Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:13,070
Trap for the general
2
00:00:17,741 --> 00:00:21,490
Gentleman, I think that you know
in what position are we.
3
00:00:21,581 --> 00:00:24,614
Germans have retreated.
Military speaking,
4
00:00:24,981 --> 00:00:28,412
we lost the battle.
But it's not over yet.
5
00:00:30,381 --> 00:00:32,412
God willing,
6
00:00:32,501 --> 00:00:36,376
soon there will be conflict
between Russia and America.
7
00:00:38,341 --> 00:00:40,930
Commies are sitting on shaky chair.
8
00:00:40,981 --> 00:00:43,297
It up to us, with help
from the aboard
9
00:00:43,341 --> 00:00:47,136
to make it more shaky.
What is our first task?
10
00:00:48,501 --> 00:00:50,612
Foreign countries will
help us in two ways.
11
00:00:50,701 --> 00:00:54,940
Materially and by sending
saboteurs in the country.
12
00:00:55,021 --> 00:00:57,940
We have to make unsteadiness
among people.
13
00:00:57,981 --> 00:01:01,093
By all means and
without mercy.
14
00:01:01,141 --> 00:01:05,334
With diversions. Killing resistants,
officers, party members,
15
00:01:05,381 --> 00:01:09,733
with sabotages, arsons...
That we demolish before they can build.
16
00:01:10,181 --> 00:01:12,372
Be without mercy
with those
17
00:01:12,461 --> 00:01:14,572
who betray us.
18
00:01:15,341 --> 00:01:18,578
Does that means, general,
that you're stick to your decision?
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,170
What decision, Ras?
- The one,
20
00:01:21,181 --> 00:01:24,054
that we stay in the country
and not go abroad.
21
00:01:24,141 --> 00:01:26,855
My commandants
should understand that.
22
00:01:26,941 --> 00:01:29,291
Especially you, Ras.
23
00:01:29,301 --> 00:01:32,732
To go abroad means
that we are surrending.
24
00:01:43,301 --> 00:01:46,334
We must go back to Serbia.
25
00:01:46,341 --> 00:01:50,329
Now we need iron discipline
more then ever.
26
00:01:50,341 --> 00:01:52,099
Correct.
27
00:01:53,941 --> 00:01:56,860
In what way we'll
be in touch with you?
28
00:01:56,901 --> 00:01:59,774
I'll let you know afterwards.
29
00:02:12,941 --> 00:02:16,656
If you'll allow me General,
what's with Schwarz?
30
00:02:16,701 --> 00:02:20,211
There's no words from him from Austria.
- He called me.
31
00:02:20,661 --> 00:02:22,977
Schwarz has crossed the border
and in a few days he should arrive
32
00:02:23,021 --> 00:02:25,576
with his saboteurs.
33
00:02:25,621 --> 00:02:27,618
I sent our man to meet him.
34
00:02:27,701 --> 00:02:31,018
Schwarz's group will be our main force.
35
00:02:32,221 --> 00:02:35,140
I think we understood each other.
36
00:02:49,221 --> 00:02:53,494
Dear minister, it seemed like you
were absent on this meeting?
37
00:02:53,541 --> 00:02:57,211
Dear general,
my presence is now redundant.
38
00:02:58,421 --> 00:03:03,012
You would be in a better position
if you had listened to ministers before.
39
00:03:03,901 --> 00:03:07,616
This way you lost army and war.
40
00:03:07,661 --> 00:03:11,297
Even great Reich couldn't help you.
41
00:03:11,381 --> 00:03:14,334
And you still have some illusions
42
00:03:14,381 --> 00:03:17,653
that you'll do something.
With who, how?
43
00:03:17,741 --> 00:03:20,853
Fallacy, general.
fallacy.
44
00:03:20,901 --> 00:03:25,253
We were killing, slaughtering these people,
terrorizing it,
45
00:03:25,341 --> 00:03:28,772
and now you want help
from it?
46
00:03:31,821 --> 00:03:36,173
Our dukes will be welcomed
with shitty sticks, general.
47
00:03:40,821 --> 00:03:44,252
What's new my loyal Janko?
48
00:03:45,181 --> 00:03:48,498
General, army is nearby again.
49
00:03:49,781 --> 00:03:53,530
You have to find another shelter.
50
00:03:55,421 --> 00:03:58,977
We have information that he
is somewhere in Bosnia.
51
00:03:59,061 --> 00:04:02,492
With rest of his chetnik units, he's hiding
somewhere in the mountains.
52
00:04:06,541 --> 00:04:10,177
Army didn't manage to surround
him and capture him.
53
00:04:10,221 --> 00:04:12,889
And is half a year since
the war is over.
54
00:04:12,941 --> 00:04:16,213
After all that's not the job
for the army.
55
00:04:17,181 --> 00:04:21,215
We have to solve that puzzle.
- What do you mean colonel,
56
00:04:21,261 --> 00:04:24,976
when the army didn't succeed?
- We need general alive.
57
00:04:24,981 --> 00:04:27,934
Not military destroyed, but alive.
58
00:04:28,021 --> 00:04:30,451
That he admits publicly crimes
59
00:04:30,501 --> 00:04:35,138
that chetniks did during the war
alongside with the occupator.
60
00:04:37,021 --> 00:04:39,451
When we capture a leader,
61
00:04:39,501 --> 00:04:42,340
we'll liquidate rest of the
20.000 renegade,
62
00:04:42,421 --> 00:04:44,452
that still pillage in Serbia and Bosnia.
63
00:04:44,501 --> 00:04:46,976
We need kind of man,
64
00:04:47,381 --> 00:04:49,856
that can do that by himself.
65
00:04:55,621 --> 00:04:58,130
I hope I was clear.
66
00:05:10,621 --> 00:05:13,574
I think I have that kind of man.
67
00:05:13,621 --> 00:05:16,335
I heard a shot.
68
00:05:17,501 --> 00:05:21,216
When I ran outside,
they were already dead.
69
00:05:23,821 --> 00:05:26,410
It was terrible.
70
00:05:26,501 --> 00:05:30,296
I remembered well one of them.
Short, dark.
71
00:05:32,821 --> 00:05:35,899
I'll remember him for life.
72
00:05:36,301 --> 00:05:39,493
That face with a scar, those eyes.
73
00:05:40,741 --> 00:05:43,296
He had a star on his hat.
74
00:05:45,061 --> 00:05:47,650
Doctor, you're needed
urgently in room 23.
75
00:05:47,661 --> 00:05:50,329
I'll be right there.
You're feeling better now right?
76
00:05:50,421 --> 00:05:53,852
You were delirious for a long time.
You were saying something all the time.
77
00:05:53,861 --> 00:05:56,700
I'll tell you later.
78
00:06:43,381 --> 00:06:47,176
Those were happy days,
when I was with Kondor.
79
00:06:48,581 --> 00:06:51,249
I'm surprised that I never saw
you during the war.
80
00:06:51,341 --> 00:06:53,338
You couldn't see me.
