:31:24,177 --> 00:31:27,305 [BRESLIN IN ENGLISH] To keep Kiki from passing out during his torture, 474 00:31:27,388 --> 00:31:30,683 Verdín and the good doctor kept jabbing him with adrenaline. 475 00:31:30,767 --> 00:31:32,143 Cute trick, right? 476 00:31:32,227 --> 00:31:34,055 It's one of hundreds that Verdín knew. 477 00:31:34,056 --> 00:31:36,064 And do you know where he learned them? 478 00:31:36,689 --> 00:31:37,899 From us. 479 00:31:38,483 --> 00:31:41,069 We wrote the fucking book on interrogation. 480 00:31:41,736 --> 00:31:44,113 In fact, we got so good at it, 481 00:31:44,989 --> 00:31:47,033 we started our own special school, 482 00:31:47,826 --> 00:31:50,386 where we could share what we learned with our friends down south. 483 00:31:50,912 --> 00:31:53,081 We called it... get this... 484 00:31:53,665 --> 00:31:55,250 the School of the Americas. 485 00:31:56,000 --> 00:31:59,003 There, we taught some of Latin America's best torturers 486 00:31:59,087 --> 00:32:00,922 how to be all they can be. 487 00:32:01,339 --> 00:32:02,924 But the fucked up thing is, 488 00:32:03,007 --> 00:32:04,884 while we were teaching them our technique, 489 00:32:06,010 --> 00:32:08,763 we were also giving them ideas on how to resist it. 490 00:32:09,639 --> 00:32:12,475 [VERDÍN SINGING "EL REY Y YO" IN SPANISH] 491 00:32:20,024 --> 00:32:21,418 [KENNY IN ENGLISH] This ain't working, Walt. 492 00:32:21,442 --> 00:32:22,735 You busted him up. 493 00:32:23,194 --> 00:32:24,737 Probably broke a few ribs. 494 00:32:25,238 --> 00:32:26,238 He ain't talking. 495 00:32:26,990 --> 00:32:28,366 We gotta go to plan B. 496 00:32:28,449 --> 00:32:30,201 I don't have a plan B. 497 00:32:31,160 --> 00:32:33,663 All I got's a fucking plan A, and without it, we got shit. 498 00:32:33,746 --> 00:32:37,166 We still have a play. We wait until dark, then we move him up north. 499 00:32:37,250 --> 00:32:39,168 When he's looking at real time, he'll crack. 500 00:32:39,252 --> 00:32:42,422 We can't wait till dark. You heard him. His guys are coming. 501 00:32:42,505 --> 00:32:46,050 He was bluffing. Hoping we'd get scared and split. 502 00:32:46,134 --> 00:32:47,736 [DARYL] Didn't sound like he was bluffing. 503 00:32:47,760 --> 00:32:50,972 Okay, so maybe his guys are coming. 504 00:32:51,055 --> 00:32:52,891 But we take the risk, we move him now, 505 00:32:52,974 --> 00:32:56,019 show him what the rest of his life in a cell in the States looks like. 506 00:32:57,812 --> 00:32:59,647 [DOGS BARKING] 507 00:32:59,731 --> 00:33:01,399 [VERDÍN CONTINUES SINGING IN SPANISH] 508 00:33:10,700 --> 00:33:11,743 [DARYL] We're good. 509 00:33:13,578 --> 00:33:14,996 He's got us here, and he knows it. 510 00:33:15,079 --> 00:33:17,081 What he knows is that he's safe. 511 00:33:17,874 --> 00:33:19,208 That you won't hurt him. 512 00:33:19,292 --> 00:33:22,462 - Not for real, no de verdad. - You want to hurt him, de verdad? 513 00:33:22,545 --> 00:33:24,923 - [DANILO] Somebody should. - Yeah, well, we don't do that. 514 00:33:25,006 --> 00:33:26,716 Well, let somebody else do it. 515 00:33:27,467 --> 00:33:29,510 That's the American way, no? 516 00:33:29,594 --> 00:33:31,638 [CONTINUES SINGING] 517 00:33:32,972 --> 00:33:34,807 Let's move him. Now. 518 00:33:36,809 --> 00:33:38,102 We need a name. 519 00:33:39,312 --> 00:33:42,023 We need the next name, the guy that ties it all together. 520 00:33:42,607 --> 00:33:44,609 We start this, you know where it ends. 521 00:33:44,692 --> 00:33:48,363 Look, if he goes to the goddamn States without giving us a name, 522 00:33:48,446 --> 00:33:49,530 we got no next move. 523 00:33:50,782 --> 00:33:52,617 All right? At that point, we're out. 524 00:33:52,700 --> 00:33:54,202 It's over for us. 525 00:33:54,285 --> 00:33:56,329 This isn't about us, man. 526 00:33:59,832 --> 00:34:01,209 We need the next name. 527 00:34:02,251 --> 00:34:03,251 Now. 528 00:34:04,671 --> 00:34:05,964 [SIGHS] 529 00:34:07,173 --> 00:34:09,342 Danilo, give me your blade. 530 00:34:11,469 --> 00:34:14,681 - [KENNY] What the fuck are you doing? - This motherfucker's gonna talk. 531 00:34:14,764 --> 00:34:16,683 [KENNY] Come on, man. Don't do this. 532 00:34:16,766 --> 00:34:18,476 [DANILO IN SPANISH] Ossie, come on. 533 00:34:21,062 --> 00:34:24,190 [IN ENGLISH] Grab the block, bring it here. Put his fucking hand on it. 534 00:34:24,273 --> 00:34:25,692 This is your last fucking chance. 