Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,840 --> 00:00:17,743
Pa, prijatelji, vidjeli ste me
na heli skijanju na Aljaski,
2
00:00:17,943 --> 00:00:21,343
kanjon-skakanje preko Born
D�ord�a, penjanje na Maunt Everest,
3
00:00:21,543 --> 00:00:25,173
ali ni�ta me nije
sasvim pripremilo za ovo.
4
00:00:28,898 --> 00:00:32,789
Hej, hej, hej! -Sve �to
mo�e� popij mai tais.
5
00:00:32,989 --> 00:00:36,488
Idemo! Dobro izgleda�,
Kejla. Izgleda dobro.
6
00:00:38,777 --> 00:00:42,538
Izvini dru�e,
ali si bio ukusan.
7
00:00:45,915 --> 00:00:47,699
Ha, ha, ha. Da.
8
00:01:00,103 --> 00:01:01,726
Kejla?
9
00:01:05,021 --> 00:01:06,666
Kejla!
10
00:01:13,508 --> 00:01:15,126
Kejla!
11
00:01:17,062 --> 00:01:22,062
NCIS Havaji - 01x06
Turist
12
00:01:26,477 --> 00:01:30,412
Koliko jo� minuta do nje?
-�ta, D�uli Bin?
13
00:01:30,612 --> 00:01:34,895
Hej, Aleks, daj mi lak za mramor.
-Imamo li lak za poliranje mramora?
14
00:01:35,095 --> 00:01:37,184
Da. Ispod umivaonika,
u crvenoj boci.
15
00:01:39,099 --> 00:01:44,295
Izvrsno. Zar niste spavali u �atorima
u Avganistanu? -Irak, molim.
16
00:01:44,495 --> 00:01:49,648
Rekla si da �e do�i do 08:00.
-Znam bebo. To je za 4 minuta od...
17
00:01:49,848 --> 00:01:52,651
Aloha!
-Odmah.
18
00:01:52,851 --> 00:01:57,787
Tetka Megi!
-Hej. Zdravo, draga moja.
19
00:01:57,987 --> 00:02:01,051
Hej, Megi. -Pa, izgleda
da sam nedostajala.
20
00:02:01,251 --> 00:02:05,926
Aleks, pomozi joj oko torbe, molim te.
-Hvala ti. -Zdravo. D�ejni.
21
00:02:06,126 --> 00:02:07,823
Doslovno mi spa�ava� �ivot.
22
00:02:08,023 --> 00:02:11,508
Mo�e� li vjerovati da sam se vratila
ku�i sa u�asno dosadnog seminara
23
00:02:11,708 --> 00:02:14,015
i na�em da je moja
kuhinja potpuno poplavljena?
24
00:02:14,215 --> 00:02:17,697
Morala sam i�i �amcem da do�em
do fri�idera. -Ostani koliko god �eli�.
25
00:02:17,897 --> 00:02:21,096
Hvala ti. �ta si mi donijela?
-D�uli, to je nepristojno. -Ne ne.
26
00:02:21,296 --> 00:02:23,590
Svi�a mi se djevojka
koja zna koliko vrijedi.
27
00:02:23,790 --> 00:02:26,620
Kupovina poklona bila je vrhunac
mog govornog anga�mana.
28
00:02:26,820 --> 00:02:29,584
Gen Z... de�ko...
Izbjegavajte ih kao pljeskanje.
29
00:02:30,454 --> 00:02:33,518
Osim tebe, dragi de�ko.
Ti si savr�enstvo.
30
00:02:33,718 --> 00:02:37,522
To su drevni biseri �elja
iz Ju�nog kineskog mora.
31
00:02:37,722 --> 00:02:40,847
Veoma rijetki i vrijedni.
Zato razmisli o svim tvojim �eljama.
32
00:02:41,047 --> 00:02:45,269
Oni se mogu ostvariti.
-Reci hvala. -Hvala ti.
33
00:02:45,469 --> 00:02:47,663
Kafu? -Da.
34
00:02:47,863 --> 00:02:52,711
D�ejni. Pa kako si? Reci mi sve.
Kako posao? da li izlazi�?
35
00:02:52,911 --> 00:02:57,499
Jeste li posjetila novu �enu?
Je li velika kao kit? -Uspori, Mags.
36
00:02:57,699 --> 00:03:01,111
Niko ne�e do�i da uzme tvog
zarobljenika. Imamo vremena. -Izvini.
37
00:03:01,311 --> 00:03:03,183
Samo sam o�ajna
za tra�evima odraslih.
38
00:03:03,383 --> 00:03:07,074
Ne mogu pitati svoje u�enike koju
hranu vole. Mogla bih izazvati alergiju.
39
00:03:11,191 --> 00:03:15,343
Izvini, Mags. Moram posao. -Ne.
Nikad se ne izvinjavaj za posao.
40
00:03:15,543 --> 00:03:18,871
Osim toga, ne bih voljela ni�ta vi�e
nego da provedem malo vremena
41
00:03:19,071 --> 00:03:23,264
sa D�uli i Aleksom. -Nind�a no�?
Ovo je super. -To je kunai, Aleks.
42
00:03:23,464 --> 00:03:26,380
To je jednostavno smrtonosno.
Nau�i�u te kako da ga baca�.
43
00:03:26,580 --> 00:03:28,599
Vidi�? Bi�emo dobro.
44
00:03:34,214 --> 00:03:39,044
Ne ne ne. Ova �ena
ovdje, sino� je bila zauzeta?
45
00:03:41,046 --> 00:03:43,588
Da. Zauzeta.
-Da, da, i vi ste to vidjeli?
46
00:03:43,788 --> 00:03:47,549
Da da. Zauzeta...
Liem Nison.
47
00:03:47,749 --> 00:03:54,121
"Ja ne znam ko si ti..."
Liem Nison. to nije...
48
00:03:54,321 --> 00:03:56,949
Hvala ti.
Hvala ti.
49
00:04:00,457 --> 00:04:05,132
�ta mi znamo? -Oteta je Kejla
Barlo, 28 god. iz ju�ne Kalifornije.
50
00:04:05,332 --> 00:04:08,304
Bila je na ostrvu sa novim
mu�em, poru�nikom Adamom Pari�om.
51
00:04:08,504 --> 00:04:10,398
Podmorni�ar
stacioniran u Point Loma.
52
00:04:10,598 --> 00:04:13,862
Na odsustvu za medeni mjesec.
Hotelske kamere nisu ni�ta snimile,
53
00:04:14,062 --> 00:04:16,256
i nema drugih
o�evidaca osim mu�a.
54
00:04:17,300 --> 00:04:20,986
Ovdje ima 100 ljudi i niko osim mu�a
nije vidio da je odrasla �ena oteta?
55
00:04:21,186 --> 00:04:25,152
Niko to ovdje nije vidio ali vjerovatno
hiljade su to vidjele na telefonima.
56
00:04:25,352 --> 00:04:29,243
Kejla je influenserka.
Ekstremna putnica.
57
00:04:29,443 --> 00:04:33,116
Adam je snimao njen ples i...
objavljivao ga je u�ivo.
58
00:04:36,276 --> 00:04:38,234
Kejla!
59
00:04:40,454 --> 00:04:45,172
Ovaj video sam pogledao desetak
puta. Ne mogu vam ni�ta vi�e re�i.
60
00:04:45,372 --> 00:04:51,639
Vidi� li mu lice? -Jedva. -�ta je
sa registarskim tablicama? -Ni�ta.
61
00:04:52,640 --> 00:04:56,400
Mo�e� li nam re�i ne�to o njemu?
-Izgledao je kao svi na zabavi.
62
00:04:56,600 --> 00:05:00,865
Aloha majica. Kaki �orc. Nisam ni
poku�ao da pomognem. -U redu. U redu.
63
00:05:02,824 --> 00:05:05,687
Da li je Kejla imala lo� odnos
sa lokalnim stanovni�tvom?
64
00:05:05,887 --> 00:05:12,112
Da li je neko djelovao sumnjivo?
