All language subtitles for Murder.To.The.Tune.Of.The.Seven.Black.Notes.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,158 --> 00:00:41,625 ENGLAND October 12, 1959, time 11:45 AM 4 00:00:44,878 --> 00:00:49,758 FLORENCE October 12, 1959, time 11:45 AM 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,512 Girls, come here. 6 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 Get in line and stay close. 7 00:00:55,597 --> 00:00:58,267 From up here we can see the whole city. 8 00:00:58,559 --> 00:01:01,812 We can see Brunelleschi's dome, Giotto's bell tower 9 00:01:01,812 --> 00:01:03,647 and to the left there's the Ponte Vecchio. 10 00:01:23,375 --> 00:01:24,543 Mummy... 11 00:01:44,688 --> 00:01:45,939 Mummy! 12 00:01:49,693 --> 00:01:50,986 Mummy! 13 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Mummy! 14 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Mummy! 15 00:01:54,740 --> 00:01:55,824 Mummy! 16 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 Virginia! 17 00:01:58,702 --> 00:01:59,953 What's happening? 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,623 - Are you scared darling? - Mummy... 19 00:02:02,623 --> 00:02:04,082 Mummy! 20 00:06:46,156 --> 00:06:53,163 That was the Dreambags on Radion Stella 702MHz 21 00:06:53,371 --> 00:06:59,044 Here's a song from Carlo, who's three years old to his first love... 22 00:07:20,315 --> 00:07:23,693 And that was the latest song by... 23 00:09:23,938 --> 00:09:27,108 There's always a first time, and this may be yours... 24 00:09:27,108 --> 00:09:28,276 Madam? 25 00:09:28,985 --> 00:09:30,403 Madam? 26 00:09:33,114 --> 00:09:34,741 Madam? 27 00:09:35,200 --> 00:09:38,536 Madam, please say something. 28 00:09:38,870 --> 00:09:40,830 How are you feeling? Are you still feeling unwell? 29 00:09:44,334 --> 00:09:49,339 Get out madam, get some air... 30 00:09:51,174 --> 00:09:52,550 Come. 31 00:10:01,059 --> 00:10:04,312 How do you feel now? Any better? 32 00:10:04,521 --> 00:10:07,023 Yes, yes, thank you. 33 00:10:10,110 --> 00:10:11,945 Do you have a cigarette? 34 00:10:18,201 --> 00:10:19,869 Try to relax. 35 00:10:20,078 --> 00:10:23,206 Extra-sensorial visions and hallucinations, 36 00:10:23,373 --> 00:10:26,126 these can be a simple consequence of your emotional state. 37 00:10:27,377 --> 00:10:30,713 18 years ago my mother committed suicide. 38 00:10:32,090 --> 00:10:35,385 Even though I was far away, I saw all of it, it wasn't a hallucination. 39 00:10:35,468 --> 00:10:36,594 I know, Virginia. 40 00:10:37,929 --> 00:10:44,269 But of all your other visions, how many have come true? 41 00:10:44,435 --> 00:10:46,604 And even so, I've made them the centre of my examinations. 42 00:10:46,813 --> 00:10:49,524 Of course! It's your job. You're a parapsychologist. 43 00:10:49,732 --> 00:10:53,820 But ever since I got married, you seem to be less interested in them. 44 00:10:53,820 --> 00:10:56,614 - I confess it's true. - Go to hell! 45 00:10:56,823 --> 00:10:58,491 Calm down. 46 00:10:58,867 --> 00:11:02,453 The calmer you are, the less hallucinations you'll have. 47 00:11:04,581 --> 00:11:06,291 Listen, Virginia. 48 00:11:07,834 --> 00:11:10,086 Your mother's suicide... 49 00:11:10,461 --> 00:11:14,674 Undoubtedly demonstrates that you have heightened sensibilities. 50 00:11:14,674 --> 00:11:16,718 But it's nothing out of the ordinary. 51 00:11:17,010 --> 00:11:19,095 Many people have premonitions, 52 00:11:19,637 --> 00:11:21,389 especially when they dream. 53 00:11:22,432 --> 00:11:24,893 Who doesn't have a relative or a friend, 54 00:11:25,101 --> 00:11:28,229 who had dreamed of seeing someone being run over, 55 00:11:28,229 --> 00:11:31,107 then, the next day that person really is run over. 56 00:11:32,233 --> 00:11:36,529 So you think that I fell asleep at the wheel, 57 00:11:37,280 --> 00:11:39,866 and dreamt of a woman that I don't even know, 58 00:11:39,866 --> 00:11:42,785 being killed and walled up by a man with a limp. 59 00:11:43,411 --> 00:11:44,746 Thanks for your help! 60 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Don't get annoyed. 61 00:11:46,456 --> 00:11:49,709 I'm only trying to find a logical explanation for your visions. 62 00:11:49,918 --> 00:11:53,254 If you're sure you witnessed a murder, you should go to the police. 63 00:11:53,254 --> 00:11:55,131 Oh, sure good idea! 64 00:11:55,131 --> 00:11:57,884 Then why don't you tell your beloved husband about this. 65 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 Because I can't and you know it. 66 00:12:00,011 --> 00:12:01,471 He wouldn't believe me. 67 00:12:01,679 --> 00:12:03,681 You're the only one who can understand. 68 00:12:05,225 --> 00:12:08,144 So are you going to turn on your tape recorder? 69 00:12:08,144 --> 00:12:09,354 Of course. 70 00:12:10,396 --> 00:12:15,443 The last time we did this, you told me that you'd fallen in love, 71 00:12:15,693 --> 00:12:18,780 and that you'd be marrying Francesco Ducci. 72 00:12:19,030 --> 00:12:20,949 Let's see how it goes for me this time. 73 00:12:23,117 --> 00:12:26,246 I went into the tunnel and all of a sudden everything turned black. 74 00:12:26,496 --> 00:12:28,831 I saw a streak of red light. 75 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 A broken mirror... and a murdered woman. 76 00:12:49,936 --> 00:12:53,022 This shutter needs a bit of greasing. 77 00:12:55,817 --> 00:12:56,985 There we go. 78 00:12:58,069 --> 00:12:59,654 Come in Madam, 79 00:13:00,822 --> 00:13:03,533 Bear with me, this place has been closed for a long time. 80 00:13:03,658 --> 00:13:04,826 I can tell! 81 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 Nobody ever comes here. 82 00:13:06,869 --> 00:13:08,997 What is Francesco up to these days? 83 00:13:09,122 --> 00:13:10,623 He's in London for business. 84 00:13:10,790 --> 00:13:12,208 Lucky him! 85 00:13:17,964 --> 00:13:21,801 - Are you really his wife? - I should hope so! 86 00:13:21,926 --> 00:13:23,678 What kind of an idea is that! 87 00:13:23,845 --> 00:13:24,512 Why? 88 00:13:24,512 --> 00:13:28,599 Well he was a bachelor but now he too got trapped into marriage! 89 00:13:29,017 --> 00:13:30,393 And to a foreigner! 90 00:13:30,560 --> 00:13:32,770 We have a saying; birds of a feather flock together! 91 00:13:33,062 --> 00:13:36,274 But with someone like yourself, I too would've strayed from my own! 92 00:13:36,649 --> 00:13:38,276 With all due respect! 93 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 On this side there are the bedrooms and the meeting rooms. 94 00:13:44,782 --> 00:13:46,534 But all of them mostly in disarray. 95 00:13:46,784 --> 00:13:49,746 Wait, I'll open the window to let some light in. 96 00:13:51,873 --> 00:13:53,082 Come along! 97 00:13:53,624 --> 00:13:56,085 Why do you want to fix this place up? 98 00:13:56,419 --> 00:13:58,546 No one's interested in this place. 99 00:13:58,671 --> 00:14:00,256 Why would you care? 100 00:14:00,381 --> 00:14:03,801 Well I'm an architect, so I enjoy doing this. 101 00:14:04,177 --> 00:14:05,511 Rich people's taste... 102 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Here... 103 00:14:09,557 --> 00:14:11,809 This is the only room that's kind of in order. 