535 00:34:28,736 --> 00:34:30,405 Put his fucking hand on there. 536 00:34:32,031 --> 00:34:34,826 All right, look at me. Who was in charge? 537 00:34:35,326 --> 00:34:36,327 Huh? 538 00:34:36,953 --> 00:34:38,663 Who was calling the shots? 539 00:34:39,622 --> 00:34:41,416 This is your last fucking chance. 540 00:34:42,750 --> 00:34:43,835 All right. 541 00:34:44,836 --> 00:34:46,754 [VERDÍN GRUNTING] 542 00:35:02,979 --> 00:35:04,814 All right, motherfucker. 543 00:35:06,315 --> 00:35:07,650 [GUERRA IN SPANISH] Come on! 544 00:35:07,734 --> 00:35:09,485 I'm gonna throw some hot water on you two. 545 00:35:09,569 --> 00:35:12,113 - Hello, Don Juan. - No shame. [CHUCKLES] 546 00:35:12,196 --> 00:35:13,489 [HONKS HORN] 547 00:35:13,573 --> 00:35:14,741 I'm here. 548 00:35:15,450 --> 00:35:16,784 Good afternoon, Don Juan. 549 00:35:18,661 --> 00:35:20,455 - Poncho! - How's it going, boss? 550 00:35:20,538 --> 00:35:22,331 [GUERRA] Look at these beautiful horses. 551 00:35:22,874 --> 00:35:24,375 Do you know how to ride one? 552 00:35:24,625 --> 00:35:25,625 [FÉLIX] Yes. 553 00:35:25,668 --> 00:35:26,753 [GUERRA] That's good. 554 00:35:26,836 --> 00:35:29,922 There's a horse show tomorrow in town. 555 00:35:30,006 --> 00:35:32,675 We provide many of the horses for the children. [CHUCKLES] 556 00:35:32,759 --> 00:35:34,010 Esperanza! 557 00:35:35,303 --> 00:35:37,221 Look who I brought you! 558 00:35:37,305 --> 00:35:38,305 Woman! 559 00:35:39,849 --> 00:35:41,017 Esperanza! 560 00:35:43,061 --> 00:35:44,228 My queen. 561 00:35:44,854 --> 00:35:47,065 So beautiful. Come here. 562 00:35:47,690 --> 00:35:50,526 [ESPERANZA AND GUERRA] Muah! 563 00:35:50,610 --> 00:35:52,904 Muah! [LAUGHING] 564 00:35:52,987 --> 00:35:55,073 - My Esperanza. - Nice to meet you. 565 00:35:55,156 --> 00:35:57,784 - Miguel Ángel Félix Gallardo. - Nice to meet you. 566 00:35:58,743 --> 00:36:00,703 So is that bridge still there? 567 00:36:00,787 --> 00:36:02,497 Here we go again. 568 00:36:02,580 --> 00:36:04,373 She takes it for granted. 569 00:36:04,457 --> 00:36:06,751 But we know differently, don't we? [LAUGHS] 570 00:36:06,834 --> 00:36:09,420 - [ESPERANZA] Kids! - [CHILDREN CHATTERING] 571 00:36:09,504 --> 00:36:11,839 [ESPERANZA] Now that Grandpa is back, we can start. 572 00:36:11,923 --> 00:36:15,009 [GUERRA] All the kids are here! 573 00:36:15,093 --> 00:36:17,637 - [CHILDREN] Grandpa! Grandpa! - Here you go. [LAUGHS] 574 00:36:17,720 --> 00:36:19,514 A little present. 575 00:36:21,808 --> 00:36:23,392 Let's go have a beer. 576 00:36:25,645 --> 00:36:28,064 Am I drinking these alone or what? 577 00:36:31,025 --> 00:36:32,819 [VERDÍN IN ENGLISH] Tiring, isn't it? 578 00:36:34,278 --> 00:36:37,615 The trick to overcoming torture 579 00:36:38,991 --> 00:36:42,203 is not to think about the pain itself, 580 00:36:42,829 --> 00:36:44,872 but about what it protects. 581 00:36:46,040 --> 00:36:47,875 I don't have children. 582 00:36:49,127 --> 00:36:51,504 I don't have a wife. 583 00:36:52,171 --> 00:36:54,340 But I love my country. 584 00:36:55,049 --> 00:36:59,762 And I know that you are trying to hurt it. 585 00:37:01,556 --> 00:37:05,518 So I prefer that you hurt me. 586 00:37:06,644 --> 00:37:09,188 [DANILO IN SPANISH] You love your country? Bullshit. 587 00:37:09,272 --> 00:37:10,432 [VERDÍN IN SPANISH] And what? 588 00:37:10,481 --> 00:37:14,485 The Americans give you your honor because you work for them? 589 00:37:14,569 --> 00:37:17,029 You're their trained monkey. 590 00:37:17,113 --> 00:37:18,406 Their dog. 591 00:37:18,489 --> 00:37:21,450 And when they go home, 592 00:37:21,909 --> 00:37:24,662 they leave trash like you behind. 593 00:37:25,121 --> 00:37:28,082 And they fucking laugh at you. [CHUCKLES] 594 00:37:28,166 --> 00:37:29,834 Nobody laughs at me. 595 00:37:30,042 --> 00:37:31,419 [VERDÍN] Hey. 596 00:37:31,502 --> 00:37:32,795 They do. 597 00:37:33,671 --> 00:37:35,006 But that's okay. 598 00:37:35,590 --> 00:37:37,925 Because when you and I meet up again... 