-Ne. Vidite, imali smo sjajnu sedmicu.
65
00:05:12,312 --> 00:05:16,093
Svi su bili ljubazni. Napravili su
veliku stvar da je to na� medeni mjesec.
66
00:05:16,293 --> 00:05:19,135
�ta je sa povratkom ku�i?
Da li je Kejla imala problema?
67
00:05:19,335 --> 00:05:21,730
Mo�da ljubomorni biv�i?
Ne�to sli�no. -Ne.
68
00:05:21,930 --> 00:05:25,786
Ona ima dosta pratilaca na dru�tvenim
mre�ama. �ta je sa opsjednutim fanovima?
69
00:05:26,587 --> 00:05:31,566
Da. Stalno dobija �udne
komentare. Trolovi ili ne�to tako.
70
00:05:31,766 --> 00:05:39,034
Samo... ni�ta �to joj je smetalo.
-Ne�to �to je tebi smetalo?
71
00:05:40,035 --> 00:05:45,362
Vidi, to jednostavno nije moj svijet?
Provodim mjesece u metalnoj cijevi.
72
00:05:45,562 --> 00:05:51,351
Nemam ni Instagram. -�ta radi�
u metalnoj cijevi? Oficir za oru�je.
73
00:05:52,656 --> 00:05:59,141
Upravlja� projektilima i torpedima.
I ima� strogo tajno odobrenje. -Da.
74
00:06:00,925 --> 00:06:03,145
Misli� da ovo ima
neke veze sa mnom?
75
00:06:06,714 --> 00:06:11,562
Zna� da moraju volontirati.
-Za �ta sad? -Slu�iti na podmornici.
76
00:06:11,762 --> 00:06:15,362
Fizi�ko i psiholo�ko testiranje. Imaju
veoma posebnu mentalnu dispoziciju
77
00:06:15,562 --> 00:06:17,577
da se nose sa tom klaustrofobijom.
78
00:06:17,777 --> 00:06:21,050
O akvafobiji, talasofobiji
da i ne govorimo...
79
00:06:21,250 --> 00:06:26,273
Kasno sam postala pliva�.
-Koliko kasno? -To je proces koji traje.
80
00:06:26,473 --> 00:06:32,017
Samo... �ta zna� o poru�niku Pari�u?
On je oficir za oru�je na USS Hemstedu.
81
00:06:32,217 --> 00:06:36,326
Podmornice za brzi napad klase Los
An�eles. -To zvu�i impresivno. -Jeste.
82
00:06:36,526 --> 00:06:40,287
Ali nisam siguran za�to je
oteta njegova �ena usred zabave.
83
00:06:40,487 --> 00:06:44,900
Ne mogu ga natjerati da podijeli
informacije sa NCIS-om o slu�aju.
84
00:06:45,100 --> 00:06:51,559
Kejla, s druge strane, nije tvoj
prosje�an influencer. -Bez �ale.
85
00:06:51,759 --> 00:06:54,997
Ona ima, stvarne vje�tine.
Ekstremno planinarenje, kampovanje.
86
00:06:55,197 --> 00:07:00,942
Cjenkanje na pijaci u D�akarti. Ure�enje
ku�e i �minkanje je vje�tina, Lusi.
87
00:07:01,986 --> 00:07:05,529
Poenta je, da ima 1.000 komentara
na desetak razli�itih jezika.
88
00:07:05,729 --> 00:07:08,823
Bi�e potrebno mnogo vremena
da se otkriju mogu�i osumnji�eni.
89
00:07:09,023 --> 00:07:11,447
U me�uvremenu, moramo
pratiti auto za bijeg. -Da.
90
00:07:11,648 --> 00:07:15,104
Otmi�ar je tako�e bio vje�t, uspio
je ubrzati da izbjegne sve kamere.
91
00:07:15,304 --> 00:07:18,150
Registarske tablice?
-Ne. A to je srebrni pikap.
92
00:07:18,350 --> 00:07:21,963
Jedno od naj�e��ih vozila na ostrvu.
-Pogledaj ovo vjetrobransko staklo.
93
00:07:22,163 --> 00:07:24,623
Ima ne�to na staklu
na strani voza�a. Vidi� li to?
94
00:07:25,880 --> 00:07:29,727
Nekakva parking karte.
-I bar kod. Sada ga pokre�em.
95
00:07:31,407 --> 00:07:34,863
To je iz automatske stanice za
prodaju karata u Vaikiki marini.
96
00:07:35,063 --> 00:07:39,824
5 km od zabave.
-Sretno sa tom akvafobijom.
97
00:07:40,024 --> 00:07:43,333
Ovdje ima 100 brodova. Da je
na� otmi�ar imao pristup jednom,
98
00:07:43,533 --> 00:07:47,745
ve� bi mogao biti kilometrima
daleko. -Pa, negdje moramo po�eti.
99
00:07:47,945 --> 00:07:51,779
�ef pristani�ta ka�e da su to uglavno
redovni i turisti a ju�e je do�ao jedan
100
00:07:51,979 --> 00:07:56,798
kopneni �elio je unajmiti �amac za
putovanje do ostrva nije ni�ta pitao.
101
00:07:56,998 --> 00:08:00,114
Nabavio je slatki mali krsta�
sa kabinom i platio u gotovini.
102
00:08:00,314 --> 00:08:04,309
Zvu�i kao na� tip.
Kada je oti�ao? -Nije. Dok 21.
103
00:08:11,969 --> 00:08:16,383
Jesi li dobro?
-Ja, ne volim brodove.
104
00:08:16,583 --> 00:08:20,648
Ili more. -Ili bilo �ta
vezano za vodu, zaista.
105
00:08:20,848 --> 00:08:24,678
Ali ti �ivi� na ostrvu.
I radi� za mornaricu.
106
00:08:30,118 --> 00:08:31,641
Neko je unutra.
107
00:08:39,170 --> 00:08:40,807
Federalni agenti!
108
00:08:45,133 --> 00:08:47,135
To nije Kejla.
109
00:08:53,054 --> 00:08:57,119
Samo provjeri sve druge brodove.
Vidi ima li svjedoka. -Hvala.
110
00:08:57,319 --> 00:09:03,647
Pa, ima ne�to novca, paso�,
karte, �e�ir, suvenire, i...
111
00:09:03,847 --> 00:09:07,895
kompaktni devet milimetarski.
U �arapama.
112
00:09:08,852 --> 00:09:13,135
Nedavno je odlo�en. -Prema
ovome, njegovo ime je D�on Kasings.
113
00:09:13,335 --> 00:09:17,139
Sude�i po modricama na tijelu,
�estoko se borio prije nego �to je umro.
114
00:09:17,339 --> 00:09:20,303
Misli� da je Kejla mogla ovo
da uradi? -Forenzi�ari su na�li
115
00:09:20,503 --> 00:09:23,736
njene otiske prstiju u kabini,
tako da je definitivno bila ovdje.
116
00:09:23,936 --> 00:09:27,239
A kamera iz marine pokazuje kako
Kejla tr�i kroz parking na zapad.
117
00:09:27,439 --> 00:09:29,607
Gonili su je?
-Niko koga sam mogla vidjeti.
118
00:09:33,050 --> 00:09:34,748
Kejla je
nadja�ala D�ona Kasingsa.
119
00:09:34,948 --> 00:09:39,622
Ubila ga u samoodbrani?
-Za�to onda nije pozvala policiju?
120
00:09:45,889 --> 00:09:47,909
�ta znamo o na�em mrtvom tipu?
121
00:09:48,109 --> 00:09:53,523
Otisci potvr�uju da se zove D�on
Kasings. 42 god. iz Dovera, Delaver.
122
00:09:53,723 --> 00:09:56,308
Stigao je na ostrvo devet
sati prije navodne otmice.
123
00:09:56,508 --> 00:09:59,834
Iznajmio kamionet, iznajmio
brod i onemogu�io njegov GPS.
124
00:10:00,034 --> 00:10:02,010
Nije �elio da iko
prati kuda vodi Kejlu.
