All language subtitles for LUCKY WITH YOU EPISODE 09 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,020 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,000 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,800 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,800 --> 00:00:27,600 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,800 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:39,400 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:39,400 --> 00:00:43,300 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 8 00:00:43,300 --> 00:00:46,200 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:50,800 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 10 00:00:50,800 --> 00:00:54,600 ♫ As long as you always also believe ♫ 11 00:00:54,600 --> 00:00:58,200 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 12 00:00:58,200 --> 00:01:01,200 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 13 00:01:01,200 --> 00:01:05,800 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,600 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 15 00:01:09,600 --> 00:01:13,200 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 16 00:01:13,200 --> 00:01:16,300 ♫ I thank our destiny ♫ 17 00:01:30,600 --> 00:01:34,400 [Lucky with You] 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,200 [Episode 9] 19 00:01:51,300 --> 00:01:52,600 Hello? 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,800 Hou Jue! 21 00:01:56,400 --> 00:01:59,000 I'm being bullied. 22 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Come save me. I don't want to live anymore! 23 00:02:05,100 --> 00:02:08,200 Didn't you just get there? How are you being bullied already? 24 00:02:08,200 --> 00:02:12,000 I don't care, I don't care, I don't care. Just come over! 25 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 Come save me. 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,000 Okay, I'm coming. 27 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 Send me your address. 28 00:02:19,000 --> 00:02:21,200 See you soon. 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,900 Okay. Hurry. 30 00:02:35,800 --> 00:02:38,200 Hi. C107. 31 00:02:38,200 --> 00:02:40,400 Okay, scan here. 32 00:02:53,300 --> 00:02:56,600 That was such a poignant movie. I cried so hard, my eyes are puffy. 33 00:02:56,600 --> 00:02:59,500 What if I scare off my blind date? 34 00:03:14,400 --> 00:03:16,800 Brother Hou Jue, you're finally here. 35 00:03:16,800 --> 00:03:18,100 - Let's go. - What's the rush? 36 00:03:18,100 --> 00:03:19,800 Come with me. 37 00:03:24,400 --> 00:03:25,600 [Hotel Dream] 38 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 Please hurry. 39 00:03:30,600 --> 00:03:32,200 This is it. 40 00:03:33,800 --> 00:03:35,400 She's the one bullying me. 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,400 She's forcing me to cut my hair. 42 00:03:39,000 --> 00:03:40,900 A woman? 43 00:03:40,900 --> 00:03:42,200 Yeah. 44 00:03:50,400 --> 00:03:51,800 What? 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,600 Well, a woman... 46 00:03:53,600 --> 00:03:55,200 What am I supposed to do? 47 00:03:55,200 --> 00:03:58,000 How is cutting your hair bullying? 48 00:03:59,300 --> 00:04:01,600 Oh, a reasonable person. 49 00:04:01,600 --> 00:04:04,600 Hey handsome, this has nothing to do with me. 50 00:04:04,600 --> 00:04:06,000 I don't have the authority. 51 00:04:06,000 --> 00:04:08,800 It is you! You dare to do it, but not to admit it? 52 00:04:08,800 --> 00:04:11,800 Oh, please. Could your hair be transferred onto my head? 53 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 What good would it do me? 54 00:04:14,000 --> 00:04:16,600 You're the one that's too scared to talk to the director. 55 00:04:16,600 --> 00:04:19,000 Not to mention, cutting your hair 56 00:04:19,000 --> 00:04:22,700 is a work requirement. It might make you more popular. 57 00:04:22,700 --> 00:04:25,800 Could you try being a little grateful? 58 00:04:25,800 --> 00:04:29,400 Doudou, listen up. Don't think I'm an easy target. 59 00:04:29,400 --> 00:04:31,100 Do you know who he is? 60 00:04:31,100 --> 00:04:33,200 This is the heir to Zhi Rong Construction. 61 00:04:33,200 --> 00:04:35,500 And, my boyfriend! 62 00:04:35,500 --> 00:04:39,200 And her? She's a bodyguard. She has combat skills. 63 00:04:39,200 --> 00:04:42,800 I'm telling you, crushing you would be easier than crushing a bug. 64 00:04:42,800 --> 00:04:44,100 Oh, really? Alright then, 65 00:04:44,100 --> 00:04:47,400 let's live stream it. It's sure to get lots of views. 66 00:04:47,400 --> 00:04:49,200 Go ahead, stream it. Stream! 67 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 - Come on. - Let's go. - No, I was... 68 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 - Don't be mad, let's... - Hi everyone, I'm 69 00:04:53,200 --> 00:04:56,400 Doudou. Today in our live stream— 70 00:04:56,400 --> 00:05:00,200 Wait, don't go. Why are you leaving? 71 00:05:04,100 --> 00:05:05,900 Hey, Fang Lu... 72 00:05:06,800 --> 00:05:08,430 Lulu... 73 00:05:09,700 --> 00:05:11,700 Don't cry. 74 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Don't cry, Lulu. 75 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 Lulu... 76 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 Why didn't you help just now? 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,300 I...I did help. 78 00:05:24,300 --> 00:05:27,000 When that woman was shouting at me 79 00:05:27,000 --> 00:05:29,600 and bullying me, you didn't do anything. 80 00:05:29,600 --> 00:05:32,600 Right, she's no good. But you're all women, so what can I do? 81 00:05:32,600 --> 00:05:34,000 I can only chide her a little. 82 00:05:34,000 --> 00:05:37,600 But you shouldn't have just let her bully me. 83 00:05:38,440 --> 00:05:40,020 And... 84 00:05:41,200 --> 00:05:44,600 Isn't your bodyguard supposed to protect us? 85 00:05:44,600 --> 00:05:46,400 Why didn't she say anything? 86 00:05:46,400 --> 00:05:48,100 They have their own 87 00:05:48,100 --> 00:05:51,200 rules for the job. She can only protect me. 88 00:05:51,200 --> 00:05:54,600 She only steps in if my life is in danger, you know. 89 00:05:54,600 --> 00:05:57,400 She's not an attacker. She can't just beat everyone up. 90 00:05:57,400 --> 00:05:59,000 Right... 