599 00:37:38,426 --> 00:37:40,052 in a room like this... 600 00:37:41,637 --> 00:37:43,347 there won't be any laughing. 601 00:37:44,223 --> 00:37:48,477 I will hurt you in ways you can't even imagine. 602 00:37:49,812 --> 00:37:53,399 I will find out what you care about. 603 00:37:54,108 --> 00:37:55,860 Who you care about. 604 00:37:56,736 --> 00:37:58,821 And then I will go to work on them. 605 00:38:00,573 --> 00:38:01,741 Mom... 606 00:38:02,658 --> 00:38:03,826 dad... 607 00:38:04,994 --> 00:38:06,037 wife... 608 00:38:07,413 --> 00:38:08,539 kids... 609 00:38:09,332 --> 00:38:13,336 And when they ask me why I am doing these awful things to them, 610 00:38:14,587 --> 00:38:19,967 I will tell them, "Because Danilo chose the Americans over you." 611 00:38:27,850 --> 00:38:30,603 [IN ENGLISH] He's sensitive. Weak. 612 00:38:31,938 --> 00:38:32,938 Walt... 613 00:38:33,689 --> 00:38:35,066 this is the end. 614 00:38:36,150 --> 00:38:37,902 You maybe have two hours... 615 00:38:37,985 --> 00:38:39,487 [GUNSHOT] 616 00:38:40,988 --> 00:38:42,240 [GASPING] 617 00:38:43,282 --> 00:38:46,035 - What the fuck? - [DANILO] Motherfucker wasn't talking. 618 00:38:46,535 --> 00:38:48,055 You know he's no use to us if he doesn't. 619 00:38:48,079 --> 00:38:50,639 - [KENNY] Now we gotta move him. - [DANILO] Where to? The morgue? 620 00:38:50,706 --> 00:38:52,750 Walt, if we lose him, we got nothing. 621 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Kenny, leave him. 622 00:38:55,836 --> 00:38:57,171 Stand back. 623 00:38:58,923 --> 00:39:00,508 [GRUNTING] 624 00:39:01,634 --> 00:39:04,387 See, you've gone and gotten yourself shot in the gut. 625 00:39:06,138 --> 00:39:07,848 That shit hurts like hell. 626 00:39:08,599 --> 00:39:09,934 But it bleeds slow. 627 00:39:11,686 --> 00:39:14,272 You got about two hours before it kills you. 628 00:39:15,314 --> 00:39:17,316 That's not enough time for your boys to get here 629 00:39:18,359 --> 00:39:20,528 but just enough time for us to get you some help. 630 00:39:21,112 --> 00:39:25,658 You love your country so much, you can die for it. Your choice. 631 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 [CROWD CHEERING] 632 00:39:36,377 --> 00:39:38,421 [RANCHERA MUSIC PLAYING] 633 00:39:51,684 --> 00:39:53,269 [CHUCKLES] 634 00:39:53,352 --> 00:39:55,146 [INDISTINCT CHATTER] 635 00:40:16,125 --> 00:40:18,753 - Cheers. - Cheers. 636 00:40:37,938 --> 00:40:40,274 [IN ENGLISH] Hey, beautiful. How are you? 637 00:40:40,358 --> 00:40:41,984 - Fine. And you? - Nice to see you. 638 00:40:42,068 --> 00:40:44,070 - I'm very well. Thank you. - Hey! 639 00:40:47,698 --> 00:40:50,868 [IN SPANISH] That's half the Brownsville Sheriff's Department. 640 00:40:51,452 --> 00:40:52,995 Off duty, of course. 641 00:40:55,331 --> 00:40:58,459 - He's a very popular man. - He is. 642 00:40:59,168 --> 00:41:01,420 He has the respect and love of his people. 643 00:41:01,504 --> 00:41:03,130 And their obedience. 644 00:41:03,214 --> 00:41:04,673 I'm Juan Ábrego. 645 00:41:06,634 --> 00:41:07,885 The nephew. 646 00:41:10,179 --> 00:41:12,098 - I've heard of you. - Really? 647 00:41:12,181 --> 00:41:15,309 - Yeah. - And I've heard of you. Of course. 648 00:41:16,894 --> 00:41:18,479 Are you enjoying the party? 649 00:41:19,688 --> 00:41:21,857 I didn't come here for a party. 650 00:41:21,941 --> 00:41:24,276 I came to talk business with your uncle. 651 00:41:24,360 --> 00:41:25,403 Yes. 652 00:41:26,362 --> 00:41:29,281 You came to try to convince my uncle to get into cocaine. 653 00:41:30,950 --> 00:41:34,787 My uncle is an opium trafficker. A lot of years in that game. 654 00:41:34,870 --> 00:41:37,248 And for good reason. 655 00:41:38,124 --> 00:41:41,127 He knows that product is safe for us. 656 00:41:41,210 --> 00:41:42,461 We grow it. 657 00:41:43,212 --> 00:41:45,506 Harvest it. Control it. 658 00:41:45,589 --> 00:41:48,217 No Colombians to deal with. 659 00:41:48,300 --> 00:41:50,261 No airplanes through Honduras. 660 00:41:50,344 --> 00:41:54,390 But more importantly... no headlines. 661 00:41:56,725 --> 00:41:58,727 Cocaine scares America. 662 00:41:59,645 --> 00:42:03,274 And my uncle wants to keep his American friends. 663 00:42:03,816 --> 00:42:07,153 So convincing my uncle won't be easy. 664 00:42:09,613 --> 00:42:10,990 And you? What do you think? 