Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,838 --> 00:02:58,051
Sutra de l'Extinction - Verset 19
2
00:02:58,261 --> 00:03:01,686
"Le pire des enfersest l'enfer permanent.
3
00:03:01,846 --> 00:03:04,730
"Il impliquedes souffrances continues."
4
00:03:36,472 --> 00:03:37,553
Il y a 5 ans,
5
00:03:38,645 --> 00:03:40,437
on avait investi
6
00:03:41,358 --> 00:03:45,363
le restaurant Palace de Tai Hing
� Tuen Mun.
7
00:03:47,036 --> 00:03:50,380
On �tait plein d'ambition.
8
00:03:51,672 --> 00:03:53,845
Mais au bout de deux semaines,
9
00:03:54,596 --> 00:03:58,060
les flics ont commenc�
� nous harceler.
10
00:04:01,114 --> 00:04:02,576
En l'espace d'un an,
11
00:04:04,489 --> 00:04:06,461
six des n�tres sont morts.
12
00:04:15,774 --> 00:04:17,356
Merci � Bouddha !
13
00:04:25,416 --> 00:04:27,259
Comme dit le proverbe :
14
00:04:27,459 --> 00:04:29,882
"Mille morts
pour la gloire de C�sar."
15
00:04:30,223 --> 00:04:32,346
Mais je ne crois pas � la fatalit�.
16
00:04:33,857 --> 00:04:35,570
La r�gle du jeu
17
00:04:35,980 --> 00:04:39,114
est de prendre en main son destin.
18
00:04:41,417 --> 00:04:43,130
Vous �tes mes derni�res recrues.
19
00:04:45,092 --> 00:04:47,175
Vous avez tous un casier vierge.
20
00:04:48,887 --> 00:04:52,562
Vous pouvez choisir votre avenir.
21
00:05:02,545 --> 00:05:03,967
Je vous souhaite
22
00:05:05,679 --> 00:05:08,313
bonne chance dans la police.
23
00:05:10,316 --> 00:05:11,277
Cul sec !
24
00:05:29,942 --> 00:05:33,997
Vous �tiez ici il y a 10 min.
Combien y avait-il de dossiers ?
25
00:05:35,579 --> 00:05:38,753
6 dossiers.
4 beiges � gauche, 1 rouge
26
00:05:38,963 --> 00:05:40,345
et 1 blanc � droite.
27
00:05:45,893 --> 00:05:47,234
Que pensez-vous de moi ?
28
00:05:49,357 --> 00:05:51,069
Je ne sais pas.
29
00:05:51,991 --> 00:05:55,005
Mais vous �tiez press� ce matin,
vu vos chaussettes.
30
00:06:02,805 --> 00:06:04,317
Vous pouvez sortir.
31
00:06:12,418 --> 00:06:13,289
Tu me dois 500 HK$.
32
00:06:15,091 --> 00:06:16,513
� la fin du mois.
33
00:06:17,054 --> 00:06:19,557
C'est le flic infiltr� parfait.
34
00:06:19,767 --> 00:06:22,481
Vous devez suivre le r�glement.
35
00:06:22,651 --> 00:06:24,864
Sinon vous finirez comme lui.
36
00:06:25,074 --> 00:06:26,827
Vous serez expuls�s.
37
00:06:30,461 --> 00:06:32,334
Qui veut prendre sa place ?
38
00:06:44,029 --> 00:06:45,571
Moi.
39
00:06:50,878 --> 00:06:54,343
C'est une mission de long terme.
40
00:06:54,553 --> 00:06:56,145
Ton pass� sera effac�.
41
00:06:56,856 --> 00:06:59,570
Seuls, Wong et moi
conna�trons ton identit�.
42
00:06:59,820 --> 00:07:01,653
C'est une mission tr�s risqu�e.
43
00:07:02,323 --> 00:07:03,074
C'est clair ?
44
00:07:03,956 --> 00:07:04,867
Oui, chef.
45
00:07:06,289 --> 00:07:07,921
Je n'en peux plus.
46
00:07:08,962 --> 00:07:12,016
Je suis harcel� par les flics
ou tabass� par les gangs.