125
00:10:02,210 --> 00:10:05,574
Ne, ali smo na�li karte na brodu,
zacrtao je kurs do Velikog ostrva.
126
00:10:05,774 --> 00:10:07,432
Za�to je vodio tamo?
-Nemam pojma.
127
00:10:07,632 --> 00:10:12,020
On je posrednik putnog osiguranja,
a zanimljiv je onaj "putuju�i" dio.
128
00:10:12,220 --> 00:10:15,676
Evidencija iz paso�a u zadnje
dvije god. stavlja ga u �est od
129
00:10:15,876 --> 00:10:18,722
posljednjih sedam
me�unarodnih lokacija kao Kejlu.
130
00:10:18,922 --> 00:10:23,771
Mo�da je Kasings opsjednut obo�avaoc.
-Mo�da. Mislimo li da ga je Kejla ubila?
131
00:10:23,971 --> 00:10:27,422
Kasingsa su tukli prije nego je
ubijen. Mislim da Kejla nije sposobna.
132
00:10:27,622 --> 00:10:31,779
Ona je definitivno sposobna. Vidio sam
video da lovi divlju svinju u Rumuniji.
133
00:10:31,979 --> 00:10:35,069
Sredila ga ja, skuhala ga je
na kamenju.
134
00:10:36,331 --> 00:10:40,335
�ta? Bilo je eti�ki. Pojela je
svaki dio. I mislim svaka �ast.
135
00:10:44,339 --> 00:10:49,187
Mo�da su neki drugi ubili
Kasingsa a Kejla se krije od njih.
136
00:10:49,387 --> 00:10:51,755
Nastavite sa
forenzi�arima i patologom.
137
00:10:51,955 --> 00:10:54,596
Pogledaj da li su na�li
dokaze o drugom osumnji�enom.
138
00:10:54,796 --> 00:10:57,168
Javi se HPD-u. Vidi
jesu li bli�e nalasku Kejle.
139
00:10:57,368 --> 00:11:01,182
Erni... -Da. Pregledaj detaljno
D�ona Kasingsa. -Hvala ti.
140
00:11:06,535 --> 00:11:12,602
U redu, D�uls. -Koliko
karata �eli�? -Uze�u �etiri.
141
00:11:14,282 --> 00:11:16,718
Pa�ljivo.
Ona vara. -Ne vara.
142
00:11:20,157 --> 00:11:23,308
Odustajem.
To je to, D�uls.
143
00:11:23,508 --> 00:11:25,685
Nema vi�e opu�tanja
na tvom doma�em zadatku.
144
00:11:27,425 --> 00:11:30,385
U redu. Ionako je nepristojno
uzimati sav tvoj novac.
145
00:11:32,604 --> 00:11:36,173
Pa... Jesi li ikada
nekoga ubio tim no�em?
146
00:11:37,609 --> 00:11:40,587
Nikog ko to nije zaslu�io.
-I s tim u vezi...
147
00:11:40,787 --> 00:11:42,789
Za�to ne ode�
pomo�i svojoj sestri?
148
00:11:45,400 --> 00:11:49,813
A sad �e� ne�to pojesti.
-Nevjerovatno miri�e.
149
00:11:50,013 --> 00:11:54,035
To jest nevjerovatno. -Zna�, ne sje�am
se kad mi je zadnji put neko kuhao.
150
00:11:54,235 --> 00:11:58,692
Stvarno mora� da pro�iri� svoj krug
od biv�ih penzionisanih �efova do...
151
00:11:58,892 --> 00:12:03,827
Ne znam, zgodne razvedene
koji cijene �enu sa pi�toljem.
152
00:12:04,027 --> 00:12:05,829
Pa, onda bi to bilo manje vremena
153
00:12:06,029 --> 00:12:09,859
da skrolujem kroz dru�tvene
mre�e navodne �rtve. -Da.
154
00:12:10,860 --> 00:12:15,447
Za�to mladi osje�aju potrebu da podijele
svaki svakodnevni detalj svog �ivota?
155
00:12:15,647 --> 00:12:23,133
�ta se desilo privatnosti, misterije?
-Ka�e biv�i operativac CIA-e. -Pogodak.
156
00:12:24,091 --> 00:12:28,591
�ta je, D�ejni?
-Ovi komentari. Pogledaj.
157
00:12:28,791 --> 00:12:30,937
Vidi kako su sve rije�i
pogre�no napisane?
158
00:12:31,137 --> 00:12:33,056
Kao da je drugi jezik ne engleski.
159
00:12:34,666 --> 00:12:37,731
Postoji obrazac. Ima ga i
u ovim drugim objavama.
160
00:12:37,931 --> 00:12:42,370
Meni li�i na...
Kao klasi�na Plejfer �ifra.
161
00:12:43,980 --> 00:12:46,766
Komunicirala je s nekim �ifrovano.
162
00:12:48,289 --> 00:12:52,049
Izgleda da je tvoja mlada
dama postala malo zanimljivija.
163
00:12:54,338 --> 00:12:59,883
Pravopisne gre�ke, velika slova u
sredini rije�i. �ak i obrazac komentara.
164
00:13:00,083 --> 00:13:05,149
To je �ifra. ona koristi i razli�ite
fontove i simbole. To je cijeli jezik.
165
00:13:05,349 --> 00:13:07,077
�ta ova �ena nije mogla da uradi?
166
00:13:07,277 --> 00:13:12,026
Ova vje�tina ne izgleda kao pokrivanje
afera. �ita se kao u tajnim operacijama.
167
00:13:12,226 --> 00:13:16,839
Pokrenuo sam pretragu na nekoliko
naloga sa kojim ona komunicira.
168
00:13:18,232 --> 00:13:21,513
Svi prate istu IP adresu povezanu
sa LLC preduze�em u Delaveru.
169
00:13:21,713 --> 00:13:28,216
Odatle je D�on Kejsings. -�ta
ako je on nije oteo... ali sreo je?
170
00:13:34,901 --> 00:13:40,080
Povuci snimak u�ivo sa zabave. Vidimo
to kroz objektiv "oni su se poznavali".
171
00:13:44,824 --> 00:13:46,473
Ha, ha, ha.
172
00:13:47,827 --> 00:13:49,463
Kejla?
173
00:13:50,177 --> 00:13:51,800
Kejla!
174
00:13:52,000 --> 00:13:53,958
Hej, pauziraj.
Vrati to za tri sekunde.
175
00:13:56,313 --> 00:13:59,508
Upravo tamo. Vidite li da
se Kejla osvr�e na Adama?
176
00:13:59,708 --> 00:14:03,207
Kasings je jo� nije dotakao.
Zumiraj.
177
00:14:03,407 --> 00:14:06,820
Prepoznala ga je u gomili.
Mislim, �ak se kre�e prema njemu.
178
00:14:07,020 --> 00:14:08,930
Ali prije nego �to je oti�la do njega,
179
00:14:09,130 --> 00:14:11,437
njen instinkt je da
sakrije Kasingsa od Adama.
180
00:14:13,417 --> 00:14:16,743
Ko otkriva Adamu da njegova
nova �ena nije onakva kakva izgleda?
181
00:14:16,943 --> 00:14:21,338
Nije to. Mislim da
nisam ovla�ten za to.
182
00:14:25,342 --> 00:14:29,364
Ovo je �ovjek koji je oteo Kejlu.
-Njegovo ime je D�on Kasings.
183
00:14:29,564 --> 00:14:32,462
Vjerujemo da su se on i tvoja
�ena poznavali prije zabave.
184
00:14:32,662 --> 00:14:36,192
Zajedno su bili na �est razli�itih
stranih lokacija u zadnje dvije god.
185
00:14:36,392 --> 00:14:38,921
I vi ste ga na�li?
-Da.
186
00:14:40,096 --> 00:14:43,621
On je ubijen. A Kejla je
pobjegla sa lica mjesta.
187
00:14:45,101 --> 00:14:46,794
I �ta?