665 00:42:11,073 --> 00:42:14,535 I think there is only one reason not to get into cocaine. 666 00:42:17,913 --> 00:42:18,956 You. 667 00:42:21,959 --> 00:42:24,795 - [MAN] Stop the music for a moment. - [MUSIC STOPS] 668 00:42:25,337 --> 00:42:26,650 The local children's choir 669 00:42:26,651 --> 00:42:32,011 has prepared a song in gratitude for Juan Guerra. 670 00:42:32,094 --> 00:42:33,471 Go ahead, children. 671 00:42:34,096 --> 00:42:35,723 [FLUTE PLAYING] 672 00:42:39,101 --> 00:42:41,353 [CHILDREN SINGING "SING" IN SPANISH] 673 00:42:43,230 --> 00:42:44,648 [CHUCKLES] 674 00:43:24,021 --> 00:43:26,440 [SINGING IN ENGLISH] 675 00:43:29,777 --> 00:43:31,654 They even sing in English. 676 00:43:34,865 --> 00:43:36,867 [SINGING IN SPANISH] 677 00:43:38,077 --> 00:43:39,077 [SONG ENDS] 678 00:43:40,079 --> 00:43:41,719 [BRESLIN IN ENGLISH] I'm gonna need more. 679 00:43:41,747 --> 00:43:43,999 Who hooked up Gallardo with the government? 680 00:43:44,083 --> 00:43:45,793 I don't know, man. 681 00:43:47,002 --> 00:43:48,837 I didn't recognize anyone. 682 00:43:51,173 --> 00:43:52,550 [COUGHS] 683 00:43:52,633 --> 00:43:53,884 I'm sorry. 684 00:43:55,344 --> 00:43:57,471 Now, please, 685 00:43:58,556 --> 00:43:59,890 get me to a doctor. 686 00:43:59,974 --> 00:44:03,435 No, man. You're holding out on us, I know it. 687 00:44:04,728 --> 00:44:06,397 Just give me a name. 688 00:44:06,480 --> 00:44:07,940 [WHIMPERING] 689 00:44:08,023 --> 00:44:10,651 Just give me a name, and I will get you some help. 690 00:44:14,780 --> 00:44:15,990 I can't. 691 00:44:17,157 --> 00:44:19,535 Do you think they're gonna kill you if you talk? 692 00:44:20,411 --> 00:44:23,289 You are going to bleed to death in under an hour if you don't. 693 00:44:24,582 --> 00:44:25,749 You don't have a choice. 694 00:44:26,542 --> 00:44:27,835 Give me a name. 695 00:44:35,718 --> 00:44:39,805 Zuno. Rubén Zuno Arce. 696 00:44:40,389 --> 00:44:41,389 [BRESLIN] Who? 697 00:44:42,558 --> 00:44:43,642 Zuno. 698 00:44:44,810 --> 00:44:48,981 He owned the house where we did it. 699 00:44:49,565 --> 00:44:50,858 He knew everybody. 700 00:44:51,650 --> 00:44:53,068 You know this Zuno guy? 701 00:44:53,152 --> 00:44:55,404 Yeah, he's some rich asshole. 702 00:44:56,822 --> 00:44:57,990 Very connected. 703 00:44:58,949 --> 00:45:00,993 Related to people high up in the government. 704 00:45:04,538 --> 00:45:05,623 All right, man. 705 00:45:07,207 --> 00:45:08,375 You done good. 706 00:45:09,376 --> 00:45:11,003 We're gonna get you some help now. 707 00:45:12,379 --> 00:45:13,922 All right? You hang in there. 708 00:45:16,717 --> 00:45:18,218 [SIGHS] 709 00:45:27,811 --> 00:45:30,105 - We got a name. - Is he alive? 710 00:45:30,189 --> 00:45:31,690 Barely. 711 00:45:31,774 --> 00:45:33,233 We gotta get him some help. 712 00:45:33,317 --> 00:45:35,397 What we ought to do is dump him in a ditch somewhere. 713 00:45:35,444 --> 00:45:36,987 Not a fucking chance. 714 00:45:37,071 --> 00:45:39,490 He gave us what we needed, now we get him to a doctor. 715 00:45:40,658 --> 00:45:42,159 Come on, Walt, man. 716 00:45:42,826 --> 00:45:45,287 We can't kill this guy, no matter what he's done. 717 00:45:48,957 --> 00:45:50,209 [SCOFFS] 718 00:45:50,292 --> 00:45:51,293 Okay. 719 00:45:51,835 --> 00:45:53,003 Fucking great. 720 00:45:56,340 --> 00:45:58,509 [SLOW TEMPO SONG IN SPANISH PLAYING] 721 00:45:58,592 --> 00:46:00,469 [INDISTINCT CHATTER] 722 00:46:14,108 --> 00:46:15,317 [FIREWORKS EXPLODING] 723 00:46:41,218 --> 00:46:44,430 [IN SPANISH] And here is the guest of honor. 724 00:46:45,556 --> 00:46:48,267 I think you're always the guest of honor here. 725 00:46:49,143 --> 00:46:50,143 [GUERRA] Sure. 726 00:46:51,520 --> 00:46:52,980 Do you know why? 727 00:46:54,690 --> 00:46:58,861 Because I've been doing this a long time. 728 00:47:00,112 --> 00:47:02,716 What we've built here in the east is nowhere near what you've built 729 00:47:02,740 --> 00:47:04,116 in the rest of the country. 730 00:47:05,367 --> 00:47:07,995 But it has all that I need. 731 00:47:09,371 --> 00:47:10,956 And none of what I don't. 732 00:47:12,082 --> 00:47:15,252 What you're asking of me, of my people... 