47
00:07:13,138 --> 00:07:14,019
Matricule 4927,
48
00:07:14,680 --> 00:07:16,272
vous �tes encore un bleu.
49
00:07:16,482 --> 00:07:18,405
Pourquoi devrais-je
vous promouvoir ?
50
00:07:19,366 --> 00:07:20,578
Quoi ?
51
00:07:20,828 --> 00:07:22,740
Allez au diable !
52
00:07:24,623 --> 00:07:26,876
J'ai �t� d�cor� � l'�cole militaire
53
00:07:27,086 --> 00:07:29,179
et f�licit� plusieurs fois
en tant qu'officier.
54
00:07:29,389 --> 00:07:30,391
Je peux commander.
55
00:07:49,636 --> 00:07:50,807
D�p�chez-vous !
56
00:07:56,155 --> 00:07:57,867
On va prendre ta photo.
57
00:08:35,997 --> 00:08:36,998
Excusez-moi !
58
00:08:40,303 --> 00:08:41,885
Je peux voir cette cha�ne ?
59
00:08:43,347 --> 00:08:47,272
- Quel genre d'enceintes ?
- Que me conseillez-vous ?
60
00:08:48,984 --> 00:08:51,748
Cet ampli, "made in Hong Kong".
61
00:08:55,423 --> 00:08:58,006
Et ce c�ble, environ 1 000 HK$.
62
00:08:59,548 --> 00:09:01,060
Le son est aussi bon
63
00:09:01,811 --> 00:09:04,645
que sur les amplis europ�ens
qui co�tent dix fois plus.
64
00:09:15,840 --> 00:09:17,432
Des aigus doux,
65
00:09:20,015 --> 00:09:21,557
un son clair,
66
00:09:23,069 --> 00:09:25,242
des basses fortes.
67
00:09:38,890 --> 00:09:40,102
Essayez celui-l�.
68
00:09:41,313 --> 00:09:43,737
Meilleure qualit�.
69
00:09:49,504 --> 00:09:50,465
Alors ?
70
00:09:50,716 --> 00:09:52,218
Tr�s bien.
71
00:09:55,061 --> 00:09:57,895
Vous me faites un prix
pour le tout ?
72
00:09:58,436 --> 00:10:00,108
Achetez l'ampli ici,
73
00:10:00,398 --> 00:10:01,991
mais pas les enceintes.
74
00:10:02,411 --> 00:10:04,284
C'est moins cher chez Cheung Wai.
75
00:10:06,086 --> 00:10:08,880
- Qui je demande ?
- Dites que Yan vous envoie.
76
00:10:16,149 --> 00:10:17,942
- O� est le mien ?
- Au milieu.
77
00:10:19,073 --> 00:10:20,996
- Merci.
- De rien.
78
00:10:21,957 --> 00:10:24,671
- C'est d�j� ouvert, Cheung Wai ?
- Oui.
79
00:10:25,422 --> 00:10:28,846
Enfoir� ! Tu devais surveiller
le magasin, pas chasser les clients.
80
00:10:29,056 --> 00:10:30,889
Tes enceintes sont hors de prix.
81
00:10:31,099 --> 00:10:32,351
Si je ne les vends pas � ce prix,
82
00:10:32,561 --> 00:10:34,944
comment payer
pour que tu me prot�ges ?
83
00:10:35,154 --> 00:10:37,317
Et si tu essayais de ne pas payer ?
84
00:10:38,028 --> 00:10:38,869
Le c�ble !
85
00:10:39,080 --> 00:10:42,294
- Je te le ram�ne bient�t.
- � 4 000 HK$ ?
86
00:10:42,504 --> 00:10:45,218
- O� tu vas si vite ?
- � un enterrement.
87
00:11:13,906 --> 00:11:15,247
Dis-moi.
88
00:11:15,448 --> 00:11:17,540
Combien de fois as-tu �t� arr�t�
pour violences ?
89
00:11:18,041 --> 00:11:20,584
J'ai essay� de convaincre les juges
90
00:11:20,755 --> 00:11:23,809
que tu avais
des probl�mes psychologiques.