81
00:06:53,381 --> 00:06:58,018
After Kondor I was sent abroad
for a special mission.
82
00:07:01,101 --> 00:07:04,099
You shouldn't come back in this hell.
83
00:07:04,141 --> 00:07:07,060
I agree. I shouldn't
84
00:07:07,861 --> 00:07:10,700
But there's no other choice for us.
85
00:07:11,581 --> 00:07:14,818
What are you doing now?
- Operating.
86
00:07:16,781 --> 00:07:19,575
I didn't mean that.
- I know.
87
00:07:20,541 --> 00:07:22,777
I'm sorry that you're
leaving tomorrow.
88
00:07:22,861 --> 00:07:26,019
You'd preferred that I'm still sick?
- No, no.
89
00:07:27,541 --> 00:07:32,132
If you need anything,
please don't hesitate.
90
00:07:32,141 --> 00:07:34,411
I'm always here.
91
00:07:34,501 --> 00:07:37,169
I hope we'll see each other again.
92
00:08:55,221 --> 00:08:58,857
Welcome, Ras.
93
00:08:58,901 --> 00:09:02,810
What happened with the teacher and hers?
- We don't know, Ras.
94
00:09:02,821 --> 00:09:04,534
We just hear shot in the night.
95
00:09:04,581 --> 00:09:07,932
We buried them next day.
- And Vera?
96
00:09:07,941 --> 00:09:11,053
We couldn't find her.
They took her somewhere.
97
00:09:20,821 --> 00:09:24,138
What is it? Is this Serbian feast?
98
00:09:25,021 --> 00:09:27,530
Where is celebration?
Help yourself, Ras.
99
00:09:27,541 --> 00:09:29,777
Is this feast or not?
100
00:09:32,101 --> 00:09:36,340
What are you waiting for?
- Rejoice. Dance children.
101
00:09:59,741 --> 00:10:01,977
Vividly, children.
102
00:10:02,461 --> 00:10:04,811
Vividly, vividly!
103
00:10:43,301 --> 00:10:46,459
What's he doing here?
104
00:10:47,941 --> 00:10:50,780
He's dancing with his coevals.
105
00:10:52,381 --> 00:10:55,220
Do you know who's his father?
106
00:10:57,221 --> 00:11:00,140
Never mind the father,
it's not child's fault.
107
00:11:49,901 --> 00:11:52,331
Come here.
108
00:11:53,661 --> 00:11:55,419
Come.
109
00:12:00,421 --> 00:12:03,055
You're dancing, you're happy.
110
00:12:04,501 --> 00:12:06,498
Where's your father?
111
00:12:06,581 --> 00:12:08,772
He's serving, right?
- My father is not a servant!
112
00:12:08,861 --> 00:12:12,337
How much is he paid?
- Less then Krauts paid you.
113
00:12:20,941 --> 00:12:23,655
Why, Ras?!
Didn't you have enough blood?
114
00:12:23,661 --> 00:12:26,659
How much longer will you
kill this people?
115
00:12:34,221 --> 00:12:36,616
Army!
- On horses!
116
00:13:21,501 --> 00:13:22,770
Ras!
117
00:13:23,221 --> 00:13:25,457
Listen...
Who is it?
118
00:13:25,461 --> 00:13:29,415
My little cousin.
I took him not to be alone.
119
00:13:41,781 --> 00:13:46,816
Ras, why did they do it?
- You know what you father
120
00:13:46,901 --> 00:13:50,537
was with us during the war.
That's why.
121
00:13:57,181 --> 00:14:00,817
Do you have tobacco?
- I have, I'm saving it for you.
122
00:14:02,621 --> 00:14:07,212
I'll get even with them.
You know that Ras can do that.
123
00:14:07,221 --> 00:14:10,697
Ras I met young doctor
in the hospital.
124
00:14:10,741 --> 00:14:13,136
What doctor?
125
00:14:13,221 --> 00:14:16,538
Wait. His brother was also
killed by the Commies.
126
00:14:16,821 --> 00:14:20,013
He was with Kondor during the war.
And when they came to power
127
00:14:20,021 --> 00:14:22,291
he was transferred abroad.
128
00:14:22,341 --> 00:14:25,658
Now he wants connection with you.
- Connection with us?
129
00:14:27,181 --> 00:14:29,895
What's his name?
- Doctor.
130
00:14:29,981 --> 00:14:32,297
That's what they call him.
131
00:14:32,381 --> 00:14:35,539
He was with Kondor you say.
132
00:14:36,301 --> 00:14:40,176
Did you told him something?
- I told him nothing.
133
00:14:40,221 --> 00:14:42,332
He entrusted me. He wants connection.
134
00:14:42,421 --> 00:14:44,930
I don't want that connection.
135
00:14:45,021 --> 00:14:48,577
Say it to Perun.
136
00:14:48,581 --> 00:14:51,898
I don't know nothing about that.
137
00:14:51,981 --> 00:14:56,094
You understand?
- All right Ras, as you wish.
138
00:14:56,101 --> 00:14:59,816
I thought he could be your
contact with foreign countries.
139
00:15:13,541 --> 00:15:17,734
It's going to be hot tonight.
- I chose the best guys.
140
00:15:25,301 --> 00:15:28,618
Maybe he won't come.
- Don't worry.
141
00:15:28,621 --> 00:15:32,336
Us intelligencers, we know something too.
142
00:15:33,141 --> 00:15:37,573
They are right on time. - Of course,
Schwarz was trained in the Gestapo.
143
00:17:41,421 --> 00:17:44,693
So we got him alive.
- Da.
144
00:17:49,741 --> 00:17:52,694
Hello aldermen.
145
00:17:53,621 --> 00:17:55,334
What is it?
146
00:17:59,141 --> 00:18:03,971
What is it comrades.
You scared?
147
00:18:06,221 --> 00:18:08,332
You have the power,
148
00:18:10,301 --> 00:18:13,971
but you don't have the courage.
Lousy, poor cowards.
149
00:18:16,501 --> 00:18:21,775
Well done hero. You with your guns,
we bear handed
150
00:18:21,781 --> 00:18:23,255
and you're the brave one.
151
00:18:23,261 --> 00:18:27,739
Great. Great, bravo.
152
00:18:27,821 --> 00:18:30,376
Now that's a real fighter.
153
00:18:30,461 --> 00:18:32,891
Take this away, and let her stay.
154
00:18:32,981 --> 00:18:35,217
Quickly, get up.
155
00:18:37,781 --> 00:18:40,939
We should save brave comrades.
156
00:18:45,061 --> 00:18:47,297
Wait!
157
00:18:48,141 --> 00:18:50,650
Where to beautiful?
158
00:18:56,901 --> 00:18:59,057
Let me go!
159
00:19:07,941 --> 00:19:10,052
Look at this.
160
00:19:10,141 --> 00:19:11,660
Fools.
161
00:19:11,701 --> 00:19:15,530
They'll put manhunt on us again.
162
00:19:15,581 --> 00:19:18,011
Let's go down there.