733 00:47:16,420 --> 00:47:18,172 is a big deal. 734 00:47:20,591 --> 00:47:22,468 We aren't barbarians. 735 00:47:23,886 --> 00:47:25,012 I know that. 736 00:47:26,346 --> 00:47:27,639 That's why I'm here. 737 00:47:28,348 --> 00:47:29,725 Look, Miguel Ángel, 738 00:47:29,808 --> 00:47:32,519 the opium business has been good to us. 739 00:47:33,562 --> 00:47:37,983 Lots of profits and reliable users in the States. 740 00:47:38,066 --> 00:47:39,276 Most of them "undesirables." 741 00:47:40,319 --> 00:47:41,445 Blacks. 742 00:47:42,780 --> 00:47:44,406 Former soldiers. 743 00:47:45,741 --> 00:47:48,285 People the government doesn't give a shit about. 744 00:47:49,912 --> 00:47:53,749 It makes it easier for the Americans to look the other way. 745 00:47:55,292 --> 00:47:57,127 But cocaine? 746 00:47:57,211 --> 00:47:59,797 What? Scares the Americans? 747 00:48:01,215 --> 00:48:02,841 That's bullshit. 748 00:48:02,925 --> 00:48:05,552 What scares the Americans is how much they love it. 749 00:48:06,094 --> 00:48:08,263 They're obsessed with that shit. 750 00:48:08,347 --> 00:48:10,641 America will get its cocaine. 751 00:48:10,724 --> 00:48:14,269 One way or another. Better that it's through us. 752 00:48:14,812 --> 00:48:15,854 Us? 753 00:48:16,855 --> 00:48:18,232 Us? 754 00:48:18,732 --> 00:48:20,359 [CHUCKLES] 755 00:48:20,442 --> 00:48:22,319 My nephew likes cocaine. 756 00:48:22,402 --> 00:48:26,657 He doesn't care that famous people are killing themselves on it. 757 00:48:26,740 --> 00:48:29,827 He likes the margins, you know? How can you not? 758 00:48:30,410 --> 00:48:31,703 [CHUCKLES] 759 00:48:31,787 --> 00:48:34,748 But do you know why we never got into it? 760 00:48:35,833 --> 00:48:37,626 Because of people like you. 761 00:48:39,127 --> 00:48:43,257 We saw what you did to your partners, let alone your competitors. 762 00:48:44,675 --> 00:48:46,677 And now you're inviting us in? 763 00:48:47,803 --> 00:48:50,305 So I have to ask myself, "Why am I so lucky?" 764 00:48:53,642 --> 00:48:55,769 A white storm is coming. 765 00:48:56,895 --> 00:48:59,731 They will try to stop it, but they will fail. 766 00:49:01,817 --> 00:49:04,111 The Caribbean corridor is closing forever. 767 00:49:04,194 --> 00:49:05,779 No one can change that. 768 00:49:07,531 --> 00:49:09,331 When that happens, we will be the only way in. 769 00:49:09,366 --> 00:49:12,995 With your eastern network repurposed for cocaine... 770 00:49:13,704 --> 00:49:15,122 fuck... 771 00:49:15,622 --> 00:49:17,249 we can take full advantage. 772 00:49:19,167 --> 00:49:20,210 What do you need? 773 00:49:20,294 --> 00:49:21,503 A union. 774 00:49:22,754 --> 00:49:26,216 More cocaine means more money. A fucking monopoly. 775 00:49:26,300 --> 00:49:28,427 Where we set the terms. 776 00:49:29,011 --> 00:49:30,429 More money means... 777 00:49:30,512 --> 00:49:32,472 - The future. - [SCOFFS] Good. 778 00:49:33,390 --> 00:49:34,808 [GUERRA] What about the past? 779 00:49:36,018 --> 00:49:37,144 For example, 780 00:49:37,686 --> 00:49:40,939 the thing with the agent, Camarena. 781 00:49:41,982 --> 00:49:44,276 I have a lot of people on the other side of the border. 782 00:49:44,902 --> 00:49:48,196 They won't like me being in business with... 783 00:49:49,406 --> 00:49:51,241 someone who killed one of theirs. 784 00:49:52,659 --> 00:49:53,744 What do I tell them? 785 00:49:55,579 --> 00:49:57,581 Tell them what everyone already knows... 786 00:49:59,291 --> 00:50:01,043 the men responsible are behind bars. 787 00:50:04,379 --> 00:50:07,174 That might work with people who don't care about the truth. 788 00:50:07,257 --> 00:50:11,011 Tell them that there is more money to be made. 789 00:50:11,094 --> 00:50:12,512 Money? 790 00:50:12,596 --> 00:50:13,639 Is that all? 791 00:50:15,140 --> 00:50:18,977 You have money, Miguel Ángel. I have money. They have money. 792 00:50:19,645 --> 00:50:21,688 You're talking about more money. 793 00:50:23,357 --> 00:50:25,150 At a cost that I'm not willing to pay. 794 00:50:27,069 --> 00:50:29,363 I'm sorry that you wasted your time. 795 00:50:29,446 --> 00:50:30,739 Sit down! 796 00:50:32,407 --> 00:50:34,493 You want to know what I need, right? 797 00:50:35,327 --> 00:50:37,454 Okay, then, I'll tell you, Don Juan. 798 00:50:38,038 --> 00:50:39,581 I need leverage. 