91
00:11:26,813 --> 00:11:28,735
Et tu continues
� tabasser des gens.
92
00:11:29,897 --> 00:11:31,359
Tu oublies que t'es flic ?
93
00:11:33,912 --> 00:11:35,374
Vous m'aviez dit trois ans.
94
00:11:35,624 --> 00:11:39,049
Puis au bout des trois ans,
encore trois ans.
95
00:11:42,343 --> 00:11:44,356
�a fait presque dix ans.
96
00:11:45,607 --> 00:11:47,820
Sois un peu plus courtois.
97
00:11:48,031 --> 00:11:49,693
Je suis le seul
� conna�tre ton identit�.
98
00:11:50,534 --> 00:11:53,828
Si j'efface ton dossier,
tu seras un mafieux � jamais.
99
00:11:56,672 --> 00:11:58,554
Que dois-je faire ?
100
00:11:58,765 --> 00:12:00,847
Me r�p�ter que je suis flic ?
101
00:12:01,268 --> 00:12:02,890
Crier :
102
00:12:03,441 --> 00:12:06,365
"Rendez-vous, je suis flic !"
103
00:12:11,081 --> 00:12:13,084
- Quand Sam va-t-il agir ?
- Je l'ignore.
104
00:12:21,855 --> 00:12:23,027
Cette semaine.
105
00:12:23,237 --> 00:12:25,660
- Quoi ?
- Cette semaine.
106
00:12:28,033 --> 00:12:29,205
Les Tha�s sont ici.
107
00:12:29,706 --> 00:12:32,339
D�s que la came est ici,
Sam la revend.
108
00:12:34,632 --> 00:12:37,476
- O� est l'entrep�t ?
- J'en sais rien !
109
00:12:37,686 --> 00:12:39,899
�a fait que trois ans
que je bosse pour lui.
110
00:12:43,484 --> 00:12:46,368
- Apr�s �a, tu pourras arr�ter.
- Tu parles !
111
00:12:46,538 --> 00:12:48,500
J'ai entendu �a mille fois.
112
00:13:03,280 --> 00:13:04,992
Encore ces micros ?
113
00:13:05,202 --> 00:13:06,624
La police a plein de fric,
114
00:13:06,835 --> 00:13:09,088
dites-leur de s'�quiper.
115
00:13:09,298 --> 00:13:11,641
Et si on te les implantait ?
116
00:13:12,222 --> 00:13:13,473
O� ?
117
00:13:23,917 --> 00:13:25,709
Une cam�ra minuscule.
118
00:13:27,211 --> 00:13:28,553
O� est l'objectif ?
119
00:13:29,805 --> 00:13:32,308
Ton anniversaire est le 25, non ?
120
00:13:35,152 --> 00:13:37,115
Je ne porte jamais de montre.
121
00:14:10,068 --> 00:14:11,230
Alors ?
122
00:14:12,611 --> 00:14:14,654
Si on a rien pour Interpol � 17h,
123
00:14:15,415 --> 00:14:17,077
l'affaire sera class�e.
124
00:14:17,288 --> 00:14:18,960
15h15, l'heure du th�.
125
00:14:20,171 --> 00:14:23,055
- Comment vous le voulez ?
- Avec du lait.
126
00:14:23,265 --> 00:14:26,059
Ils ne parleront pas
sans leurs avocats.
127
00:14:26,269 --> 00:14:29,023
Mais les avocats
n'ont pas encore r�pondu.
128
00:15:00,685 --> 00:15:03,398
Je ne parlerai
qu'en pr�sence de mon avocat.
129
00:15:06,152 --> 00:15:09,326
Je suis votre avocat.
Vous avez appel� chez vous ?
130
00:15:13,582 --> 00:15:14,844
J'aurais d� ?
131
00:15:16,806 --> 00:15:18,138
Tr�s bien.
132
00:15:18,348 --> 00:15:19,309
Vendredi dernier,
133
00:15:19,520 --> 00:15:22,524
o� �tiez-vous
entre 15h45 et 17h ?
134
00:15:24,066 --> 00:15:26,489
Mo veut savoir
si votre famille a besoin d'aide.