163
00:19:35,741 --> 00:19:38,057
What was that, Perun?
164
00:19:39,301 --> 00:19:42,459
They don't obey brother, they don't.
165
00:19:48,021 --> 00:19:50,860
And your guy is busy.
166
00:19:51,781 --> 00:19:54,370
Wasting his energy.
167
00:20:06,221 --> 00:20:10,892
This can't go one like this, Perun.
It was possible before, not now.
168
00:20:11,141 --> 00:20:13,252
People doesn't want us.
169
00:20:13,341 --> 00:20:17,614
You speak same as you did to the general.
Go abroad and hit them from there.
170
00:20:17,621 --> 00:20:20,972
Ras, that's nonsense.
- Abroad, what else?
171
00:20:20,981 --> 00:20:24,969
Anyway you and Feliks were always
keeping aside with the general.
172
00:20:24,981 --> 00:20:26,773
Separated me from him.
173
00:20:26,821 --> 00:20:29,660
You have doubts about everything?
Are you crazy?
174
00:20:30,061 --> 00:20:32,377
I'm not crazy.
175
00:20:32,461 --> 00:20:35,334
I was looking for you and Feliks
to tell you that.
176
00:20:35,421 --> 00:20:38,658
To tell us what?
That you made something in
177
00:20:38,661 --> 00:20:41,455
your heads, that you standing like
the wall between general and me.
178
00:20:41,541 --> 00:20:44,574
But watch it Perun,
Ras is not naive.
179
00:20:45,381 --> 00:20:47,890
I don't understand you, Ras,
why are you bringing up old things again?
180
00:20:47,901 --> 00:20:50,899
You'll understand. Ras can manage
without general.
181
00:20:50,981 --> 00:20:54,218
But I'm not sure that he can
manage without me.
182
00:20:54,261 --> 00:20:57,180
It's like you're threatening.
- Where is the general?
183
00:20:57,261 --> 00:21:00,294
Why are you hiding him from me?
184
00:21:00,701 --> 00:21:02,653
I also don't know where is he.
185
00:21:02,741 --> 00:21:05,580
He'll probably call us when
he needs us.
186
00:21:05,861 --> 00:21:09,133
Tell him that it can be too late then.
187
00:21:09,621 --> 00:21:12,335
An that he thinks good about everything.
188
00:21:12,421 --> 00:21:15,658
And tell him to get across Drina
as soon as possible.
189
00:21:16,341 --> 00:21:20,295
He'll be safer. Listen up.
190
00:21:21,181 --> 00:21:25,454
Have Vera told you something
about some doctor?
191
00:21:25,461 --> 00:21:28,892
Yes, yes. I told her I want to meet him.
192
00:21:28,981 --> 00:21:32,412
Don't worry, I'll check him out.
193
00:21:57,781 --> 00:22:00,893
Good afternoon, Vera.
- Good afternoon.
194
00:22:01,781 --> 00:22:05,496
That's the way out here.
- It's idyllic.
195
00:22:14,221 --> 00:22:16,651
I'm happy to se you again.
196
00:22:16,661 --> 00:22:19,386
You called me very soon.
- I had to.
197
00:22:19,421 --> 00:22:23,409
We have a wounded man.
- Is he at your house? - No.
198
00:22:23,421 --> 00:22:25,532
At one of our people.
199
00:22:26,901 --> 00:22:30,935
Vera, can I ask you something?
Do you still love Ras?
200
00:22:32,461 --> 00:22:35,459
Don't be surprised. We all know
about that love.
201
00:22:35,941 --> 00:22:39,577
I just want to know how it started.
202
00:22:39,581 --> 00:22:42,534
He suddenly came into our house.
203
00:22:42,621 --> 00:22:45,779
Legends were told about him
among the girls.
204
00:22:46,501 --> 00:22:49,056
As soon as I saw him, I knew
what will happen.
205
00:22:49,141 --> 00:22:52,413
You loved him very much?
206
00:22:52,501 --> 00:22:56,216
You're still together?
207
00:22:56,301 --> 00:22:59,811
He's away for a long time.
Ras is like that.
208
00:23:13,981 --> 00:23:17,776
Hello. My little cousin.
209
00:23:37,101 --> 00:23:40,498
Don't worry. There's no one until
you reach the village.
210
00:23:40,541 --> 00:23:43,380
You're house is on a good place.
211
00:23:55,981 --> 00:23:58,331
Perun should be here any moment.
212
00:23:58,421 --> 00:24:02,296
He'll take you to see wounded man.
Perun? Strange.
213
00:24:02,301 --> 00:24:05,811
Why strange?
- Perun was on the commies side.
214
00:24:05,821 --> 00:24:09,411
They killed his brother.
That's why he's against them now.
215
00:24:12,021 --> 00:24:15,213
Perun is fearsome around here.
216
00:24:27,341 --> 00:24:31,295
Are you Perun?
- Yes.
217
00:24:32,341 --> 00:24:36,295
You accomplishments are well known.
- Really? - Yes.
218
00:24:39,061 --> 00:24:41,456
You're well armed.
219
00:24:46,261 --> 00:24:49,737
Where did you fought Doctor?
- With Kondor.
220
00:24:50,981 --> 00:24:53,092
Do you know Kasep�et?
221
00:24:53,461 --> 00:24:56,812
You mean Kondor's
companion? - Yes.
222
00:24:56,901 --> 00:25:00,616
He was badly wounded.
I couldn't save him.
223
00:25:31,581 --> 00:25:34,420
Those are our first results.
224
00:25:38,021 --> 00:25:41,338
This will encourage our people.
225
00:25:42,301 --> 00:25:44,696
We live like in a desert.
226
00:25:50,301 --> 00:25:52,412
This is first aid kit.
227
00:25:54,581 --> 00:25:57,249
Where's the wounded man?
228
00:25:57,301 --> 00:26:01,016
Not far away. Let's go
229
00:26:02,181 --> 00:26:05,612
Let's go, Doctor.
230
00:26:12,781 --> 00:26:15,973
Thank you, goodbye.
- Goodbye.
231
00:27:15,901 --> 00:27:18,331
Bring me hot water.
232
00:27:21,981 --> 00:27:25,935
Come on, hurry up.
233
00:27:44,621 --> 00:27:47,699
Get him! Don't let him escape!
234
00:27:47,701 --> 00:27:50,938
Take him away.
235
00:28:15,101 --> 00:28:18,532
Who's this?
- My son.
236
00:28:20,941 --> 00:28:24,213
You told me that he died in battle. Nice...
237
00:28:26,101 --> 00:28:28,337
They mobilized him.
238
00:28:28,701 --> 00:28:32,211
And he immediately became sergeant right?
239
00:28:34,381 --> 00:28:36,731
My son! Let him go.
240
00:28:36,821 --> 00:28:39,251
It's not his fault. Let him go.
241
00:28:44,221 --> 00:28:46,935
Let him go.
242
00:28:47,261 --> 00:28:49,417
Tell them.