799 00:50:41,833 --> 00:50:43,794 I saw what you wanted me to see. 800 00:50:43,877 --> 00:50:45,837 It's fucking great. What did you say? 801 00:50:45,921 --> 00:50:48,423 "The love and respect of his friends." 802 00:50:48,507 --> 00:50:51,593 The Americans put on a good show. You have them in your pocket. 803 00:50:52,010 --> 00:50:53,387 Impressive. 804 00:50:54,471 --> 00:50:56,598 But don't act stupid, Don Juan. 805 00:50:58,100 --> 00:50:59,476 You're small-time. 806 00:51:03,897 --> 00:51:05,315 And so am I. 807 00:51:07,609 --> 00:51:08,777 You told me... 808 00:51:09,277 --> 00:51:12,447 that I brought my people, my federation, out of the darkness. 809 00:51:13,949 --> 00:51:16,451 Well, that's true. But the darkness is still there. 810 00:51:16,535 --> 00:51:19,097 And if the Colombians have their way, we would slide back into it. 811 00:51:19,121 --> 00:51:21,361 All of us. You too. With all your friends. 812 00:51:21,362 --> 00:51:22,962 Your people. Chopping each other to bits. 813 00:51:24,918 --> 00:51:26,962 This whole country is one step away from chaos. 814 00:51:27,587 --> 00:51:29,560 A fucking free-for-all of independent operators 815 00:51:29,561 --> 00:51:31,633 who think they can go it alone. 816 00:51:31,717 --> 00:51:34,094 And the Colombians love it. 817 00:51:35,137 --> 00:51:37,848 They would rather deal with us separately. 818 00:51:38,598 --> 00:51:40,150 Play us off of one another. 819 00:51:40,151 --> 00:51:41,951 Keep us under their thumb by paying us slowly. 820 00:51:43,103 --> 00:51:44,187 [SCOFFS] 821 00:51:44,980 --> 00:51:50,193 We're middlemen to them. Baggage handlers. 822 00:51:50,277 --> 00:51:52,157 We deliver their coke across that fucking border 823 00:51:52,195 --> 00:51:54,239 to more Colombians waiting on the other side 824 00:51:54,322 --> 00:51:56,642 so they can mark it up and sell it for ten times the money. 825 00:51:57,909 --> 00:52:00,579 But we are the only ones who can move their shit, 826 00:52:01,163 --> 00:52:03,040 so we should be able to rewrite the rules. 827 00:52:03,540 --> 00:52:05,625 It's time we tell them how it's going to be. 828 00:52:09,254 --> 00:52:10,338 [CHUCKLES] 829 00:52:12,674 --> 00:52:14,885 Finally, here's the man I've been waiting to see, 830 00:52:14,968 --> 00:52:16,887 the man I've heard so much about. 831 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 Very well. 832 00:52:20,140 --> 00:52:22,059 And this leverage? 833 00:52:22,142 --> 00:52:23,560 What would we do with it? 834 00:52:23,643 --> 00:52:26,730 We force them to start paying us in cocaine. We get into retail. 835 00:52:26,813 --> 00:52:27,813 [CHUCKLES] 836 00:52:28,648 --> 00:52:31,151 What'd I tell you, Juan? This guy is a genius. 837 00:52:31,777 --> 00:52:33,445 Why would the Colombians let us do that? 838 00:52:33,528 --> 00:52:36,198 They won't have a choice. Félix will have a monopoly. 839 00:52:36,281 --> 00:52:38,492 When they want to negotiate, 840 00:52:39,242 --> 00:52:41,328 fine, we'll negotiate. 841 00:52:42,245 --> 00:52:43,580 What would we ask for? 842 00:52:43,663 --> 00:52:45,791 We keep half the loads. 843 00:52:47,000 --> 00:52:49,270 Then we start selling it ourselves, up north, using our people. 844 00:52:49,294 --> 00:52:51,630 How many Colombians in the States? 845 00:52:51,713 --> 00:52:53,173 No more than 800,000. 846 00:52:53,256 --> 00:52:54,466 And our people? 847 00:52:55,342 --> 00:52:56,342 [CHUCKLES] 848 00:52:57,010 --> 00:52:58,720 At least 15 million. 849 00:52:58,804 --> 00:53:00,222 [CHUCKLES] 850 00:53:03,141 --> 00:53:04,935 Well, I am impressed. 851 00:53:05,018 --> 00:53:08,271 Hmm. [LAUGHING] 852 00:53:09,356 --> 00:53:12,192 I have to say, I thought I had figured you out. 853 00:53:12,275 --> 00:53:14,277 You've surprised me, young man. 854 00:53:15,153 --> 00:53:16,238 I'm glad. 855 00:53:16,321 --> 00:53:17,781 Just one thing. 856 00:53:18,323 --> 00:53:20,033 You have a lot of enemies. 857 00:53:21,743 --> 00:53:22,744 I get it. 858 00:53:23,620 --> 00:53:28,208 But a man isn't defined by his enemies. He is defined by his friends. 859 00:53:29,126 --> 00:53:30,293 His family. 860 00:53:30,961 --> 00:53:32,129 His people. 