188
00:14:47,799 --> 00:14:51,560
Misli� da je Kejla to uradila? -Nije
se obratila policiji. -Ona je upla�ena.
189
00:14:51,760 --> 00:14:54,545
Ona se krije. Mislim,
mo�e� li je kriviti? -Adame.
190
00:14:55,851 --> 00:14:59,724
Ne�to dublje se de�ava.
Mogu�e kriminalno.
191
00:15:01,030 --> 00:15:03,833
Vjerujemo da su
komunicirali �ifrovano
192
00:15:04,033 --> 00:15:05,905
preko njenih dru�tvenih mre�a.
193
00:15:10,518 --> 00:15:15,932
Ne, ovo ne zna�i ni�ta lo�e.
Kejla voli zagonetke i igrice.
194
00:15:16,132 --> 00:15:19,631
Kada sam bio na moru, pisali bi
jedno drugom ova duga ljubavna pisma,
195
00:15:19,831 --> 00:15:23,587
i koristili bi Morzeov kod da ka�emo
stvari koje nisam �elio da posada vidi.
196
00:15:23,787 --> 00:15:25,750
Kakve stvari?
197
00:15:26,795 --> 00:15:29,816
Sentimentalne stvari, znate,
imena ku�nih ljubimaca.
198
00:15:30,016 --> 00:15:31,669
Bili smo razdvojeni mjesecima.
199
00:15:31,869 --> 00:15:35,822
�ta vidi� ovdje... to je vi�e od
crta i ta�aka Morzeove azbuke.
200
00:15:36,022 --> 00:15:38,860
Ovo je smije�no. U redu?
Trebalo bi da je na�e�,
201
00:15:39,060 --> 00:15:41,436
ne optu�ivati je za
zlo�ine koje nije po�inila.
202
00:15:41,636 --> 00:15:45,962
Vidi, Ne mogu da objasnim
ni�ta od ovoga, ali...
203
00:15:46,162 --> 00:15:51,559
garantujem ti,
Kejla nema �ta da krije.
204
00:15:52,560 --> 00:15:54,601
U stvari, ona ima mnogo toga da sakrije.
205
00:15:54,801 --> 00:15:58,509
Na primjer, od njenih stotina hiljada
pratilaca, svi osim 20.000 su botovi.
206
00:15:58,709 --> 00:16:02,386
Svi znaju da influenceri kupuju la�ne
pratioce. To poma�e njihovom brendu.
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,802
Mo�da, ali sve botove
kontroli�e jedna osoba?
208
00:16:05,002 --> 00:16:08,637
Pratio sam porijeklo botova, isto
kao i IP adresa �ifriranih poruka.
209
00:16:08,837 --> 00:16:13,381
D�on Kasings je izvor. -On je vodio
Kejlin posao na dru�tvenim mre�ama?
210
00:16:13,581 --> 00:16:17,646
U tome je stvar, nema posla.
A njeni sponzori su la�ni.
211
00:16:17,846 --> 00:16:20,562
Jeste li imali sre�e s
de�ifriranjem koda? Malo.
212
00:16:20,762 --> 00:16:27,525
Koliko mogu da shvatim, ima dosta pri�e
o ta�kama susreta, o transferu "paketa".
213
00:16:27,725 --> 00:16:29,344
Mogla bi biti droga.
214
00:16:30,467 --> 00:16:34,619
La�ni pratioci, me�unarodna
putovanja, �ifrovane poruke.
215
00:16:34,819 --> 00:16:37,357
Ovo ima sve karakteristike
obavje�tajne operacije.
216
00:16:37,557 --> 00:16:40,147
Gdje su Kasings
i Kejla radili zajedno.
217
00:16:40,347 --> 00:16:44,499
Pa, ako si u pravu, uskoro �emo znati.
Igram na Kejlinom ra�unu dva dana,
218
00:16:44,699 --> 00:16:49,069
koji bi aktivirao sve vrste alarma.
Jedan od njih upravo ulazi.
219
00:16:51,184 --> 00:16:54,161
Spec. ag. Tenant.
-DIA Zvi�da�.
220
00:16:54,361 --> 00:16:58,017
Tvoja istraga o Kejli Barlo
i D�onu Kasingsu sada zavr�ava.
221
00:17:06,895 --> 00:17:10,177
Vidi, ne u�ivam...
-Uzmi svo zadovoljstvo.
222
00:17:10,377 --> 00:17:12,962
Pa, malo mi je
zadovoljstvo da ti ka�em
223
00:17:13,162 --> 00:17:15,747
da usluge NCIS-a vi�e nisu
potrebne u ovom slu�aju.
224
00:17:15,947 --> 00:17:19,403
Za�to DIA ne bi �eljela na�u pomo�?
-Ne mogu ti dati vi�e informacija.
225
00:17:19,603 --> 00:17:22,228
NCIS je zvani�no povu�en.
DIA �e to preuzeti odavde.
226
00:17:22,428 --> 00:17:24,304
Dakle, Kejla je agent DIA-e?
227
00:17:25,479 --> 00:17:28,369
CIA? -Ti zna� da ja na
to ne mogu odgovoriti.
228
00:17:28,569 --> 00:17:32,416
A kako je DIA... ili ko god...
Ho�e� li na�i Kejlu i vratiti je?
229
00:17:32,616 --> 00:17:38,161
Ovo vi�e nije... Nije vi�e NCIS
istraga. -�ula sam te prva tri puta.
230
00:17:38,361 --> 00:17:42,213
Zna� �ta ja mislim? Mislim
da ne dijeli� plan da vrati� Kejlu
231
00:17:42,413 --> 00:17:44,254
jer ne postoji plan
da se ona vrati.
232
00:17:44,454 --> 00:17:49,303
Za�to bi ostavili svog agenta u
te�koj situaciji? -Ne ostavljam nikoga.
233
00:17:49,503 --> 00:17:51,848
Ja sam oficir Odbrambene
obavje�tajne agencije,
234
00:17:52,048 --> 00:17:55,665
sljedim direktna nare�enja da zatvorim
va�u istragu. -Ovo je zatvaranje.
235
00:17:56,814 --> 00:18:05,014
Nisi imala namjeru da spasi� tog
ag. -Mislim da smo zavr�ili ovdje.
236
00:18:14,310 --> 00:18:18,288
�ta bi trebali re�i mu�u Kejle Barlo?
-To nije moj problem, Lusi.
237
00:18:18,488 --> 00:18:21,552
Da, to je tvoj problem.
Ona je agent, rizikuje svoj �ivot.
238
00:18:21,752 --> 00:18:23,924
Njen mu� samo treba
da misli da je nestala?
239
00:18:24,124 --> 00:18:27,297
Ne radim za odjel izbezumljenih
mu�eva. Dobila sam nare�enja.
240
00:18:27,497 --> 00:18:30,605
Naredbe koje dolaze prije
odnosa i ljubavi i osje�anja.
241
00:18:30,805 --> 00:18:35,218
Jo� uvijek pri�amo o
Kejli Barlo? -Da, naravno.
242
00:18:35,418 --> 00:18:38,395
Da li ste mislila da
sam mislila... -Ne, mislim,
243
00:18:38,595 --> 00:18:41,045
tek si po�ela da pri�a� o
odnosima i osje�anjima.
244
00:18:41,245 --> 00:18:44,227
Mislila sam mo�da...
-Ne, ovo je...
245
00:18:44,427 --> 00:18:46,847
To nema veze sa onim
�to se dogodilo izme�u nas.
246
00:18:56,526 --> 00:19:03,899
Hej. Izgleda� kao da bi ti dobro
do�lo pi�e. -Skinuta sam sa slu�aja.
247
00:19:04,099 --> 00:19:06,336
Nestale �ena?
-Ona je vi�e od nestale �ene.
248
00:19:06,536 --> 00:19:11,280
Zatvoreni smo.
Ona je agent CIA-e.
249
00:19:12,499 --> 00:19:14,979
Za�to je ostavljena
u te�koj situaciji?