243
00:28:52,421 --> 00:28:55,693
How is he?
- He'll be all right? What's with this?
244
00:28:57,341 --> 00:29:00,692
We found him hiding. Scum.
245
00:29:02,941 --> 00:29:04,210
Doctor, would you kill him?
246
00:29:10,141 --> 00:29:13,936
It's in order to meet like that.
247
00:29:37,181 --> 00:29:40,453
You having a party, Perun?
- Not yet.
248
00:29:42,621 --> 00:29:46,177
You'll see.
Doctor is innkeeper.
249
00:29:47,021 --> 00:29:49,735
Which Doctor?
250
00:29:49,821 --> 00:29:52,933
Meet him.
251
00:29:52,941 --> 00:29:56,531
Our man from Belgrade.
- Doktor.
252
00:29:57,621 --> 00:30:00,460
A, Doktor.
- You remember me?
253
00:30:00,901 --> 00:30:04,616
We were together with Kondor.
- Good doctor
254
00:30:04,661 --> 00:30:08,171
and even better secret agent.
- You have good memory.
255
00:30:08,221 --> 00:30:11,493
Where did you go?
We haven't heard anything about you.
256
00:30:11,501 --> 00:30:14,010
And we heard all kinds of stories.
257
00:30:14,101 --> 00:30:15,814
We heard something about
258
00:30:15,901 --> 00:30:19,571
some partisan secret agent,
Doctor. - I know.
259
00:30:24,821 --> 00:30:28,775
Where are you going Doctor?
260
00:30:28,861 --> 00:30:31,052
To get my bag.
261
00:30:37,221 --> 00:30:40,458
Let him go! We served you, fed you
and dressed you for 4 years
262
00:30:40,461 --> 00:30:44,495
and now you want to wrap us
in black. I beg you!
263
00:30:44,581 --> 00:30:48,330
General orders.
- He's our only son!
264
00:30:50,461 --> 00:30:52,697
Please, please.
265
00:30:57,421 --> 00:31:00,499
Come on.
- Let him go!
266
00:31:04,421 --> 00:31:07,089
Go on, Doctor.
267
00:32:25,901 --> 00:32:29,696
O, Doctor.
Where have you been for so long?
268
00:32:31,421 --> 00:32:34,260
You can still drink.
- Another one.
269
00:32:44,541 --> 00:32:47,778
What's wrong with you?
270
00:32:48,061 --> 00:32:52,015
What happened?
271
00:33:55,821 --> 00:33:59,252
You haven't slept again.
272
00:34:00,221 --> 00:34:05,131
Don't think about that soldier.
That's the life of a secret agent.
273
00:34:05,301 --> 00:34:08,732
Both tragic and heroic.
274
00:34:09,141 --> 00:34:12,697
Secret agent can't be a hero.
275
00:34:13,381 --> 00:34:17,051
Serve your guest.
276
00:34:19,581 --> 00:34:23,410
Everything is going sloppy again.
We caught Schwarz yesterday,
277
00:34:23,501 --> 00:34:26,659
and we lost general's trail completely.
278
00:34:27,501 --> 00:34:30,215
Like he's disappeared.
279
00:34:33,261 --> 00:34:36,817
For the first time, we don't know
what to do next.
280
00:34:42,261 --> 00:34:45,100
Do you still have fate in
that plan with Vera?
281
00:34:47,061 --> 00:34:48,535
And you?
282
00:34:50,421 --> 00:34:53,738
I don't know. We haven't got Ras
yet and we want
283
00:34:53,781 --> 00:34:57,212
general alive.
- You don't say.
284
00:34:57,781 --> 00:35:01,690
General alive.
285
00:35:02,861 --> 00:35:06,940
You saw yourself what happened to me
at my first encounter.
286
00:35:10,421 --> 00:35:13,852
They are afraid of their own shadow.
- I know.
287
00:35:15,141 --> 00:35:18,731
But you were our best secret agent
during the war.
288
00:35:19,901 --> 00:35:22,137
I was. It's different during the war.
289
00:35:22,221 --> 00:35:24,616
Until we capture him they'll
keep terrorizing people.
290
00:35:24,701 --> 00:35:29,338
All right man, what do you want from me?
What are you convincing me in?
291
00:35:29,341 --> 00:35:32,453
I told you and the other,
trough Vera we'll get Ras,
292
00:35:32,541 --> 00:35:34,652
trough Ras to the general.
- To the general alive.
293
00:35:34,741 --> 00:35:37,296
Alive, damn it!
294
00:35:45,501 --> 00:35:49,216
If he doesn't die before.
295
00:39:26,541 --> 00:39:28,493
Enough!
296
00:39:47,101 --> 00:39:49,496
Listen you two.
297
00:39:49,501 --> 00:39:53,216
Go to Belgrade.
Give this note to Vili.
298
00:39:53,621 --> 00:39:57,416
But be careful. No one else can get this.
Understand?
299
00:40:05,341 --> 00:40:07,850
What is it father?
300
00:40:07,861 --> 00:40:11,417
I heard everything.
301
00:40:11,421 --> 00:40:14,852
Be careful child.
302
00:40:41,701 --> 00:40:43,937
Check his papers.
303
00:40:51,581 --> 00:40:53,533
Get of.
304
00:40:53,621 --> 00:40:56,335
What are you waiting for? Get of.
305
00:41:03,221 --> 00:41:05,616
Give me your papers.
306
00:41:06,541 --> 00:41:08,777
Papers I said.
307
00:41:10,181 --> 00:41:12,099
Run away!
308
00:42:13,221 --> 00:42:16,219
Comrade!
309
00:42:23,261 --> 00:42:26,339
Why are you banging?
310
00:42:26,421 --> 00:42:29,931
It's locked. I want to go inside.
311
00:42:30,741 --> 00:42:33,455
Who are you looking for?
312
00:42:33,541 --> 00:42:36,494
I live here.
313
00:42:40,821 --> 00:42:43,376
Show me your papers.
314
00:42:44,101 --> 00:42:47,498
I don't have them at my person.
- Then you must come with me.
315
00:42:47,501 --> 00:42:50,773
But listen to me...
- You'll explain everything there.
316
00:42:56,421 --> 00:42:59,738
Did you decode the note?
- We did, here.
317
00:43:17,021 --> 00:43:18,574
CHECK WHO IS 'DOCTOR'.
318
00:43:18,661 --> 00:43:21,819
WHAT IS WITH MY ARRIVAL AT
BELGRADE? RAS
319
00:43:29,901 --> 00:43:33,730
What's your connection with Ras?
- With Ras?
320
00:43:34,301 --> 00:43:36,651
I don't even know who that is.
321
00:43:36,941 --> 00:43:40,497
And do you know who's the man
from the mansion? - I have no idea.
322
00:43:40,501 --> 00:43:44,899
When I was leaving the village,
they told me to hand over that letter.
323
00:43:47,141 --> 00:43:51,414
Take her to jail. Call the car
on duty. We're going to the mansion.
