Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:06,830 --> 00:04:12,503
LITTLE SECRET
2
00:06:13,624 --> 00:06:19,129
BASED ON A TRUE STORY
3
00:06:21,715 --> 00:06:24,927
SANTA CATRINA - BRAZIL
4
00:06:32,601 --> 00:06:34,478
C’mon, it’s time!
5
00:06:35,813 --> 00:06:37,981
It’s still early.
6
00:06:38,273 --> 00:06:41,193
- I’m gonna sleep some more.
- Come on. I wanna go swimming.
7
00:06:41,276 --> 00:06:44,363
Let’s go, mommy! Come on, please!
8
00:06:46,406 --> 00:06:51,120
You’re going to stay here.
I’ll lock you up!
9
00:06:52,788 --> 00:06:55,124
[Heloísa narrating]
Many people are afraid of the sea.
10
00:06:55,707 --> 00:06:57,960
I've chosen to live in it.
11
00:07:00,546 --> 00:07:02,297
Living with no corners.
12
00:07:03,048 --> 00:07:05,592
Free to go wherever I want.
13
00:07:07,261 --> 00:07:10,764
I, Vilfredo, our children...
14
00:07:13,225 --> 00:07:14,977
our Kat.
15
00:07:18,522 --> 00:07:20,649
Here, she has the whole world,
16
00:07:23,986 --> 00:07:25,821
and I have her.
17
00:07:30,868 --> 00:07:34,163
Because now, Kat is my world.
18
00:07:38,667 --> 00:07:40,711
However, she needs dry land,
19
00:07:41,545 --> 00:07:44,131
and if many people are afraid of the sea,
20
00:07:44,214 --> 00:07:47,759
today I fear dry land.
21
00:07:48,552 --> 00:07:50,053
But not for me.
22
00:08:03,901 --> 00:08:06,236
Let’s go, Kat. You’ll be late.
23
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
Mommy?
24
00:08:39,394 --> 00:08:41,271
Yes, honey. What is it?
25
00:08:43,565 --> 00:08:44,816
Oh, nothing.
26
00:08:45,525 --> 00:08:47,778
Kat? Honey.
27
00:08:48,362 --> 00:08:49,529
Kat?
28
00:08:56,828 --> 00:08:59,915
Five, six, turn.
29
00:08:59,998 --> 00:09:03,085
Seven, eight. Plié.
30
00:09:03,168 --> 00:09:07,339
And one, two, three,
31
00:09:07,422 --> 00:09:08,882
four, grand plié.
32
00:09:08,966 --> 00:09:12,719
Five, six, seven.
33
00:09:12,803 --> 00:09:14,721
Very good, Sofia.
34
00:09:14,805 --> 00:09:17,724
And one, two,
35
00:09:18,100 --> 00:09:20,978
three, four. Back straight, Kat.
36
00:09:21,061 --> 00:09:27,067
Five, six, seven, eight, plié.
37
00:09:27,150 --> 00:09:30,946
One, two, three,
38
00:09:31,029 --> 00:09:35,784
four, turn, five, six, seven.
39
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
That's it. Very good.
40
00:09:42,249 --> 00:09:43,667
Listen up, girls.
41
00:09:43,750 --> 00:09:48,005
We’ll have three solos
and five group choreographies.
42
00:09:48,088 --> 00:09:49,965
All those who want to do a solo,
43
00:09:50,048 --> 00:09:53,593
tell me so we can begin rehearsal and...
44
00:09:54,261 --> 00:09:55,595
Alright!
45
00:09:55,679 --> 00:09:59,141
All of you prepare solos
over the next weeks
46
00:09:59,224 --> 00:10:00,934
and then I’ll pick three.
47
00:10:01,018 --> 00:10:02,227
Dear diary,
48
00:10:02,311 --> 00:10:04,980
I must write a list of
resolutions for this year.
49
00:10:05,731 --> 00:10:07,399
So, here it goes.
50
00:10:08,275 --> 00:10:11,903
getting the choreography down pat.
51
00:10:13,739 --> 00:10:17,451
telling Julio how I feel.
52
00:10:20,078 --> 00:10:24,624
taking my vitamins
so I can grow big and strong.
53
00:10:26,668 --> 00:10:28,170
Look how big she is.
54
00:10:29,421 --> 00:10:30,589
A real fatso!
55
00:10:30,964 --> 00:10:34,634
find out who that big girl is.
56
00:10:37,512 --> 00:10:38,680
Five...
57
00:10:40,015 --> 00:10:42,017
- She fell.
- What happened?
58
00:10:42,100 --> 00:10:43,310
Is everything alright?
59
00:10:43,602 --> 00:10:44,811
Don't touch me!
60
00:12:26,621 --> 00:12:29,207
[Announced over radio]
Belem in Pará, Brazil.
61
00:13:45,242 --> 00:13:47,410
Girl.
62
00:13:47,494 --> 00:13:49,246
Hmm?
63
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
I know you.
64
00:13:54,292 --> 00:13:55,460
What’s wrong?
65
00:13:58,046 --> 00:13:59,381
I don’t know, Sheila.
66
00:14:02,425 --> 00:14:04,970
I think this boat
is going to the wrong place.
67
00:14:05,053 --> 00:14:06,972
Tch!
68
00:14:07,055 --> 00:14:09,057
Why you so down in the dumps?
69
00:14:09,140 --> 00:14:11,226
Just dreaming all day.
70
00:14:12,269 --> 00:14:15,605
You should be happy, look,
like that gringo over there.
71
00:14:27,701 --> 00:14:30,161
He doesn’t look all that happy.
72
00:14:37,085 --> 00:14:38,295
Yes.
73
00:14:45,135 --> 00:14:47,554
I think it's going to be prime in there.
74
00:14:48,096 --> 00:14:49,639
Thank you.
75
00:14:49,973 --> 00:14:52,350
I think it's going to be
one rig here,
76
00:14:52,434 --> 00:14:55,312
and move another one further down,
which will be just around here.
77
00:14:56,271 --> 00:14:58,940
I really don't care
how you feel about my job.
78
00:15:00,734 --> 00:15:04,029
I have the right
to do whatever I please with my life
79
00:15:04,821 --> 00:15:07,490
And if that mean's
having an ocean between us,
80
00:15:08,366 --> 00:15:09,784
even better.
81
00:15:11,536 --> 00:15:14,497
Why do you try to control my life.
82
00:15:29,179 --> 00:15:31,056
I really like this place,
83
00:15:32,515 --> 00:15:34,851
and I'm happy with my choices.
84
00:15:39,064 --> 00:15:40,565
Good morning, thank you.
85
00:15:40,649 --> 00:15:42,609
Hi, good morning, how are you?
86
00:15:42,692 --> 00:15:43,943
Good morning.
87
00:15:45,528 --> 00:15:47,489
New Zealand.
88
00:15:47,572 --> 00:15:51,785
Pacific Ocean, near Australia.
89
00:15:52,035 --> 00:15:55,205
It's a long, long way away.
90
00:16:01,961 --> 00:16:04,881
Keep the change. Thank you!
91
00:16:31,116 --> 00:16:33,118
You following me, gringo?
92
00:16:34,494 --> 00:16:35,954
Sorry.
93
00:16:37,288 --> 00:16:38,873
Sorry.
94
00:16:43,253 --> 00:16:45,338
What’s your name?
95
00:16:47,257 --> 00:16:48,550
Jeanne.
96
00:17:09,487 --> 00:17:11,823
Come on, Kat. You’ll be late.
97
00:17:15,368 --> 00:17:17,245
I’ll wait for you all outside girls.
98
00:17:17,328 --> 00:17:18,580
OK.
99
00:17:19,956 --> 00:17:22,292
We could see if the guys want to go too.
100
00:17:22,375 --> 00:17:23,752
Could be.
101
00:17:25,754 --> 00:17:27,380
You’ll invite Paulinho?
102
00:17:27,464 --> 00:17:28,840
Of course.
103
00:17:29,007 --> 00:17:30,216
I'll continue my list.
104
00:17:31,092 --> 00:17:32,302
Five.
105
00:17:32,385 --> 00:17:35,013
Learning how to walk in high heels.
106
00:17:36,431 --> 00:17:37,640
Six.
107
00:17:37,724 --> 00:17:40,560
Proving to all those
stuck-up girls that I can, too.
108
00:17:46,274 --> 00:17:47,692
And last,
109
00:17:49,694 --> 00:17:51,404
my first kiss.
110
00:18:06,503 --> 00:18:09,547
Hey, Kat, what’s that?
111
00:18:09,839 --> 00:18:11,299
What’s it supposed to hold?
112
00:18:17,847 --> 00:18:20,266
Not for holding back your mother, Sofia.
113
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Which reminds me,
114
00:18:23,186 --> 00:18:24,979
you find out who your father is yet?
115
00:18:29,943 --> 00:18:31,611
AUCKLAND - NEW ZEALAND
116
00:18:31,694 --> 00:18:33,321
6 AM going on the sports news.
117
00:18:33,404 --> 00:18:37,325
We had a New Zealander that just
went over and cleaned up the Aussies,
118
00:18:37,408 --> 00:18:39,828
and uh, on the wind surfing nationals,
119
00:18:39,953 --> 00:18:42,956
and once more he's 44 years old.
120
00:18:43,039 --> 00:18:45,458
So uh, he's in fine form
121
00:18:45,583 --> 00:18:48,878
and he actually just won
Australia nationals held in Brisbane
122
00:18:48,962 --> 00:18:50,547
Just in Botnay Bay.
123
00:18:57,804 --> 00:19:00,390
Oh for God's sake!
124
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Dammit.
125
00:19:54,485 --> 00:19:56,696
Good morning my darling.
126
00:20:15,673 --> 00:20:20,470
Jeanne? Jeanne!
127
00:20:33,441 --> 00:20:34,609
Hi.
128
00:20:43,409 --> 00:20:45,286
You look beautiful.
129
00:20:52,794 --> 00:20:54,545
What’s that?
130
00:20:55,171 --> 00:20:57,382
A present.
131
00:20:57,966 --> 00:20:59,717
Comes from New Zealand.
132
00:21:00,843 --> 00:21:02,428
It’s beautiful, Robert.
133
00:21:03,721 --> 00:21:05,139
The Maori...