104 00:14:12,393 --> 00:14:15,772 Francesco would use it when he brought girls home. 105 00:14:16,147 --> 00:14:18,483 Pardon me. I shouldn't be saying these things. 106 00:14:18,900 --> 00:14:20,109 Did I offend you? 107 00:14:20,193 --> 00:14:21,361 Not at all. 108 00:14:32,955 --> 00:14:36,709 Let me know if there's anything else I can do for you? 109 00:14:36,709 --> 00:14:41,464 Nothing thank you, other than coming back in half an hour to close? 110 00:14:41,464 --> 00:14:42,590 Certainly. 111 00:14:48,596 --> 00:14:51,140 You don't mind staying alone? You're not afraid? 112 00:14:51,974 --> 00:14:53,184 Of what? 113 00:14:54,519 --> 00:14:56,020 Sorry, excuse me... 114 00:14:56,813 --> 00:14:59,273 Could you see to it that the phone line gets connected. 115 00:14:59,857 --> 00:15:01,192 Thank you very much. 116 00:15:01,442 --> 00:15:03,069 Yes, of course madam. 117 00:21:06,557 --> 00:21:09,018 I could sense that something had happened here. 118 00:21:09,059 --> 00:21:11,353 There were always strange noises in here. 119 00:21:11,353 --> 00:21:13,647 And so you think those were ghosts? 120 00:21:13,647 --> 00:21:17,735 Yes marshal, there are ghosts! That's why the Ducci's never come here. 121 00:21:18,194 --> 00:21:19,945 It's quite bizzare. 122 00:21:20,404 --> 00:21:21,989 This is your husband's house... 123 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 But you say you've never been here before. 124 00:21:26,327 --> 00:21:28,245 We've only been married for three months. 125 00:21:28,454 --> 00:21:30,706 And what brought you here today? 126 00:21:31,832 --> 00:21:33,542 I wanted to renovate the house. 127 00:21:35,419 --> 00:21:36,712 I wanted to surprise him. 128 00:21:36,712 --> 00:21:38,798 I see, and you came here alone? 129 00:21:38,798 --> 00:21:44,804 Why didn't you come with say, an architect or an interior designer? 130 00:21:45,137 --> 00:21:47,223 Because I am an interior designer. 131 00:21:49,141 --> 00:21:52,937 Right and today you came here for the first time? 132 00:21:53,813 --> 00:21:57,024 And the first thing that you do is pick up a pickaxe... 133 00:21:57,107 --> 00:22:00,861 make a hole in the first wall you find and find a skeleton. 134 00:22:01,195 --> 00:22:03,989 Listen, either this house is full of skeletons... 135 00:22:03,989 --> 00:22:06,450 Lieutenant, I know this all sounds absurd. 136 00:22:06,450 --> 00:22:08,452 But I'm telling you the truth. 137 00:22:09,954 --> 00:22:11,247 Telepathy? 138 00:22:11,872 --> 00:22:14,291 Please madam, be reasonable. 139 00:22:14,542 --> 00:22:18,504 I've just received the medical report that indicates... 140 00:22:18,504 --> 00:22:23,342 that the skeleton belonged to a woman who was about twenty-five. 141 00:22:23,425 --> 00:22:24,802 Twenty-five? 142 00:22:25,386 --> 00:22:27,179 Yes, twenty-five. Why? 143 00:22:27,429 --> 00:22:31,642 Well if my wife were right, the woman would've been about fifty. 144 00:22:31,934 --> 00:22:33,686 Yes, I spoke with your wife. 145 00:22:34,228 --> 00:22:36,564 We had a very interesting conversation. 146 00:22:37,523 --> 00:22:40,651 I don't understand much about parapsychology. 147 00:22:41,277 --> 00:22:46,115 As the magistrate, I must abide by the medical report. 148 00:22:47,992 --> 00:22:50,119 So, let's see... 149 00:22:50,703 --> 00:22:53,289 Weight, etcetera... 150 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 Here! 151 00:22:55,499 --> 00:23:02,006 The carbon dating places the skeleton no earlier than January 1972. 152 00:23:02,381 --> 00:23:05,885 And no later than June of the same year. 153 00:23:10,389 --> 00:23:14,184 During that period, you never went into that house? 154 00:23:14,560 --> 00:23:17,271 I don't recall. It could even be. 155 00:23:19,148 --> 00:23:22,526 But... Not after April. 156 00:23:23,527 --> 00:23:26,155 Because in mid April I left for the United States. 157 00:23:26,363 --> 00:23:29,658 It's clear Your Honour that my client therefore can't be considered, 158 00:23:29,700 --> 00:23:31,327 as a culprit from April onwards. 159 00:23:31,535 --> 00:23:33,162 From half of April onwards. 160 00:23:33,829 --> 00:23:34,955 My pleasure madam. 161 00:23:35,205 --> 00:23:37,499 Goodbye Ducci, if any problems should arise let my office know. 162 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 Thank you. 163 00:23:38,709 --> 00:23:40,836 Take those all together please. 164 00:23:41,795 --> 00:23:44,214 - What complications? - Don't worry. 165 00:23:44,381 --> 00:23:47,134 What can we do. They were bound to suspect me a little. 166 00:23:47,259 --> 00:23:48,469 That's madness! 167 00:23:51,555 --> 00:23:53,307 It's an abandoned house. 168 00:23:53,307 --> 00:23:56,602 Anyone could've gone in there. Why should you have done anything? 169 00:23:57,937 --> 00:24:01,065 Darling in this country it takes very little to be considered a suspect. 170 00:24:01,065 --> 00:24:03,275 It's enough that I'm the owner of the house. 171 00:24:04,401 --> 00:24:05,778 This is crazy. 172 00:24:07,738 --> 00:24:10,157 Do they know how old she was? 173 00:24:10,532 --> 00:24:11,825 About twenty-five. 174 00:24:11,825 --> 00:24:13,744 - No, no it's not true! - Darling! 175 00:24:14,536 --> 00:24:17,539 You have to understand, this has nothing to do with an old lady. 176 00:24:18,082 --> 00:24:20,751 Nowadays their tools are incredibly accurate. 177 00:24:21,293 --> 00:24:25,089 With their carbon dating technology, an error is highly unlikely. 178 00:24:25,422 --> 00:24:30,219 But Francesco, it all coincides with my vision besides the broken mirror. 179 00:24:30,844 --> 00:24:36,266 Darling please, yes you found her body through telepathy, 180 00:24:36,266 --> 00:24:39,603 but now the police are doing their job, don't think about it anymore. 181 00:24:39,895 --> 00:24:43,315 This shouldn't become an obsession, there's no need. 182 00:24:43,315 --> 00:24:45,317 I've never seen the mirror broken. 183 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Have you asked Isabella? 184 00:24:50,322 --> 00:24:53,075 - No. - Okay, talk to her. Now I have to go. 185 00:24:53,075 --> 00:24:56,161 And stop going to that house! What are you doing there? 186 00:26:40,182 --> 00:26:44,645 She must've disappeared because she left before they closed the doors. 187 00:26:47,564 --> 00:26:49,399 You're very funny. 188 00:26:51,819 --> 00:26:54,154 But this isn't a joke. 189 00:26:54,863 --> 00:26:58,992 I saw that woman and I recognised her it's exactly the woman from my vision. 190 00:27:00,536 --> 00:27:02,121 Then she's alive. 191 00:27:06,667 --> 00:27:07,668 No. 192 00:27:08,585 --> 00:27:09,837 She's dead. 193 00:27:11,004 --> 00:27:13,590 If you say so, then fine she's dead. 194 00:27:21,140 --> 00:27:22,891 Will you make me a drink? 195 00:27:24,768 --> 00:27:27,062 The police can say what they want. 196 00:27:28,438 --> 00:27:30,232 She was fifty years old. 197 00:27:31,692 --> 00:27:32,860 Maybe a bit more. 198 00:27:33,944 --> 00:27:35,279 I'm sure of it. 199 00:27:35,612 --> 00:27:40,242 Even her room looked like that of an old person. 200 00:27:40,868 --> 00:27:43,203 I could tell from her furniture, and from her heavy curtains. 