250
00:19:16,981 --> 00:19:18,722
Donijela sam ti ovo.
251
00:19:20,028 --> 00:19:25,251
Je li to...?
Libanski arak. Dobra stvar.
252
00:19:28,558 --> 00:19:33,711
Gdje si na�ao bocu toga na Havajima?
-Sa�uvala sam ga za posebnu priliku.
253
00:19:33,911 --> 00:19:36,044
Odavde mogu namirisati.
254
00:19:42,355 --> 00:19:48,030
Da. -Osje�am da je bilo boljeg ukusa
u bazi. -Mo�da smo samo bile o�ajne.
255
00:19:49,753 --> 00:19:51,407
Duge pustinjske no�i.
256
00:19:52,887 --> 00:19:56,212
Pa... identifikuje� se sa
ovom mladom �enom.
257
00:19:56,412 --> 00:19:59,241
Upravo udata, �ivi
dva odvojena �ivota.
258
00:20:00,460 --> 00:20:05,439
Tajnovitost je neprijatelj intimnosti.
To si mi rekla na dan mog vjen�anja.
259
00:20:05,639 --> 00:20:09,947
Tvoj posao nije okon�ao tvoj brak,
D�ejni. -Nije ni pomogao.
260
00:20:13,603 --> 00:20:20,106
Sje�ate li se Ali Ba�ira? Bio je sa
nama u Bagramu. Uzgajao je koko�i?
261
00:20:21,916 --> 00:20:25,676
Sje�am se da si poku�ala da jede�
pili�e. -Pa, zna�, ko me mo�e kriviti?
262
00:20:25,876 --> 00:20:28,810
Koliko dugo �ovjek mo�e
�ivjeti na dinstanoj kozi?
263
00:20:30,968 --> 00:20:35,904
Nakon �to si oti�la, dobili smo
informacije da je Ba�ir otkriven.
264
00:20:36,104 --> 00:20:43,198
Kako? Ko je znao?
-Al-Kaida je imala dou�nike svuda.
265
00:20:44,765 --> 00:20:48,334
Ali Ba�ir je odbio da ode.
266
00:20:51,467 --> 00:20:54,514
Nije �elio da napusti misiju.
267
00:20:57,081 --> 00:20:59,170
Nekoliko sedmica
kasnije, nestao je.
268
00:21:01,912 --> 00:21:07,266
Da li je ubijen ili zarobljen?
Ne znam. Htjela sam da ga potra�im.
269
00:21:09,442 --> 00:21:13,097
Ali Langli je rekao
ne, previ�e opasno.
270
00:21:14,577 --> 00:21:19,165
Bio je potro�ni materijal.
-Svi smo mi.
271
00:21:19,365 --> 00:21:24,195
Zato mi je drago �to si rano
iza�la i pridru�ila se NCIS-u.
272
00:21:29,375 --> 00:21:34,293
Uvijek sam �alila �to
sam ga tako napustila.
273
00:21:44,433 --> 00:21:47,349
Niko ne bi trebao
biti ostavljen, D�ejni.
274
00:21:58,969 --> 00:22:00,841
Ovdje sam.
275
00:22:02,233 --> 00:22:04,906
Za sastanak kadrova?
Tenant je poslao poruku.
276
00:22:05,106 --> 00:22:08,126
Da, mislim da zapravo nemamo
sastanak sa ljudskim resursima.
277
00:22:08,326 --> 00:22:12,392
Hvala Bogu. Mislim, nije da ne cijenim
seminare. Lusi, otvori prozor, molim te?
278
00:22:16,509 --> 00:22:20,878
Vra�amo se na slu�aj Kejle Barlo.
Izme�u nas. -Jesmo li bili van toga?
279
00:22:21,078 --> 00:22:24,882
Bili ste tamo kada nas je Zvi�da�
zatvorio. -U redu. To. U redu.
280
00:22:25,082 --> 00:22:30,758
Hajde da po�nemo. -Pogledala
sam putovanja Kejli i D�ona Kasingsa.
281
00:22:30,958 --> 00:22:33,877
Ispostavilo se svaki put kada
su bili u egzoti�nom mjestu,
282
00:22:34,077 --> 00:22:36,502
do�lo je do prebjega
stranca velike vrijednosti.
283
00:22:36,702 --> 00:22:40,410
Nuklearni nau�nik iz Irana, diplomat
iz Kine, disident iz Sjeverne Koreje.
284
00:22:40,610 --> 00:22:44,772
I nedavno...
Rusija, �ena oligarha.
285
00:22:44,972 --> 00:22:48,993
Kejla je tajni ag. D�on Kasings
je vjerovatno njen voditelj.
286
00:22:49,193 --> 00:22:52,214
Izbacili smo je iz hotela,
da je stavim na taj brod...
287
00:22:52,414 --> 00:22:55,548
svi klasi�ni znakovi gre�ke plana.
-Kako mo�e� biti sigurna?
288
00:22:58,159 --> 00:23:03,660
Prije NCIS-a, radila sam za Vanjske
poslove. -U diplomatskim slu�bama.
289
00:23:09,213 --> 00:23:13,453
U redu. Bila si u
H... HR. -Tako je.
290
00:23:13,653 --> 00:23:16,342
Ko god da je ubio Kasingsa
vjerovatno jo� tra�i Kejlu.
291
00:23:16,542 --> 00:23:19,736
Jesi li saznao ne�to sa snimaka
u marini? -Osim par skejtbordera
292
00:23:19,936 --> 00:23:24,185
na parkingu, su samo dvije osobe koje
nisu povezane sa brodovima u marini.
293
00:23:28,407 --> 00:23:31,340
To je lu�ak Liem Nisona.
Ne, mislim, znam ih.
294
00:23:31,540 --> 00:23:34,082
Bili su u zabavi.
Engleski nije bio sjajan.
295
00:23:34,282 --> 00:23:38,521
Po�nite raditi na prepoznavanju lica
i pro�e�ljajte svaku na�u baza podataka.
296
00:23:38,721 --> 00:23:43,178
Da ste ag. CIA-e �iji je voditelj upravo
ubijen, koji bi bio va� sljede�i potez?
297
00:23:43,378 --> 00:23:45,941
Objaviti kvarni video na
svojim dru�tvenim mre�ama.
298
00:23:46,141 --> 00:23:50,037
Ne, stvarno, Kejla je upravo objavila
lo� video na njenim dru�tvenim mre�ama.
299
00:23:53,432 --> 00:23:56,104
To nije kvar.
Slu�ajte zvuk.
300
00:23:58,785 --> 00:24:01,414
To su crtice i ta�ke.
Morzeov kod.
301
00:24:01,614 --> 00:24:03,454
Kao �to je ona koristila sa Adamom.
302
00:24:03,654 --> 00:24:05,308
Kejla poku�ava da ga kontaktira.
303
00:24:08,447 --> 00:24:10,336
Da, u redu.
-Pazi na njega.
304
00:24:10,536 --> 00:24:12,860
Adam je napustio
hotel prije 15 minuta.
305
00:24:13,060 --> 00:24:15,910
�uje� li to, Erni? Jesi li
imao sre�e u pra�enju telefona?
306
00:24:16,110 --> 00:24:18,918
Adam ga je isklju�io. Ali
dobre vijesti o Morzeovom kodu.
307
00:24:19,118 --> 00:24:22,652
"Idi vidjeti delfine."
-�ta? -Morzeov kod,
308
00:24:22,852 --> 00:24:26,334
ka�e: "Idi da vidi� delfine."
-Delfini? �emu slu�i taj kod?
309
00:24:27,378 --> 00:24:29,468
Mislim da je to kod za delfine.
310
00:24:30,643 --> 00:24:33,349
Oni su na medenom mjesecu,
razgledaju sve znamenitosti.
311
00:24:33,549 --> 00:24:36,387
Gdje bi vidjeli delfine?
Park Morski �ivot.
312
00:24:44,178 --> 00:24:49,853
Otvorite o�i. Kejla je obu�ena da ne
izaziva pa�nju te�ko �e je biti uo�iti.