134
00:21:05,765 --> 00:21:07,892
the Indians there make them.
135
00:21:07,976 --> 00:21:10,269
Out of jade
136
00:21:11,562 --> 00:21:14,273
and whalebone.
137
00:21:16,359 --> 00:21:18,403
They kill the whales to make them?
138
00:21:18,486 --> 00:21:19,904
No.
139
00:21:20,488 --> 00:21:24,617
They die stranded on the beach.
140
00:21:24,701 --> 00:21:26,119
Right.
141
00:21:31,833 --> 00:21:33,209
Hey!
142
00:21:35,420 --> 00:21:39,048
Got new things at the store,
girls, drop on by.
143
00:21:45,763 --> 00:21:47,640
Isn’t love beautiful!
144
00:21:51,602 --> 00:21:53,604
- More?!
Sheila, my queen.
145
00:21:53,688 --> 00:21:54,939
It’s your turn now.
146
00:21:55,231 --> 00:21:59,027
Hey, pink shape-shifting dolphin,
try taking her out to dance, too.
147
00:22:00,611 --> 00:22:02,572
Pink shape-shifting dolphin.
148
00:22:05,992 --> 00:22:07,744
Today you’re going to dance.
149
00:22:08,494 --> 00:22:10,121
For sure.
150
00:22:10,747 --> 00:22:12,123
Just a bit.
151
00:22:16,502 --> 00:22:18,963
- Look, Sheila, he’s dancing.
- Way to go!
152
00:22:19,922 --> 00:22:22,258
It’s like this, look. Put your hand here.
153
00:22:23,634 --> 00:22:25,136
- Here.
- Here?
154
00:22:25,720 --> 00:22:26,971
- Here.
- Here?
155
00:22:27,221 --> 00:22:28,848
And then go back and forth.
156
00:22:30,516 --> 00:22:32,477
Back, and forth.
157
00:22:32,602 --> 00:22:33,811
Back and forth. Relax.
158
00:23:28,574 --> 00:23:31,786
[Jeanne in Brazilian Portuguese
Tell me more about from where you come.
159
00:23:31,869 --> 00:23:33,204
Does it have rivers?
160
00:23:33,287 --> 00:23:35,123
Yes, there’re rivers.
161
00:23:35,206 --> 00:23:38,292
The sea and everyone has a boat.
162
00:23:38,376 --> 00:23:39,794
Just like here.
163
00:23:39,877 --> 00:23:42,922
Oh yeah. No.
164
00:23:47,468 --> 00:23:49,512
And what’s your boat’s name?
165
00:23:50,179 --> 00:23:51,556
Why you ask?
166
00:23:54,433 --> 00:23:57,562
Because a boat’s name
can tell a lot about the owner.
167
00:24:00,106 --> 00:24:02,233
I don’t have one yet.
168
00:24:03,109 --> 00:24:05,027
But I will,
169
00:24:06,404 --> 00:24:09,490
to travel around the world.
170
00:24:12,285 --> 00:24:15,538
Me and you.
171
00:24:19,542 --> 00:24:21,043
Me and you?
172
00:24:21,294 --> 00:24:23,880
- Around the world?
Yes. Yes.
173
00:24:43,941 --> 00:24:45,151
Looks great.
174
00:24:45,985 --> 00:24:47,737
But, they’re still so small.
175
00:24:47,820 --> 00:24:50,406
They’ll develop, and we’ll come back
176
00:24:50,489 --> 00:24:51,949
and buy another larger one.
177
00:24:52,033 --> 00:24:54,785
I was just like you
when I was young. Thin.
178
00:24:54,869 --> 00:24:56,746
Everyone used to call me Olive Oyl.
179
00:24:56,829 --> 00:24:58,664
And look at me now.
180
00:25:03,461 --> 00:25:05,046
You look beautiful.
181
00:25:10,468 --> 00:25:12,094
First bra?
182
00:25:15,181 --> 00:25:16,724
You’re so tiny.
183
00:25:18,309 --> 00:25:19,602
How old are you?
184
00:25:20,394 --> 00:25:22,521
- Twelve.
- Twelve?
185
00:25:25,316 --> 00:25:26,734
So tiny.
186
00:25:28,569 --> 00:25:30,821
I think you’re only nine.
187
00:25:30,988 --> 00:25:32,949
No, I’m twelve.
188
00:25:34,075 --> 00:25:35,660
Twelve.
189
00:25:37,578 --> 00:25:39,538
And you, how old are you?
190
00:25:40,456 --> 00:25:42,208
Me? Almost fifty.
191
00:25:42,291 --> 00:25:45,711
- Well, you look more like sixty.
-[Heloísa] Let’s go, honey.
192
00:26:08,025 --> 00:26:10,611
Will, it's ready.
193
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
Did you call him?
194
00:26:37,847 --> 00:26:40,975
Please, don't start.
195
00:26:42,059 --> 00:26:44,228
It was up to him.
196
00:26:44,395 --> 00:26:47,857
It's his life. He had his reasons.
197
00:26:47,940 --> 00:26:50,443
It's not just his life.
198
00:27:00,161 --> 00:27:01,287
Will.
199
00:27:19,013 --> 00:27:20,097
Will.
200
00:27:25,561 --> 00:27:28,356
Get up you lazy slug.
201
00:27:28,564 --> 00:27:30,691
Will, Will, wake up.
202
00:27:32,777 --> 00:27:34,278
Hmm?
203
00:27:35,654 --> 00:27:36,697
Will?
204
00:27:38,908 --> 00:27:39,950
Will.
205
00:27:57,760 --> 00:27:59,220
Barbara.
206
00:28:00,096 --> 00:28:01,222
Barbara.
207
00:28:02,139 --> 00:28:03,432
Oh, yes?
208
00:28:03,849 --> 00:28:06,352
We were able to stop
his internal bleeding.
209
00:28:07,061 --> 00:28:08,979
Oh good.
210
00:28:09,814 --> 00:28:11,690
Thank you, John.
211
00:28:12,149 --> 00:28:14,318
I'm assuming he's still taking his meds.
212
00:28:14,652 --> 00:28:17,655
Well, you know
he doesn't like taking them,
213
00:28:17,738 --> 00:28:22,201
but I have my ways
of getting them into him.
214
00:28:29,208 --> 00:28:32,002
Unfortunately,
they are not helping him anymore.
215
00:28:35,798 --> 00:28:37,258
What?
216
00:28:58,487 --> 00:29:00,823
My dear Robert,
217
00:29:01,323 --> 00:29:03,325
I hope you're well.
218
00:29:03,993 --> 00:29:07,496
I would like to say
the same is true for me,
219
00:29:07,580 --> 00:29:10,207
but, well I'd be lying.
220
00:29:11,375 --> 00:29:14,879
Your, to say the least,
erratic way of life
221
00:29:15,880 --> 00:29:18,757
is affecting me in a way that,
222
00:29:19,049 --> 00:29:23,345
quite honestly, well but,
it's slowly killing me.
223
00:29:56,629 --> 00:29:57,922
Hey.
224
00:29:58,005 --> 00:30:00,925
- Good afternoon.
- Good afternoon.
225
00:30:04,053 --> 00:30:06,972
So have you been enjoying your day off?
226
00:30:07,181 --> 00:30:08,474
Yea.
227
00:30:09,600 --> 00:30:11,519
I just came to give you my answer.
228
00:30:15,231 --> 00:30:16,524
Already?
229
00:30:18,651 --> 00:30:20,152
I'm going.
230
00:30:22,571 --> 00:30:24,573
Don't you need more time to think?
231
00:30:27,368 --> 00:30:29,036
Aren't you engaged?
232
00:30:32,331 --> 00:30:34,708
No. Not anymore.
233
00:30:45,010 --> 00:30:46,512
Hey, girl.
234
00:30:46,595 --> 00:30:49,098
I found a magazine filled
with wedding gowns.
235
00:30:49,181 --> 00:30:51,517
One better than the next...
236
00:30:53,143 --> 00:30:54,520
He's leaving.
237
00:31:40,774 --> 00:31:41,900
Jeanne!
238
00:31:44,028 --> 00:31:48,449
I’m not leaving. Jeanne?
239
00:31:50,075 --> 00:31:51,285
Jeanne!
240
00:32:43,128 --> 00:32:44,171
Jeanne!
241
00:32:52,221 --> 00:32:55,432
[Robert, frantic] Jeanne! Jeanne!
242
00:32:58,352 --> 00:32:59,770
Surgery now.
243
00:32:59,853 --> 00:33:02,022
We must stop the bleeding, OK?
244
00:33:02,106 --> 00:33:04,483
It looks like she’s in shock.
245
00:33:04,566 --> 00:33:05,776
I called for surgery,
246
00:33:05,859 --> 00:33:08,654
and she’ll probably be
needing paracentesis.
247
00:33:08,737 --> 00:33:09,988
What’s her name.
248
00:33:10,906 --> 00:33:12,116
Jeanne!
249
00:33:14,743 --> 00:33:16,370
One, two, three.
250
00:33:19,581 --> 00:33:23,168
Quick. The patient is in shock.
251
00:33:23,252 --> 00:33:26,130
Increase Ringer solution infusion.
252
00:33:26,714 --> 00:33:28,507
Check blood pressure and heart beat.
253
00:34:29,985 --> 00:34:31,361
Good.
254
00:34:39,870 --> 00:34:42,039
Good.
255
00:34:47,795 --> 00:34:49,838
Very nice.
256
00:34:50,214 --> 00:34:52,591
Very nice, Kat.
257
00:34:54,009 --> 00:34:55,719
OK then, girls.
258
00:34:56,428 --> 00:34:59,556
As the choreography will have
this floating-like quality to it,
259
00:34:59,890 --> 00:35:02,142
we will use Peter Pan as inspiration.
260
00:35:02,976 --> 00:35:04,937
And who’s going to do the solos?
261
00:35:05,312 --> 00:35:07,147
Yeah, right, the solos.
262
00:35:07,231 --> 00:35:09,066
You were all very good.
263
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
Congratulations,
264
00:35:12,027 --> 00:35:15,239
I really appreciated your dedication,
265
00:35:15,322 --> 00:35:17,407
but three of you stood out.