201 00:27:43,203 --> 00:27:45,122 So they didn't kill her at home. 202 00:27:45,122 --> 00:27:46,331 Certainly not. 203 00:27:46,331 --> 00:27:48,167 They must have taken her there once she was already dead. 204 00:27:48,834 --> 00:27:52,379 In a yellow taxi? That was in your vision too? 205 00:27:53,463 --> 00:27:55,048 Could be... 206 00:27:55,966 --> 00:27:57,342 Listen... 207 00:27:57,509 --> 00:27:59,678 Why don't you forget about this whole thing? 208 00:28:00,012 --> 00:28:01,305 Stop it! 209 00:28:03,640 --> 00:28:05,767 I can't! Don't you understand? 210 00:28:07,644 --> 00:28:09,855 You shouldn't have married a psychic. 211 00:28:10,981 --> 00:28:13,650 Darling, I would love you even if you were a witch. 212 00:28:14,902 --> 00:28:19,406 Stop worrying, let the police worry about finding the murderer. 213 00:28:19,740 --> 00:28:21,408 You'll see, they'll manage. 214 00:28:30,542 --> 00:28:33,670 Her name was Agnese Begnardi. 215 00:28:34,338 --> 00:28:38,467 Some details allowed us to identify her with certainy. 216 00:28:38,967 --> 00:28:42,346 Her father had reported her disappearance in August of '72. 217 00:28:42,804 --> 00:28:45,515 Although he'd not heard from her in a few months. 218 00:28:46,516 --> 00:28:49,561 He had received a postcard from her in February. 219 00:28:50,229 --> 00:28:56,777 This is the photo that was filed with the report. 220 00:28:57,903 --> 00:28:59,446 An attractive lady. 221 00:29:00,113 --> 00:29:01,490 Take a look madam. 222 00:29:25,430 --> 00:29:27,099 Do you recognise her? 223 00:29:35,732 --> 00:29:36,900 Virginia? 224 00:29:46,952 --> 00:29:50,289 In that room, on the floor... 225 00:29:53,166 --> 00:29:55,752 there was a magazine on the floor. 226 00:29:57,754 --> 00:30:00,966 And this girl's picture was on the cover. 227 00:30:02,884 --> 00:30:04,303 You mean in your vision? 228 00:30:04,594 --> 00:30:06,763 I'll tell you again, I saw her. 229 00:30:10,100 --> 00:30:12,060 It was a different photograph, 230 00:30:13,770 --> 00:30:15,939 but it was the same girl. 231 00:30:18,233 --> 00:30:19,234 Thank you. 232 00:30:21,403 --> 00:30:25,449 Do you recognise her, signor Ducci, by any chance? 233 00:30:27,159 --> 00:30:28,243 Yes. 234 00:30:28,410 --> 00:30:33,915 I had a relationship with... Agnese Bignardi. 235 00:30:35,459 --> 00:30:40,464 I didn't tell you about her, it happened before we met. 236 00:30:43,967 --> 00:30:48,305 Signor Ducci, this is new information that we'll have to look into. 237 00:30:48,472 --> 00:30:49,723 I hope you understand? 238 00:30:50,098 --> 00:30:54,728 Please come with us, the judge will want to ask some more questions. 239 00:30:54,978 --> 00:30:56,063 Fine. 240 00:30:59,483 --> 00:31:01,526 It's just the usual formalities madam. 241 00:31:01,735 --> 00:31:02,778 Don't worry. 242 00:31:02,819 --> 00:31:04,071 Arrested, Francesco Ducci. 243 00:31:04,071 --> 00:31:06,114 Sir my brother has nothing to do with it. 244 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 This is all bullshit. 245 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 How do they know that it's Agnese Bignardi? 246 00:31:10,452 --> 00:31:12,079 It could be any other slut. 247 00:31:12,662 --> 00:31:18,627 Madam, the same height, the same age, even her dental records match. 248 00:31:18,835 --> 00:31:20,712 There is no proof! 249 00:31:21,046 --> 00:31:22,672 Why did they arrest him? 250 00:31:22,839 --> 00:31:28,136 During the preliminary investigation, the judge's ruling presides. 251 00:31:28,136 --> 00:31:29,471 But based on what? 252 00:31:29,471 --> 00:31:32,599 On the fact that he was Agnese Bignardi's lover. 253 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 So? 254 00:31:33,850 --> 00:31:38,188 Listen here, I've never killed any of my lovers. 255 00:31:38,563 --> 00:31:41,149 And I've had 56 of them, I've kept count. 256 00:31:41,149 --> 00:31:44,152 Well it's good for me that I don't have to defend you then. 257 00:31:44,569 --> 00:31:47,656 They were lovers, and the body was found in your husband's house. 258 00:31:47,697 --> 00:31:48,949 Put the two together... 259 00:31:48,949 --> 00:31:52,202 But whoever knew that they were lovers... 260 00:31:52,202 --> 00:31:55,288 could have taken the body there, to blame Francesco. 261 00:31:55,664 --> 00:31:58,667 In that case why would they have made Agnese disappear then? 262 00:31:59,167 --> 00:32:00,961 Instead he even walled her up. 263 00:32:01,837 --> 00:32:04,214 Don't put too many chairs please. 264 00:32:04,339 --> 00:32:06,883 If the hall is too full the maestro will blame me. 265 00:32:07,134 --> 00:32:09,594 Everyone in the philharmonic gets angry with me. 266 00:32:09,845 --> 00:32:12,514 You over there, please sort out that bit there... 267 00:32:12,722 --> 00:32:15,434 Why on earth did I decide to organise these bloody concerts? 268 00:32:15,600 --> 00:32:18,270 At least with these concerts you can shout and vent. 269 00:32:18,437 --> 00:32:20,063 I can't stop thinking about Francesco. 270 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 And I'm not? 271 00:32:21,898 --> 00:32:25,569 I think we should add another lawyer to that group of arseholes. 272 00:32:25,735 --> 00:32:27,779 Someone with a bit more grit. 273 00:32:28,238 --> 00:32:30,407 Yes sure. But it's not enough. 274 00:32:44,713 --> 00:32:46,089 What brand are those? 275 00:32:50,343 --> 00:32:52,137 It's not Marijuana, darling. 276 00:32:52,804 --> 00:32:54,014 Gitanes. 277 00:32:56,433 --> 00:32:58,059 Where can one find them? 278 00:32:58,518 --> 00:33:00,228 These ones with yellow paper? 279 00:33:01,396 --> 00:33:04,065 I don't think you can find them in Italy, a friend gets them for me. 280 00:33:04,065 --> 00:33:06,151 From the French embassy. 281 00:33:06,860 --> 00:33:09,029 I'll give you some if you like them. 282 00:33:09,696 --> 00:33:12,657 They're so strong they could kill an elephant. 283 00:33:15,327 --> 00:33:16,912 What do you want to do? 284 00:33:17,746 --> 00:33:21,333 Go to the judge and say; 'my husband is innocent, 285 00:33:21,458 --> 00:33:24,878 the murderer smoked cigarettes that had yellow paper... 286 00:33:25,587 --> 00:33:28,757 My husband doesn't and has never smoked! 287 00:33:29,090 --> 00:33:30,509 And doesn't limp?!'. 288 00:33:31,051 --> 00:33:33,678 Becuase the murderer was limping in your vision, right? 289 00:33:33,803 --> 00:33:35,180 You don't believe me? 290 00:33:35,847 --> 00:33:40,268 Excuse me darling, but you've created a real mess with your bloody visions. 291 00:33:40,977 --> 00:33:44,189 My poor brother was doing just fine in London... 292 00:33:44,523 --> 00:33:46,900 And you come here to the house. 293 00:33:46,900 --> 00:33:48,735 You start smashing up walls. 294 00:33:49,152 --> 00:33:51,404 You bust his ball and you get him in trouble... 295 00:33:51,655 --> 00:33:53,907 Please Gloria, do me a favour... 296 00:33:53,907 --> 00:33:56,284 Shut your mouth and stop talking crap. 297 00:33:56,743 --> 00:33:57,869 Excuse me. 298 00:34:01,456 --> 00:34:02,999 That's where she was. 299 00:34:06,169 --> 00:34:08,505 Where I wanted to open the wall up years ago. 300 00:34:10,799 --> 00:34:14,219 Just imagine if I'd found the body still warm. 301 00:34:14,261 --> 00:34:15,929 What else are you going to make up? 302 00:34:16,429 --> 00:34:17,472 Nothing. 