313
00:24:50,053 --> 00:24:53,940
Ne mogu re�i isto za Adama. Imam ga u
plavoj je dukserici kraj lagune delfina.
314
00:24:54,140 --> 00:24:55,794
Da ga pokupimo? -Ne, Lus.
315
00:24:55,994 --> 00:24:58,627
Dr�imo ga na oku kako bi
uhvatili Kejlu, veliku ribu.
316
00:24:59,933 --> 00:25:01,874
Nadam se da ta
metafora nije pokrenuta.
317
00:25:03,632 --> 00:25:06,392
Ovo mjesto je prepuno
kao vikend �etvrtog jula.
318
00:25:06,592 --> 00:25:10,770
Lako bi nas sada posmatrala. Ili bi
sve ovo moglo biti trik da nas izvu�e.
319
00:25:13,860 --> 00:25:17,098
Nije trik. Imam je.
Po fokama.
320
00:25:17,298 --> 00:25:20,449
Sme�a perika. Zeleni ruksak.
-Kakav je plan, �efe?
321
00:25:20,649 --> 00:25:23,565
Sje�ate se onog �vercera
na aerodromu Maui?
322
00:25:25,045 --> 00:25:27,787
�eli� povu�i "spakuj i igraj"?
I ja to �elim da uradim.
323
00:25:29,310 --> 00:25:31,025
U redu, Kaj, ostani sa Adamom.
324
00:25:59,122 --> 00:26:01,577
Mnogo ljudi je
zabrinuto za tebe.
325
00:26:01,777 --> 00:26:07,453
Ko si ti?
NCIS. Mornari�ki policajci?
326
00:26:07,653 --> 00:26:12,545
Prive��emo te. Slu�aj,
predla�em da ode� odavde mirno.
327
00:26:12,745 --> 00:26:14,721
Mo�emo da sredimo cijelu ovu zbrku.
328
00:26:24,278 --> 00:26:25,949
Adame. On je ovdje.
329
00:26:26,149 --> 00:26:28,108
Imam ag. na njemu. -Tenant.
330
00:26:29,544 --> 00:26:31,744
Oni prave predstavu za
Adama. Zgrabi ga, Kaj.
331
00:26:39,946 --> 00:26:41,487
Da! Dobar posao, svima.
332
00:26:43,253 --> 00:26:45,081
Dobro sam.
333
00:26:56,571 --> 00:26:59,560
Svaka sekunda dok sam ovdje
je sekunda koju bi mogli tra�iti
334
00:26:59,760 --> 00:27:02,902
za mog mu�a. -I svake sekunde
kad ne odgovara� na moja pitanja
335
00:27:03,102 --> 00:27:05,102
je jedan detalj manje
da na�em tvog mu�a.
336
00:27:05,388 --> 00:27:09,018
Ne mogu razgovarati s tobom ovdje.
-Mo�e�. Stalno �istimo podrumski nivo.
337
00:27:10,367 --> 00:27:13,632
Karte na stolu.
Pretpostavljam da si CIA.
338
00:27:15,068 --> 00:27:18,480
I ja sam bila. I pretpostavljam da
je D�on Kasings bio tvoj voditelj
339
00:27:18,680 --> 00:27:22,858
i do�ao je da te
izvu�e iz gu�ve.
Jesam li u pravu do sada?
340
00:27:24,599 --> 00:27:26,662
Radimo na izvla�enju dezertera.
341
00:27:26,862 --> 00:27:29,612
Moja pozadina ekstremnog
putovanja u�inila me savr�enom
342
00:27:29,812 --> 00:27:32,458
za krijum�arenje ljudi
sa neprijateljske teritorije.
343
00:27:32,658 --> 00:27:37,673
Neprijateljska teritorija nisu Havaji.
-Nisam radila ovdje. samo sam...
344
00:27:39,875 --> 00:27:45,272
Imali smo �est uspje�nih misija.
Zadnja nije dobro pro�la.
345
00:27:48,057 --> 00:27:53,106
U redu. �ta se dogodilo
na va�oj posljednjoj misiji?
346
00:27:55,108 --> 00:28:01,175
Pomagala sam agentu. Supruzi mo�nog
ruskog politi�ara u Sankt Peterburgu.
347
00:28:01,375 --> 00:28:07,007
Izvukla sam je, ali me je
uo�ilo njegovo obezbje�enje.
348
00:28:07,207 --> 00:28:10,514
Mislila sam da sam ih se
rije�ila ali... -Rusi su te otkrili?
349
00:28:22,396 --> 00:28:26,026
Ovo je trebalo da bude
moje zadnje izvla�enje.
350
00:28:26,226 --> 00:28:30,073
Prekinula sam.
Nakon �to sam se vjen�ala,
351
00:28:30,273 --> 00:28:34,338
Htjela sam da zavr�im sa svim ovim.
Tajnama, la�ima.
352
00:28:34,538 --> 00:28:42,939
Tajnost... je neprijatelj intimnosti.
-Da. A sada je Adam...
353
00:28:44,897 --> 00:28:48,788
Hej. Ostani sa mnom.
U redu?
354
00:28:48,988 --> 00:28:51,730
Za�to te je D�on Kejsings
izveo sa zabave?
355
00:28:53,209 --> 00:28:57,623
Poku�avao je da me za�titi.
�uo je da su me Rusi pratili ovdje.
356
00:28:57,823 --> 00:29:01,757
�eljeli su da te ubiju.
-Da li sam sretna.
357
00:29:10,531 --> 00:29:13,908
Moj telefon je zvonio. Bila sam
vrlo konkretna sa svojim uputstvima.
358
00:29:14,108 --> 00:29:16,816
Ostavi Kejlu na miru.
-Zar nije dobro �to smo je na�li?
359
00:29:17,016 --> 00:29:21,995
Zvi�da�. Hvala nebesima da
si ovdje. Na�li smo Kejlu.
360
00:29:22,195 --> 00:29:24,371
Svjestan sam i tu
sam da je uhvatim.
361
00:29:26,852 --> 00:29:29,263
Molim te. -Apsolutno.
362
00:29:29,463 --> 00:29:32,335
Hajdemo odmah
po tvog agenta.
363
00:29:33,859 --> 00:29:36,165
Uvijek mi je zadovoljstvo, Zvi�da�.
364
00:29:37,123 --> 00:29:41,405
Ovo je mogao biti veliki nered, zna�.
Veliki nered. Da. Sre�om, na�li smo je.
365
00:29:41,605 --> 00:29:43,433
Na�alost, izgubili
smo na�eg mornara.
366
00:29:44,434 --> 00:29:48,717
Nije ovdje. Pokupili smo
je u parku Morski �ivot.
367
00:29:48,917 --> 00:29:52,503
Jesi li ikada bila tamo?
-Nisam ni ja. -Zaista impresivno.
368
00:29:55,010 --> 00:29:57,857
Ne radi se samo o istra�ivanju
i za�titi morskog �ivota.
369
00:29:58,057 --> 00:30:00,860
Rije� je zapravo o
o�uvanju okeana i odr�ivosti.
370
00:30:01,060 --> 00:30:03,079
Ima� li pojma kuda me vodi�?
371
00:30:04,759 --> 00:30:08,650
Tu su ajkule i morski lavovi,
ra�e, �irafe, slono...
372
00:30:08,850 --> 00:30:12,915
Voljela bih da te odvedem. -�ta?
-Do parka Morski �ivot. Sastanak.
373
00:30:13,115 --> 00:30:15,804
Kao prijatelji. Zaista me
nije briga u ovom trenutku.
374
00:30:16,004 --> 00:30:19,269
Hej, voli� li hranu iz Etiopije?
375
00:30:24,170 --> 00:30:28,104
To je �udno. Zapravo
nemam pojma gdje su.
376
00:30:28,304 --> 00:30:31,368
�ta se dogodilo na brodu, Kejla?
-Rusi su ve� bili na tome.