266
00:35:18,116 --> 00:35:21,161
Which doesn’t mean that
the others weren’t good,
267
00:35:21,829 --> 00:35:23,372
but there are only three solos
268
00:35:23,455 --> 00:35:25,833
and I’ve come to a decision.
269
00:35:27,376 --> 00:35:31,672
Sofia, you’ll be Peter Pan, OK?
270
00:35:33,590 --> 00:35:38,053
Larissa, you’ll be Wendy, right?
271
00:35:39,012 --> 00:35:40,639
And Tinker Bell
272
00:35:42,140 --> 00:35:43,809
will be Kat.
273
00:35:44,101 --> 00:35:46,854
Kat? You serious?
274
00:35:47,020 --> 00:35:48,689
Very serious, why?
275
00:35:48,772 --> 00:35:50,649
Carlinha was much better.
276
00:35:51,191 --> 00:35:53,402
Carlinha was very good, no doubt.
277
00:35:53,819 --> 00:35:56,113
But did you see how Kat danced?
278
00:35:56,196 --> 00:35:58,031
But, what about technique?
279
00:35:58,490 --> 00:36:03,203
Sofia, you have to learn that
dancing isn’t only technique.
280
00:36:07,875 --> 00:36:10,335
Luana, let’s do our
geography report together?
281
00:36:10,419 --> 00:36:11,795
That’d be great.
282
00:36:16,300 --> 00:36:17,551
Come on.
283
00:36:18,427 --> 00:36:20,387
I’ll show you my favorite place.
284
00:36:21,221 --> 00:36:22,472
Where?
285
00:36:22,556 --> 00:36:23,807
A hiding place.
286
00:36:25,142 --> 00:36:26,268
It’s real cool.
287
00:36:31,648 --> 00:36:33,483
What’s wrong with your leg anyway?
288
00:36:35,652 --> 00:36:38,238
It’s because I grew up in a boat.
289
00:36:38,947 --> 00:36:41,658
And so I met lots of pirates
290
00:36:42,075 --> 00:36:44,578
and once one of them liked me so much
291
00:36:44,661 --> 00:36:46,914
that he transformed me into a pirate, too.
292
00:36:46,997 --> 00:36:48,498
And gave me a wooden leg.
293
00:36:49,666 --> 00:36:52,461
- I'll bet.
- You're the best, Luana.
294
00:36:55,422 --> 00:36:56,798
You like it?
295
00:36:57,174 --> 00:36:58,508
Uh uh.
296
00:36:58,592 --> 00:37:00,135
No, really,
297
00:37:01,595 --> 00:37:04,348
the truth is that I’ve had
hepatitis since I was a baby.
298
00:37:04,431 --> 00:37:06,475
And hepatitis gives you a wooden leg?
299
00:37:09,102 --> 00:37:10,604
I guess so.
300
00:37:12,564 --> 00:37:14,858
Yeah, but even though you’re a pirate
301
00:37:14,942 --> 00:37:17,319
you got the solo in the play, didn’t you?
302
00:37:17,402 --> 00:37:21,031
Yeah, but it could go wrong. I might fall.
303
00:37:22,616 --> 00:37:24,785
But pirates have sea legs.
304
00:37:26,161 --> 00:37:27,579
They sure do.
305
00:37:29,039 --> 00:37:32,960
What are you doing Saturday?
306
00:39:00,005 --> 00:39:01,840
[Jeanne, frustrated] No need.
307
00:39:15,812 --> 00:39:17,564
I’ll always be sorry.
308
00:39:17,647 --> 00:39:20,192
Leave me alone, Robert.
309
00:39:56,770 --> 00:39:58,563
[Heloísa] Luana’s here.
310
00:39:58,939 --> 00:40:00,690
Look, Luana.
311
00:40:00,941 --> 00:40:04,111
- Hi, Luana.
- Hi.
312
00:40:04,569 --> 00:40:06,446
You have to take off your shoes.
313
00:40:06,530 --> 00:40:07,697
OK.
314
00:40:09,866 --> 00:40:13,203
I’ll take them. Welcome aboard.
315
00:40:13,495 --> 00:40:15,997
- Thank you.
- Hello, honey. Welcome.
316
00:40:17,541 --> 00:40:19,751
- What’s that?
- It’s the wheel.
317
00:40:29,678 --> 00:40:31,012
You know how to use it?
318
00:40:31,304 --> 00:40:32,556
Yeah.
319
00:40:32,639 --> 00:40:34,432
- Ever since I’ve been three.
- Really?
320
00:40:34,641 --> 00:40:36,476
Everyone in my family knows how.
321
00:40:36,977 --> 00:40:38,186
I just don’t do it alone
322
00:40:38,353 --> 00:40:40,689
when the wind’s too strong
because it's too heavy.
323
00:40:40,772 --> 00:40:43,525
But, if I have to, I can
take us all the way to China.
324
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Really?
325
00:40:45,068 --> 00:40:47,404
Uh uh, you just have to look at the stars.
326
00:40:48,238 --> 00:40:49,156
You swear?
327
00:40:49,656 --> 00:40:52,075
Well, more or less something like that.
328
00:40:53,743 --> 00:40:55,954
It must be cool to go to China.
329
00:40:57,414 --> 00:40:58,748
But, I don’t want to go.
330
00:40:59,291 --> 00:41:01,793
Because I told my mother
we weren’t going anywhere.
331
00:41:02,127 --> 00:41:04,045
OK, but I wrote in my diary
332
00:41:04,129 --> 00:41:06,673
that you were going to go sailing with us.
333
00:41:06,756 --> 00:41:08,508
So today doesn’t count.
334
00:41:08,592 --> 00:41:10,051
So, the next time we can go.
335
00:41:10,135 --> 00:41:11,803
You keep your eyes on the stars
336
00:41:12,470 --> 00:41:14,806
and I’ll steer the boat with my muscles.
337
00:41:18,101 --> 00:41:21,271
But, hold on,
let’s put some life into this.
338
00:41:26,902 --> 00:41:28,695
Now we have a real party.
339
00:42:12,155 --> 00:42:14,032
You call this banana.
340
00:42:14,991 --> 00:42:16,743
"Nana Mahama", Luana.
341
00:42:16,826 --> 00:42:18,286
Like "Hakuna Matata"?
342
00:42:18,370 --> 00:42:19,788
Something like that.
343
00:42:19,871 --> 00:42:21,581
Heloisa made it up.
344
00:42:22,374 --> 00:42:24,292
[Heloísa] The sun is part of our life.
345
00:42:25,043 --> 00:42:27,379
It deserves a special thanks.
346
00:42:28,129 --> 00:42:29,923
You do this every day?
347
00:42:30,006 --> 00:42:32,384
No. Just once a week, Luana?
348
00:42:32,509 --> 00:42:33,927
Oh, that makes sense.
349
00:42:48,775 --> 00:42:50,652
The boat’s about to leave!
350
00:43:12,299 --> 00:43:16,219
Stop following me around, Robert.
351
00:43:18,763 --> 00:43:20,140
I...
352
00:43:23,768 --> 00:43:27,105
I leave when things get complicated.
353
00:43:29,899 --> 00:43:31,735
That's what I do.
354
00:43:34,654 --> 00:43:40,952
Why do you think I came to Brazil?
355
00:43:42,620 --> 00:43:48,335
I tried to leave a life I didn’t want,
356
00:43:50,211 --> 00:43:51,588
but...
357
00:43:52,505 --> 00:43:56,259
but it comes after me,
and then I leave again.
358
00:43:58,428 --> 00:44:00,680
But I'm not going to do that anymore.
359
00:44:03,141 --> 00:44:05,477
I'm not going to let anyone,
360
00:44:05,727 --> 00:44:08,688
or anything separate us again.
361
00:44:12,650 --> 00:44:14,110
Why?
362
00:44:15,236 --> 00:44:20,909
Anyone want to separate us?
363
00:44:21,826 --> 00:44:24,537
Because we're from two different worlds.
364
00:44:27,207 --> 00:44:29,167
But that doesn't matter anymore.
365
00:44:30,502 --> 00:44:32,003
I love you.
366
00:44:37,300 --> 00:44:39,386
Do you remember when you said
367
00:44:39,511 --> 00:44:42,097
that the name of a boat
says a lot about the owner.
368
00:44:44,891 --> 00:44:47,394
Do you want to know
what I've called our boat?
369
00:45:35,733 --> 00:45:39,237
You sure there’s only two more days left?
370
00:45:39,320 --> 00:45:40,655
Yeah.
371
00:45:42,031 --> 00:45:43,908
Want to turn around?
372
00:45:44,909 --> 00:45:46,161
Nah.
373
00:45:47,829 --> 00:45:50,081
Turning around is four days
374
00:45:50,707 --> 00:45:52,917
against the wind.
375
00:46:19,402 --> 00:46:22,697
Right, the seas were unbelievable.
376
00:46:22,780 --> 00:46:24,365
And how were the winds?
377
00:46:24,532 --> 00:46:26,701
Mate, they were great.
14 days we got here.
378
00:46:26,784 --> 00:46:28,369
Fantastic.
379
00:46:28,953 --> 00:46:30,079
Perfect.
380
00:46:30,788 --> 00:46:31,831
That's good.
381
00:46:32,081 --> 00:46:33,625
[Will, cheerful] Indy!
382
00:46:33,875 --> 00:46:35,084
Dad! Mom.
383
00:46:35,335 --> 00:46:36,961
Excited you could come.
384
00:46:37,212 --> 00:46:38,588
Robert.
385
00:46:42,008 --> 00:46:44,135
- Hey Dad!
- How are you?
386
00:46:44,260 --> 00:46:45,887
Mom, Dad,
387
00:46:46,346 --> 00:46:48,640
- this is Jeanne.
- Hello.
388
00:46:49,015 --> 00:46:50,934
Nice to meet you.
389
00:46:51,518 --> 00:46:54,604
Jeanne, It's an honor to meet you.
390
00:46:54,729 --> 00:46:56,105
Thank you.
391
00:46:56,189 --> 00:46:57,774
Come on board. Come on.
392
00:46:58,107 --> 00:46:59,400
Thank you.
393
00:46:59,526 --> 00:47:00,860
Help her, Robert.
394
00:47:00,944 --> 00:47:03,321
Oh, you're out of jail, are you?