91 00:05:59,800 --> 00:06:02,800 She's only in charge of protecting your life. 92 00:06:02,800 --> 00:06:07,200 I have to be in charge of protecting my own life. 93 00:06:07,200 --> 00:06:10,200 Your life's not in danger. Don't cry anymore, okay? 94 00:06:10,200 --> 00:06:13,800 She yelled at me like that. How can you say... 95 00:06:13,800 --> 00:06:15,400 Didn't I come to scare her for you? 96 00:06:15,400 --> 00:06:18,400 I didn't realize I wouldn't be able to. 97 00:06:18,400 --> 00:06:21,200 She's a woman. I can't say much. 98 00:06:21,200 --> 00:06:24,600 She wants to cut my hair... 99 00:06:25,800 --> 00:06:29,600 Isn't your haircut a work requirement? 100 00:06:29,600 --> 00:06:33,200 Isn't it for the work you're so passionate about? 101 00:06:33,200 --> 00:06:37,000 You artists..artists always sacrifice for their art, don't they? 102 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 Cutting your hair... 103 00:06:38,400 --> 00:06:40,100 That's right. 104 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 I'm just too green. 105 00:06:44,200 --> 00:06:45,800 It's fine, Brother Hou Jue. 106 00:06:45,800 --> 00:06:48,800 I...I can do it now. 107 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 I'll listen to the director. However much they want me to cut, 108 00:06:52,800 --> 00:06:56,200 I'll do it. Even if they want me to be bald, it'll be okay. 109 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 No, wait. 110 00:06:57,400 --> 00:07:00,600 I...I'll sacrifice for my art. 111 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 Wait, Lulu. That's... 112 00:07:02,800 --> 00:07:04,600 I'm going now. 113 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 Lulu. 114 00:07:22,200 --> 00:07:24,000 What should I do now? 115 00:07:24,000 --> 00:07:27,300 Why're you just standing there? Couldn't you help? 116 00:07:28,200 --> 00:07:31,300 She was sobbing so heavily, like I wronged her... 117 00:07:33,600 --> 00:07:36,100 Let's go. You drive. 118 00:07:48,400 --> 00:07:51,200 Fang Lu... 119 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 that poor girl. 120 00:07:53,700 --> 00:07:55,400 Uh-huh. 121 00:07:55,400 --> 00:07:56,900 I'm telling you, 122 00:07:56,900 --> 00:08:00,200 Fang Lu's problem is that she's too kind. 123 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 Too innocent. 124 00:08:01,800 --> 00:08:06,000 These days, people get offended by those who are too innocent. 125 00:08:07,180 --> 00:08:08,760 Uh-huh. 126 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 What do you mean, uh-huh? What kind of response is that? 127 00:08:14,800 --> 00:08:17,600 What? I didn't say anything. 128 00:08:18,600 --> 00:08:20,900 Look, if you have an opinion, just tell me. 129 00:08:20,900 --> 00:08:23,200 "Uh-huh." I hate when people just say "uh-huh." 130 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 What should I say? 131 00:08:26,400 --> 00:08:28,200 Should I say "poor girl?" 132 00:08:29,000 --> 00:08:31,200 I don't pity her. 133 00:08:31,200 --> 00:08:32,800 She's beautiful, 134 00:08:32,800 --> 00:08:37,000 wears designer brands, and is popular, with lots of followers. 135 00:08:37,000 --> 00:08:39,400 And a guy cared so much about her, 136 00:08:39,400 --> 00:08:43,300 he drove more than 200 kilometers to be at her beck and call. 137 00:08:44,600 --> 00:08:46,800 How is she pitiable? 138 00:08:46,800 --> 00:08:49,000 Because she suffers for her work? 139 00:08:49,800 --> 00:08:53,200 I think everyone does. That's normal. 140 00:08:53,200 --> 00:08:54,800 You can't judge her by your standards. 141 00:08:54,800 --> 00:08:58,400 You're different. She's a young girl, you know. 142 00:08:58,400 --> 00:09:00,000 Isn't she just too innocent? 143 00:09:00,000 --> 00:09:04,400 She hasn't experienced much, so she needs a man to protect her. 144 00:09:04,400 --> 00:09:05,800 Uh-huh. 145 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 Back to the "uh-huh?" 146 00:09:15,100 --> 00:09:17,800 It's such a shame. 147 00:09:17,800 --> 00:09:22,200 What if we took some more photos as mementos? 148 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 No need. Just cut it. 149 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 Alright, I'm really cutting it then. 150 00:09:27,600 --> 00:09:31,600 To become popular, you need to be a bit ruthless towards yourself. 151 00:09:37,800 --> 00:09:39,800 No, wait! 152 00:09:41,600 --> 00:09:47,000 What if you try plaiting my hair into braids? 153 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 The director should be okay with that, right? 154 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Plaits? 155 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 I hope he agrees with this. 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,000 The director replied. 157 00:10:09,000 --> 00:10:10,800 What'd he say? 158 00:10:10,800 --> 00:10:13,200 "That's very distinct." 159 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 He accepts. He accepts! 160 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 I don't need to cut my hair! 161 00:10:18,800 --> 00:10:21,600 - Thank you, sister! - Congratulations. 162 00:10:22,370 --> 00:10:24,120 Thank goodness. 163 00:10:26,430 --> 00:10:28,370 - They say that movie's pretty good. - Oh, really? 164 00:10:28,370 --> 00:10:31,700 - Its average rating is 8+. - Wow. 165 00:10:31,700 --> 00:10:34,020 - Let's watch it tomorrow. - Okay. 166 00:10:37,000 --> 00:10:39,800 What happened, boss? 167 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 What's wrong with your shoulder? Did you get hit? 168 00:10:41,600 --> 00:10:45,000 It's nothing. Don't worry about it. 169 00:10:45,000 --> 00:10:48,400 - Then...what if I massage it for you? Come here— - No, no need. 170 00:10:48,400 --> 00:10:50,300 Ah, don-don't touch me! 171 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Done! Why don't you 172 00:10:57,800 --> 00:10:59,600 - try moving it now? - I told you... 173 00:11:01,200 --> 00:11:02,700 How is it? 174 00:11:04,300 --> 00:11:05,800 Oh, it seems more relaxed now. 175 00:11:05,800 --> 00:11:08,800 Sounds about right. Didn't I tell you I have skills? 