377
00:30:31,568 --> 00:30:34,793
D�on im se suprostavio, rekao
mi da bje�im, pa sam to i uradila.
378
00:30:34,993 --> 00:30:37,283
Mo�emo li sada, molim
te, na�i Adama? -Idemo.
379
00:30:37,483 --> 00:30:40,363
Ali nam ponestaje vremena
prije nego �to DIA do�e po tebe.
380
00:30:40,563 --> 00:30:43,371
Ko je uhvatio Adama?
-Elitne ruske specijalne operacije.
381
00:30:43,571 --> 00:30:46,774
Nisu tipi�ni nasilnici. Cijeli
�ivot trenirani su da se stapaju.
382
00:30:46,974 --> 00:30:50,979
Njihova vje�tina je mu�enje i atentat.
-Rusi �ele informacije od tebe.
383
00:30:52,111 --> 00:30:54,374
�ao mi je.
Mislio sam da je ovo...
384
00:30:55,244 --> 00:30:57,377
�ele da znaju gdje je moj prebjeg.
385
00:30:58,726 --> 00:31:01,747
Dakle, oni koriste Adama
kao mamac. Da te izvu�em.
386
00:31:01,947 --> 00:31:05,907
Onda �e ga ubiti. -Ne
ako prvi stignemo do njega.
387
00:31:08,997 --> 00:31:10,690
Aloha.
388
00:31:12,348 --> 00:31:15,238
Razumijem da si uznemirena.
Ignorisali smo tvoj zahtjev.
389
00:31:15,438 --> 00:31:19,072
Ali bi nam pomoglo da zadr�imo Kejl
dok tra�imo na�eg nestalog poru�nika.
390
00:31:19,272 --> 00:31:22,681
Ne ba� u dobrom raspolo�enju.
Shvatam, ali mo�da u dobroj namjeri...
391
00:31:22,881 --> 00:31:26,467
Ne, ne shvata�. Ne postoji
dobra vjera. Igrala si prljavo.
392
00:31:26,667 --> 00:31:30,427
U redu, �ao mi je. U pravu si.
Ali sada imamo situaciju.
393
00:31:30,627 --> 00:31:33,195
Adam je u opasnosti
i moramo ga na�i.
394
00:31:34,457 --> 00:31:38,827
�ekaj, ne idi! -Nema vi�e igara,
nema vi�e obmana. Zavr�ila sam.
395
00:31:39,027 --> 00:31:42,639
To nije obmana.
Adam zove. -�ta?
396
00:31:43,597 --> 00:31:46,208
Na Kejlinom telefonu.
Adam je zove upravo sada.
397
00:31:47,209 --> 00:31:50,578
�ta da radim?
-Odgovori!
398
00:31:50,778 --> 00:31:53,537
Adame?
-Bebo? Kejla?
399
00:31:53,737 --> 00:31:57,063
Jesi li u redu?
-Dobro sam, du�o. Gdje si ti?
400
00:31:57,263 --> 00:32:01,571
Pobjegao sam, ali sam povrije�en.
Treba da mi do�e� u susret.
401
00:32:02,398 --> 00:32:05,767
Gdje si ti? -Balansiraju�a
stijena u parku Kaiaka Bej.
402
00:32:05,967 --> 00:32:12,104
Mora� do�i sama. Nemamo pojma
kome mo�emo vjerovati. Pla�im se.
403
00:32:13,105 --> 00:32:17,561
Bi�u tamo.
Dolazim po tebe. Adame?
404
00:32:17,761 --> 00:32:20,812
Po�ni analizirati poziv.
Vidi mo�e� li mu u�i u trag. -U redu.
405
00:32:21,012 --> 00:32:24,978
Svima nam je jasno, ovo je zamka. -Da.
Jasno je. -Nema �anse da joj dopu�tam...
406
00:32:25,178 --> 00:32:28,310
Dove��u svog mu�a. Nije me briga
ako je zamka. Mogu me odvesti.
407
00:32:28,510 --> 00:32:31,971
Kejla, niko te ne�e uzeti. Smisli�emo
plan da se Adam bezbjedno vrati.
408
00:32:32,171 --> 00:32:35,662
I, istovremeno, sru�iti elitnu
rusku ekipu koja djeluju na tlu SAD-a.
409
00:32:36,693 --> 00:32:38,391
Prava misija stvaranja karijere.
410
00:32:42,395 --> 00:32:44,023
Kako �e ovo funkcionisati?
411
00:32:46,573 --> 00:32:49,392
Pohaku Lana'i, ina�e poznata
kao "balansiraju�a stijena",
412
00:32:49,592 --> 00:32:53,249
je savr�eno mjesto da namame Kejlu.
Na otvorenom. Turisti ulaze i izlaze.
413
00:32:53,449 --> 00:32:57,384
Nije lako sakriti podr�ku.
I nema �anse da �e Adam biti tamo.
414
00:32:57,584 --> 00:33:01,109
Imamo li pojma gdje dr�e Adama?
-Drago mi je �to si pitala. Slu�aj ovo.
415
00:33:01,309 --> 00:33:06,785
Gdje si ti? -Balansiraju�a stijena
u parku Kaiaka Bej. Mora� do�i sama.
416
00:33:06,985 --> 00:33:11,702
Nemamo pojma kome mo�emo
vjerovati. Pla�im se. -Bi�u tamo.
417
00:33:11,902 --> 00:33:15,358
Kakav je to zvuk?
-Ne znam. Lo�a veza?
418
00:33:15,558 --> 00:33:17,404
Ne, veza je fantasti�na.
Svi taktovi.
419
00:33:17,604 --> 00:33:20,385
Tako dobro, u stvari, ima
15 drugih razli�itih zvukova.
420
00:33:20,585 --> 00:33:23,476
Uspio sam izolovati specifi�nu
pozadinsku buku sa poziva.
421
00:33:23,676 --> 00:33:26,282
Imam ptice, vjetar,
Adam di�e, ali onda...
422
00:33:26,482 --> 00:33:32,506
Skinem sve to.
Zvu�i kao voda.
423
00:33:32,706 --> 00:33:37,903
Na ostrvu. Zamisli.
Ne samo vodu. Vodopad.
424
00:33:38,103 --> 00:33:43,343
Opet. Tropsko ostrvo. Ovdje ima
puno vodopada, ali slu�ajte pa�ljivije.
425
00:33:46,589 --> 00:33:50,654
Zvu�i kao nekakav avion.
Da. Pokretni avion srednje veli�ine.
426
00:33:50,854 --> 00:33:55,990
Pretpostavljam Tvin Oter. Koristi
se za padobranstvo. -Vodopad Vejmea.
427
00:33:57,035 --> 00:34:00,273
Jesi li siguran? -Ne, ali kad sam
bio klinac, kampovao sam tamo.
428
00:34:00,473 --> 00:34:03,653
To je osamljeno. Nalazi se u
blizini mjesta za skok padobranom.
429
00:34:03,853 --> 00:34:06,200
I samo nekoliko kilometara
od Pohaku Lana'ija.
430
00:34:06,400 --> 00:34:09,956
To je dobro mjesto za skrivanje. D�es
mi �emo odvesti Kejlu na sastanak.
431
00:34:10,156 --> 00:34:12,763
Pazi na nju. Kaj, ti i Lusi
idite do vodopada Vejmea.
432
00:34:12,963 --> 00:34:17,333
I na�i Adama prije nego ga Rusi ubiju.
-Onda zgrabimo Kejlu i ostale Ruse.
433
00:34:17,533 --> 00:34:19,361
Zavr�imo to.
434
00:34:22,582 --> 00:34:27,735
Znam �ta misli�.
"�ta bi moglo po�i po zlu?" -Ne.
435
00:34:27,935 --> 00:34:33,593
Mislim, da. Ali mislim da
imam ideju kako mogu pomo�i.
436
00:34:42,167 --> 00:34:44,926
Bilo koji od ovih turista
mogao bi biti ruski ag...
437
00:34:45,126 --> 00:34:48,086
Imam slike �etiri ag.
mislimo da bi mogao napasti Kejlu.