303 00:34:17,472 --> 00:34:21,017 I also thought about restoring the place when Francesco went to America. 304 00:34:21,560 --> 00:34:22,978 But you know what I'm like. 305 00:34:23,186 --> 00:34:24,688 I get bored easily. 306 00:34:25,021 --> 00:34:28,358 All I did was fill up the basement with bricks. 307 00:34:29,359 --> 00:34:33,238 Oh no! I remember I also changed the furniture in this room. 308 00:34:34,322 --> 00:34:35,490 What furniture? 309 00:34:35,865 --> 00:34:36,992 All of them. 310 00:34:36,992 --> 00:34:37,993 All of them? 311 00:34:41,037 --> 00:34:42,289 Are you sure? 312 00:34:42,289 --> 00:34:45,458 Of course darling! This used to be Francesco's bedroom. 313 00:34:45,667 --> 00:34:49,004 The bed was over there, then a wardrobe... 314 00:34:49,504 --> 00:34:50,964 It was all different. 315 00:34:51,298 --> 00:34:53,883 And you did this after he left? 316 00:34:55,844 --> 00:34:57,804 Two or three months after. 317 00:34:58,346 --> 00:35:01,975 Well then that's the proof that she was killed when Francesco was in America. 318 00:35:02,475 --> 00:35:03,935 It's a proof! 319 00:35:05,020 --> 00:35:09,441 The room in my vision, was like this, do you see? 320 00:35:10,609 --> 00:35:12,068 With this furniture here. 321 00:35:12,068 --> 00:35:15,447 No, trust me. It's not just a theory... 322 00:35:16,197 --> 00:35:17,616 I'm sure. 323 00:35:17,699 --> 00:35:19,618 For me it's certain! 324 00:35:20,410 --> 00:35:23,997 Okay, maybe. But what use is that to the judge? 325 00:35:24,205 --> 00:35:28,585 I'm sick of hearing about your visions! Nobody believes you! 326 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 I'm sorry darling. 327 00:35:33,590 --> 00:35:37,093 Undoubtedly madam, your vision could act as an alibi, 328 00:35:37,260 --> 00:35:39,095 if we were able to prove it. 329 00:35:39,095 --> 00:35:40,847 But unfortunately, it isn't. 330 00:35:41,181 --> 00:35:42,390 Fine. 331 00:35:44,601 --> 00:35:49,439 Fine, but maybe we can prove that she was still alive after you left. 332 00:35:50,190 --> 00:35:54,986 We just need to find someone who knew her and saw her, alive. 333 00:35:55,236 --> 00:35:56,780 Once you were already in America. 334 00:35:56,821 --> 00:35:59,783 - It won't be very easy. - No, but it's possible. 335 00:36:03,870 --> 00:36:05,664 We need to try Francesco. 336 00:36:06,456 --> 00:36:09,042 This is the only way of proving your innocence. 337 00:36:09,292 --> 00:36:10,710 We will prove it. 338 00:36:12,087 --> 00:36:13,129 We'll manage. 339 00:36:15,799 --> 00:36:20,428 In my visions, there's a detail that's useful to us. 340 00:36:21,596 --> 00:36:24,349 Can we listen to my account again? 341 00:36:24,349 --> 00:36:26,309 Maybe something will come out. 342 00:36:27,519 --> 00:36:30,105 Paola, put the discs on? 343 00:36:36,736 --> 00:36:39,114 What are you doing? The recorder is there. 344 00:36:39,489 --> 00:36:42,450 I know, but I transcribed the recordings to study them better. 345 00:36:42,450 --> 00:36:44,786 It's easier to see it written down. 346 00:36:44,953 --> 00:36:46,538 Sometimes you surprise me! 347 00:36:46,871 --> 00:36:49,374 Oh I'm sure, you think I'm an idiot! 348 00:36:49,791 --> 00:36:52,168 With him you have to pretend you're an idiot. 349 00:36:53,420 --> 00:36:55,171 Why did you underline taxi? 350 00:36:55,171 --> 00:36:56,840 Virginia said it was yellow. 351 00:36:59,092 --> 00:37:01,010 All taxis are yellow. 352 00:37:01,177 --> 00:37:04,639 Now yes, but they decided to paint them yellow in '72. 353 00:37:05,056 --> 00:37:06,975 And at the time there were only sixteen. 354 00:37:08,435 --> 00:37:09,936 How do you know that? 355 00:37:10,061 --> 00:37:12,564 Because I researched it, I have the list in my bag. 356 00:37:18,486 --> 00:37:20,864 There's even all the addresses of the sixteen taxi drivers. 357 00:37:20,989 --> 00:37:22,532 That's amazing! 358 00:37:23,575 --> 00:37:24,909 It's incredible! 359 00:37:25,201 --> 00:37:26,911 We should track them down, 360 00:37:27,036 --> 00:37:30,290 maybe one of them remembers taking that girl somewhere. 361 00:37:30,623 --> 00:37:33,835 I've already shown her photo to seven of them, but none of them remember her. 362 00:37:34,419 --> 00:37:37,005 You still have another nine to interrogate. 363 00:37:46,931 --> 00:37:54,647 Casa Ducci, we're not available. You have 30 seconds to leave a message. 364 00:37:55,648 --> 00:37:58,359 Please speak after the beep. 365 00:38:00,278 --> 00:38:02,238 You don't know me, Virginia. 366 00:38:02,322 --> 00:38:04,199 We've never met. 367 00:38:04,199 --> 00:38:07,994 But I have a great fondness for you and your husband. 368 00:38:08,119 --> 00:38:10,997 I know what you are going through these days. 369 00:38:11,080 --> 00:38:15,084 You can't imagine how sorry I feel for you. 370 00:38:15,376 --> 00:38:18,087 What's happening to Francesco is terrible. 371 00:38:18,463 --> 00:38:22,383 In this situation you can expect the worst. 372 00:38:23,259 --> 00:38:25,428 I can do a lot to help him. 373 00:38:25,428 --> 00:38:28,932 I have a winning card for you! I await you, dear. 374 00:38:31,059 --> 00:38:34,896 What the hell are we going to do with her winning card? 375 00:38:34,896 --> 00:38:36,272 She didn't give us an address. 376 00:38:36,272 --> 00:38:38,525 She gave us an address, it just didn't record. 377 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 She spoke for longer than 30 seconds. 378 00:38:41,986 --> 00:38:43,613 Of course. 379 00:38:44,155 --> 00:38:46,950 I didn't think about it. She obviously didn't realise. 380 00:38:46,950 --> 00:38:49,744 Of course, otherwise she would've called back. 381 00:38:49,911 --> 00:38:52,997 Maybe if Francesco heard her voice, maybe he could recognise her. 382 00:38:53,248 --> 00:38:55,500 Yes, it's a particular voice. 383 00:38:56,876 --> 00:39:00,255 I might have heard it before... 384 00:39:01,714 --> 00:39:03,967 Maybe at one of the philharmonic concerts, 385 00:39:04,801 --> 00:39:06,719 she did sound like an actress. 386 00:39:07,011 --> 00:39:08,471 Or an opera singer. 387 00:39:11,057 --> 00:39:12,725 An opera singer? 388 00:39:24,696 --> 00:39:25,697 Hello? 389 00:39:26,489 --> 00:39:27,490 Paola? 390 00:39:28,992 --> 00:39:30,410 Thanks. 391 00:39:31,286 --> 00:39:32,287 Tell me. 392 00:39:36,666 --> 00:39:37,709 Keep him there. 393 00:39:37,876 --> 00:39:41,838 Of course, I promised him a generous tip, he's not going anywhere. 394 00:39:42,297 --> 00:39:43,047 Right? 395 00:39:45,425 --> 00:39:47,719 Paola has found a taxi driver... 396 00:39:54,934 --> 00:39:58,605 Yes, I heard the other guys talking. 397 00:39:58,980 --> 00:40:02,775 But, the taxi I had in 1972 wasn't yellow. 398 00:40:02,775 --> 00:40:05,778 I painted it after, when the law came in. 399 00:40:05,987 --> 00:40:08,364 Anyway, yellow or not, I picked that girl up. 400 00:40:08,531 --> 00:40:12,619 When I saw her photo in the papers, I recognised her immediately. 401 00:40:12,911 --> 00:40:14,203 After four years? 402 00:40:14,954 --> 00:40:17,665 There's a reason why I remember... 403 00:40:17,874 --> 00:40:19,709 It's slightly delicate... 404 00:40:22,170 --> 00:40:25,798 - I told the young lady over there. - She wasn't wearing underwear. 