861 00:53:33,213 --> 00:53:34,548 From now on... 862 00:53:36,550 --> 00:53:38,135 my family is yours. 863 00:53:42,848 --> 00:53:44,224 Partners? 864 00:53:44,307 --> 00:53:48,061 I need a few weeks. I want my people to hear it from me. 865 00:53:49,729 --> 00:53:51,189 But yes... 866 00:53:51,898 --> 00:53:53,150 partners. 867 00:53:55,193 --> 00:53:56,945 That's great. Right? 868 00:53:57,028 --> 00:53:58,655 We got it done. [CHUCKLES] 869 00:53:58,738 --> 00:54:00,574 [DANCE MUSIC PLAYING] 870 00:54:00,657 --> 00:54:02,534 [INDISTINCT CHATTER] 871 00:54:11,251 --> 00:54:14,796 [MAN] Get out of the way. Here I come. 872 00:54:15,797 --> 00:54:19,467 Long live love, motherfuckers! 873 00:54:32,939 --> 00:54:37,861 WELCOME HOME 874 00:54:37,944 --> 00:54:40,071 Love the sign, bro. 875 00:54:40,155 --> 00:54:41,489 - Thank you. - [CHUCKLES] 876 00:54:41,573 --> 00:54:43,325 I did it myself. 877 00:54:43,408 --> 00:54:45,327 But you've gotta try this shit. 878 00:54:45,410 --> 00:54:47,537 - It's called crack. - Ah! 879 00:54:47,621 --> 00:54:49,080 Let me heat it up. 880 00:54:49,664 --> 00:54:51,958 I spent 18 months drinking wine made in a toilet. 881 00:54:52,042 --> 00:54:53,877 Oh, no, no, no, no. [CHUCKLES] 882 00:54:53,960 --> 00:54:55,378 Hey, my little witch. 883 00:54:56,379 --> 00:54:58,673 Welcome home, brother. 884 00:55:00,050 --> 00:55:01,134 [FRANCISCO] Popeye. 885 00:55:03,887 --> 00:55:05,722 This is my man, David Barron. 886 00:55:05,805 --> 00:55:06,932 He's from San Diego. 887 00:55:07,515 --> 00:55:11,186 This motherfucker had my back on the inside. 888 00:55:11,728 --> 00:55:12,896 He's family. 889 00:55:13,563 --> 00:55:15,523 Welcome to Tijuana, bro. 890 00:55:16,650 --> 00:55:18,026 So from San Diego? 891 00:55:18,109 --> 00:55:19,444 - Logan Heights. - Oh, yeah? 892 00:55:20,570 --> 00:55:22,489 Oh, shit. Take it. 893 00:55:22,572 --> 00:55:23,573 [IN ENGLISH] You okay? 894 00:55:26,785 --> 00:55:28,703 I know you ain't gonna understand this, but... 895 00:55:28,787 --> 00:55:32,249 I'm going to tell you, like a bad bitch told Tony, 896 00:55:33,041 --> 00:55:36,002 - "Don't get high... - [TOGETHER] ... on your own supply." 897 00:55:37,504 --> 00:55:39,256 That's Michelle fucking Pfeiffer. 898 00:55:39,798 --> 00:55:42,634 That's Scarface. Have you seen Scarface? 899 00:55:42,717 --> 00:55:43,885 [WOMAN] Scarface? 900 00:55:45,845 --> 00:55:47,305 Tony should've listened. 901 00:56:02,028 --> 00:56:03,280 [DOOR CLOSES] 902 00:56:05,156 --> 00:56:06,491 What the fuck are you doing here? 903 00:56:08,368 --> 00:56:09,828 Oh, Mín... 904 00:56:09,911 --> 00:56:12,455 is that any way to greet an old friend? 905 00:56:13,707 --> 00:56:15,375 Come on, a kiss. 906 00:56:16,710 --> 00:56:20,171 - If somebody sees you... - Nobody saw me, don't worry. 907 00:56:21,298 --> 00:56:22,632 What do you want? 908 00:56:29,806 --> 00:56:31,349 To talk business. 909 00:56:35,895 --> 00:56:37,522 Wipe that stuff off your face, Tigre. 910 00:56:39,482 --> 00:56:40,734 Hey? 911 00:56:44,863 --> 00:56:46,614 Get up. Get out of here. 912 00:56:51,786 --> 00:56:53,038 [FRANCISCO] Assholes. 913 00:56:57,250 --> 00:56:58,418 Who are those guys? 914 00:56:58,501 --> 00:57:00,253 Sinaloan crew. 915 00:57:02,505 --> 00:57:04,341 Trash. 916 00:57:04,424 --> 00:57:07,052 Ramón! Hey, kid. 917 00:57:08,803 --> 00:57:10,055 What's up, Ramón? 918 00:57:11,431 --> 00:57:14,184 - What are you doing here? - This is our club. We own it. 919 00:57:14,726 --> 00:57:15,894 You really didn't know? 920 00:57:16,603 --> 00:57:17,812 [CHAPO] Owners? 921 00:57:19,064 --> 00:57:20,607 Oh, man. Thank God, bro. 922 00:57:20,690 --> 00:57:23,151 I was worried it was a gay club. 923 00:57:23,234 --> 00:57:24,944 [COCHILOCO LAUGHS] 924 00:57:25,028 --> 00:57:26,196 Did you guys get my present? 925 00:57:26,279 --> 00:57:30,075 You motherfuckers keep our trucks all day, 926 00:57:30,617 --> 00:57:32,535 fucking up our business, 927 00:57:32,619 --> 00:57:34,496 and then you come here and disrespect us 928 00:57:34,579 --> 00:57:37,999 on the day my brother is released from prison? What the fuck? 929 00:57:38,083 --> 00:57:40,126 - [SINALOANS LAUGHING] - [COCHILOCO] Hey, quiet. 