438
00:34:50,349 --> 00:34:53,761
Jo� ne vidim nikakva poklapanja.
-Ra�unao sam u svojoj glavi.
439
00:34:53,961 --> 00:34:57,238
Ako ovo krene lo�e, nemamo pravu
akciju da za�titimo Kejlu ovdje.
440
00:34:59,053 --> 00:35:00,620
Onda bolje da ne krene lo�e.
441
00:35:01,969 --> 00:35:07,627
Kaj, Lusi, jesi li stigao do Vejmea?
-Da, ali... mo�da imamo problem.
442
00:35:08,628 --> 00:35:10,978
Ovo nije bilo ovdje
kad sam bio dijete.
443
00:35:23,556 --> 00:35:25,967
Kako �emo na�i Adama
sa svim ovim kolibama?
444
00:35:26,167 --> 00:35:27,777
Pregleda�emo ga jednu po jednu.
445
00:35:36,003 --> 00:35:39,154
Imam pozitivni ID.
-Hej, imamo tango.
446
00:35:39,354 --> 00:35:41,530
Razumijem. Jo� uvijek tra�im.
447
00:35:42,836 --> 00:35:45,856
To su momci? -Najmanje
njih dvoje. -Umije�ajmo se?
448
00:35:46,056 --> 00:35:48,136
Ne, moramo dati Keju
i Lusi vi�e vremena.
449
00:35:50,278 --> 00:35:53,716
Odli�no. Vi�e
potencijalnih posmatra�a.
450
00:35:55,544 --> 00:35:58,384
Dobili smo brzu peticu za
fotografije i pauze u kupatilu.
451
00:36:05,946 --> 00:36:11,212
Ne po�urujem vas, ali...
-Ali nekako jesi. Radimo na tome.
452
00:36:12,996 --> 00:36:15,886
Tamo. To je taj.
-Kako zna�?
453
00:36:16,086 --> 00:36:18,971
Samo kabina bez igra�aka
sa pijeskom i hladnjakom ispred.
454
00:36:19,171 --> 00:36:22,129
Ili ruksaci ili daske za
surfanje ili peraje... -U redu, da.
455
00:36:22,329 --> 00:36:23,929
Shvatio sam. Idemo.
456
00:36:32,277 --> 00:36:36,298
Tomi? Otvori.
Zaboravila sam grickalice.
457
00:36:36,498 --> 00:36:38,870
Ne tjerajte me da zovem
upravnika i uzmem klju�.
458
00:36:39,070 --> 00:36:42,783
Trebaju mi samo sendvi�i.
Tako mi je �ao.
459
00:36:42,983 --> 00:36:46,787
Sve ove kabine li�e.
Je li to �ajna kuhinja?
460
00:37:09,270 --> 00:37:11,203
Imamo Adama.
-Razumijem. Dovodim Kejlu.
461
00:37:16,451 --> 00:37:18,144
Uskoro �e postati nered.
462
00:37:21,935 --> 00:37:23,937
FBI!
463
00:37:31,336 --> 00:37:33,207
Ko su oni?
464
00:37:34,252 --> 00:37:36,079
Mali poklon od prijatelja.
465
00:37:39,344 --> 00:37:41,433
Adam se vra�a u �tab.
466
00:37:54,533 --> 00:37:57,466
Pa, za�to je ovo
najstra�niji dio?
467
00:37:57,666 --> 00:38:00,339
Ne znam kako �e se Adam
osje�ati nakon svega ovoga,
468
00:38:00,539 --> 00:38:06,171
ali mogu ti obe�ati,
ima puno �ivota nakon CIA-e.
469
00:38:06,371 --> 00:38:08,173
Pa, �ta da radim sada?
470
00:38:10,418 --> 00:38:12,246
Pro�i kroz vrata.
471
00:38:52,242 --> 00:38:56,221
Mislila sam da �e� do sada prigrliti
morske lavove. -Zatvaraju se u 6:00.
472
00:38:59,032 --> 00:39:01,661
Zapravo, ja sam, ovdje
sam da ti zahvalim.
473
00:39:01,861 --> 00:39:03,619
�to si uradila danas,
474
00:39:03,819 --> 00:39:07,232
poslala si autobus pun FBI-a...
475
00:39:07,432 --> 00:39:10,435
Pretpostavljam da ipak
radite u ljubavnom odjelu.
476
00:39:11,523 --> 00:39:15,675
To je bila prava stvar. -Da, ali
nismo ti olak�ali cijelu ovu stvar.
477
00:39:15,875 --> 00:39:17,746
Niko ne radi.
Navikla sam na to.
478
00:39:21,010 --> 00:39:24,684
Ima� sre�e, zna�.
-Sre�a?
479
00:39:24,884 --> 00:39:28,035
Tvoj tim.
Tvoja �efica.
480
00:39:28,235 --> 00:39:30,559
Vi... �titite jedno drugom le�a,
481
00:39:30,759 --> 00:39:33,283
a na kraju dana jo�
�eli� da popije� pivo.
482
00:39:37,244 --> 00:39:39,551
�ao mi je �to to nema�.
483
00:39:42,380 --> 00:39:48,647
Da, pa... Nije lako biti
uvijek... lo� policajac.
484
00:39:51,171 --> 00:39:53,173
Ne mislim da si lo�.
485
00:39:54,957 --> 00:39:57,351
Zapravo...
486
00:39:59,745 --> 00:40:02,530
Mislim da si nevjerovatna.
487
00:40:12,061 --> 00:40:15,108
Pa, ho�e� li na pivo?
488
00:40:34,301 --> 00:40:37,130
Du�o, ovdje sam.
489
00:40:38,174 --> 00:40:41,326
Pa, kakav ti je bio dan?
-Lo�i momci u pritvoru.
490
00:40:41,526 --> 00:40:44,024
Kejla i Adam su
bezbjedno ponovo ujedinjeni.
491
00:40:44,224 --> 00:40:47,419
Biti muha na zidu
na tom okupljanju.
492
00:40:47,619 --> 00:40:49,403
Bila sam tamo i uradila to.
493
00:40:50,709 --> 00:40:53,451
�ta nije u redu?
Ne izgleda� zadovoljno.
494
00:40:54,495 --> 00:40:57,759
Zna� tu pri�u,
onu o Ba�iru?
495
00:41:00,458 --> 00:41:04,087
To mi je smetalo.
Pa sam malo tra�ila
496
00:41:04,287 --> 00:41:08,135
sa mojim prijateljem koji je
biv�i NB, i kako se ispostavilo,
497
00:41:08,335 --> 00:41:12,922
Ali Ba�ir je �iv i zdrav.
�ivi u Centralnoj Kaliforniji.
498
00:41:13,122 --> 00:41:14,750
Zapravo jo� uvijek
uzgaja koko�i.
499
00:41:15,951 --> 00:41:17,753
Kakvo olak�anje.
500
00:41:19,564 --> 00:41:26,092
Mo�da to nije bio Ba�ir. U
mojim godinama se zbunim. -Mo�da, ili...
501
00:41:28,398 --> 00:41:33,665
pri�a je bila manje
priznanja i vi�e motivacija.
502
00:41:36,494 --> 00:41:39,366
Da ostanem na Kejlinom slu�aju?
503
00:41:47,505 --> 00:41:52,745
Dobro, a za�to bih to uradila?
-Nema razloga. Osim ako...
504
00:41:52,945 --> 00:42:00,518
Mo�da je nare�enje do�lo od
nekoga. Recimo, nekoga u Langliju.
505
00:42:03,999 --> 00:42:06,001
Mo�da niste u
penziji kao �to tvrdite.
506
00:42:09,527 --> 00:42:18,031
D�ejni, tajne mogu biti neprijatelj
intimnosti ali... sigurno su zabavne.
507
00:42:27,632 --> 00:42:29,764
D�in?
-Tvoj dogovor.
508
00:42:45,533 --> 00:42:52,533
Preveo: zeljo44
47206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.