324
00:43:57,221 --> 00:44:01,130
There, the grain is here.
325
00:44:01,181 --> 00:44:04,214
I'm grinding it, but for who?
326
00:44:04,261 --> 00:44:06,372
We live like beasts.
327
00:44:06,701 --> 00:44:09,699
How long will live like this, Ras?
- I don't know.
328
00:44:10,581 --> 00:44:12,499
That's like this mill.
329
00:44:12,541 --> 00:44:15,335
It doesn't stop until grinds everything.
330
00:44:15,341 --> 00:44:18,294
Because there is nothing on
the field that does not grow.
331
00:44:19,701 --> 00:44:21,812
Listen, Vid.
332
00:44:21,861 --> 00:44:24,529
You'll have to go to Belgrade too.
333
00:44:26,421 --> 00:44:29,852
You're sending me to Vili?
- To Vili.
334
00:44:31,101 --> 00:44:34,691
Be careful. Army is everywhere.
335
00:44:39,861 --> 00:44:43,212
How's it possible that all treasons are
coming from Belgrade
336
00:44:43,261 --> 00:44:47,056
then when Doctor appeared.
- What's with Doctor?
337
00:44:47,141 --> 00:44:50,014
You told me you know him since Kondor.
338
00:44:50,061 --> 00:44:52,058
That he killed their soldier
in front of you.
339
00:44:52,141 --> 00:44:56,892
Yes general, but they can kill everyone
just to get to you.
340
00:45:02,381 --> 00:45:04,094
Yes.
341
00:45:06,701 --> 00:45:09,699
It's cold general.
- Yes.
342
00:45:09,741 --> 00:45:12,739
Everything is ready.
We're splitting into two groups.
343
00:45:12,821 --> 00:45:16,138
Janko will go with you at new hiding place.
344
00:45:18,581 --> 00:45:20,294
Let's go.
345
00:45:22,581 --> 00:45:24,692
Contact remains the same.
346
00:46:38,381 --> 00:46:42,540
That is just patrol. Others will come later.
347
00:46:42,581 --> 00:46:46,012
I'm experienced with them.
348
00:47:07,821 --> 00:47:10,216
We should�ve shoot anyway.
349
00:47:10,261 --> 00:47:13,692
It's not always good to follow
military rules.
350
00:47:33,141 --> 00:47:36,139
My son.
- Welcome.
351
00:47:36,181 --> 00:47:39,179
Where have you been?
- Hello father.
352
00:47:40,021 --> 00:47:42,860
I came to see you, and to leave
Lela with you.
353
00:47:42,861 --> 00:47:45,973
My son!
Mother, my dear mother.
354
00:47:49,421 --> 00:47:52,419
You're getting younger and younger.
355
00:47:52,861 --> 00:47:55,370
You were away for a long time, Lela.
356
00:47:58,101 --> 00:48:01,976
Where are you going son,
to leave Lela with us?
357
00:48:02,061 --> 00:48:04,013
Doctor work, father.
358
00:48:04,101 --> 00:48:06,417
God helps Mile.
God bless you.
359
00:48:06,501 --> 00:48:09,340
Hello lad!
- Hello.
360
00:48:14,741 --> 00:48:18,377
Take good care of Lela father.
She's one of us now.
361
00:48:18,421 --> 00:48:21,135
It's like in war when you were bringing
your friends to look after them.
362
00:48:21,221 --> 00:48:25,653
This is something else.
When I come back, we'll make a celebration.
363
00:48:33,621 --> 00:48:37,860
You always say 'when I come back'.
364
00:48:37,941 --> 00:48:41,850
This is the last time father.
- How long will you fight in this war?
365
00:48:42,141 --> 00:48:44,935
Russia and America are done, but you...
366
00:48:44,941 --> 00:48:47,609
It's Balkan father.
367
00:48:47,661 --> 00:48:50,739
You know it better than I do.
- You're right.
368
00:49:06,101 --> 00:49:09,816
Why didn't you rest for a bit?
- Don't tell me twice mother.
369
00:49:09,901 --> 00:49:12,137
Take this for the trip.
370
00:49:26,981 --> 00:49:30,537
God bless you son.
- Thank you father.
371
00:50:18,461 --> 00:50:21,175
Who's that other guy?
372
00:50:22,941 --> 00:50:26,213
There's something strange about
that Feliks' message.
373
00:50:26,301 --> 00:50:30,050
To keep the Doctor here,
until he arrives.
374
00:50:32,661 --> 00:50:35,295
You wait here, and you come with me.
375
00:51:32,461 --> 00:51:35,937
This Mr. is our friend for abroad.
- Sit down.
376
00:51:38,701 --> 00:51:40,619
Sit down.
377
00:51:40,621 --> 00:51:43,858
Mr. Perun.
378
00:51:51,381 --> 00:51:55,494
After Vili's departure, our connection with
foreign countries was questionable.
379
00:51:55,861 --> 00:51:59,053
Mr. Pierre is here to get in touch
with the general in person.
380
00:51:59,141 --> 00:52:02,094
With the general?
- Yes.
381
00:52:02,181 --> 00:52:05,657
Unfortunately, he switched his
hiding place with his staff.
382
00:52:05,661 --> 00:52:09,376
And I'm not in touch with him for now.
383
00:52:17,781 --> 00:52:21,894
This one is from abroad.
Doctor brought him.
384
00:52:25,021 --> 00:52:28,179
Mr. wants contact with the general.
385
00:52:29,341 --> 00:52:34,012
Is the Mr. in touch with our people in
Belgrade for a long time? - I don't know.
386
00:52:34,021 --> 00:52:37,930
They sent him to me two days ago.
387
00:52:37,981 --> 00:52:40,251
Excuse me, Mr. Pierre.
388
00:52:40,341 --> 00:52:43,772
When did you get in touch
with our people in Belgrade?
389
00:52:43,821 --> 00:52:46,694
Three months ago, with Mr. Vili.
390
00:52:46,701 --> 00:52:48,653
What is he saying?
391
00:52:48,741 --> 00:52:52,331
He says...
- Don't translate, I understand him.
392
00:52:54,901 --> 00:53:00,698
Why do you want to meet
with the general?
393
00:53:00,781 --> 00:53:04,530
As you know, our center in Belgrade
was more reliable
394
00:53:04,621 --> 00:53:08,939
after the departure of Mr. Vili.
- There are other centers in Belgrade.
395
00:53:09,381 --> 00:53:11,731
It's their request.
396
00:53:11,781 --> 00:53:15,451
I took Vili's duty recently.
397
00:53:19,621 --> 00:53:22,335
Pardon me.
398
00:53:29,221 --> 00:53:32,811
Have you received the message.
- Yes.
399
00:53:32,901 --> 00:53:36,059
We have to eliminate Doctor right now.
400
00:53:36,141 --> 00:53:39,094
That's general's order.
And the other one?
401
00:53:40,181 --> 00:53:41,894
Both of them.
402
00:53:54,221 --> 00:53:57,777
What have you decided?