135
00:15:29,162 --> 00:15:30,504
Inutile de regarder autour.
136
00:15:30,714 --> 00:15:33,128
On n'enregistre pas
en pr�sence d'un avocat.
137
00:15:45,534 --> 00:15:47,246
C'est Mo qui vous envoie ?
138
00:15:50,380 --> 00:15:51,552
Les deux bleus � c�t�
139
00:15:52,633 --> 00:15:54,516
ont d�j� balanc� l'atelier.
140
00:15:54,726 --> 00:15:56,849
Les flics sont en route.
141
00:15:57,059 --> 00:16:00,694
Mo souhaite que vous vous taisiez.
142
00:16:02,997 --> 00:16:05,460
Si votre fr�re r�pond,
143
00:16:06,041 --> 00:16:07,293
dites-lui de se tirer.
144
00:16:08,174 --> 00:16:09,135
Allez.
145
00:16:23,624 --> 00:16:25,046
Quoi ?
146
00:16:25,967 --> 00:16:26,839
Allez vous faire foutre !
147
00:16:27,590 --> 00:16:29,222
C'est compris ?
148
00:16:29,762 --> 00:16:31,184
Tirez-vous d'ici !
149
00:16:34,479 --> 00:16:36,441
C'est bon, je m'en vais.
150
00:16:38,153 --> 00:16:41,458
Si vous ne me faites pas confiance,
tant pis.
151
00:16:43,210 --> 00:16:44,592
� plus tard.
152
00:16:47,476 --> 00:16:50,560
Attendez vos avocats
avant de parler.
153
00:16:51,271 --> 00:16:52,362
Inutile de me le dire.
154
00:16:55,657 --> 00:16:56,948
Fanny ?
155
00:16:57,159 --> 00:16:58,160
Viens ici.
156
00:16:59,622 --> 00:17:00,673
V�rifie ce num�ro.
157
00:17:01,294 --> 00:17:02,796
Envoie ce message.
158
00:17:11,317 --> 00:17:13,781
- L'immeuble Cheung Fai, 2e �tage.
- Je l'ai.
159
00:17:14,491 --> 00:17:17,085
L'immeuble Cheung Fai.
160
00:17:18,497 --> 00:17:19,548
Chef.
161
00:17:20,299 --> 00:17:21,881
Les triades.
162
00:17:22,592 --> 00:17:24,475
- O� est mon th� ?
- Ici.
163
00:17:27,649 --> 00:17:28,860
Bien jou�.
164
00:17:29,401 --> 00:17:32,035
Comment savais-tu
que c'�tait la planque de Mo ?
165
00:17:38,093 --> 00:17:39,174
Merci.
166
00:17:42,138 --> 00:17:43,229
All�.
167
00:17:43,430 --> 00:17:44,521
Oui.
168
00:17:46,233 --> 00:17:47,906
Aucun probl�me.
169
00:17:48,737 --> 00:17:51,160
Il va falloir faire des heures sup.
170
00:18:00,512 --> 00:18:02,565
Il s'agit de trafiquants de drogue.
171
00:18:03,817 --> 00:18:05,569
Dans une heure,
172
00:18:05,779 --> 00:18:08,202
ils vont n�gocier
avec un vendeur tha�.
173
00:18:08,953 --> 00:18:09,875
L'argent sera remis
174
00:18:10,125 --> 00:18:11,957
dans un immeuble, en face,
175
00:18:12,168 --> 00:18:13,459
au 3e �tage.
176
00:18:17,094 --> 00:18:18,977
On ignore le lieu de la livraison.
177
00:18:20,058 --> 00:18:22,061
Le CIB doit les filer
178
00:18:22,271 --> 00:18:24,824
et les mettre sur �coute.
179
00:18:25,035 --> 00:18:26,747
Nous attendrons pour bouger
180
00:18:26,947 --> 00:18:29,671
que notre taupe
ait d�termin� le lieu
181
00:18:29,831 --> 00:18:31,213
de livraison.
182
00:18:31,423 --> 00:18:33,346
Familiarisons-nous avec nos proies.