930 00:57:40,210 --> 00:57:41,711 Shut the fuck up. 931 00:57:42,670 --> 00:57:44,631 We're sorry. We didn't know. 932 00:57:44,714 --> 00:57:46,257 You're right. 933 00:57:47,258 --> 00:57:50,845 Cheers to your family, your brother, and his continued freedom. 934 00:57:50,929 --> 00:57:53,932 And I'm sorry about the pig. It was a joke. 935 00:57:54,432 --> 00:57:56,035 You can send it back if you don't want it. 936 00:57:56,059 --> 00:57:57,059 I shot it. 937 00:57:59,396 --> 00:58:00,814 Can't take a joke. 938 00:58:02,232 --> 00:58:04,692 Some dogs only behave on the leash. 939 00:58:05,735 --> 00:58:07,070 Cheers, kid. 940 00:58:09,155 --> 00:58:10,156 [ENEDINA] All good? 941 00:58:11,282 --> 00:58:12,659 [RAMÓN] Got them on a leash. 942 00:58:13,493 --> 00:58:14,911 - [ENEDINA] All good? - [RAMÓN] Yes. 943 00:58:14,994 --> 00:58:16,913 What's the problem? Let's party. 944 00:58:17,956 --> 00:58:20,166 I have some cocaine to move. 945 00:58:20,875 --> 00:58:22,435 I'd like to move it through your plaza. 946 00:58:25,338 --> 00:58:27,048 Talk to Miguel Ángel. 947 00:58:27,632 --> 00:58:30,760 It's such a small amount. 948 00:58:30,844 --> 00:58:32,720 I don't think Félix even needs to know. 949 00:58:32,804 --> 00:58:35,265 Besides, I'd much rather pay you for the privilege 950 00:58:35,348 --> 00:58:36,808 than someone who... 951 00:58:37,308 --> 00:58:38,518 has no faith in me. 952 00:58:40,353 --> 00:58:42,230 That is, unless you're scared. 953 00:58:45,817 --> 00:58:47,902 I heard he threw himself a birthday party. 954 00:58:47,986 --> 00:58:49,237 Didn't invite me. 955 00:58:50,572 --> 00:58:53,533 Made you all attend too. 956 00:58:54,117 --> 00:58:56,161 - Like peasants. - [KNOCK ON DOOR] 957 00:58:56,244 --> 00:58:59,497 [JAVIER] Bro, I think maybe you should come downstairs. 958 00:59:02,000 --> 00:59:04,180 Look, the only reason Félix didn't kill me 959 00:59:04,181 --> 00:59:06,254 for the move we made against him 960 00:59:06,337 --> 00:59:08,089 is because he still needs me. 961 00:59:11,009 --> 00:59:14,012 The only reason he didn't kill you... 962 00:59:16,764 --> 00:59:18,804 is because you don't matter in the slightest to him. 963 00:59:21,311 --> 00:59:24,314 For your sake, I'm going to pretend we never had this conversation. 964 00:59:25,315 --> 00:59:27,150 You can go out the way you came in. 965 00:59:27,233 --> 00:59:28,485 Don't let anyone see you. 966 00:59:51,090 --> 00:59:52,592 [WHEEZING] 967 00:59:53,927 --> 00:59:55,094 [CAR DOORS CLOSE] 968 00:59:55,178 --> 00:59:57,055 [TIRES SQUEAL] 969 00:59:57,138 --> 00:59:58,264 [MAN] Bring the stretcher! 970 01:00:11,736 --> 01:00:12,946 Ah. 971 01:00:15,198 --> 01:00:17,242 Ah. [LAUGHS] 972 01:00:20,745 --> 01:00:22,080 [GRUNTS] 973 01:00:23,998 --> 01:00:25,416 We brought you a present. 974 01:00:26,084 --> 01:00:28,294 A toast, to your family. 975 01:00:28,378 --> 01:00:30,421 To blood and the ties which bond us. 976 01:00:30,922 --> 01:00:32,173 Cheers! 977 01:00:33,841 --> 01:00:36,135 And to Francisco Arellano Félix, 978 01:00:36,219 --> 01:00:38,221 who sucked more dicks than any inmate 979 01:00:38,304 --> 01:00:40,431 in the history of the California prison system! 980 01:00:40,515 --> 01:00:41,641 [SCREAMING] 981 01:00:41,724 --> 01:00:43,101 [GRUNTING] 982 01:00:44,435 --> 01:00:46,354 [GLASS SHATTERS] 983 01:00:57,865 --> 01:00:59,367 [IN ENGLISH] What? 984 01:01:03,204 --> 01:01:04,747 [IN SPANISH] Motherfucker! 985 01:01:40,158 --> 01:01:41,659 - Thank you. - You're welcome, sir. 986 01:01:56,090 --> 01:01:57,800 Welcome back, boss. 987 01:01:58,301 --> 01:01:59,385 It go well? 988 01:01:59,969 --> 01:02:01,679 It did. Very. 989 01:02:01,763 --> 01:02:02,764 Good. 990 01:02:03,389 --> 01:02:05,516 Did the señora eat yet? 991 01:02:05,600 --> 01:02:09,354 She took Amalia to Cuernavaca for the night with some friends. 992 01:02:12,940 --> 01:02:13,940 Good. 993 01:02:14,692 --> 01:02:15,902 Can I get you anything? 994 01:02:16,527 --> 01:02:18,529 No, I'm good. 995 01:02:19,947 --> 01:02:21,574 Okay. Good night. 996 01:02:52,689 --> 01:02:54,816 [CHILDREN SINGING "SING" IN SPANISH] 997 01:02:54,817 --> 01:02:59,817 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 66566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.