395
00:47:05,156 --> 00:47:08,826
So Jeanne, we were wondering
how did you get Robert to settle down.
396
00:47:08,952 --> 00:47:10,703
You know, make him a serious man.
397
00:47:12,413 --> 00:47:14,958
- Brazilian magic.
398
00:47:15,041 --> 00:47:17,126
Magic, I'll say.
399
00:47:17,377 --> 00:47:18,795
More like voodoo.
400
00:47:19,212 --> 00:47:22,549
Barbara, your son's
really picked a lovely woman.
401
00:47:22,674 --> 00:47:23,841
She's beautiful.
402
00:47:24,008 --> 00:47:26,010
I'm so happy to see you back home, Indy.
403
00:47:26,469 --> 00:47:28,930
Indy? Who is Indy?
404
00:47:29,347 --> 00:47:30,807
It's Robert.
405
00:47:31,641 --> 00:47:35,937
We call him Indy,
because he is our Indiana Jones.
406
00:47:36,354 --> 00:47:38,064
Our explorer.
407
00:47:38,189 --> 00:47:41,901
Except the real Indy
knew not to mess with the native girls.
408
00:47:42,277 --> 00:47:43,319
[Will, disparagingly] Barbara.
409
00:47:43,444 --> 00:47:46,030
You're going to love it here.
410
00:47:46,114 --> 00:47:48,616
We're not staying, Dad.
We're just passing through.
411
00:47:49,409 --> 00:47:52,453
What? I thought you were home for good.
412
00:47:52,537 --> 00:47:55,540
What? You mean you just came to show off
your native girlfriend,
413
00:47:55,623 --> 00:47:57,125
and now you're going frolicking
414
00:47:57,208 --> 00:47:58,793
- back to the jungle?
My English is bad.
415
00:47:58,876 --> 00:48:01,004
- Barbara please!
Oh, shut up!
416
00:48:01,129 --> 00:48:03,881
It's fine, Dad.
It doesn't affect me anymore.
417
00:48:04,382 --> 00:48:06,175
We're here for a visit,
418
00:48:07,051 --> 00:48:08,928
and I have an announcement to make.
419
00:48:10,179 --> 00:48:11,139
Now?
420
00:48:11,222 --> 00:48:12,473
Yeah.
421
00:48:13,766 --> 00:48:16,019
Jeanne's pregnant.
We're going to have a baby.
422
00:48:17,478 --> 00:48:18,855
That's fantastic.
423
00:48:20,356 --> 00:48:21,524
That's wonderful.
424
00:48:21,733 --> 00:48:24,652
- I need a drink.
- What would you like, Mom?
425
00:48:24,944 --> 00:48:26,571
Something cold and alcoholic?
426
00:48:26,654 --> 00:48:29,157
- Anything.
- Yep, that's what I figured.
427
00:48:30,617 --> 00:48:33,536
Might not be strong enough,
but I'm sure you'll drink enough.
428
00:48:33,661 --> 00:48:34,912
Oh, stop it.
429
00:48:36,414 --> 00:48:38,082
That's good, eh?
430
00:48:41,919 --> 00:48:43,630
This why you came back,
431
00:48:44,464 --> 00:48:48,426
to hurt me and humiliate me
in front of everyone?
432
00:48:49,510 --> 00:48:52,722
If me telling you you're going
to be a grandma is suppose to hurt you,
433
00:48:53,806 --> 00:48:55,350
that's not my problem, Mom.
434
00:48:55,850 --> 00:48:58,728
That's not it and you know it.
It's the way you did it.
435
00:48:59,020 --> 00:49:01,856
Provoke me, humiliate me.
436
00:49:02,148 --> 00:49:04,692
Now you're running away
like you always did.
437
00:49:04,859 --> 00:49:06,361
I'm not running away.
438
00:49:07,654 --> 00:49:09,155
Not anymore.
439
00:49:10,448 --> 00:49:12,325
I'm just traveling with my wife,
440
00:49:12,909 --> 00:49:16,329
and I wanted her to meet my parents.
441
00:49:16,579 --> 00:49:18,331
- Your wife?
- Yeah.
442
00:49:19,874 --> 00:49:24,087
Listen, I understand she's
a very pretty girl. I'll grant you that,
443
00:49:24,170 --> 00:49:28,132
and naturally she wants
to go back to the jungle where she...
444
00:49:28,216 --> 00:49:30,051
You stop it.
445
00:49:30,176 --> 00:49:33,971
I'm not discussing it with you.
You can be happy for me or not.
446
00:49:34,180 --> 00:49:36,182
I really don't care what you think, Mom.
447
00:49:39,185 --> 00:49:43,731
Robert, I really need you
to come back here and to stay.
448
00:49:43,815 --> 00:49:48,403
It's your dad. He's very, very sick.
449
00:49:51,864 --> 00:49:54,075
He's got a tumor.
450
00:49:56,077 --> 00:49:58,204
It's inoperable.
451
00:50:10,049 --> 00:50:12,093
Are you smoking?
452
00:50:12,176 --> 00:50:15,555
Can't believe
you're that stupid. Let's go.
453
00:50:15,680 --> 00:50:17,640
Wait. I have to say goodbye.
454
00:50:17,724 --> 00:50:20,059
I already did that for you.
455
00:50:21,185 --> 00:50:24,063
Jeanne seems like
a great girl, doesn't she?
456
00:50:25,440 --> 00:50:28,609
Oh, I know exactly
what kind of girl she is.
457
00:50:28,693 --> 00:50:30,528
She's just looking for attention.
458
00:50:30,653 --> 00:50:32,655
She want's everbody at her feet
459
00:50:32,739 --> 00:50:35,783
doing exactly what she wants them to do.
460
00:50:35,867 --> 00:50:37,702
Leave them alone.
461
00:50:38,786 --> 00:50:41,706
- Well, at least he's staying.
- What?
462
00:50:42,665 --> 00:50:44,250
Did you tell him about me?
463
00:50:44,375 --> 00:50:47,086
Oh, throw that
cigarette away. You're sick.
464
00:50:53,968 --> 00:50:56,888
[Recorded English Lesson]
Now,
465
00:50:57,013 --> 00:51:00,516
Mary's dream is to become a ballerina.
466
00:51:00,600 --> 00:51:06,230
Mary Stream is to become a ballerina.
467
00:51:06,397 --> 00:51:07,774
Well done.
468
00:51:08,149 --> 00:51:09,817
Fafa! Fafa!
469
00:51:18,701 --> 00:51:20,536
[Server in English]
It's your favorite flavor today.
470
00:51:20,620 --> 00:51:22,789
Favorite flavor, uh,
I wonder if you can guess.
471
00:51:22,914 --> 00:51:25,208
- Yeah, Hokey Pokey. I know.
- Yeah.
472
00:51:25,291 --> 00:51:26,459
Jeanne is hungry.
473
00:51:26,542 --> 00:51:28,586
- How's your wife, though, good?
- She's good.
474
00:51:28,669 --> 00:51:30,129
- There you go.
- Yeah, she's great.
475
00:51:30,213 --> 00:51:31,839
Thank you. bye bye. See ya.
476
00:51:31,923 --> 00:51:33,466
- You have a good day.
- You too.
477
00:51:33,549 --> 00:51:34,759
Bye.
478
00:51:46,521 --> 00:51:47,897
Hey!
479
00:51:48,564 --> 00:51:51,108
Hello, good morning!
480
00:51:51,359 --> 00:51:54,153
Aysso! Anybody home?
481
00:51:59,450 --> 00:52:00,952
- Hi!
- Hi!
482
00:52:03,746 --> 00:52:05,122
Brazilian?
483
00:52:05,206 --> 00:52:06,874
Do I look like a Brazilian?
484
00:52:06,958 --> 00:52:09,669
My wife’s gonna adore hearing that.
485
00:52:09,794 --> 00:52:12,171
- It’ll make her day.
- Nice meeting you. Vilfredo.
486
00:52:12,255 --> 00:52:14,090
But everyone calls me Captain.
487
00:52:14,173 --> 00:52:15,800
These are my kids.
488
00:52:15,883 --> 00:52:17,927
Ah, Vilfredo. These your boys?
489
00:52:18,010 --> 00:52:20,346
What's up? What's up?
490
00:52:21,138 --> 00:52:23,307
Wow, she's amazing.
491
00:52:24,934 --> 00:52:26,435
Thank you.
492
00:52:57,300 --> 00:52:59,427
Want me to take over?
493
00:52:59,510 --> 00:53:01,846
I’ve got my gloves on.
494
00:53:02,805 --> 00:53:04,682
Can I try?
495
00:53:11,314 --> 00:53:14,483
Oh, I just don’t know
how long I can take it.
496
00:53:22,408 --> 00:53:26,203
Your brothers learned to steer the boat
497
00:53:26,287 --> 00:53:28,372
when they were your age.
498
00:54:06,994 --> 00:54:08,913
[Heloísa] Hi, honey, you warm enough?
499
00:54:08,996 --> 00:54:10,498
Yeah, mommy.
500
00:54:15,503 --> 00:54:17,046
Dad, take over.
501
00:54:17,129 --> 00:54:18,631
Right, mommy’s arrived.
502
00:54:25,262 --> 00:54:26,722
Warm me up.
503
00:54:32,061 --> 00:54:34,230
[Heloísa] Where’s Ursa Maior?
504
00:54:36,649 --> 00:54:39,610
Ah, very good.
505
00:54:41,278 --> 00:54:42,780
And Ursa Baby?
506
00:54:44,115 --> 00:54:45,825
There is no Ursa Baby.
507
00:54:47,576 --> 00:54:49,161
Yes there is, can’t you see it?
508
00:54:49,537 --> 00:54:51,455
Look alongside
509
00:54:52,164 --> 00:54:54,875
those two small stars there, you see?
510
00:54:55,418 --> 00:54:57,128
They’re his ears.
511
00:54:57,586 --> 00:55:00,297
And then lower down,
you have those other two
512
00:55:00,381 --> 00:55:04,760
which is Ursa Baby’s feet, you see?
513
00:55:05,845 --> 00:55:08,264
They’re not in my astronomy book.
514
00:55:08,347 --> 00:55:09,765
Ah but,
515
00:55:10,349 --> 00:55:12,351
that’s because they’ve just appeared.