405 00:40:27,842 --> 00:40:30,219 They were wearing mini-skirts then. 406 00:40:30,345 --> 00:40:32,013 And my eyes went there. 407 00:40:33,139 --> 00:40:36,726 - Was it summer? - Could be. 408 00:40:36,893 --> 00:40:39,270 - It was hot anyhow. - Was she alone? 409 00:40:39,395 --> 00:40:40,480 No. 410 00:40:41,064 --> 00:40:43,274 She was with a serious looking man. 411 00:40:43,858 --> 00:40:48,571 He had a beard... And he had a limp! 412 00:40:53,618 --> 00:40:55,286 - You're sure? - Of course. 413 00:40:55,286 --> 00:40:56,788 Yes, sure. He was limping. 414 00:40:57,622 --> 00:40:59,415 Alright, go on... Is there anything else? 415 00:40:59,958 --> 00:41:04,087 What else can I say? Maybe he was a professor. 416 00:41:04,504 --> 00:41:06,589 Because I left them at the museum. 417 00:41:09,467 --> 00:41:10,885 What museum? 418 00:41:12,136 --> 00:41:14,764 I don't know the name, but the one behind the piazza. 419 00:41:15,014 --> 00:41:17,392 That's not a museum, that's an art gallery. 420 00:41:45,128 --> 00:41:46,462 No. 421 00:41:47,130 --> 00:41:49,382 This isn't the place I saw. 422 00:41:50,258 --> 00:41:53,928 Maybe, it wasn't even a museum. 423 00:41:54,804 --> 00:41:57,807 The paintings here are big, and they're all next to each other. 424 00:41:59,225 --> 00:42:01,477 The one that I remember clearly, 425 00:42:01,978 --> 00:42:03,730 is a religious painting. 426 00:42:05,273 --> 00:42:07,483 Maybe it wasn't even a painting. 427 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 Who knows. 428 00:42:12,030 --> 00:42:14,365 Maybe it was a fresco, a mosaic. 429 00:42:14,907 --> 00:42:18,619 And I remember a painting in black and white, with something written above. 430 00:42:19,328 --> 00:42:21,414 But it wasn't in that strange place. 431 00:42:22,790 --> 00:42:25,209 I don't know... it wasn't... 432 00:42:26,002 --> 00:42:29,172 It wasn't in any place... 433 00:42:29,172 --> 00:42:30,923 Maybe it was an image... 434 00:42:34,802 --> 00:42:39,932 VERMEER "THE LOVE LETTER" Canvas stolen 3-3-1972 435 00:42:51,069 --> 00:42:54,322 ALDOBRANDI'S GALLERY 436 00:43:25,394 --> 00:43:27,105 I remembered that robbery! 437 00:43:27,271 --> 00:43:30,441 There was a death. A guardian, poor fellow. 438 00:43:30,983 --> 00:43:34,070 The Vermeer was the biggest attraction in the gallery. 439 00:43:34,362 --> 00:43:37,406 It would be worth a billion today. 440 00:43:38,074 --> 00:43:42,787 Here we are. March, 7, the year 1972. 441 00:43:42,787 --> 00:43:45,373 You'll find it all here. 442 00:43:49,293 --> 00:43:50,711 Who is that? 443 00:43:50,711 --> 00:43:53,923 Oh, it's the director of the gallery. Rospini. 444 00:43:55,675 --> 00:43:58,928 He does have a beard, let's hope he limps. 445 00:44:00,471 --> 00:44:03,307 Might he be the man the taxi driver mentioned? 446 00:44:06,102 --> 00:44:08,271 Does he look familiar to you? 447 00:44:13,234 --> 00:44:14,694 Of course! 448 00:44:16,362 --> 00:44:18,281 But he didn't have a beard... 449 00:44:20,992 --> 00:44:23,244 No... It doesn't look anything like him. 450 00:44:24,745 --> 00:44:27,915 I don't know what to say anymore, it's all getting so confused. 451 00:44:32,170 --> 00:44:34,630 Your wife was right, Mr. Rospini. 452 00:44:34,922 --> 00:44:36,883 You look much younger without that beard. 453 00:44:36,883 --> 00:44:39,093 At least 10 years younger I'd say! 454 00:45:50,498 --> 00:45:53,167 So you are discovering my husband's double life. 455 00:45:53,167 --> 00:45:55,920 Art and horse-riding expert. 456 00:45:55,920 --> 00:45:59,840 My husband stopped riding a year or so ago, thank God. 457 00:46:00,675 --> 00:46:02,802 What newspaper do you write for? 458 00:46:04,053 --> 00:46:07,223 - The New York Times - The New York Times? 459 00:46:09,100 --> 00:46:13,646 I was assigned to write an article on... world's greatest equestrians. 460 00:46:14,188 --> 00:46:16,983 Emilio was never that great! 461 00:46:17,692 --> 00:46:22,697 He only ever wasted a lot of money... My money! 462 00:46:23,155 --> 00:46:26,200 I never attended the horse races. 463 00:46:26,200 --> 00:46:30,538 It was my way of protesting, as we'd say today. 464 00:46:31,497 --> 00:46:35,543 So my dear, I can't tell you very much about it. 465 00:46:36,460 --> 00:46:40,256 - What about his fall? - Oh yes, that... 466 00:46:40,756 --> 00:46:43,050 He risked becoming disabled. 467 00:46:43,551 --> 00:46:48,931 He smashed his kneecap badly. He dragged his left leg for over a year. 468 00:46:55,938 --> 00:46:59,317 How did you find out about the fall? 469 00:46:59,317 --> 00:47:03,946 Oh I... I heard about it when I was doing another interview. 470 00:47:04,155 --> 00:47:08,868 I'd rather someone tell you who Emilio Rospini really is. 471 00:47:09,201 --> 00:47:12,121 He's an expert of fine art. 472 00:47:12,747 --> 00:47:14,457 Ah, there he is. 473 00:47:14,999 --> 00:47:19,837 He'll be happy to talk to you about his equestrian triumphs. 474 00:47:21,130 --> 00:47:24,592 Oh no! You've done it again. 475 00:47:28,304 --> 00:47:32,350 Come on darling, you keep growing and cutting your beard. 476 00:47:32,350 --> 00:47:34,477 Giovanna. Leave us alone. 477 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 Please... 478 00:47:50,409 --> 00:47:53,496 - What do you want of me? - An answer. 479 00:47:54,789 --> 00:47:56,374 To what question? 480 00:47:56,374 --> 00:47:58,459 Did you know Agnese Bignardi? 481 00:48:01,545 --> 00:48:03,839 Get out of here, immediately! 482 00:48:04,256 --> 00:48:06,092 You were lovers, weren't you? 483 00:48:06,842 --> 00:48:09,011 I won't stand for this! Get out! 484 00:48:09,011 --> 00:48:11,013 - So you admit that it's true! - Get out! 485 00:48:41,252 --> 00:48:42,753 He shaved his beard. 486 00:48:44,088 --> 00:48:48,259 - Did Rospini limp in your vision? - No. 487 00:48:50,177 --> 00:48:52,138 Well, then it could be someone else. 488 00:48:52,304 --> 00:48:54,432 No, I recognised him. 489 00:48:55,433 --> 00:48:59,353 You should have seen the way he looked at me when I mentioned that girl's name. 490 00:49:01,480 --> 00:49:02,898 He is the one! 491 00:49:03,065 --> 00:49:06,235 If you think you're going to play one of your games, you are crazy! 492 00:49:06,986 --> 00:49:09,113 No, no. Don't fool yourself. 493 00:49:10,698 --> 00:49:15,161 You're in on this as well! ... I'm not losing my mind! 494 00:49:15,453 --> 00:49:17,329 I'm just trying to protect myself. 495 00:49:18,372 --> 00:49:22,251 I'm just warning you, be careful what you do. 496 00:49:23,377 --> 00:49:24,587 Remember! 497 00:49:27,131 --> 00:49:30,050 What's happening to Francesco is terrible, 498 00:49:30,259 --> 00:49:32,303 when one is in the clutches of the law, 499 00:49:32,470 --> 00:49:35,014 the worst is always to be expected. 500 00:49:35,014 --> 00:49:39,059 But I can help you, Virginia. I've got a winning card, 501 00:49:39,643 --> 00:49:41,020 I'll await your call. 502 00:49:47,401 --> 00:49:49,945 This is the message she left. 503 00:49:49,945 --> 00:49:52,531 The judge granted me permission to let you hear it. 504 00:49:52,823 --> 00:49:54,950 Do you recognise the voice? 