176 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 That's good. Why don't you massage a bit more? 177 00:11:11,200 --> 00:11:14,000 But gently. Not so rough. 178 00:11:14,000 --> 00:11:16,600 I can massage gently, but it won't work if I'm too gentle. 179 00:11:16,600 --> 00:11:18,200 Come on then. 180 00:11:19,200 --> 00:11:21,300 - How is it? - You seem pretty professional. 181 00:11:21,300 --> 00:11:22,800 Have you learned it before? 182 00:11:22,800 --> 00:11:24,000 Yeah, from my dad. 183 00:11:24,000 --> 00:11:25,600 Your dad's a doctor? 184 00:11:25,600 --> 00:11:27,600 No, he's a veterinarian. 185 00:11:29,800 --> 00:11:33,700 Why don't you get me some water? 186 00:11:35,400 --> 00:11:37,200 Your dad's a veterinarian? 187 00:11:37,200 --> 00:11:39,140 Yep! I'm not lying. 188 00:11:39,140 --> 00:11:41,600 He's a pretty famous veterinarian in our hometown. 189 00:11:41,600 --> 00:11:46,200 Whether it's a pig, cow, or sheep, if they're sick, they go to my dad. 190 00:11:46,200 --> 00:11:51,200 My dad will ride his bike 2-3 hours just to treat them. 191 00:11:51,200 --> 00:11:54,000 He's broken more than few bikes over the past year. 192 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 - Your dad's pretty impressive. - Of course. 193 00:11:56,800 --> 00:11:59,000 Don't underestimate small animals. 194 00:11:59,000 --> 00:12:01,600 Some of them can be pretty fierce. 195 00:12:01,600 --> 00:12:03,600 Pigs, cow, and sheep are okay. 196 00:12:03,600 --> 00:12:06,200 One time, my dad had to treat a mule. 197 00:12:06,200 --> 00:12:10,400 When he was trying to inject medicine, it kicked— 198 00:12:10,400 --> 00:12:13,200 Anyway, my dad had to spend a month recovering. 199 00:12:14,000 --> 00:12:16,800 So what did you learn from your dad? 200 00:12:18,000 --> 00:12:20,200 Oh, I rambled too much. 201 00:12:20,200 --> 00:12:24,200 Later, because my dad's skills were so well-honed, 202 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 he learned massage. 203 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 Then he opened a big massage place in our hometown. 204 00:12:28,800 --> 00:12:31,200 Why didn't you just skip to the massage part? 205 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Of your last 100 words, only 5 were relevant. 206 00:12:33,200 --> 00:12:36,000 You hit me so hard, it hurts again. Am I a mule to you? 207 00:12:36,000 --> 00:12:37,800 No, of course not. I'm sorry, boss. 208 00:12:37,800 --> 00:12:40,200 Alright, it's okay. 209 00:12:40,200 --> 00:12:43,440 Oh, boss, we got a package today. I think it's for you. 210 00:12:43,440 --> 00:12:45,600 I already put it upstairs. 211 00:12:58,740 --> 00:13:02,470 I did some adjustments after the last meeting. 212 00:13:02,470 --> 00:13:04,520 I changed the original spatial shell structure 213 00:13:04,520 --> 00:13:08,450 to the present sspatial grid structure. 214 00:13:12,620 --> 00:13:14,130 How about it? 215 00:13:19,780 --> 00:13:21,510 Pretty good. 216 00:13:22,270 --> 00:13:27,100 But, if the quantity of the new materials isn't reduced, 217 00:13:27,100 --> 00:13:32,900 perhaps there'll still be some problems with the construction timeframe and budget. 218 00:13:32,900 --> 00:13:35,890 No, this is not a problem now. 219 00:13:35,890 --> 00:13:40,630 Because, even though the new materials aren't reduced, but the overall frame has changed. 220 00:13:40,630 --> 00:13:45,050 The auxiliary materials are greatly reduced. The installation process is also much simplified. 221 00:13:45,050 --> 00:13:47,690 So I think the two sides can be balanced, 222 00:13:47,690 --> 00:13:51,280 and the work hours and wages won't be increased. 223 00:13:53,250 --> 00:13:57,030 Xiaohan, what do you think? 224 00:13:59,490 --> 00:14:04,430 Personally, I think Jr. President Hou's ideas are good. 225 00:14:04,430 --> 00:14:08,440 But, the previously issue is probably still overlooked. 226 00:14:08,440 --> 00:14:13,380 That is, the Haicheng Number 8 project is les than one kilometer's distance from the coastline. 227 00:14:13,380 --> 00:14:16,790 The sea water has very strong corrosive effect. 228 00:14:16,790 --> 00:14:22,780 As of today, this new type of materials has not been used in coasstal areas. 229 00:14:22,780 --> 00:14:27,930 It means that the future cost in repair and maintenance 230 00:14:27,930 --> 00:14:30,320 may be quite a big expense. 231 00:14:30,320 --> 00:14:36,070 It won't be. I already carefully researched the parameters of this new material. 232 00:14:36,070 --> 00:14:39,830 The parameters prove that this material won't have any problems in coastal areas. 233 00:14:39,830 --> 00:14:43,830 Enough. The new materials was already questioned last time. 234 00:14:43,830 --> 00:14:48,130 Let's not discuss the same problem twice and waste everyone's time. 235 00:14:48,130 --> 00:14:51,990 - Xiaohan, tell us about your proposal. - Okay. 236 00:14:51,990 --> 00:14:53,760 I haven't finished talking about mine. 237 00:14:53,760 --> 00:14:55,530 You're done talking. 238 00:14:59,080 --> 00:15:00,580 You speak. 239 00:15:02,590 --> 00:15:06,860 Please look at the large screen, everyone, for my proposal. 240 00:15:10,560 --> 00:15:13,260 - Where are you going? - Home. 241 00:15:13,810 --> 00:15:16,010 It's nothing to be a deserter every once in a while. 242 00:15:16,010 --> 00:15:17,960 Who are you saying is the deserter? 243 00:15:18,660 --> 00:15:21,370 Your dad criticized you in front of everyone. 244 00:15:21,370 --> 00:15:23,830 - So you can't accept it? - No. 245 00:15:23,830 --> 00:15:26,050 It's fine to criticize me. 246 00:15:26,050 --> 00:15:29,790 But he should have given me the basic respect. Get it? 247 00:15:29,790 --> 00:15:33,420 He should trust me. So a son can't be given respect? 248 00:15:33,420 --> 00:15:35,500 Perhaps your proposal really isn't good? 249 00:15:35,500 --> 00:15:36,920 So what if it's not good? 250 00:15:36,920 --> 00:15:40,120 If it's not good, I'll do it again, but at least let me finish talking. 251 00:15:40,120 --> 00:15:42,360 Why couldn't he let me finish talking? 252 00:15:42,360 --> 00:15:44,760 I'm not talking with you anymore. You don't understand it anyway. You don't have such parents. 