- Everything will be all right.
403
00:53:58,621 --> 00:54:01,289
Give me the water bottle.
404
00:54:09,101 --> 00:54:10,780
Thank you.
405
00:54:16,181 --> 00:54:17,655
It's strong!
406
00:54:17,741 --> 00:54:19,897
After you.
407
00:54:34,941 --> 00:54:36,813
Here you go.
408
00:54:37,861 --> 00:54:41,895
I have some good tobacco. You want some?
- Need you ask?
409
00:55:42,221 --> 00:55:44,651
God bless you old man.
- Good afternoon.
410
00:55:44,741 --> 00:55:49,173
What do you need? - I don't know,
maybe I'm mistaken?
411
00:55:49,261 --> 00:55:53,852
Cousin of mine, they said he's here.
- Come in.
412
00:55:57,501 --> 00:56:00,090
Who are you looking for old man?
413
00:56:00,861 --> 00:56:02,813
Vili.
414
00:56:09,581 --> 00:56:13,137
That's what they said, Vili.
- Everything is all right.
415
00:56:13,141 --> 00:56:15,093
You came to the right house.
416
00:56:15,141 --> 00:56:19,539
Vili had to go abroad.
From who are you bringing us the message?
417
00:56:29,101 --> 00:56:32,338
Cunning Ras.
He's checking Doctor.
418
00:56:34,341 --> 00:56:37,180
Doctor replaced Vili.
419
00:56:39,581 --> 00:56:43,137
You'll tell Ras that we're getting ready
for his arrival.
420
00:56:43,181 --> 00:56:46,896
We have to absolutely sure that
nothing bad will happen to him.
421
00:56:51,941 --> 00:56:54,609
Thank you, Vid.
422
00:56:55,301 --> 00:56:58,618
Wait for me in new hiding place. Go.
423
00:57:02,701 --> 00:57:06,689
Ras, I want to go with you.
I don't have anywhere to go after Perun.
424
00:57:06,701 --> 00:57:09,938
May I?
- You may.
425
00:57:13,861 --> 00:57:17,133
Don't come back.
426
00:58:11,381 --> 00:58:14,891
Why were you absent for so long?
- I was hiding.
427
00:58:15,141 --> 00:58:18,219
Army killed Perun and Feliks.
428
00:58:18,301 --> 00:58:22,619
Ferryman betrayed them.
They'll kill you too if you don't leave.
429
00:58:22,701 --> 00:58:24,573
To go where?
430
00:58:24,621 --> 00:58:26,777
You know that Doctor wanted connection
with you long time ago.
431
00:58:26,861 --> 00:58:29,575
Again with that Doctor of yours.
- He was looking for you.
432
00:58:29,621 --> 00:58:32,619
He said... I know what he said to you.
433
00:58:32,661 --> 00:58:35,136
What are you waiting for then?
434
00:58:35,221 --> 00:58:37,935
All that is still very suspicious to me.
435
00:58:38,821 --> 00:58:42,377
If I had found Vili...
Doctor took his place now.
436
00:58:42,461 --> 00:58:46,370
Meet with him.
437
00:58:52,181 --> 00:58:54,292
Go Ras, go.
438
00:58:55,141 --> 00:58:58,811
I can't take it anymore. This is too
difficult for me.
439
00:59:03,221 --> 00:59:05,457
You know that I love you.
440
00:59:05,541 --> 00:59:07,936
You know that I can't live without you.
441
00:59:08,021 --> 00:59:10,576
Go, meet with Doctor.
442
00:59:10,621 --> 00:59:14,575
Save both of us.
443
00:59:28,421 --> 00:59:31,852
Come on boys, to drink something
and to leave then.
444
00:59:33,981 --> 00:59:36,934
Come Crni. Come, take it.
445
00:59:38,661 --> 00:59:42,297
What's the matter?
- He killed them, and me...
446
00:59:46,781 --> 00:59:49,734
Hey scum?
447
00:59:51,141 --> 00:59:55,050
Come, come here.
448
00:59:55,781 --> 00:59:57,209
Drink.
449
00:59:59,621 --> 01:00:02,415
With me huh?
450
01:00:02,501 --> 01:00:04,612
You to stab me in the back.
451
01:00:05,861 --> 01:00:08,052
Don't you know that I love her?
452
01:00:09,861 --> 01:00:11,289
Drink.
453
01:00:12,261 --> 01:00:14,770
General has ordered that, Ras.
454
01:00:14,861 --> 01:00:20,181
Never mind the general.
Cross yourself.
455
01:00:20,221 --> 01:00:22,139
Ras, no!
456
01:00:22,181 --> 01:00:25,418
Cross yourself you fucking scum!
457
01:00:35,181 --> 01:00:36,097
Yes.
458
01:00:37,781 --> 01:00:40,211
Come in.
459
01:00:46,781 --> 01:00:49,893
Come in lad, come in. What is it?
460
01:00:51,261 --> 01:00:53,577
Aunt Vera sent you this letter.
461
01:00:53,581 --> 01:00:56,295
Aunt Vera?
- Yes. - Thank you.
462
01:01:04,901 --> 01:01:08,537
Thank you lad, send my love to aunt Vera.
463
01:01:12,861 --> 01:01:15,734
Is that you? - It's me.
- She contacted me.
464
01:01:16,341 --> 01:01:18,497
Our friend will meet me 3 days from now.
465
01:01:18,541 --> 01:01:21,733
Don't hesitate if you realize that
they discovered you.
466
01:01:21,781 --> 01:01:25,690
Don't worry. Goodbye.
467
01:01:37,741 --> 01:01:40,455
Watch it, a signal.
468
01:02:58,941 --> 01:03:02,099
God bless you, Ras. My name is Doctor.
469
01:03:02,141 --> 01:03:06,050
And now what?
470
01:03:06,541 --> 01:03:09,460
We are going. - Where?
471
01:03:09,861 --> 01:03:12,336
To OZNA?
(The Department of National Security)
472
01:03:12,381 --> 01:03:15,334
Ras, If you don't believe me.
473
01:03:16,261 --> 01:03:18,656
You decide. We don't have the time.
474
01:03:18,661 --> 01:03:23,412
To decide? What?
- You have only two options.
475
01:03:23,421 --> 01:03:26,897
To kill us, or to come to Belgrade with us.
476
01:03:37,501 --> 01:03:39,931
Stop.
477
01:03:45,141 --> 01:03:47,571
Stop.
478
01:04:01,821 --> 01:04:05,491
I said stop.
- What is it?!
479
01:04:06,661 --> 01:04:10,649
You're good, lad.
480
01:04:12,821 --> 01:04:15,012
Now what?
481
01:04:50,941 --> 01:04:53,814
Sit down. Make us some coffee.
482
01:04:58,101 --> 01:05:00,212
Make yourself comfortable.
483
01:05:01,501 --> 01:05:03,817
I'll bring us something to drink.
484
01:06:10,781 --> 01:06:13,211
Mercedes.