505 00:49:55,951 --> 00:49:57,036 No. 506 00:49:59,538 --> 00:50:01,123 Don't waste your time. 507 00:50:01,123 --> 00:50:05,711 Either she's crazy, or she thinks that she can get some money out of us. 508 00:50:05,711 --> 00:50:08,339 I agree with you, but at least we tried. 509 00:50:08,339 --> 00:50:11,175 Tell Virginia to stay away from those people. 510 00:50:15,971 --> 00:50:19,975 And if she calls again, tell my wife to send her to hell. 511 00:50:55,302 --> 00:50:57,471 This is it. I'm certain. 512 00:50:57,805 --> 00:50:59,932 The same picture. The same magazine. 513 00:51:00,015 --> 00:51:01,392 "The New Weekly". 514 00:51:03,018 --> 00:51:04,895 But you never mentioned the name of it. 515 00:51:04,895 --> 00:51:07,606 I didn't remember it, until I saw it. 516 00:51:14,655 --> 00:51:17,992 Year 1, #18 517 00:51:21,287 --> 00:51:23,163 The explanation is very simple. 518 00:51:24,582 --> 00:51:29,295 They were short on material, so they re-used a photo from four years ago. 519 00:51:29,295 --> 00:51:30,379 May I see it? 520 00:51:32,590 --> 00:51:36,010 Newspapers and magazines always keep an archive of their material. 521 00:51:36,844 --> 00:51:39,305 Yes, but there's something you haven't noticed! 522 00:51:39,888 --> 00:51:41,807 And it could be very interesting. 523 00:51:41,807 --> 00:51:43,976 This could be a horse's head. Here. 524 00:51:48,063 --> 00:51:50,983 And another thing, Agnese Bignardy has never been a cover girl. 525 00:51:51,066 --> 00:51:53,694 So I think that's an old photo they must have gotten from someone. 526 00:51:56,697 --> 00:51:57,865 So? 527 00:52:00,909 --> 00:52:03,621 Yeah. I sold that picture to the magazine. 528 00:52:04,580 --> 00:52:06,790 I found it in the files of the riding club. 529 00:52:06,790 --> 00:52:08,042 Did you know her? 530 00:52:09,168 --> 00:52:10,377 No, but... 531 00:52:11,003 --> 00:52:12,463 I recognise the horses. 532 00:52:13,255 --> 00:52:14,632 This is Fiorello. 533 00:52:15,215 --> 00:52:18,761 And this is Nicolenda, Mr. Rospini's horse. 534 00:52:19,094 --> 00:52:20,471 Rospini? 535 00:52:20,471 --> 00:52:22,306 Yes, do you know him? 536 00:52:22,723 --> 00:52:25,267 Did you ever see Rospini and the girl together? 537 00:52:25,434 --> 00:52:27,394 No, at the time I wasn't here. 538 00:52:27,686 --> 00:52:30,689 It was "Big Horse Show" in '73, and I was at Le Cascine. 539 00:52:31,732 --> 00:52:33,692 That photo was taken in '73? 540 00:52:34,401 --> 00:52:38,614 Yeah, like it says here on the magazine. The 10th horse show. 541 00:52:38,614 --> 00:52:40,574 And that was in '73. 542 00:52:44,536 --> 00:52:46,288 Thank you very much! 543 00:52:59,510 --> 00:53:03,138 That's the proof. My husband is innocent. 544 00:53:03,430 --> 00:53:08,143 The horse show took place on June 12, 1973. 545 00:53:08,310 --> 00:53:11,313 On that date my client had been out of the country for several months. 546 00:53:11,980 --> 00:53:15,150 This can be proven from the date my client has stamped in his passport. 547 00:53:15,818 --> 00:53:19,947 It's easy to prove that that horse belonged to Rospini. 548 00:53:20,364 --> 00:53:24,660 Just as Canovari the stableman who sold the picture to the review, told us. 549 00:53:25,994 --> 00:53:31,333 So, you believe Agnese Bignardi had a relationship with him? 550 00:53:31,500 --> 00:53:36,463 Well, so it seems. But, I don't mean to insinuate. 551 00:53:36,714 --> 00:53:39,925 The only thing I want to do is to prove that Francesco Ducci is innocent. 552 00:53:40,175 --> 00:53:44,179 And this picture, I repeat, makes it very clear. 553 00:53:48,267 --> 00:53:52,229 Very well. We'll examine this proof and let you know. 554 00:53:52,730 --> 00:53:55,023 Although it's contradictory to the carbon dating results. 555 00:53:55,315 --> 00:53:56,567 But we'll let you know. 556 00:53:57,735 --> 00:53:58,902 When? 557 00:54:00,404 --> 00:54:02,197 As soon as possible. 558 00:54:06,034 --> 00:54:08,328 Justice cannot be hastened madam. 559 00:54:08,787 --> 00:54:09,955 Goodbye. 560 00:54:13,542 --> 00:54:14,835 Goodbye. 561 00:54:15,544 --> 00:54:16,545 Sir. 562 00:54:34,229 --> 00:54:37,775 Hello. Let me speak to the commissioner, please. 563 00:54:40,027 --> 00:54:44,573 Yes, there were suspicions about Rospini, but nothing serious. 564 00:54:44,907 --> 00:54:46,492 Anonymous letters, yes. 565 00:54:48,494 --> 00:54:51,997 The stolen painting... and horse riding is an expensive sport, 566 00:54:52,247 --> 00:54:56,919 but let's not forget, his wife is very rich. 567 00:54:58,170 --> 00:55:00,589 What? He was friends with Agnese Bignardi? 568 00:55:00,798 --> 00:55:02,299 It's inspector Rossi, commissioner. 569 00:55:02,341 --> 00:55:04,802 I'm at Rospini's for the information you want. 570 00:55:04,802 --> 00:55:06,261 But he isn't here. 571 00:55:06,261 --> 00:55:08,722 - The Pinacoteca? - No, he's not there either. 572 00:55:08,931 --> 00:55:11,558 His wife said he didn't come home last night. 573 00:55:12,059 --> 00:55:13,894 Keep a close eye on all of this. 574 00:55:14,019 --> 00:55:16,188 Leave an agent there, in casse he turns up. 575 00:55:16,647 --> 00:55:18,732 You come back here and get to work. 576 00:55:19,233 --> 00:55:21,693 Certainly, send out a warning to all the police stations. 577 00:55:22,694 --> 00:55:28,283 He probably had more reasons to kill her than Ducci. 578 00:55:29,201 --> 00:55:33,413 It's very possible that Agnese Bignardi was blackmailing him. 579 00:55:33,831 --> 00:55:36,375 Yes, but why go and wall her up in Ducci's house? 580 00:55:36,583 --> 00:55:39,503 Because it was an ideal place to do so. 581 00:55:40,128 --> 00:55:43,298 Uninhabited, in the country, no light, no telephone. 582 00:55:43,423 --> 00:55:45,342 Like common shits... 583 00:55:45,509 --> 00:55:46,760 Oh pardon me. 584 00:55:46,885 --> 00:55:49,805 I thought you were concerned for you husband, Virginia. 585 00:55:50,430 --> 00:55:52,808 If you are, you are still in time to help him. 586 00:55:52,808 --> 00:55:55,394 Come to the address I gave you. I repeat it: 587 00:55:55,769 --> 00:55:58,480 6, Via Dell Ombrone. 588 00:56:02,901 --> 00:56:04,653 Do you know who it is? 589 00:56:05,153 --> 00:56:08,699 Why worry about it? They're going to let Francesco out. 590 00:56:08,740 --> 00:56:10,117 Any minute now. 591 00:56:26,133 --> 00:56:29,177 I thought you were concerned for you husband, Virginia. 592 00:56:29,344 --> 00:56:31,555 If you are, you are still in time to help him. 593 00:56:31,763 --> 00:56:34,975 Come to the address I gave you. I'll repeat it: 594 00:56:34,975 --> 00:56:37,895 6, Via Dell Ombrone. 595 00:56:40,689 --> 00:56:42,316 Virginia, come here. 596 00:56:43,317 --> 00:56:44,443 Yes. 597 00:56:55,037 --> 00:56:56,371 Do you like it? 598 00:57:00,626 --> 00:57:02,169 Yes. Very much. 599 00:57:02,252 --> 00:57:03,754 I'll give it to you. 600 00:57:04,880 --> 00:57:06,089 Why? 601 00:57:06,256 --> 00:57:08,300 My friend in Rome gave it to me. 602 00:57:09,384 --> 00:57:11,345 The one from the French embassy? 603 00:57:11,345 --> 00:57:14,139 No darling, this one works at the Vatican though. 604 00:57:15,265 --> 00:57:17,935 The great thing about this watch is the alarm. 605 00:57:25,108 --> 00:57:26,568 Delightful, isn't it? 606 00:57:45,963 --> 00:57:49,883 These are the same notes I heard in the tunnel. Identical. 