253 00:15:44,760 --> 00:15:48,120 How do you know I don't? My mom is like that. 254 00:15:48,120 --> 00:15:49,770 Sure. 255 00:15:49,770 --> 00:15:53,110 She looks outstanding and elegant now. 256 00:15:53,110 --> 00:15:56,630 But, in my mind when I was young, she was a witch. 257 00:15:56,630 --> 00:15:58,180 It's true. 258 00:15:58,180 --> 00:16:02,250 Whenever I was home, no matter what I did, she would pick on me and discourage me. 259 00:16:02,250 --> 00:16:05,880 Later, when I went to the training team, it was the same. 260 00:16:05,880 --> 00:16:10,750 No matter how many competitions I won, she would say it's good luck, not because of my strength. 261 00:16:12,160 --> 00:16:16,140 We're both kids who grew up under discouragement. 262 00:16:17,480 --> 00:16:21,130 So I've always felt that I haven't worked hard enough. 263 00:16:21,130 --> 00:16:24,850 I just kept training, kept going to competitions, 264 00:16:24,850 --> 00:16:27,740 until I finally won and worn my first medal, 265 00:16:27,740 --> 00:16:31,210 she finally said to me, you are great. 266 00:16:31,940 --> 00:16:34,050 That's when I finally knew that 267 00:16:34,780 --> 00:16:38,200 she kept pressuring me not because she didn't trust me 268 00:16:38,200 --> 00:16:40,460 but because she wanted me to be better. 269 00:16:45,590 --> 00:16:49,530 How about it? Let's exchange this kind of mother for your dad? 270 00:16:49,530 --> 00:16:51,720 I'm not exchanging. 271 00:16:56,640 --> 00:16:58,520 Let's go. Go back. 272 00:16:59,850 --> 00:17:02,600 - You're not going home? - I'm going to work on the proposal. 273 00:17:02,600 --> 00:17:06,020 Didn't President Hou give the proposal to Bao Xiaohan? 274 00:17:06,020 --> 00:17:07,710 He's working on it, so I can't anymore? 275 00:17:07,710 --> 00:17:09,560 What if you are rejected? 276 00:17:09,560 --> 00:17:12,530 Why do you have so much useless talk? 277 00:17:15,520 --> 00:17:19,910 [International Medical Care Center] 278 00:17:23,000 --> 00:17:26,020 [Ao Gang City Medical Universitiy Affiliated Hospital] 279 00:17:34,290 --> 00:17:37,880 Hello. Are you Miss Qian? 280 00:17:37,880 --> 00:17:39,420 I am. 281 00:17:39,420 --> 00:17:41,830 I am Ma Baonan. 282 00:17:41,830 --> 00:17:43,460 Hello, I am Qian Qian. 283 00:17:43,460 --> 00:17:46,000 I recognized you when you were walking from over there. 284 00:17:48,380 --> 00:17:53,190 Height, physique, appearance... 285 00:17:53,190 --> 00:17:55,250 All are perfect. 286 00:17:55,250 --> 00:17:56,950 Thanks. 287 00:17:57,890 --> 00:18:00,820 Why did you ask me to meet here? 288 00:18:00,820 --> 00:18:02,600 We can do an exam here. 289 00:18:02,600 --> 00:18:04,710 No... what exam? 290 00:18:04,710 --> 00:18:07,510 - For our child's DNA quality. - What? 291 00:18:08,490 --> 00:18:11,180 Everyone else's kids want to win even at the start. 292 00:18:11,180 --> 00:18:13,230 My kid has to rush. 293 00:18:13,230 --> 00:18:17,030 Besides, he has to win on DNA. 294 00:18:17,030 --> 00:18:19,640 I'm taking you inside to do an exam for high-quality birth. 295 00:18:19,640 --> 00:18:22,100 If there is any hereditary defect, 296 00:18:22,100 --> 00:18:24,890 then we don't need to waste our time, right? 297 00:18:24,890 --> 00:18:28,730 If there isn't any problem, we'll let feelings be in charge. 298 00:18:29,550 --> 00:18:33,190 You are impotent, but I haven't looked down on you! 299 00:18:33,190 --> 00:18:36,250 Aren't we at the hospital already? We can get treatment! 300 00:18:36,250 --> 00:18:37,880 What are you saying? Lower your voice. 301 00:18:37,880 --> 00:18:41,240 Why lower the voice? We're at the hospital already, and already registered. 302 00:18:41,240 --> 00:18:43,070 Go. Let's go see the doctor, go. 303 00:18:43,070 --> 00:18:44,260 Are you insane? 304 00:18:44,260 --> 00:18:47,620 You have to believe in science. It can be cured. 305 00:18:47,620 --> 00:18:49,100 Don't leave! 306 00:18:49,100 --> 00:18:52,290 Listen to me. Go see about your illness! 307 00:19:03,400 --> 00:19:05,000 Come in. 308 00:19:06,440 --> 00:19:09,040 President Hou. We should go to the meeting. 309 00:19:09,040 --> 00:19:10,850 Meeting? 310 00:19:11,720 --> 00:19:14,760 - It's time. -- The finance department just told me. 311 00:19:14,760 --> 00:19:18,240 We still haven't received two payments from two construction projects. 312 00:19:18,240 --> 00:19:19,930 It's pay day the day after tomorrow. 313 00:19:19,930 --> 00:19:22,340 There isn't enough money in the account right now. 314 00:19:22,340 --> 00:19:25,760 Same old method. Get a loan from the bank to meet the urgent needs. 315 00:19:25,760 --> 00:19:27,390 Okay. 316 00:19:28,710 --> 00:19:32,730 President Hou, my contract with the company 317 00:19:32,730 --> 00:19:34,620 is also coming due. 318 00:19:34,620 --> 00:19:36,050 I almost forgot if you didn't mention it. 319 00:19:36,050 --> 00:19:38,300 - You still need to sign a contract with the company. - Of course. 320 00:19:38,300 --> 00:19:42,770 In my mind, you are an indispensable part of Zhi Rong Construction. 321 00:19:42,770 --> 00:19:45,550 - Thank you for your recogniztion, President Hou. - I feel embarrassed. 322 00:19:45,550 --> 00:19:48,310 Do you have any thoughts about the contract? 323 00:19:48,310 --> 00:19:51,830 None. I don't have any thoughts. 324 00:19:52,750 --> 00:19:56,770 As long as you don't kick me out, I will work hard for you for the rest of my life. 325 00:19:56,770 --> 00:20:00,260 - Look at what you're saying. - We can sign a 70-year right to use. 326 00:20:00,260 --> 00:20:03,950 Right to use isn't enough, lifetime property right. 327 00:20:04,550 --> 00:20:07,810 Actually, a contract can't really tie up someone. 328 00:20:07,810 --> 00:20:10,390 Even if I retreat to be the secondary position, 329 00:20:10,390 --> 00:20:12,890 I will still let you continue to assist Hou Jue. 330 00:20:12,890 --> 00:20:15,850 He must have someone like you by his side. 331 00:20:15,850 --> 00:20:19,020 It's my honor. I'll abide by your arrangement. 332 00:20:21,530 --> 00:20:23,060 [Thanks!] 333 00:20:23,060 --> 00:20:25,420 [Haicheng Number 8 Construction Proposal] [Designer: Bao Xiaohan] 334 00:20:25,420 --> 00:20:28,410 OKay, the above is my design proposal. 335 00:20:28,410 --> 00:20:30,260 THanks, everyone. 336 00:20:32,760 --> 00:20:34,580 Everyone, say something. 337 00:20:34,580 --> 00:20:37,400 What do you think of this proposal? 