516
00:55:13,978 --> 00:55:16,814
Astronomers are still studying them.
517
00:55:18,482 --> 00:55:20,443
They just discovered them, right?
518
00:55:20,526 --> 00:55:22,028
Orion.
519
00:55:22,695 --> 00:55:25,072
Yeah, and his belt.
520
00:55:30,953 --> 00:55:32,663
When I die I’m going there.
521
00:55:37,001 --> 00:55:38,878
Who said you’re going to die?
522
00:55:39,462 --> 00:55:42,506
Well, everyone dies someday.
523
00:56:03,277 --> 00:56:05,696
My stomach gets hard sometimes.
524
00:56:06,030 --> 00:56:07,573
Yeah.
525
00:56:09,450 --> 00:56:15,164
She kicks down below, a bit, it’s...
526
00:56:16,248 --> 00:56:17,875
This little girl here.
527
00:56:18,334 --> 00:56:21,045
- Growing fast, huh?
- Yeah.
528
00:56:22,588 --> 00:56:25,132
There’s a big difference
from one week to the next.
529
00:56:25,216 --> 00:56:26,801
Grows in leaps and bounds.
530
00:56:28,719 --> 00:56:30,262
They all know back home?
531
00:56:30,346 --> 00:56:32,431
Yeah. They know.
532
00:56:32,515 --> 00:56:35,434
- My mother was...
- You get homesick?
533
00:56:35,518 --> 00:56:38,646
For sure! Real homesick.
534
00:56:39,730 --> 00:56:41,398
- I miss them a lot.
- Yeah.
535
00:56:42,066 --> 00:56:43,609
It’s like that in the beginning,
536
00:56:43,692 --> 00:56:46,403
you get used to it later,
it gets better, right?
537
00:56:46,487 --> 00:56:48,114
Yeah.
538
00:56:48,614 --> 00:56:50,574
Robert goes on a lot of trips,
539
00:56:50,658 --> 00:56:52,326
because of his job, and then...
540
00:56:53,452 --> 00:56:56,956
Heloísa had always talked
about making our dreams come true
541
00:56:57,039 --> 00:57:00,334
and somehow believed in that.
542
00:57:00,417 --> 00:57:02,002
That's what we did.
543
00:57:04,421 --> 00:57:07,341
I always imagined
sailing around the world.
544
00:57:07,716 --> 00:57:10,928
Then I get married,
and have a couple kids.
545
00:57:14,390 --> 00:57:16,475
Then I met Jeanne,
546
00:57:17,893 --> 00:57:20,104
and I knew she was the one.
547
00:57:22,773 --> 00:57:25,985
You’ll make friends over time.
548
00:57:26,402 --> 00:57:29,029
We’ll be staying here
for a while, a couple months,
549
00:57:29,113 --> 00:57:30,573
before going to Fiji.
550
00:57:31,782 --> 00:57:34,243
I can be your Brazilian family.
551
00:57:34,827 --> 00:57:36,996
- I’d love that.
- Yeah?
552
00:57:37,413 --> 00:57:39,415
But, under one condition.
553
00:57:39,832 --> 00:57:42,042
I want to help decorate the baby’s room.
554
00:57:42,543 --> 00:57:44,211
- Okay?
- Okay.
555
00:57:44,295 --> 00:57:45,963
All my kids are grown already,
556
00:57:46,046 --> 00:57:47,840
it’ll be great starting over again.
557
00:57:47,923 --> 00:57:50,009
Fixing up the room, the details.
558
00:57:50,092 --> 00:57:53,220
- Yeah, and it’s a girl.
- A girl!
559
00:58:07,109 --> 00:58:08,652
Honey.
560
00:58:19,955 --> 00:58:21,624
I missed rehearsal.
561
00:58:21,707 --> 00:58:24,835
No problem. I talked with Mila.
562
00:58:25,377 --> 00:58:28,047
She said there wasn’t
any problem at all, OK?
563
00:58:31,759 --> 00:58:35,095
I’d like to fill you in
on a couple things.
564
00:58:35,179 --> 00:58:38,891
Let’s go over here, so we can talk.
565
00:58:40,184 --> 00:58:42,895
So, Doctor, you were saying...
566
00:58:42,978 --> 00:58:48,484
Well, the results for the new
tests revealed alterations.
567
00:58:50,236 --> 00:58:52,821
I think we should start
a new kind of treatment,
568
00:58:52,905 --> 00:58:54,782
this one isn’t working anymore.
569
00:58:56,951 --> 00:58:59,536
But she, she seemed to be doing so well.
570
00:58:59,620 --> 00:59:03,165
It’s just that sometimes
patients develop a certain
571
00:59:03,249 --> 00:59:05,918
tolerance for the medication
and we must change them,
572
00:59:06,001 --> 00:59:08,170
look for something different.
573
00:59:11,382 --> 00:59:15,636
Amoxicillin, multivitamins. Anything else?
574
00:59:15,719 --> 00:59:17,596
- No, that’s it. Thank you.
- Thank you.
575
00:59:18,222 --> 00:59:19,848
- Helô?
- Hi, Elaine.
576
00:59:20,182 --> 00:59:21,684
- Everything OK?
- Fine, and you?
577
00:59:21,767 --> 00:59:23,018
Fine, too.
578
00:59:23,269 --> 00:59:27,731
Sofia told me that Kat is sick.
Is everything alright?
579
00:59:27,815 --> 00:59:31,986
Yeah. It was just
a strong cold, that’s all.
580
00:59:32,069 --> 00:59:33,988
Oh, nothing serious then, huh?
581
00:59:34,238 --> 00:59:35,531
No.
582
00:59:35,614 --> 00:59:38,659
Because Sofia told me that
Kat missed class five days
583
00:59:38,742 --> 00:59:40,995
just this last month,
584
00:59:41,078 --> 00:59:43,497
or else had to leave early. I got worried.
585
00:59:43,580 --> 00:59:46,208
Yeah, she hurt her knee.
586
00:59:46,292 --> 00:59:48,585
You know how girls are, right?
587
00:59:50,004 --> 00:59:53,257
Well, you know you can count
on me for anything you need.
588
00:59:53,340 --> 00:59:56,135
I know, I’m sure I can.
Thank you so much, Elaine.
589
00:59:56,218 --> 00:59:57,886
She’ll soon be back in school.
590
00:59:58,679 --> 01:00:01,348
- See you later. Bye.
- Kisses. For Kat too.
591
01:00:19,241 --> 01:00:22,870
It’s good you’re here,
help me get this sail up.
592
01:00:28,625 --> 01:00:30,002
What? Has Kat gotten worse?
593
01:00:30,085 --> 01:00:32,296
No. She’ll be better soon.
594
01:00:33,881 --> 01:00:35,632
What is it then?
595
01:00:37,968 --> 01:00:39,595
I think that...
596
01:00:40,846 --> 01:00:43,349
I think we should take her out of school.
597
01:01:07,206 --> 01:01:09,333
You see. She doesn’t need
to go through this.
598
01:01:09,416 --> 01:01:11,210
They exclude her.
599
01:01:11,293 --> 01:01:14,046
For God’s sake, Heloísa,
it’s part of growing up,
600
01:01:14,129 --> 01:01:15,464
everybody goes through that.
601
01:01:15,839 --> 01:01:18,717
A girl’s got pimples,
the others start hassling her.
602
01:01:19,176 --> 01:01:21,428
If she’s too thin, they call her Q-tip,
603
01:01:21,512 --> 01:01:23,972
- that’s the way it is.
- It wasn’t like that with the boys.
604
01:01:24,056 --> 01:01:26,350
They were on the boat at this age.
605
01:01:27,476 --> 01:01:30,145
They could have gone,
and we didn't even know.
606
01:01:30,604 --> 01:01:32,981
I had to know what was going on with her.
607
01:01:33,065 --> 01:01:34,358
I take care of her,
608
01:01:34,441 --> 01:01:36,193
I take her to the hospital and all.
609
01:01:36,276 --> 01:01:37,861
I had to know what was going on,
610
01:01:37,945 --> 01:01:39,154
what she needed.
611
01:01:39,238 --> 01:01:41,073
Exactly why you have to listen to me.
612
01:01:41,156 --> 01:01:43,867
Since you don’t let anyone
help you with these things,
613
01:01:44,076 --> 01:01:45,119
you must hear me out.
614
01:01:45,202 --> 01:01:47,955
Now I’m the one who won’t
let you take care of Kat?
615
01:01:48,038 --> 01:01:49,790
As if you'd love having to deal with it.
616
01:01:50,124 --> 01:01:52,543
Stop trying to be right about
everything regarding Kat.
617
01:01:53,252 --> 01:01:55,170
Wasn't meeting Luana a good thing?
618
01:01:55,254 --> 01:01:58,090
It was great.
But what about the other kids?
619
01:01:58,173 --> 01:01:59,716
What they do to her is horrible.
620
01:01:59,800 --> 01:02:01,427
I’m fed up with it all.
621
01:02:01,760 --> 01:02:04,304
And it’ll be even worse
when they find out what she has.
622
01:02:04,638 --> 01:02:07,474
- Take it easy.
- She doesn’t deserve that.
623
01:02:07,933 --> 01:02:10,102
And this Sofia, who used to be her friend,
624
01:02:10,185 --> 01:02:11,353
where is she now?
625
01:02:11,437 --> 01:02:13,981
And there’s this Julio,
who isn’t interested in her
626
01:02:14,064 --> 01:02:15,566
and never will be.
627
01:02:15,649 --> 01:02:17,317
Yes he will!
628
01:02:18,026 --> 01:02:19,445
[Heloísa, surprised] Kat!
629
01:02:20,737 --> 01:02:23,866
I have my ballet presentation
and I’m going to dance.
630
01:02:24,324 --> 01:02:25,492
You don’t know anything.
631
01:02:25,576 --> 01:02:27,953
Just how to go snooping
in other people’s things.
632
01:02:35,169 --> 01:02:37,421
She won't be able to reach it.
633
01:02:37,504 --> 01:02:39,131
Ohh, but she’ll see it.
634
01:02:40,007 --> 01:02:41,550
Hold it a second.