183
00:18:36,890 --> 00:18:37,851
Les voil�.
184
00:18:38,683 --> 00:18:39,694
Hon Sam,
185
00:18:39,894 --> 00:18:41,697
Chan Wing-yan et Del Piero.
186
00:18:46,583 --> 00:18:48,956
On les surveille depuis longtemps.
187
00:18:50,879 --> 00:18:52,010
Allez, au boulot !
188
00:19:08,882 --> 00:19:11,306
D�sol� de te pr�venir si tard.
189
00:19:12,057 --> 00:19:15,651
- Notre mission est confidentielle.
- Pas de probl�me.
190
00:19:15,862 --> 00:19:18,075
- Tu es s�r de toi ?
- �a devrait aller.
191
00:19:18,275 --> 00:19:19,486
Passe-moi papa.
192
00:19:21,329 --> 00:19:23,211
Je ne viens pas d�ner.
193
00:19:24,373 --> 00:19:26,085
Dommage, le repas est pr�t.
194
00:19:26,295 --> 00:19:28,759
Appelle-moi quand tu as fini,
je le r�chaufferai.
195
00:19:32,063 --> 00:19:35,818
- Tu as l'air d�tendu.
- J'ai l'habitude.
196
00:19:35,988 --> 00:19:36,949
D�sol�.
197
00:20:03,845 --> 00:20:07,059
Les portables dans cette zone
sont sous surveillance.
198
00:20:09,813 --> 00:20:10,904
Agent Wong.
199
00:20:12,486 --> 00:20:14,078
Quel canal ?
200
00:20:14,289 --> 00:20:16,201
Canal 454.870.
201
00:20:52,459 --> 00:20:54,121
Le gibier est arriv�.
202
00:21:26,114 --> 00:21:27,666
D�posez vos portables.
203
00:21:34,054 --> 00:21:35,636
Va chercher la voiture.
204
00:21:36,227 --> 00:21:37,308
Attends.
205
00:21:39,231 --> 00:21:40,192
Yan.
206
00:21:41,113 --> 00:21:42,405
Am�ne les Tha�s ici.
207
00:21:43,787 --> 00:21:44,828
Vous deux, suivez-moi.
208
00:21:53,810 --> 00:21:55,272
- Lau.
- Oui.
209
00:21:55,472 --> 00:21:57,485
Ils ont pass� des coups de fil ?
210
00:21:58,196 --> 00:22:00,239
Ils ont d� changer de t�l�phone.
211
00:22:00,449 --> 00:22:03,533
- Cherchons des appels au hasard.
- Je cherche.
212
00:22:05,586 --> 00:22:07,919
6 500 portables sont connect�s.
213
00:22:08,379 --> 00:22:12,094
267 appels sont effectu�s
de la rue Shantung.
214
00:22:12,305 --> 00:22:14,397
- Donnez-moi 10 min.
- Tr�s bien.
215
00:22:15,148 --> 00:22:16,110
Merci.
216
00:22:19,784 --> 00:22:21,166
Ils nous regardent.
217
00:22:23,670 --> 00:22:25,212
Les deux l�-bas ?
218
00:22:27,094 --> 00:22:30,018
- Lesquels ?
- Eux !
219
00:22:32,191 --> 00:22:33,903
Personne ne te regarde.
220
00:22:34,274 --> 00:22:37,077
Les deux qui s'envoient en l'air.
221
00:22:37,868 --> 00:22:40,912
Ils se pelotent, c'est tout.
Pourquoi ils te regarderaient ?
222
00:22:44,086 --> 00:22:45,799
- Notre proie revient.
- Ne les l�che pas.
223
00:22:58,956 --> 00:23:00,588
Les Tha�s sont l�.
224
00:23:01,089 --> 00:23:02,210
Salut !
225
00:23:02,801 --> 00:23:04,513
Comment �a va ?
226
00:23:06,186 --> 00:23:07,307
Cigare !
227
00:23:09,480 --> 00:23:10,862
Ils sont bons ?
228
00:23:12,154 --> 00:23:13,535
Excellents.
229
00:23:19,714 --> 00:23:22,427
- Il fait froid � Hong Kong ?