338 00:20:46,430 --> 00:20:49,940 Xiaohan, I'll tell it straight. 339 00:20:49,940 --> 00:20:54,900 I think this proposal isn't as good as mine. 340 00:20:54,900 --> 00:20:56,710 Why? 341 00:20:56,710 --> 00:21:01,390 Because this proposal's design is very conventional. 342 00:21:01,390 --> 00:21:05,570 If building materials still follow the same style, 343 00:21:05,570 --> 00:21:08,590 then this proposal won't have any bright spots. 344 00:21:09,380 --> 00:21:12,960 About bright spots, I've considered that. 345 00:21:12,960 --> 00:21:18,170 But, because of the project's particular geographic location, 346 00:21:18,170 --> 00:21:20,090 it's not easy to innovate. 347 00:21:20,090 --> 00:21:22,350 So I chose to play safe. 348 00:21:22,350 --> 00:21:24,100 Yes, what you say makes sense. 349 00:21:24,100 --> 00:21:27,790 I have no disagreement against you and I particularly appreciate your talent. 350 00:21:27,790 --> 00:21:31,360 I think bright spots are a design's basic element 351 00:21:31,360 --> 00:21:33,500 and the soul. 352 00:21:34,030 --> 00:21:37,390 But, why does this kind of situation still occur? 353 00:21:37,390 --> 00:21:41,370 It's not Xiaohan's problem. Ultimately, it's a fundamental issue with our rigid thinking. 354 00:21:41,370 --> 00:21:46,440 I think, not only we should innovate the designs, we should also innovate our thinking. 355 00:21:46,440 --> 00:21:51,490 If the company blindly restrict the young designers into one frame, 356 00:21:51,490 --> 00:21:53,920 simply for being safe from making mistakes, 357 00:21:53,920 --> 00:21:57,480 then I think it will be very difficult to create any 358 00:21:57,480 --> 00:22:01,160 strong and new design products. 359 00:22:07,710 --> 00:22:11,490 I have some new thoughts toward this proposal. 360 00:22:11,490 --> 00:22:13,440 Want to hear? 361 00:22:13,440 --> 00:22:15,470 Tell us about it. 362 00:22:17,840 --> 00:22:21,010 First of all, I must apologize to President Hou. 363 00:22:21,010 --> 00:22:24,590 My attitude was bad in the last meeting. 364 00:22:24,590 --> 00:22:27,760 It's my problem. Please don't be angry. 365 00:22:28,370 --> 00:22:30,200 Take a look at my proposal first. 366 00:22:30,200 --> 00:22:33,120 For this proposal, I hope everyone will participate 367 00:22:33,120 --> 00:22:36,730 in giving me suggestions and advice. 368 00:22:36,730 --> 00:22:38,820 Everyone is sincere. 369 00:22:38,820 --> 00:22:42,720 If anyone gives a valuable suggestion, 370 00:22:43,420 --> 00:22:46,500 I personally will gift you a box of red wine. Okay? 371 00:22:47,440 --> 00:22:48,720 That's my favorite. 372 00:22:48,720 --> 00:22:51,260 Looks like we must pick bones from an egg. (T/N: be overly critical) 373 00:22:51,260 --> 00:22:53,190 Give me the remote control. 374 00:22:57,220 --> 00:22:59,830 [Haicheng Number 8 Construction Project Proposal] [ Designer: Hou Jue] 375 00:23:44,800 --> 00:23:47,600 Did you see that? 376 00:23:47,600 --> 00:23:51,000 The moment I presented my new proposal, 377 00:23:51,000 --> 00:23:53,130 everybody changed their attitude toward me. 378 00:23:53,130 --> 00:23:54,800 Okay. 379 00:23:54,800 --> 00:24:00,100 What do you mean by Okay? You should applaud and celebrate to my genius ideas. 380 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 I think Bao Xiaohan might be a bit angry. 381 00:24:04,800 --> 00:24:07,200 Don't you think you guys should talk it out. 382 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 Why? 383 00:24:09,560 --> 00:24:12,200 Because you were rude when you gave suggestions. 384 00:24:12,200 --> 00:24:15,200 In a meeting, good is good, bad is bad. 385 00:24:15,200 --> 00:24:19,800 So if we use his proposal, should I be mad? Why would he be upset? 386 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 He keeps things in his mind, 387 00:24:22,600 --> 00:24:26,500 also, he relatively new here and he hasn't connected with the team yet. 388 00:24:26,500 --> 00:24:31,600 For this, it's doesn't matter whether he has been here long or short, does it? 389 00:24:31,600 --> 00:24:34,000 As a man, if you lose, you need to recognize it. 390 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 I also haven't been here long. 391 00:24:36,400 --> 00:24:39,500 I can adopt to the environment. As a senior, how can he failed to adopt? 392 00:24:41,200 --> 00:24:45,000 Alright, it's just my suggestions. 393 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 Feng Lu, why did you go to the class? 394 00:25:30,800 --> 00:25:33,200 Isn't it at 2pm? 395 00:25:33,200 --> 00:25:37,600 It was 8am. They notified us last night. 396 00:25:37,600 --> 00:25:40,200 Did you oversleep? 397 00:25:40,200 --> 00:25:43,600 It also took three alarms to wake me up. 398 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 But no one told me. 399 00:25:46,600 --> 00:25:49,200 How is it possible?The director said this training is particularly important. 400 00:25:49,200 --> 00:25:51,400 They even hired a model trainer to teach the class. 401 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 We even divided in groups. 402 00:25:53,400 --> 00:25:57,000 Perhaps you want to check with Dou Dou to see what's going on? 403 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 It was her who notified us. 404 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 That's right. 405 00:26:01,600 --> 00:26:04,600 Okay. I got it. Thank you. 406 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 Tomorrow afternoon 2pm class has moved to 8am. Same location. 407 00:26:19,600 --> 00:26:21,800 I'm notifying you. Don't be late. 408 00:26:21,800 --> 00:26:23,800 Don't be late. 409 00:26:36,200 --> 00:26:37,400 What are you thinking? 410 00:26:37,400 --> 00:26:39,400 Director Ma. 411 00:26:39,400 --> 00:26:43,600 I must say you are working way too hard. 412 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 One constructive comment in exchange to one case of red wine. 413 00:26:47,000 --> 00:26:49,200 You are not giving any chances to other designers. 414 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 I don't want it. 415 00:26:52,800 --> 00:26:55,100 He is my father. 416 00:26:55,100 --> 00:26:58,000 If I don't work hard, I am the one who don't have a chance. 