635
01:02:41,633 --> 01:02:44,887
Yeah, about one palm high. Here.
636
01:02:52,394 --> 01:02:55,147
Barbara, how are you?
637
01:02:55,230 --> 01:02:59,651
Ha! So nice to hear you
speaking better English.
638
01:02:59,776 --> 01:03:02,070
Where's Robert? Is he here?
639
01:03:02,196 --> 01:03:05,824
Jeanne,
you have any string for us to... Hi.
640
01:03:05,908 --> 01:03:07,618
This is Robert’s mother.
641
01:03:07,701 --> 01:03:08,827
Yes...
642
01:03:08,911 --> 01:03:11,788
Robert? Robert?
643
01:03:11,872 --> 01:03:13,874
There you are. You're back.
644
01:03:14,041 --> 01:03:18,545
I thought Jeanne was bringing
her friend's without telling you.
645
01:03:20,088 --> 01:03:22,508
- Is she Brazilian?
- Yes.
646
01:03:22,591 --> 01:03:24,384
Yes, she's from Brazil.
647
01:03:24,593 --> 01:03:27,930
You know, Jeanne can bring
in whoever she wants, Mom. It's her home.
648
01:03:28,263 --> 01:03:29,389
Oh...
649
01:03:29,723 --> 01:03:31,600
She's not her family.
650
01:03:32,601 --> 01:03:35,103
No, we are just friends.
651
01:03:35,187 --> 01:03:37,940
Nice to meet you by the way. I'm Heloísa.
652
01:03:38,023 --> 01:03:40,943
I'm so sorry.
I didn't think you spoke English. Haha!
653
01:03:41,693 --> 01:03:43,445
Where are you from, dear?
654
01:03:44,112 --> 01:03:47,491
Uh, you're obviously
not the same tribe as her. I can tell.
655
01:03:47,658 --> 01:03:51,370
No, our tribe is from Florianópolis.
656
01:03:51,453 --> 01:03:52,579
Oh, haha!
657
01:03:52,663 --> 01:03:54,081
Why are you here, Mom?
658
01:03:54,623 --> 01:03:57,000
I just wanted to see my son.
659
01:03:58,752 --> 01:04:00,837
Do I need a reason for that?
660
01:04:00,963 --> 01:04:02,798
Well, just be nice, OK?
661
01:04:02,965 --> 01:04:06,093
These are our friends.
My Brazilian family.
662
01:04:06,218 --> 01:04:07,553
The Schurmanns.
663
01:04:08,428 --> 01:04:10,764
Oh? Schurmanns?
664
01:04:11,056 --> 01:04:14,059
Well, that certainly is a different tribe.
665
01:04:17,604 --> 01:04:19,439
Oh, you have a cook?
666
01:04:19,523 --> 01:04:21,275
No, he's my husband.
667
01:04:21,483 --> 01:04:24,611
Well, well, Vilfredo.
668
01:04:24,695 --> 01:04:25,946
Oh...
669
01:04:26,029 --> 01:04:29,575
Well, what are you cooking, Alfredo?
It smells delicious.
670
01:04:29,700 --> 01:04:32,202
It's called, "Macarrão Capitão".
671
01:04:32,452 --> 01:04:35,289
Well, I'm going
to have to try some of that, aren't I?
672
01:04:35,539 --> 01:04:39,084
Oh, please, be my guest.
Come on, you're going to try.
673
01:04:41,587 --> 01:04:43,964
Boys, dinner is ready!
674
01:04:58,604 --> 01:05:00,022
OK, girls.
675
01:05:00,105 --> 01:05:02,107
Enough for today, you’re dismissed.
676
01:05:02,190 --> 01:05:04,484
Kat, could I talk to you?
677
01:05:04,901 --> 01:05:06,403
Come here.
678
01:05:15,954 --> 01:05:17,497
Tell me, is everything alright?
679
01:05:18,498 --> 01:05:22,419
You seem a bit absentminded.
You still want to do the solo?
680
01:05:23,086 --> 01:05:24,463
If you don’t feel like it,
681
01:05:24,546 --> 01:05:25,964
- No.
- it isn’t a problem.
682
01:05:26,048 --> 01:05:27,215
I want to.
683
01:05:27,299 --> 01:05:29,426
I’ll concentrate more, I promise.
684
01:05:29,968 --> 01:05:31,678
OK, honey.
685
01:05:32,429 --> 01:05:36,016
Remember that dancing
isn’t everything in life, OK?
686
01:05:36,266 --> 01:05:38,977
- If you have to stop...
- No, there's no need.
687
01:05:39,978 --> 01:05:41,605
Everything’s alright.
688
01:05:41,813 --> 01:05:43,899
OK, then. You can go.
689
01:07:51,318 --> 01:07:57,115
[Jeanne narrating in Brazilian Portuguese]
Dear, Heloisa, I miss you guys so much.
690
01:07:59,659 --> 01:08:01,995
Today something incredible happened.
691
01:08:02,579 --> 01:08:04,539
A whale got stranded on the beach.
692
01:08:06,416 --> 01:08:09,294
It was so beautiful and so strong,
693
01:08:10,378 --> 01:08:14,257
but it was sad to see it couldn’t
do anything to save itself.
694
01:08:15,967 --> 01:08:17,552
I tried to help.
695
01:08:18,261 --> 01:08:19,721
I think it was too much effort,
696
01:08:19,805 --> 01:08:23,600
the baby kicked hard like never before.
697
01:08:27,270 --> 01:08:28,897
And then I understood.
698
01:08:30,106 --> 01:08:35,278
She was trying to tell me
that she’ll be by my side forever.
699
01:08:55,590 --> 01:08:56,675
Barbara!
700
01:08:56,758 --> 01:08:58,468
EMERGENCY
701
01:08:58,552 --> 01:09:01,638
Relax, we're almost there.
702
01:09:01,888 --> 01:09:05,642
It's going to be alright.
Everything's going to be alright.
703
01:09:07,978 --> 01:09:09,604
- Robert.
- Yes, yes.
704
01:09:09,729 --> 01:09:11,606
Where is Robert?
705
01:09:11,690 --> 01:09:14,025
I think Robert is going to Wellington.
706
01:09:14,109 --> 01:09:18,154
We don't need him for now,
we have two doctors here.
707
01:09:31,209 --> 01:09:32,586
Jeanne?
708
01:09:36,506 --> 01:09:37,966
My love?
709
01:09:38,466 --> 01:09:39,968
I'm here.
710
01:09:41,386 --> 01:09:42,888
I arrived.
711
01:09:44,264 --> 01:09:45,849
Are you OK?
712
01:09:50,103 --> 01:09:51,313
Hi.
713
01:09:51,730 --> 01:09:53,732
She's hungry.
714
01:09:55,692 --> 01:09:58,028
She's got the hiccups.
715
01:10:00,697 --> 01:10:03,283
Her skin is so fair.
716
01:10:03,742 --> 01:10:06,119
And I can see some blonde hairs.
717
01:10:07,120 --> 01:10:09,706
That's good that she looks more like us.
718
01:10:09,789 --> 01:10:11,374
Give her to me, Mom.
719
01:10:11,541 --> 01:10:13,710
Careful, now. Careful.
720
01:10:14,252 --> 01:10:15,712
Careful.
721
01:10:15,921 --> 01:10:17,631
Sh, sh, sh, sh...
722
01:10:17,797 --> 01:10:19,215
My love.
723
01:10:20,258 --> 01:10:21,635
Everything’s alright.
724
01:10:22,928 --> 01:10:26,056
Everything’s alright. Daddy is here.
725
01:10:47,369 --> 01:10:49,412
She’s so beautiful.
726
01:10:52,207 --> 01:10:53,750
I love you.
727
01:10:58,797 --> 01:11:00,173
And her name,
728
01:11:00,799 --> 01:11:05,053
did you decide...?
Did you decide which one you like best?
729
01:11:06,096 --> 01:11:07,806
Katarine.
730
01:11:11,226 --> 01:11:13,728
SORRY FOR TREATING YOU LIKE A BABY.
731
01:11:13,812 --> 01:11:16,523
AND YES, YOU CAN GET EVERYTHING YOU WANT!
732
01:11:16,606 --> 01:11:18,817
I LOVE YOU, MOMMY.
733
01:11:22,404 --> 01:11:24,155
I’m going to tell him how I feel.
734
01:11:24,239 --> 01:11:25,657
Uh oh...
735
01:11:25,740 --> 01:11:27,575
What? You think I should be scared?
736
01:11:27,659 --> 01:11:29,035
That I don’t have to try?
737
01:11:29,119 --> 01:11:31,079
We must follow our dreams.
738
01:11:31,162 --> 01:11:32,539
It's the only way it happens.
739
01:11:32,622 --> 01:11:35,083
At least, if it doesn’t,
I’ll be happy I tried.
740
01:11:35,166 --> 01:11:38,086
OK, take it easy. Forget what I said.
741
01:16:56,863 --> 01:16:59,198
Mommy, why did you lie to me?
742
01:16:59,282 --> 01:17:01,075
What do mean? I didn't lie to you?
743
01:17:01,159 --> 01:17:02,201
Yes you did!
744
01:17:02,368 --> 01:17:04,412
These aren’t vitamins, it’s medicine.
745
01:17:05,079 --> 01:17:06,956
I have the right to know what I have.
746
01:17:07,040 --> 01:17:09,208
I didn’t lie to you, Kat.
747
01:17:09,292 --> 01:17:10,918
- I was going to...
- You did.
748
01:17:11,294 --> 01:17:12,628
Look.
749
01:17:13,629 --> 01:17:15,298
I was waiting for the right moment.
750
01:17:15,381 --> 01:17:18,009
Kat, wait. Kat.
751
01:17:27,226 --> 01:17:32,899
Stay a while longer,
for us to talk more later.
752
01:17:33,107 --> 01:17:34,192
Thank you.
753
01:17:35,026 --> 01:17:36,152
Nice seeing you.
754
01:17:36,235 --> 01:17:38,363
TEN YEARS AT SEA.
755
01:17:47,413 --> 01:17:49,499
Can I get an autograph
756
01:17:49,582 --> 01:17:52,043
from my Brazilian friends?
757
01:17:52,126 --> 01:17:54,295
Robert! Robert.