607 00:57:51,760 --> 00:57:53,762 I'm sure you think I'm crazy. 608 00:57:53,762 --> 00:57:56,014 I don't think you're crazy. 609 00:57:59,893 --> 00:58:02,145 Take a look at this magazine. 610 00:58:04,439 --> 00:58:06,775 There's something we hadn't noticed. 611 00:58:07,651 --> 00:58:11,446 Here look: Year 1, number 18. 612 00:58:14,658 --> 00:58:16,451 What's that suppose to mean? 613 00:58:16,451 --> 00:58:20,455 That it's impossible for this magazine to have been in that room. 614 00:58:20,455 --> 00:58:22,332 Five years ago. 615 00:58:22,666 --> 00:58:24,876 But I swear I saw it. 616 00:58:25,168 --> 00:58:26,878 Yes Virginia, you did see it. 617 00:58:27,462 --> 00:58:29,464 But at that time, there was no magazine. 618 00:58:29,881 --> 00:58:32,259 But at some point, there will be. 619 00:58:32,259 --> 00:58:34,177 What do you mean? 620 00:58:34,428 --> 00:58:36,972 I'd already questioned this before. 621 00:58:37,264 --> 00:58:39,725 Since you met that woman at the house. 622 00:58:39,725 --> 00:58:44,479 You thought that you saw a ghost, which was the only logical explanation, 623 00:58:44,479 --> 00:58:46,648 from the moment that you'd seen her dead. 624 00:58:46,648 --> 00:58:49,818 - But I assure you... - No, wait... 625 00:58:50,193 --> 00:58:56,324 In 1972 Rospini had a beard, and walked with a limp. 626 00:58:56,992 --> 00:59:00,871 But he didn't limp in your vision. And he didn't have a beard. 627 00:59:01,329 --> 00:59:03,040 Which also confirms this. 628 00:59:05,834 --> 00:59:09,004 - Confirms what? - Confirms my idea. 629 00:59:10,422 --> 00:59:12,215 What do you mean? 630 00:59:13,884 --> 00:59:18,346 You have never seen Agnese Bignardi being walled up. 631 00:59:18,680 --> 00:59:20,223 But another woman. 632 00:59:21,600 --> 00:59:23,477 And we don't know who. 633 00:59:23,977 --> 00:59:25,937 The other one - the old lady. 634 00:59:26,438 --> 00:59:27,731 Maybe. 635 00:59:29,232 --> 00:59:31,985 Maybe that's how she's fated to die, 636 00:59:32,694 --> 00:59:34,863 just as you saw in your vision. 637 00:59:36,031 --> 00:59:38,909 You've seen things, that have yet to happen, Virginia. 638 00:59:43,080 --> 00:59:45,207 You had a premonition. 639 00:59:45,207 --> 00:59:49,628 Or, if you rather, you saw into the future. 640 01:00:10,565 --> 01:00:12,442 In the future... 641 01:00:14,111 --> 01:00:16,071 there will be music... 642 01:00:17,656 --> 01:00:19,241 a magazine... 643 01:00:22,744 --> 01:00:24,663 and yellow taxi... 644 01:00:50,730 --> 01:00:53,400 Via Dell Ombrone, please. 645 01:01:14,421 --> 01:01:16,214 All taxis are yellow... 646 01:01:16,715 --> 01:01:19,509 - What did you say madam? - Nothing. 647 01:01:47,287 --> 01:01:52,292 Do you know, if there were radio-taxis in '72? 648 01:01:52,292 --> 01:01:55,045 In '72? No. 649 01:01:55,295 --> 01:01:58,006 No, signora. They came later. 650 01:02:01,635 --> 01:02:03,553 Excuse me, madam. 651 01:02:03,803 --> 01:02:07,265 Via Dell'Ombrone or Via Dell Lombrone? 652 01:02:07,849 --> 01:02:09,059 Sorry? 653 01:02:09,100 --> 01:02:11,269 "Dell'Ombrone" with an apostrophe, 654 01:02:11,269 --> 01:02:13,355 or "Lombrone" all in one word? 655 01:02:14,856 --> 01:02:16,483 I don't know... 656 01:02:18,360 --> 01:02:19,945 No, wait. 657 01:02:22,614 --> 01:02:25,200 No, it says here, "Lombrone, 6". 658 01:02:25,492 --> 01:02:28,787 That's too bad. Via DelllOmbrone is right near here, 659 01:02:28,954 --> 01:02:31,456 but the other one is miles away. 660 01:02:56,564 --> 01:03:01,361 I'd asked the guard to let you know that I was being released. 661 01:03:01,695 --> 01:03:04,072 Well he didn't bother telling us... 662 01:03:06,574 --> 01:03:08,493 Where is Virginia now? 663 01:03:08,868 --> 01:03:12,539 I don't know. I think she said she was seeing Luca. 664 01:03:12,831 --> 01:03:15,834 You know, her friend who works in parapsychology. 665 01:03:16,668 --> 01:03:20,463 Then she was going to Via Del Lombrone. 666 01:03:20,714 --> 01:03:22,132 Via Del Lombrone? 667 01:03:22,507 --> 01:03:26,928 Yeah, she was obsessed with speaking to the woman who had telephoned. 668 01:03:34,769 --> 01:03:36,604 2,200 lira. 669 01:03:52,787 --> 01:03:54,956 Are we close to Monte Silvano? 670 01:03:54,956 --> 01:03:57,709 Yes, the area that the newspapers are talking about. 671 01:03:57,709 --> 01:04:01,004 The house where they found the skeleton is right here. 672 01:17:36,152 --> 01:17:38,404 - Francesco! - Virginia, where are you? 673 01:17:38,404 --> 01:17:40,823 They let you go! When did you get out? 674 01:17:40,823 --> 01:17:43,159 Just a few hours ago, I looked for you everywhere. 675 01:17:43,159 --> 01:17:46,620 Listen I went to that woman's house, I found her dead. 676 01:17:46,954 --> 01:17:48,914 Just as I'd seen in my vision. 677 01:17:48,914 --> 01:17:51,083 I know that she's dead, I saw her too. 678 01:17:51,083 --> 01:17:54,044 I went to Via dell Lombrone and I called the police. 679 01:17:54,044 --> 01:17:55,254 Where are you? 680 01:17:58,716 --> 01:18:01,635 I'm hiding in the farmhouse. 681 01:18:01,635 --> 01:18:03,637 The man is following me, he's outside. 682 01:18:03,637 --> 01:18:04,847 What man? 683 01:18:04,847 --> 01:18:07,266 Rospini, he's the one who killed the woman! 684 01:18:07,433 --> 01:18:10,227 He wants to kill me as well, Francesco I'm scared! 685 01:18:10,394 --> 01:18:14,648 I'm coming now. Lock yourself in and don't reply to the phone. 686 01:18:14,648 --> 01:18:15,900 Try and stay calm! 687 01:18:16,150 --> 01:18:17,443 Yes! 688 01:18:17,943 --> 01:18:20,154 Hurry, please! 689 01:18:20,571 --> 01:18:22,406 Run! Come here immediately. 690 01:19:30,015 --> 01:19:36,897 The drawers seem shorter, but the recess is just as I remember it. 691 01:19:54,999 --> 01:19:57,626 Just like in your vision Virginia. 692 01:19:57,626 --> 01:20:00,546 Because you see things, that are yet to take place. 693 01:20:01,213 --> 01:20:02,965 You had a premonition. 694 01:20:03,424 --> 01:20:06,885 Or if you prefer, you saw into the future. 695 01:20:07,594 --> 01:20:11,056 Casa Ducci, we are not able to get to the phone, 696 01:20:11,181 --> 01:20:16,270 you have 30 seconds to speak after the beep. 697 01:20:30,284 --> 01:20:34,580 I've got a winning card in hand. I'll expect you dear. 698 01:20:53,349 --> 01:20:54,683 Francesco! 699 01:21:02,358 --> 01:21:03,650 Francesco! 700 01:21:21,668 --> 01:21:25,089 Darling, it's all over now. I'm here. 701 01:21:25,756 --> 01:21:29,009 W-What did you do to your leg? 702 01:21:29,426 --> 01:21:32,096 Oh, nothing. I twisted my ankle. 703 01:21:33,472 --> 01:21:35,516 You're trembling. 704 01:21:36,183 --> 01:21:38,060 Let's go inside. 705 01:21:42,272 --> 01:21:44,858 You were incredible. 706 01:21:45,109 --> 01:21:49,405 If it weren't for you, who knows how long I would have stayed in prison for. 707 01:21:53,784 --> 01:21:58,372 Darling we should really get a subscription to this magazine. 708 01:22:03,544 --> 01:22:08,006 Out of gratitude, we owe so much to this photo alone. 709 01:22:24,106 --> 01:22:25,482 Go easy on him. 710 01:22:35,117 --> 01:22:37,578 So, Mr. Rospini? 