417 00:26:58,000 --> 00:27:01,800 How many people is jealous of you having a silver spoon father. 418 00:27:01,800 --> 00:27:03,800 Director Ma, if you want to be jealous, 419 00:27:03,800 --> 00:27:06,600 let's go and call him Dad. 420 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 I don't have that fortune. 421 00:27:09,400 --> 00:27:11,600 Your dad really loves you. 422 00:27:11,600 --> 00:27:14,600 He never ambigious when he spends money on you. 423 00:27:14,600 --> 00:27:19,000 When he thought that girl wasn't good for you, he rather paid her to leave you. 424 00:27:19,000 --> 00:27:20,800 It can't go that far. 425 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 What did you just said? 426 00:27:30,800 --> 00:27:32,200 Nothing. 427 00:27:32,200 --> 00:27:35,400 I was talking nonsense. That Huang Yu... 428 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Why this office tea tastes so biter? 429 00:27:43,000 --> 00:27:46,200 - I need to... -Wait, sit down. Director Ma. 430 00:27:47,600 --> 00:27:52,600 Huang Yu broke up with me is because she received money from my dad? 431 00:27:52,600 --> 00:27:55,200 No. Abosultely not. 432 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 There is no such thing. 433 00:27:58,000 --> 00:28:01,200 You've already said half, just tell me. 434 00:28:01,200 --> 00:28:04,200 Did I startle you last time at the hallway? 435 00:28:26,510 --> 00:28:28,350 Having lunch? 436 00:28:30,390 --> 00:28:33,210 Dad, do you have bottomless money to spend? 437 00:28:33,800 --> 00:28:35,400 What's the matter? 438 00:28:37,200 --> 00:28:41,400 If you have so much money, let's donate to the charities. 439 00:28:41,400 --> 00:28:46,800 To help poor kids in the disaster zones, build schools. 440 00:28:46,800 --> 00:28:48,800 Or buy me a new car. 441 00:28:48,800 --> 00:28:52,800 You paid ¥1,000,000 my ex girlfriend to break up with me? 442 00:28:55,360 --> 00:28:59,260 Well, now you know the fact, what else can I say? 443 00:29:00,000 --> 00:29:02,600 Dad, I want to thank you. 444 00:29:04,900 --> 00:29:06,100 Thank me for what ? 445 00:29:06,100 --> 00:29:09,000 Thank you for letting me see the truth behind a person. 446 00:29:09,000 --> 00:29:11,300 I thank you for allowing meta know 447 00:29:11,300 --> 00:29:15,800 there are people will exchange their relationship with money. 448 00:29:16,600 --> 00:29:19,000 Because of you, I can see 449 00:29:19,000 --> 00:29:23,400 someone is willing to scarify our three year relationship for ¥1,000,000. 450 00:29:23,400 --> 00:29:25,200 It's despicable. 451 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 I have told you before about this. 452 00:29:27,400 --> 00:29:29,600 She's not reliable, is it? 453 00:29:29,600 --> 00:29:31,800 Did you hear me? You didn't. 454 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 I don't have another way. 455 00:29:33,800 --> 00:29:36,400 That's why I use my own way. 456 00:29:36,400 --> 00:29:40,800 You got ride of three year relationship with ¥1,000,000. 457 00:29:42,000 --> 00:29:44,500 Okay. Thank you, dad. 458 00:29:45,400 --> 00:29:47,850 It's not too late to get it. 459 00:29:50,200 --> 00:29:53,200 Dad, you said one girlfriend is ¥1,000,000. 460 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 If it's like that all year round, 461 00:29:56,200 --> 00:29:58,000 I'm afraid you might bankrupt. 462 00:29:58,820 --> 00:30:00,600 Bon Appetite. 463 00:30:03,800 --> 00:30:06,300 Bon Appetite. Bye. 464 00:30:12,600 --> 00:30:14,600 That kid. 465 00:30:18,800 --> 00:30:20,200 Where are we going? 466 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Meet an old friend. 467 00:30:23,170 --> 00:30:26,390 Where are you going, you have to tell me. That's my job. 468 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 I'm telling you, I'm meeting an old friend. 469 00:30:28,200 --> 00:30:31,100 Don't you understand? 470 00:30:33,000 --> 00:30:37,300 What's the matter? I'm going to talk to my ex-girlfriend and see what's going on. 471 00:30:37,300 --> 00:30:39,800 We had been together for few years. When my dad gave her ¥1,000,000 and she broke up with me. 472 00:30:39,800 --> 00:30:42,000 What's that? 473 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 She is already married. Is this necessary? 474 00:30:46,200 --> 00:30:48,600 She is married, so what? 475 00:30:48,600 --> 00:30:50,700 I'm still dumb enough to see her. 476 00:30:50,700 --> 00:30:52,600 She just shoved me with a wedding invitation. 477 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 I suddenly woke up when I realized the groom isn't me. 478 00:30:55,000 --> 00:30:58,400 I was flipped. That's the day you crushed my car. 479 00:30:58,400 --> 00:31:00,400 So unfortunate. 480 00:31:01,600 --> 00:31:03,400 I can tell you were angry that day. 481 00:31:03,400 --> 00:31:07,600 How can I not be angry? Based on what? 482 00:31:07,600 --> 00:31:10,800 If you got a boyfriend, fine. If you want to break up with me, fine. 483 00:31:10,800 --> 00:31:13,200 You want to take the money. Fine. It's alright. 484 00:31:13,200 --> 00:31:15,900 But you should at least come to me and tell me. 485 00:31:15,900 --> 00:31:19,000 You can't not say anything and take care of things. 486 00:31:19,000 --> 00:31:22,700 Then just dumped me like that. That's not right. 487 00:31:24,000 --> 00:31:25,600 Give me the key. 488 00:31:25,600 --> 00:31:27,400 I drive. 489 00:31:38,200 --> 00:31:42,500 Hai Xing. The address of Bai Quan's dental office. 490 00:31:42,500 --> 00:31:44,600 can you send it to me? 491 00:31:45,800 --> 00:31:47,000 Hello? 492 00:31:47,000 --> 00:31:52,000 I'm ready. I'm heading out now. On my way. 493 00:31:52,000 --> 00:31:54,100 Okay. Will see you later. 494 00:31:56,360 --> 00:31:58,330 Huang Yue. 495 00:31:59,800 --> 00:32:01,920 Why are you here again? 496 00:32:05,750 --> 00:32:08,290 Have you already spent all of the money? 497 00:32:09,380 --> 00:32:11,560 Do you already know everything? 498 00:32:11,560 --> 00:32:15,150 I've never had ¥1,000,000. I thought it was a lot. 499 00:32:15,150 --> 00:32:19,210 Only after I spent it all, I knew that it's really nothing. 500 00:32:19,960 --> 00:32:23,130 I know right. You should have asked for more then. 501 00:32:23,130 --> 00:32:25,910 You should've asked for 10 million. Or 50 million. 