758
01:17:54,379 --> 01:17:56,047
Well I’ll be...
759
01:17:56,130 --> 01:17:58,716
[Heloísa] And this little girl? Just look.
760
01:17:58,800 --> 01:18:01,010
- Kat.
- I’m Aunt Heloísa.
761
01:18:01,344 --> 01:18:03,763
Oh, she's so beautiful.
762
01:18:03,846 --> 01:18:06,140
Even more than in the pictures.
763
01:18:06,224 --> 01:18:09,018
Where's Jeanne? Why didn't she come?
764
01:18:09,602 --> 01:18:11,354
She's umm...
765
01:18:11,979 --> 01:18:13,523
What?
766
01:18:23,408 --> 01:18:25,451
[Heloísa in Brazilian Portugues] Honey.
767
01:18:44,804 --> 01:18:46,097
Mommy.
768
01:18:47,432 --> 01:18:48,850
Look at me.
769
01:18:55,815 --> 01:18:57,483
Kat, I was going to tell you.
770
01:18:59,944 --> 01:19:02,238
I was just waiting for the right moment.
771
01:19:03,990 --> 01:19:08,202
For you to be old enough
to understand it all.
772
01:19:12,790 --> 01:19:14,959
OK, so tell me now.
773
01:19:17,587 --> 01:19:20,882
Do you remember when I told you
774
01:19:20,965 --> 01:19:23,885
about your mother’s accident?
775
01:19:24,760 --> 01:19:26,721
That she was run over?
776
01:19:31,350 --> 01:19:34,604
Well, she lost a lot of blood
in the accident.
777
01:19:36,272 --> 01:19:39,400
And when she went to the hospital
778
01:19:41,777 --> 01:19:45,156
they had to give her a transfusion
779
01:19:45,948 --> 01:19:47,867
to save her life.
780
01:19:49,452 --> 01:19:51,454
At the time of the accident,
781
01:19:52,371 --> 01:19:54,665
Jeanne received
782
01:19:55,833 --> 01:19:57,960
contaminated blood.
783
01:19:59,504 --> 01:20:01,547
And when Kat was one,
784
01:20:02,632 --> 01:20:04,592
she started getting sick.
785
01:20:05,343 --> 01:20:07,762
So we took her in for test,
786
01:20:09,138 --> 01:20:12,558
and one doctor examined her...
787
01:20:17,188 --> 01:20:18,731
HIV.
788
01:20:22,276 --> 01:20:23,986
What is HIV?
789
01:20:26,030 --> 01:20:29,158
It’s a virus that can
790
01:20:32,286 --> 01:20:35,039
lead to a disease called AIDS.
791
01:20:36,290 --> 01:20:39,210
But isn’t AIDS that disease
that can’t be cured?
792
01:20:49,095 --> 01:20:51,264
I don't know how long we have.
793
01:21:51,741 --> 01:21:52,825
Mommy.
794
01:21:54,076 --> 01:21:55,661
Am I going to die?
795
01:21:57,830 --> 01:21:59,040
[Heloísa] Honey,
796
01:21:59,749 --> 01:22:02,668
I’ve always told you
that everyone dies one day.
797
01:22:05,379 --> 01:22:08,883
But we have to think about life, right?
798
01:22:10,509 --> 01:22:13,929
We’ve been taking care of you
since you were very young.
799
01:22:15,514 --> 01:22:19,977
You take your medication, you’re strong.
800
01:22:21,020 --> 01:22:22,396
You’re beautiful.
801
01:22:23,522 --> 01:22:25,775
And who knows about this?
802
01:22:26,275 --> 01:22:33,282
Just dad, your brothers,
the doctors, nobody else.
803
01:22:36,035 --> 01:22:37,495
We didn’t want
804
01:22:39,080 --> 01:22:41,040
anyone to know
805
01:22:41,916 --> 01:22:43,959
so they wouldn’t treat you differently.
806
01:22:45,002 --> 01:22:48,047
- They already do that.
- I know.
807
01:22:48,881 --> 01:22:52,134
But, if I could,
I’d do anything to change that.
808
01:22:54,303 --> 01:22:56,013
Promise me,
809
01:22:56,972 --> 01:22:59,684
you won’t tell anybody
that I know the secret?
810
01:23:00,351 --> 01:23:01,727
But why?
811
01:23:02,478 --> 01:23:05,106
Because I want to tell them myself.
812
01:23:12,905 --> 01:23:14,156
I promise.
813
01:23:20,913 --> 01:23:23,541
- I love you, you hear?
- I love you, too.
814
01:23:34,343 --> 01:23:36,220
Come on, lane 2!
815
01:23:39,348 --> 01:23:40,808
Lane 1.
816
01:23:40,891 --> 01:23:42,351
I have to tell you something.
817
01:23:42,435 --> 01:23:44,812
- What?
- A secret.
818
01:23:58,576 --> 01:24:00,035
But you can’t tell anyone.
819
01:24:00,119 --> 01:24:01,912
OK, tell me then!
820
01:24:07,084 --> 01:24:08,627
Go, Luana!
821
01:24:19,096 --> 01:24:20,598
What do you mean?
822
01:24:23,642 --> 01:24:26,061
Kat, Luana!
823
01:24:42,077 --> 01:24:43,621
You can’t tell anyone,
824
01:24:43,704 --> 01:24:45,122
not even your mother.
825
01:25:07,520 --> 01:25:11,148
- I have a surprise for you.
- What is it?
826
01:25:11,482 --> 01:25:12,817
Close your eyes.
827
01:25:16,028 --> 01:25:20,449
[Heloísa playfully with Kat] Wee!
828
01:25:25,496 --> 01:25:27,915
I made her some food.
829
01:25:27,998 --> 01:25:29,124
Food for her?
830
01:25:29,208 --> 01:25:32,002
Yeah, and now...
and now she’s going to burp.
831
01:25:33,212 --> 01:25:35,422
She’s got to sleep now, so tired.
832
01:25:47,226 --> 01:25:48,602
Robert.
833
01:25:53,440 --> 01:25:55,985
I know this isn’t very easy.
834
01:25:58,445 --> 01:26:00,072
I’ll leave you alone.
835
01:26:03,951 --> 01:26:05,619
ADOPTION AGREEMENT.
836
01:26:29,018 --> 01:26:34,523
Tiny butterfly, tiny butterfly ♪
837
01:26:34,982 --> 01:26:37,026
Tiny butterfly ♪
838
01:26:37,192 --> 01:26:40,237
Kat.
- Tiny butterfly ♪
839
01:26:40,321 --> 01:26:42,406
now there are two.
840
01:26:43,032 --> 01:26:46,744
One day, I hope
you understand why I've done this.
841
01:26:53,667 --> 01:26:54,919
Give it for him.
842
01:26:55,461 --> 01:26:56,795
I think he's thirsty.
843
01:27:16,815 --> 01:27:18,734
Robert.
844
01:27:18,984 --> 01:27:21,445
I could look after her.
845
01:27:22,404 --> 01:27:23,989
I could.
846
01:27:28,994 --> 01:27:32,915
Kat has been with them for 10 years.
She was legally adopted.
847
01:27:33,040 --> 01:27:36,669
Are you telling me that
there's absolutely nothing that I can do?
848
01:27:36,752 --> 01:27:39,046
I've looked at this
from every angle, Barbara.
849
01:27:39,129 --> 01:27:40,881
There's really nothing I can do.
850
01:27:41,006 --> 01:27:43,384
My son was sick.
851
01:27:44,259 --> 01:27:47,930
Sick in his head when he gave her away.
852
01:27:49,723 --> 01:27:53,268
I can see that this
is hopeless with you. Hopeless!
853
01:28:13,664 --> 01:28:14,915
Hello?
854
01:28:17,710 --> 01:28:19,086
Who's there?
855
01:28:25,175 --> 01:28:26,552
Who the hell are you?
856
01:28:29,471 --> 01:28:31,056
Are you all right?
857
01:28:32,016 --> 01:28:34,435
What are you doing here?
858
01:28:36,562 --> 01:28:37,938
This is my boat.
859
01:28:38,897 --> 01:28:43,485
No, this is Robert's boat.
860
01:28:45,112 --> 01:28:46,613
Robert.
861
01:28:46,822 --> 01:28:49,324
I bought this boat from Robert years ago.
862
01:28:52,995 --> 01:28:54,830
Well, Robert's dead.
863
01:28:59,043 --> 01:29:02,254
Good morning,
a beautiful day over the Auckland area...
864
01:29:39,625 --> 01:29:41,794
What are you looking at?
865
01:29:51,595 --> 01:29:53,013
They already here?
866
01:29:53,097 --> 01:29:55,933
Mommy is worse than an ant. I’ll get it.
867
01:30:11,031 --> 01:30:12,616
Grandmother?
868
01:30:12,991 --> 01:30:14,868
Hello Katherine.
869
01:30:15,452 --> 01:30:18,372
This is for you. Happy Birthday.
870
01:30:18,455 --> 01:30:19,957
Thank you.
871
01:30:21,291 --> 01:30:22,793
Come in.
872
01:30:25,087 --> 01:30:26,630
Thank you.
873
01:30:30,384 --> 01:30:31,426
Oh...
874
01:30:31,510 --> 01:30:34,179
Uh... that's Luana, my best friend.
875
01:30:34,471 --> 01:30:35,848
Oh?
876
01:30:36,306 --> 01:30:37,266
Hello.
877
01:30:37,349 --> 01:30:40,060
She’s my grandmother, from New Zealand.
878
01:30:41,979 --> 01:30:46,233
Where is Heloísa and Vilfredo?
879
01:30:46,483 --> 01:30:49,611
They will be back soon.
They are at the market.
880
01:30:50,279 --> 01:30:51,989
Oh...?
881
01:30:52,573 --> 01:30:54,324
Well good.
882
01:30:58,412 --> 01:30:59,621
Well.
883
01:30:59,830 --> 01:31:01,582
[Kat, curiously] You came for my birthday?
884
01:31:02,875 --> 01:31:06,670
Oh sweetheart, as a matter of fact,
885
01:31:08,630 --> 01:31:10,382
I came for you.
886
01:31:12,509 --> 01:31:16,346
How would you like
to spend some time with your grandmother?
887
01:31:16,430 --> 01:31:18,473
- Hmm?