485
01:06:14,221 --> 01:06:16,935
Black one.
486
01:06:17,461 --> 01:06:20,698
That's our friend from abroad.
487
01:06:22,421 --> 01:06:24,657
Let him in.
488
01:06:32,021 --> 01:06:34,451
Good afternoon.
489
01:06:38,181 --> 01:06:40,292
Good afternoon.
- Good afternoon.
490
01:06:40,301 --> 01:06:42,617
How are you?
- Fine, thanks.
491
01:06:42,701 --> 01:06:45,859
Allow me to introduce you.
492
01:06:49,261 --> 01:06:52,214
Mr. Ras, our friend.
493
01:07:03,341 --> 01:07:06,294
Welcome.
494
01:07:10,581 --> 01:07:13,056
Amazing.
495
01:07:14,541 --> 01:07:16,652
Here.
- Thank you.
496
01:07:17,461 --> 01:07:19,174
Gentleman, I propose a toast.
497
01:07:19,261 --> 01:07:22,419
Here, Ras you finally arrive
in our centre.
498
01:07:24,101 --> 01:07:25,336
I know.
499
01:07:29,141 --> 01:07:31,377
But OZNA center.
500
01:07:39,981 --> 01:07:43,696
Now I know that too.
501
01:08:17,821 --> 01:08:21,252
Why are you smiling?
- You could've kill me right away.
502
01:08:21,301 --> 01:08:24,732
Why did you needed me alive?
What do you want from me?
503
01:08:24,821 --> 01:08:29,139
You tricked me, captured me,
took Vera away from me.
504
01:08:29,181 --> 01:08:32,851
What else do you want?
you have my head.
505
01:08:32,941 --> 01:08:35,416
A hero! - I can't believe that you didn't
understood anything.
506
01:08:35,501 --> 01:08:38,932
You couldn't pull this away
that Vera didn't get involved.
507
01:08:40,341 --> 01:08:42,418
Listen, Ras.
508
01:08:42,501 --> 01:08:46,535
Unlike the general I value you
more. - You don't say?
509
01:08:47,421 --> 01:08:49,896
Listen.
510
01:08:50,861 --> 01:08:53,859
We want the general.
511
01:08:53,901 --> 01:08:56,740
That's why we needed you alive.
512
01:09:00,141 --> 01:09:04,892
What do you want? Say it
- The general.
513
01:09:04,941 --> 01:09:07,735
Your people don't know that you're
in our hands. They think that you
514
01:09:07,821 --> 01:09:10,489
are in Belgrade center.
And the general will think that too.
515
01:09:10,581 --> 01:09:13,454
And the general realizes that
you were right.
516
01:09:13,541 --> 01:09:17,336
That it's better to act from abroad.
517
01:09:17,421 --> 01:09:20,374
That's what I wanted to tell you.
Help your general
518
01:09:20,381 --> 01:09:22,697
to come in Belgrade.
519
01:09:33,981 --> 01:09:37,730
You give us general alive, and we'll
give us freedom.
520
01:09:37,741 --> 01:09:40,501
It's like that...
521
01:09:50,341 --> 01:09:53,533
Man only live once, Ras.
522
01:09:56,781 --> 01:10:00,371
And this is the last thing I'll say to you.
523
01:10:00,461 --> 01:10:03,095
You know very well who you are,
and what you were.
524
01:10:03,141 --> 01:10:06,458
You stabbed and burned across this
country. You killed without mercy
525
01:10:06,501 --> 01:10:09,261
in the name of king and Serbs,
but you betrayed Serbia.
526
01:10:09,341 --> 01:10:12,499
And you're loyal to some lapsed general.
527
01:10:12,901 --> 01:10:15,376
You know what will happen to you.
528
01:10:15,381 --> 01:10:18,812
Gallows.
529
01:10:18,901 --> 01:10:22,491
I have nothing more to offer you.
530
01:10:22,541 --> 01:10:26,211
You give us general, we give you freedom.
531
01:10:27,901 --> 01:10:30,331
Think about it.
532
01:10:44,701 --> 01:10:46,175
All right.
533
01:10:48,941 --> 01:10:52,178
You became fine outlaws.
534
01:10:54,701 --> 01:10:56,129
All right.
535
01:10:57,301 --> 01:11:00,891
You're dressed well. You're looking good.
536
01:11:02,501 --> 01:11:04,851
Why are you growing your beards?
537
01:11:04,861 --> 01:11:08,053
Other than commandants that cannot,
cover up with anything
538
01:11:08,061 --> 01:11:10,138
others don't have beards.
539
01:11:10,141 --> 01:11:13,572
How would you now walk across
the villages?
540
01:11:13,661 --> 01:11:16,295
So, shaving.
541
01:11:16,341 --> 01:11:20,659
Mainly you learned everything.
But still, check it.
542
01:11:22,421 --> 01:11:25,181
You! - I was in Kondor's
corps, I came to Ras
543
01:11:25,221 --> 01:11:26,649
to Serbia, when we were defeated
on Drina.
544
01:11:26,701 --> 01:11:29,335
You, how will you talk to the general.
- Mr. general, lieutenant Mi�i�.
545
01:11:29,381 --> 01:11:31,970
I was in the mountain guard during
the war. My father was
546
01:11:32,061 --> 01:11:33,899
in your headquarters before the war.
- Great job.
547
01:11:33,981 --> 01:11:37,856
And you. How will you greet?
- God bless you, Janko. - God help you.
548
01:11:37,941 --> 01:11:40,336
Listen, this will be your last cigarette.
549
01:11:40,381 --> 01:11:43,573
We roll tobacco there, understand?
550
01:11:43,661 --> 01:11:47,854
And now, one more important detail.
551
01:11:50,621 --> 01:11:53,415
You keep your knife here.
552
01:11:53,501 --> 01:11:56,818
Because you can use it swiftly.
553
01:12:05,901 --> 01:12:09,730
That's Janko's house.
Vera's house is somewhere here too.
554
01:12:32,381 --> 01:12:37,132
God bless you, Janko. - God help you.
Take me to the general.
555
01:12:37,181 --> 01:12:42,296
Who know where he is, Ras.
- That's why I came to you.
556
01:12:42,341 --> 01:12:46,136
You know. You have to find him tonight.
Without delay.
557
01:12:46,381 --> 01:12:49,220
His life is in danger.
558
01:12:49,301 --> 01:12:54,017
Where is �erman?
He got killed, like many others.
559
01:12:54,101 --> 01:12:57,850
These are my new followers.
560
01:12:59,461 --> 01:13:02,698
Listen good.
561
01:13:02,781 --> 01:13:07,179
I'll come at dawn. Don't wait me without
general's message.
562
01:13:07,221 --> 01:13:10,493
All right, I'll do everything I can Ras.
563
01:14:09,581 --> 01:14:12,056
What are good news, Janko?
564
01:14:13,261 --> 01:14:16,419
Nothing good. Ras is down there with
some jeeps and some men.
565
01:14:16,501 --> 01:14:19,932
Who are they? - I don't know.