502 00:32:25,910 --> 00:32:28,240 Right? Then you would be able to buy more things. 503 00:32:28,240 --> 00:32:30,430 You can't do anything with ten million. 504 00:32:30,430 --> 00:32:33,350 And you sold our three-year-long relationship just like that. 505 00:32:33,350 --> 00:32:35,480 Get it clear, okay? 506 00:32:35,480 --> 00:32:37,970 It's not that I betrayed our relationship. 507 00:32:37,970 --> 00:32:41,470 It's that I spared you. 508 00:32:41,470 --> 00:32:44,740 Your marriage is a piece in the family business. 509 00:32:44,740 --> 00:32:47,950 You should find a high status woman to marry. 510 00:32:47,950 --> 00:32:52,220 Through your marriage, the business could rise to new levels. 511 00:32:52,220 --> 00:32:55,640 And you personally could reach new levels. 512 00:32:55,640 --> 00:32:58,610 Those are things that I will never be able to do. 513 00:32:59,850 --> 00:33:01,750 Did you get brainwashed by my father? 514 00:33:01,750 --> 00:33:03,570 It's because he is right. 515 00:33:03,570 --> 00:33:07,090 I can't let you get in the way of your family's business plans just for me. 516 00:33:07,090 --> 00:33:09,130 I can't bear that responsibility. 517 00:33:09,130 --> 00:33:11,090 I'm afraid. 518 00:33:14,020 --> 00:33:16,050 If you're afraid, you could have told me. 519 00:33:16,050 --> 00:33:18,340 You could have asked for my opinion, right? 520 00:33:18,340 --> 00:33:20,320 You can't just get married to a random guy. 521 00:33:20,320 --> 00:33:22,300 That has nothing to do with him. 522 00:33:22,300 --> 00:33:25,970 I won't use his money anyways. I only used this money that I got 523 00:33:25,970 --> 00:33:29,580 to pay off my parent's debt from sending me to college in America 524 00:33:29,580 --> 00:33:33,070 and bought this car. I also rented a store 525 00:33:33,070 --> 00:33:36,050 to open a bakery. 526 00:33:36,050 --> 00:33:39,490 Since I returned from America half a year ago, I haven't had a job at all. 527 00:33:39,490 --> 00:33:41,960 I have always wanted to open a bakery. 528 00:33:41,960 --> 00:33:44,230 It's not something I thought of recently. 529 00:33:44,230 --> 00:33:47,360 I told you before, but 530 00:33:47,360 --> 00:33:50,570 it didn't seem like you ever heard me. 531 00:33:51,310 --> 00:33:54,660 Girls these days want to open a bakery today 532 00:33:54,660 --> 00:33:57,030 and want to travel around the world tomorrow. 533 00:33:57,030 --> 00:34:02,290 I thought that you were joking around. If you really wanted it, you could have told me more seriously and I would have opened one for you. 534 00:34:02,290 --> 00:34:05,150 I had told you really seriously. 535 00:34:06,050 --> 00:34:08,020 But didn't you say that 536 00:34:08,020 --> 00:34:11,500 money only taints the purity of love? 537 00:34:14,380 --> 00:34:15,570 Isn't it true though? 538 00:34:15,570 --> 00:34:17,070 You're right. 539 00:34:17,690 --> 00:34:19,720 But I am different than you. 540 00:34:19,720 --> 00:34:23,490 You were born having everything. You spend money like running water. 541 00:34:23,490 --> 00:34:25,860 You have no understanding of money. 542 00:34:25,860 --> 00:34:27,910 But I do. 543 00:34:29,090 --> 00:34:31,850 Thank you for not looking down on me. 544 00:34:31,850 --> 00:34:34,460 You let me eat well and sleep well 545 00:34:34,460 --> 00:34:36,650 the three years we were in America. 546 00:34:36,650 --> 00:34:39,770 You also took me to many places to have fun. 547 00:34:39,770 --> 00:34:45,080 However, I like it better when I have control of my own fate. 548 00:34:47,050 --> 00:34:51,860 Did you ever think about waiting until I'd inherited the business? 549 00:34:51,860 --> 00:34:56,730 You wouldn't just have ¥1,000,000, a car, and a bakery. 550 00:34:56,730 --> 00:34:58,910 I'd rather take what I can get now, 551 00:34:58,910 --> 00:35:02,010 than rely on an uncertain future. 552 00:35:02,010 --> 00:35:06,510 The way things are now, the bakery can recoup its costs within three months, 553 00:35:06,510 --> 00:35:09,650 then I will start to make profits. 554 00:35:09,650 --> 00:35:12,420 And soon I can start sending money to my parents. 555 00:35:12,420 --> 00:35:15,800 I feel very reassured this way. 556 00:35:15,800 --> 00:35:21,110 During the three years we were together, you never once knew what I was thinking. 557 00:35:21,110 --> 00:35:23,420 Or what I wanted. 558 00:35:25,620 --> 00:35:27,890 Then what do you want? 559 00:35:30,860 --> 00:35:33,940 I just want a stable life. 560 00:35:33,940 --> 00:35:36,210 I want to get married. 561 00:35:36,210 --> 00:35:38,120 I want to live a simple life. 562 00:35:38,120 --> 00:35:40,580 But you are always like a child that never grows up. 563 00:35:40,580 --> 00:35:43,470 You never gave me a sense of security. 564 00:35:43,470 --> 00:35:46,800 You didn't make me feel assured at all. 565 00:35:46,800 --> 00:35:49,820 Bai Quan gives me all that. 566 00:35:51,230 --> 00:35:53,820 Hi honey. You haven't left yet? 567 00:35:53,820 --> 00:35:56,160 Hubby. 568 00:35:56,160 --> 00:35:58,240 It's you again. 569 00:36:00,480 --> 00:36:03,490 I'm warning you. If you want to do something, come at me. 570 00:36:03,490 --> 00:36:05,750 Don't make it hard on my wife. 571 00:36:07,820 --> 00:36:10,160 Listen, 572 00:36:11,070 --> 00:36:16,540 Huang Yue, what you said just now I feel it is very reasonable. 573 00:36:18,200 --> 00:36:20,040 Bro, 574 00:36:20,610 --> 00:36:24,190 I was wrong to crash your wedding. 575 00:36:24,190 --> 00:36:26,370 I was a huge jerk. 576 00:36:27,880 --> 00:36:31,490 I'll apologize. I'm sorry. 577 00:36:33,900 --> 00:36:36,450 But I sincerely hope that 578 00:36:37,310 --> 00:36:39,380 you two will be happy together. 579 00:36:40,270 --> 00:36:44,000 I wish you both a blissful life. 580 00:36:45,120 --> 00:36:47,360 I wish you two happiness. 581 00:36:47,360 --> 00:36:49,290 I'm sorry. 582 00:36:52,300 --> 00:36:54,900 Honey, let's go. 583 00:37:03,380 --> 00:37:07,720 Should we use the same tactic on Fang Lu? 584 00:37:07,720 --> 00:37:10,540 I'm afraid it won't work now. 585 00:37:13,110 --> 00:37:16,130 I didn't want him to find out. 586 00:37:16,130 --> 00:37:18,500 Who knew that we'd chase one off, 587 00:37:18,500 --> 00:37:21,130 only for a worse one to show up? 588 00:37:21,750 --> 00:37:24,120 It was unavoidable anyways. 