- What do you mean?
888
01:31:20,225 --> 01:31:25,522
Well I want you to come
and live with me in New Zealand.
889
01:31:26,607 --> 01:31:29,318
Now, they've had you long enough.
890
01:31:29,443 --> 01:31:31,778
It's time for me to have you now.
891
01:31:33,572 --> 01:31:35,949
- This one?
- Take the pink one.
892
01:31:39,119 --> 01:31:40,495
Hi, honey.
893
01:31:41,955 --> 01:31:44,833
What? What do you mean?
894
01:31:45,751 --> 01:31:47,002
Stay right there.
895
01:31:47,085 --> 01:31:49,171
- We’re on our way, OK?
What’s wrong?
896
01:31:49,254 --> 01:31:51,673
We have to leave, right now, come on.
897
01:32:00,307 --> 01:32:01,558
[Heloísa upset] Barbara!
898
01:32:02,559 --> 01:32:05,229
- Oh, hello.
What's going on?
899
01:32:05,687 --> 01:32:07,314
What do you mean?
900
01:32:07,564 --> 01:32:09,900
I know you're here to take Kat away.
901
01:32:10,525 --> 01:32:11,818
Yes, that's right.
902
01:32:12,319 --> 01:32:14,363
Are you crazy? You been drinking?
903
01:32:14,488 --> 01:32:18,075
Now, no need for your Latin melodrama.
904
01:32:18,283 --> 01:32:19,409
What?
905
01:32:19,493 --> 01:32:20,702
You come into my house
906
01:32:20,786 --> 01:32:22,746
and tell my daughter
she's leaving with you?
907
01:32:22,829 --> 01:32:24,164
What are you thinking?
908
01:32:24,248 --> 01:32:26,875
She's been with you too long.
909
01:32:27,000 --> 01:32:30,212
She's my granddaughter.
I have a right to be with her.
910
01:32:30,295 --> 01:32:33,257
No, Kat is not
a thing you can give and take away.
911
01:32:33,382 --> 01:32:36,969
She was born a Watson-Woods,
912
01:32:37,344 --> 01:32:40,055
not a Schurmann. She belongs with me.
913
01:32:40,138 --> 01:32:41,765
She's my daughter.
914
01:32:41,932 --> 01:32:45,102
And I want to be a part of her life.
915
01:32:45,310 --> 01:32:47,354
I've always invited you to come here,
916
01:32:47,437 --> 01:32:50,107
to be a part of it, but you never did.
917
01:32:50,232 --> 01:32:52,317
She's my flesh and blood.
918
01:32:52,401 --> 01:32:55,445
My son was crazy
when he gave her away to you.
919
01:32:55,529 --> 01:32:58,490
No, no. He knew what he was doing.
920
01:32:59,241 --> 01:33:02,536
Have you wondered why
he didn't ask you to raise her?
921
01:33:03,912 --> 01:33:06,123
You've no right to speak to me like that.
922
01:33:06,206 --> 01:33:08,041
You don't even know me.
923
01:33:08,125 --> 01:33:10,002
Yes, I know enough.
924
01:33:10,377 --> 01:33:13,130
Especially,
how he suffered because of you.
925
01:33:13,422 --> 01:33:15,424
He loved me,
926
01:33:16,591 --> 01:33:20,137
and I want to look
after her the way I looked after him.
927
01:33:21,054 --> 01:33:23,765
And I know that I can love her, too.
928
01:33:25,726 --> 01:33:27,769
Yeah, love.
929
01:33:29,479 --> 01:33:31,148
Do you know what love is?
930
01:33:34,443 --> 01:33:38,530
Love is spending nights
with her on my lap,
931
01:33:39,114 --> 01:33:42,576
because the shingles
on her back hurt so much
932
01:33:42,743 --> 01:33:44,244
she can't lie down.
933
01:33:45,829 --> 01:33:49,583
Love is sleeping
10 days on the floor next to her.
934
01:33:50,751 --> 01:33:55,839
Afraid that she will die
of some diarrhea that won't go away.
935
01:33:57,507 --> 01:34:02,304
Love is being her eyes
when she is unable to read
936
01:34:02,471 --> 01:34:05,557
because of a side-effect of some medicine.
937
01:34:07,059 --> 01:34:11,772
Love is taking her to see the world
938
01:34:12,064 --> 01:34:15,025
knowing that she could die at any moment.
939
01:34:18,236 --> 01:34:19,863
That's love.
940
01:34:22,616 --> 01:34:24,826
Can you love her like that?
941
01:34:30,749 --> 01:34:32,793
I've been there.
942
01:34:38,298 --> 01:34:40,842
Yeah, my life with Kat
943
01:34:41,551 --> 01:34:46,932
is measured by the number
of sunsets we watch together.
944
01:34:48,308 --> 01:34:49,768
You see Barbara,
945
01:34:51,978 --> 01:34:58,026
mine and hers.
946
01:34:59,486 --> 01:35:02,114
So you spare me the drama.
947
01:35:15,210 --> 01:35:16,545
But...
948
01:35:20,674 --> 01:35:22,676
I can love her, too.
949
01:35:23,093 --> 01:35:24,344
Yes,
950
01:35:26,471 --> 01:35:28,140
so love her.
951
01:35:30,725 --> 01:35:31,768
Yes.
952
01:35:35,272 --> 01:35:37,732
Happy birthday to you. ♪
953
01:35:45,699 --> 01:35:47,159
Make a wish.
954
01:35:58,128 --> 01:36:01,381
And there’s brigadeiro.
955
01:36:04,551 --> 01:36:07,429
Isabelle, get a glass, please.
956
01:36:16,855 --> 01:36:18,106
Let me see.
957
01:36:20,275 --> 01:36:22,027
[Heloísa] Just one thing is missing now.
958
01:36:35,790 --> 01:36:38,001
She'd have liked you to wear this.
959
01:36:55,936 --> 01:36:57,270
What is it Mommy?
960
01:36:59,314 --> 01:37:00,690
Nothing.
961
01:37:04,277 --> 01:37:06,780
You won't be my Tinker Bell anymore.
962
01:37:08,532 --> 01:37:12,452
Soon, we’ll be making you
your 15th birthday dress
963
01:37:12,536 --> 01:37:15,747
and then, no more little girl.
964
01:37:16,414 --> 01:37:17,916
Don’t be silly, mom.
965
01:37:18,667 --> 01:37:21,628
Let’s go. We’ll be late.
966
01:37:43,024 --> 01:37:46,278
[Heloísa narrating]
You remember that day on the beach?
967
01:37:55,829 --> 01:37:57,914
Now close your eyes a bit
968
01:37:59,249 --> 01:38:02,586
and concentrate on your movements.
969
01:38:09,259 --> 01:38:11,177
Forget everything else.
970
01:38:15,348 --> 01:38:18,310
You look beautiful.
The loveliest of them all.
971
01:38:18,560 --> 01:38:20,061
Attention, all moms.
972
01:38:20,145 --> 01:38:23,356
Please, you can take your seats now.
973
01:38:23,857 --> 01:38:25,150
Girls.
974
01:38:25,775 --> 01:38:27,110
[Heloísa] It’ll all be perfect.
975
01:38:28,069 --> 01:38:29,279
Shine.
976
01:39:10,070 --> 01:39:12,697
[Heloísa narrating] Keep calm, OK?
977
01:39:28,880 --> 01:39:30,965
Remember to breathe.
978
01:39:37,472 --> 01:39:38,973
Breathe.
979
01:39:51,695 --> 01:39:54,239
[Heloísa] Did I ever tell you about
what happened to me
980
01:39:54,322 --> 01:39:56,157
the first time I went to Tahiti?
981
01:39:56,991 --> 01:39:58,159
I don’t think so.
982
01:39:58,243 --> 01:39:59,411
No?
983
01:40:00,328 --> 01:40:04,249
Well, I became friends
with the natives there.
984
01:40:04,582 --> 01:40:06,209
One day
985
01:40:06,543 --> 01:40:11,339
they all brought me their daughters
986
01:40:11,631 --> 01:40:13,591
to give one of them to me.
987
01:40:14,217 --> 01:40:15,343
They wanted me to keep them.
988
01:40:15,427 --> 01:40:21,182
Because they told me that every
woman needs to have a daughter,
989
01:40:21,850 --> 01:40:23,226
to be with her,
990
01:40:23,560 --> 01:40:25,854
to be her friend when she got older.
991
01:40:26,229 --> 01:40:28,398
Good thing you didn’t accept, huh?
992
01:40:29,149 --> 01:40:30,525
Good for me.
993
01:40:31,359 --> 01:40:34,320
Look, time to see the sun go down.
994
01:40:34,821 --> 01:40:36,489
Yeah, let’s watch.
995
01:41:00,513 --> 01:41:03,975
Kat, it’s time. Let’s go?
996
01:43:37,837 --> 01:43:40,340
[Heloísa narrating]
Now close your eyes a bit.
997
01:43:41,799 --> 01:43:44,218
Concentrate on your movements,
998
01:43:45,345 --> 01:43:47,138
let them take you away.
999
01:43:48,056 --> 01:43:50,808
And when you open your eyes,
1000
01:43:52,060 --> 01:43:54,103
it won’t be hard anymore.
1001
01:44:31,724 --> 01:44:34,686
KAT LIVED INTENSELY
UNTIL SHE WAS 14 YEARS OLD
1002
01:44:34,769 --> 01:44:37,981
AND THEN, LIKE A BUTTERFLY,
WAS CARRIED AWAY BY A BREEZE.
1003
01:44:41,109 --> 01:44:44,320
- IN THE 90
- S, THE DIAGNOSIS AND
TREATMENT FOR AIDS WERE PRECARIOUS.
1004
01:44:44,404 --> 01:44:46,072
TODAY, WITH ADVANCES IN MEDICINE,
1005
01:44:46,155 --> 01:44:48,783
IT IS POSSIBLE TO LIVE WITH HIV
AND HAVE A LONG LIFE.
1006
01:44:48,866 --> 01:44:50,493
PREVENTION IS ALWAYS THE BEST CHOICE.
1007
01:44:51,995 --> 01:44:56,457
FOR KAT, MY SISTER, AND HELOÍSA, MY MOTHER
64979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.