566
01:14:22,701 --> 01:14:26,177
Ras. Let's go see general.
567
01:15:17,301 --> 01:15:21,210
Give me matches.
568
01:18:00,021 --> 01:18:04,100
I didn't believe it.
- I did.
569
01:18:27,581 --> 01:18:30,534
Give me one tobacco.
570
01:19:01,021 --> 01:19:03,212
Let's go.
571
01:19:27,221 --> 01:19:31,494
What happened. Have you brought message
from the general? - Yes.
572
01:19:40,821 --> 01:19:45,219
You have good followers.
- And they have good commandant.
573
01:19:45,861 --> 01:19:49,531
Just three?
- There's more of them down there.
574
01:19:51,621 --> 01:19:54,893
Janko didn't mentioned
the others.
575
01:19:54,981 --> 01:19:59,493
Does Janko have to know everything?
- All right, Ras.
576
01:19:59,541 --> 01:20:02,778
Let's go, general is waiting for you.
577
01:20:36,181 --> 01:20:37,860
Jovan.
578
01:20:39,661 --> 01:20:43,171
Keep your eyes open.
- What do you mean, general?
579
01:20:44,301 --> 01:20:47,573
If anything happens...
- What can happen?
580
01:20:48,741 --> 01:20:51,660
I don't know. Keep it on your mind.
581
01:20:52,701 --> 01:20:54,937
That's an order.
582
01:20:55,021 --> 01:20:57,610
If anything unforeseen happens,
583
01:20:57,701 --> 01:21:00,256
You'll shoot me.
- Mr. general.
584
01:21:00,341 --> 01:21:04,614
Remember that.
That's an order from your general.
585
01:21:09,301 --> 01:21:13,130
Our connections are cut here.
- Oui.
586
01:21:13,221 --> 01:21:15,537
It will be 'Oui' when we get there.
587
01:21:15,621 --> 01:21:19,211
Ras does not allows to sleep at all.
588
01:22:50,941 --> 01:22:54,929
Welcome, Ras.
589
01:22:55,341 --> 01:22:58,419
These are my followers.
590
01:23:02,541 --> 01:23:06,051
I would like to speak with you in private.
591
01:23:09,901 --> 01:23:11,853
Come.
592
01:23:38,821 --> 01:23:42,411
Brothers, you want some tobacco.
- Sure, need you ask?
593
01:23:42,501 --> 01:23:45,215
It's been a long time since
we smoked decently.
594
01:23:46,701 --> 01:23:48,937
Take it.
595
01:23:52,581 --> 01:23:55,579
I came to take you to a safe place.
596
01:23:58,501 --> 01:24:01,818
Can't you see that someone
is betraying us?
597
01:24:02,581 --> 01:24:05,614
There's few of us left, general.
598
01:24:06,021 --> 01:24:10,214
You have to believe your officers.
- How come you think, Ras,
599
01:24:10,261 --> 01:24:13,373
that I have to go to your
territory?
600
01:24:13,421 --> 01:24:15,930
You were always saying that it's
better to go abroad and
601
01:24:16,021 --> 01:24:18,257
keep fighting from there.
602
01:24:20,581 --> 01:24:24,012
Those times are changed,
general.
603
01:24:24,821 --> 01:24:28,616
Let's go on our territory.
You have plenty of your men there.
604
01:24:30,341 --> 01:24:33,294
You can't leave them alone.
605
01:24:55,741 --> 01:24:59,013
Get ready brothers, move out.
606
01:25:00,301 --> 01:25:02,731
Ras is taking us to Serbia.
607
01:25:31,981 --> 01:25:36,652
And now my loyal Ras, tell me how did you
became a traitor.
608
01:25:37,141 --> 01:25:39,696
Why did you brought me commies?
609
01:25:39,781 --> 01:25:42,131
How much did they pay you?
610
01:26:02,581 --> 01:26:05,579
How did you know general?
I'm Doctor.
611
01:26:06,261 --> 01:26:08,497
From Belgrade Center for
Communications. - Doctor.
612
01:26:08,581 --> 01:26:11,170
That's right. He sold us to them
for some good money.
613
01:26:11,221 --> 01:26:15,300
He's lying! Son of a bitch.
- Shut up. - He sold us, he did it.
614
01:26:17,421 --> 01:26:20,738
Yes, I turned him in
to protect you.
615
01:26:21,541 --> 01:26:24,175
And brought him here.
616
01:26:24,901 --> 01:26:27,137
Him...
617
01:26:27,221 --> 01:26:29,412
And these OZNA people.
618
01:26:29,461 --> 01:26:33,449
He killed Perun.
619
01:26:37,981 --> 01:26:40,297
These four are their people.
620
01:26:43,901 --> 01:26:46,137
And these are my men.
621
01:26:52,541 --> 01:26:54,936
Tie him!
622
01:26:54,941 --> 01:26:57,052
Who are you going to tie...
623
01:27:09,981 --> 01:27:13,332
I hope that you believe
me now Mr. general.
624
01:27:13,341 --> 01:27:15,577
Your doubts in me could've kill you.
625
01:27:15,661 --> 01:27:18,250
How do you know about my doubts.
- Didn't you send Feliks,
626
01:27:18,341 --> 01:27:22,500
to kill me? And Feliks was
their man from the start.
627
01:27:22,501 --> 01:27:27,013
He betrayed Vili, Schwarz,
Perun. I killed him.
628
01:27:29,461 --> 01:27:31,811
Feliks too?
629
01:27:31,861 --> 01:27:35,178
Only you and Feliks knew where will
Schwartz cross the river.
630
01:27:35,261 --> 01:27:38,339
And sure you didn't betrayed him.
631
01:27:40,261 --> 01:27:43,976
Disarm them.
632
01:27:49,341 --> 01:27:53,136
We must go, general.
Army is very close.
633
01:27:54,941 --> 01:27:56,654
Move on!
634
01:28:56,181 --> 01:28:59,418
Army, get down.
635
01:29:23,261 --> 01:29:24,211
Oui.
636
01:31:37,581 --> 01:31:40,420
Fire! Fire
- No.
637
01:31:42,701 --> 01:31:45,620
Don't shoot.
638
01:31:46,101 --> 01:31:49,611
You won't shoot you general right?
639
01:31:49,701 --> 01:31:52,176
Shoot, I'm telling you!
640
01:32:03,341 --> 01:32:06,055
Put down your weapon.
641
01:32:06,141 --> 01:32:09,458
Jovan. Shoot! It's an order!
642
01:32:10,981 --> 01:32:13,536
I'm ordering you, shoot!
643
01:32:36,301 --> 01:32:40,494
It's good, you're safe and sound general.
644
01:33:12,621 --> 01:33:15,051
You're wounded.
645
01:33:19,741 --> 01:33:21,533
Oui.
646
01:33:24,461 --> 01:33:26,811
Just to sleep a bit...
647
01:33:53,821 --> 01:33:58,299
Translated by Inglourious @KG
48442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.