589 00:37:24,120 --> 00:37:27,790 His background is just too impressive. 590 00:37:27,790 --> 00:37:31,010 He just came back from abroad and he's naive. 591 00:37:31,010 --> 00:37:33,880 He doesn't get how to reject women. 592 00:37:33,880 --> 00:37:39,820 So he gets targeted by all these women with ulterior motives. 593 00:37:39,820 --> 00:37:42,780 That's what worries me. 594 00:37:42,780 --> 00:37:47,420 If he wants to inherit the business, his mind and vision needs to be sharp. 595 00:37:48,080 --> 00:37:50,340 Just being a nice guy, 596 00:37:50,340 --> 00:37:52,390 he can't accomplish anything big. 597 00:37:52,390 --> 00:37:56,420 So it was right to tell him about Huang Yue. 598 00:37:57,280 --> 00:37:58,790 He's so smart. 599 00:37:58,790 --> 00:38:01,900 When he speaks brashly, it's just because he wants your respect. 600 00:38:01,900 --> 00:38:06,050 In his heart, he'll remember this lesson. 601 00:38:20,620 --> 00:38:23,130 Actually, she wasn't wrong. 602 00:38:24,490 --> 00:38:26,590 Nobody was right or wrong. 603 00:38:26,590 --> 00:38:28,510 You just had different values. 604 00:38:28,510 --> 00:38:33,070 You and your ex had different values. Was no one wrong there? 605 00:38:34,310 --> 00:38:36,490 Guess I shouldn't compare the situations. 606 00:38:36,490 --> 00:38:40,710 It's alright. I know you're upset. 607 00:38:40,710 --> 00:38:44,050 Actually, Huang Yue didn't do anything wrong. And neither did I. 608 00:38:44,050 --> 00:38:46,210 If we're assigning blame, that goes to my dad. With him around, 609 00:38:46,210 --> 00:38:49,920 I'll never be able to live my own life. 610 00:38:57,950 --> 00:39:01,180 Brother Hou Jue, I haven't seen you in forever. 611 00:39:01,180 --> 00:39:03,680 Don't you care about me anymore? 612 00:39:05,650 --> 00:39:10,250 Let's find a shopping mall. I need to buy something. 613 00:39:11,660 --> 00:39:13,220 Sure. 614 00:39:23,480 --> 00:39:25,110 Which... 615 00:39:28,310 --> 00:39:31,580 Which one's good? Help me pick. 616 00:39:33,220 --> 00:39:35,410 They're all very pretty. 617 00:39:44,790 --> 00:39:47,020 Give me this one. 618 00:39:49,580 --> 00:39:53,160 You have a great eye, sir. The necklace perfectly matches this lady's style. 619 00:39:53,160 --> 00:39:57,420 No, it doesn't at all. If the necklace could hear you, it'd be pissed. 620 00:39:57,420 --> 00:39:59,800 Does it suit you? 621 00:39:59,800 --> 00:40:01,790 - Try it on for me. - I will not. 622 00:40:01,790 --> 00:40:03,380 Just try it on. 623 00:40:03,380 --> 00:40:04,620 I will not! 624 00:40:04,620 --> 00:40:08,000 -Try it— - It doesn't suit me at all. - Just let me see! 625 00:40:10,080 --> 00:40:12,390 It's really not right for you. 626 00:40:16,910 --> 00:40:19,520 - That one then. - Alright. 627 00:40:25,570 --> 00:40:28,980 A few days ago, when we went to help Fang Lu, 628 00:40:28,980 --> 00:40:34,220 we weren't any help at all. In the end, she was humiliated. 629 00:40:34,220 --> 00:40:36,150 So I'm buying a present 630 00:40:36,150 --> 00:40:38,470 to comfort and make her feel better. 631 00:40:38,470 --> 00:40:40,860 You don't have to explain. 632 00:40:40,860 --> 00:40:43,530 This isn't in the scope of my job. 633 00:40:43,530 --> 00:40:45,630 Ex-explain? I'm just making small talk! 634 00:40:45,630 --> 00:40:48,520 You never make small talk, you just follow me all day. 635 00:40:49,300 --> 00:40:52,030 Can you hold onto it for me? I'm going over there. 636 00:41:07,760 --> 00:41:09,670 Good morning, President Lan. 637 00:41:13,530 --> 00:41:15,330 Morning. 638 00:41:18,260 --> 00:41:20,750 This music clashes with the hotel ambiance. Change it. 639 00:41:20,750 --> 00:41:22,490 Got it. 640 00:41:23,760 --> 00:41:26,730 The flowers are too garish. Replace them with orchids. 641 00:41:27,700 --> 00:41:29,680 Did you find the person I was looking for? 642 00:41:29,680 --> 00:41:31,800 I reached out. 643 00:41:31,800 --> 00:41:34,160 They said Wu Tianyi resigned five years ago. 644 00:41:34,160 --> 00:41:36,430 He left this number behind, but I don't know if it works. 645 00:41:36,430 --> 00:41:38,160 Hand it over. 646 00:41:39,650 --> 00:41:42,250 Let all the managers know that we're meeting in my office in 15 minutes. 647 00:41:42,250 --> 00:41:43,960 Will do. 648 00:42:02,720 --> 00:42:12,720 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 649 00:42:17,150 --> 00:42:24,330 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 650 00:42:24,330 --> 00:42:30,790 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 651 00:42:30,790 --> 00:42:38,170 ♫ If, some day, ♫ 652 00:42:38,170 --> 00:42:45,360 ♫ I lose my way ♫ 653 00:42:45,360 --> 00:42:53,420 ♫ Tears reflect the stars ♫ 654 00:42:53,420 --> 00:42:59,800 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 655 00:42:59,800 --> 00:43:07,190 ♫ I hope that one day ♫ 656 00:43:07,190 --> 00:43:14,280 ♫ I will no longer be sad ♫ 657 00:43:14,280 --> 00:43:16,690 ♫ There is light ♫ 658 00:43:16,690 --> 00:43:21,480 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 659 00:43:21,480 --> 00:43:23,900 ♫ That is happiness ♫ 660 00:43:23,900 --> 00:43:29,370 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 661 00:43:29,370 --> 00:43:36,620 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 662 00:43:36,620 --> 00:43:43,200 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 663 00:43:43,200 --> 00:43:45,780 ♫ There is light ♫ 664 00:43:45,780 --> 00:43:50,570 ♫ Let's run into the distance together ♫ 665 00:43:50,570 --> 00:43:52,920 ♫ That is happiness ♫ 666 00:43:52,920 --> 00:43:57,830 ♫ Shining with the light of true love ♫ 667 00:43:57,830 --> 00:44:00,220 ♫ You are the light ♫ 668 00:44:00,220 --> 00:44:05,020 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 669 00:44:05,020 --> 00:44:07,490 ♫ The light of hope ♫ 670 00:44:07,490 --> 00:44:16,370 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 671 00:44:16,370 --> 00:44:23,260 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 672 00:44:23,260 --> 00:44:25,630 ♫ I'm waiting ♫ 673 00:44:25,630 --> 00:44:31,300 ♫ for love ♫ 674 00:44:31,300 --> 00:44:36,300 ♫ that never leaves ♫ 49617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.