711 01:22:37,995 --> 01:22:42,124 I, 1, ... didn't kill her. 712 01:22:42,499 --> 01:22:44,334 When... 713 01:22:44,877 --> 01:22:50,299 When I got there, she was already dead. 714 01:22:51,884 --> 01:22:53,635 Who was already dead? 715 01:22:54,720 --> 01:22:58,849 Signora Casarti at Via Dell Lombrone. 716 01:22:59,016 --> 01:23:02,144 Why did you go to Via Del Lombrone? 717 01:23:02,144 --> 01:23:04,813 I wanted to get that letter back. 718 01:23:09,151 --> 01:23:10,110 Virginia? 719 01:23:10,110 --> 01:23:11,653 Hello, it's Canavari. 720 01:23:12,279 --> 01:23:13,530 Tell me Canavari. 721 01:23:13,530 --> 01:23:17,201 There was something not quite right about that photo. 722 01:23:17,367 --> 01:23:21,330 It couldn't have been taken during the 10th horse show. 723 01:23:21,330 --> 01:23:23,790 What makes you say that? 724 01:23:23,957 --> 01:23:28,629 Because that horse in the picture, Rospini's horse, 725 01:23:28,795 --> 01:23:31,089 I had to put the horse down myself in '72. 726 01:23:31,256 --> 01:23:32,925 It had a broken leg. 727 01:23:33,091 --> 01:23:38,514 So it's impossible for that horse to have been in the competition in '73. 728 01:23:38,514 --> 01:23:42,601 That picture has got to be from the '72 show. 729 01:23:43,143 --> 01:23:44,978 I'm absolutely certain. 730 01:23:47,814 --> 01:23:49,441 Hello? 731 01:23:49,441 --> 01:23:50,817 Mr. Fattori? 732 01:23:54,821 --> 01:24:00,327 In that case Agnese Bignardi was killed and walled up in '72. 733 01:24:00,911 --> 01:24:03,956 And something is still to happen in that house. 734 01:24:10,254 --> 01:24:11,588 Francesco 735 01:24:12,214 --> 01:24:13,423 Let's go. 736 01:24:13,966 --> 01:24:15,300 Are you in a hurry? 737 01:24:16,635 --> 01:24:17,803 No. 738 01:24:19,680 --> 01:24:22,015 I'm so... exhausted. 739 01:24:37,781 --> 01:24:43,120 Virginia, you smoke too much. 740 01:24:58,385 --> 01:25:00,721 Virginia darling, why are you afraid? 741 01:25:01,346 --> 01:25:05,058 No, I'm not afraid, but let's go home please. 742 01:25:05,684 --> 01:25:07,686 You're already home. 743 01:25:08,186 --> 01:25:09,646 Why are you scared? 744 01:25:40,719 --> 01:25:42,512 Have you read it? 745 01:25:43,263 --> 01:25:44,931 No Francesco, I haven't. 746 01:25:49,019 --> 01:25:50,270 No! 747 01:25:51,313 --> 01:25:56,026 I'd like to believe you, but if you're lying... 748 01:25:58,487 --> 01:26:02,324 Giuliana Casati had a buyer for a painting. 749 01:26:02,324 --> 01:26:04,993 Agnese and I waited for Francesco outside the museum. 750 01:26:05,535 --> 01:26:08,955 Francesco killed the guard. 751 01:26:09,456 --> 01:26:11,375 Agnese mentions that in that letter to Casati. 752 01:26:11,375 --> 01:26:14,419 Agnese was meant to bring the painting to the buyer, 753 01:26:14,670 --> 01:26:16,922 she disappeared along with the painting. 754 01:26:17,089 --> 01:26:19,341 We thought she played us. 755 01:26:21,760 --> 01:26:24,846 But when they discovered... 756 01:26:24,846 --> 01:26:27,391 when they discovered Agnese's skeleton 757 01:26:27,766 --> 01:26:29,685 it was clear... 758 01:26:32,729 --> 01:26:35,023 it was Ducci who killed her and walled her up. 759 01:26:35,190 --> 01:26:36,900 He played us. 760 01:26:37,067 --> 01:26:41,279 Casati was dead when I arrived. 761 01:26:44,491 --> 01:26:46,576 It was Francesco. 762 01:26:46,827 --> 01:26:49,579 He was looking for the letters. 763 01:26:49,871 --> 01:26:51,873 He's delusional... 764 01:26:54,418 --> 01:26:57,587 He wants to protect his dignity, even on his deathbed. 765 01:26:58,088 --> 01:27:03,760 When he saw me, he jumped out of the window... 766 01:27:06,179 --> 01:27:09,391 and he hurt his foot. 767 01:27:15,147 --> 01:27:17,566 This damned letter... 768 01:27:23,780 --> 01:27:27,743 Do you think they'll accuse Rospini for my death? 769 01:27:28,201 --> 01:27:30,620 Without this letter... yes. 770 01:27:51,433 --> 01:27:54,311 He's a cruel individual. 771 01:27:54,770 --> 01:27:56,563 Pityless fiend. 772 01:28:22,380 --> 01:28:25,467 Maybe she's destined to die that way, as you saw in your vision. 773 01:28:25,467 --> 01:28:28,637 You've seen things, that have yet to happen, Virginia. 774 01:28:29,221 --> 01:28:31,473 You had a premonition. 775 01:28:32,390 --> 01:28:34,226 You saw into the future. 776 01:28:37,145 --> 01:28:39,523 Just like in your vision Virginia. 777 01:28:40,273 --> 01:28:42,818 You saw things that have yet to happen. 778 01:28:46,404 --> 01:28:48,073 You had a premonition. 779 01:28:48,949 --> 01:28:50,742 You saw into the future. 780 01:29:20,730 --> 01:29:24,818 You didn't see Agnese Bignardi being walled up. 781 01:29:25,068 --> 01:29:27,988 But another woman. And we don't know who. 782 01:29:52,888 --> 01:29:55,932 - You were speeding. - Because I am in a hurry. 783 01:29:56,099 --> 01:29:58,310 Licence and vehicle registration. 784 01:29:58,310 --> 01:30:00,520 Yeah... go to hell! 785 01:32:30,879 --> 01:32:33,089 - You insulted an officer! - Because I need you! 786 01:32:33,089 --> 01:32:35,425 - Come with us. - No, you come with me. 787 01:32:46,394 --> 01:32:48,104 We need to get into this house. 788 01:32:48,313 --> 01:32:51,608 - Come with us. - But someone is in danger here. 789 01:32:52,192 --> 01:32:53,526 Stop taking the piss. 790 01:32:53,526 --> 01:32:54,736 Nobody's in! 791 01:32:55,320 --> 01:32:56,279 Come on. 792 01:32:56,279 --> 01:32:58,323 -Who is it? - It's Luca Fattori. 793 01:33:07,123 --> 01:33:08,458 What's happened? 794 01:33:09,125 --> 01:33:10,376 Have you heard from Virginia? 795 01:33:10,919 --> 01:33:11,920 No. 796 01:33:14,506 --> 01:33:17,801 I don't know what to do anymore. 797 01:33:18,885 --> 01:33:20,303 I don't know where she's gone. 798 01:33:21,262 --> 01:33:22,889 I looked for her everywhere. 799 01:33:24,182 --> 01:33:25,642 Can we come in? 800 01:33:26,309 --> 01:33:27,393 Please. 801 01:33:40,740 --> 01:33:44,077 I came to see if she was here, I've looked everywhere. 802 01:33:48,123 --> 01:33:50,333 These have been the most horrendous hours. 803 01:33:50,333 --> 01:33:52,210 I don't know what to make of this anymore. 804 01:33:53,920 --> 01:33:58,091 She left the house this afternoon, she didn't tell anyone where she was going. 805 01:33:59,300 --> 01:34:02,387 She didn't even leave a note, nothing. 806 01:34:05,014 --> 01:34:06,850 I don't know what to do. 807 01:34:21,990 --> 01:34:24,742 I was hoping that maybe you'd seen her somewhere. 808 01:34:27,912 --> 01:34:30,415 From what I've understood, she would often come to see you. 809 01:34:30,415 --> 01:34:31,791 Absolutely. 810 01:34:32,959 --> 01:34:35,044 Yes, but I couldn't find her so I came to look for her. 811 01:34:35,044 --> 01:34:36,004 Here? 812 01:34:36,588 --> 01:34:37,463 Yes. 813 01:34:38,548 --> 01:34:39,549 Why? 814 01:34:44,596 --> 01:34:45,805 There's no point. 815 01:34:48,641 --> 01:34:50,268 We're just wasting our time. 816 01:34:50,894 --> 01:34:52,353 She's definitely not here. 817 01:34:59,527 --> 01:35:01,196 Wait a minute... 818 01:35:03,281 --> 01:35:07,202 Is this the room where Agnese Bignardi was walled up? 819 01:35:08,995 --> 01:35:12,457 Yes, in that wall there. 820 01:35:14,000 --> 01:35:17,545 I don't know who had it repaired, either Virginia or my sister. 58101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.