- Tr�s froid.
230
00:23:23,098 --> 00:23:24,730
Vous parlez m�me cantonnais !
231
00:23:27,774 --> 00:23:29,066
C'est merveilleux.
232
00:23:31,199 --> 00:23:32,701
Merci beaucoup.
233
00:24:00,517 --> 00:24:01,769
Sup�rieure.
234
00:24:05,904 --> 00:24:07,116
March� conclu.
235
00:24:18,721 --> 00:24:21,775
La voiture HN397 a d�marr�.
236
00:24:22,276 --> 00:24:24,068
Attention, la HN397 a d�marr�.
237
00:24:24,950 --> 00:24:26,992
Je r�p�te, Helen, Nelson, 397.
238
00:24:32,049 --> 00:24:34,012
On les suit en voiture ?
239
00:24:45,827 --> 00:24:47,169
D�p�t Kwai Chung.
240
00:24:48,501 --> 00:24:49,842
Bien re�u.
241
00:24:56,651 --> 00:24:58,985
Piero, vous �tes fil�s.
242
00:24:59,195 --> 00:25:00,827
Fais-les tourner en rond.
243
00:25:10,470 --> 00:25:12,432
Ils connaissent notre canal.
244
00:25:12,723 --> 00:25:14,815
Passez sur le 456.855.
245
00:25:21,955 --> 00:25:23,457
O� vont-ils ?
246
00:25:25,089 --> 00:25:27,472
Ne vous en faites pas,
restez calmes.
247
00:25:37,445 --> 00:25:39,458
Occupe-toi d'eux. Je reviens.
248
00:26:04,141 --> 00:26:05,472
Prenez les talkies-walkies.
249
00:26:05,933 --> 00:26:08,436
- On a chang� de canal.
- C'est fini ?
250
00:26:08,646 --> 00:26:10,489
- Canal 456.855.
- �a suffit !
251
00:26:14,534 --> 00:26:16,787
Vous �tes toujours suivis ?
252
00:26:18,840 --> 00:26:20,672
Continue de les faire tourner.
253
00:26:44,143 --> 00:26:45,445
Cheung.
254
00:26:45,775 --> 00:26:48,779
Utilise le canal pour dire
que l'op�ration est annul�e.
255
00:26:48,990 --> 00:26:50,241
Entendu.
256
00:26:53,546 --> 00:26:55,759
Op�ration annul�e.
257
00:26:56,800 --> 00:26:59,013
Bien re�u.Que se passe-t-il ?
258
00:27:06,613 --> 00:27:09,787
Nos types
sont en train de se geler.
259
00:27:13,963 --> 00:27:15,515
Qu'y a-t-il de si dr�le ?
260
00:27:15,925 --> 00:27:18,889
Je comprends ce qu'ils disent.
261
00:27:19,099 --> 00:27:21,022
- Vraiment ?
- Oui.
262
00:27:21,232 --> 00:27:23,946
Ils se plaignent du chef.
263
00:27:25,538 --> 00:27:26,870
� quel propos ?
264
00:27:27,080 --> 00:27:29,213
Les Tha�s qui attendent en mer
265
00:27:29,373 --> 00:27:30,715
sont morts de froid.
266
00:27:30,875 --> 00:27:34,259
Ils ne supportent pas le froid.
267
00:27:35,351 --> 00:27:36,723
T'as raison.
268
00:27:37,063 --> 00:27:38,645
T'es un petit malin.
269
00:28:11,348 --> 00:28:13,892
Cheung.
La livraison a lieu � Lung Koo.
270
00:28:29,973 --> 00:28:30,564
Chef.
271
00:28:31,064 --> 00:28:34,739
- J'ai trouv�.
- Qu'il n'y ait personne alentour.
272
00:28:36,822 --> 00:28:37,913
Pas une �me.
273
00:28:44,172 --> 00:28:47,636
Un bateau approche.Ils doivent v�rifier le chargement.
274
00:28:54,035 --> 00:28:56,708
La coca�ne est l�.
275
00:28:57,249 --> 00:28:59,212
T'es con ou quoi ?
276
00:28:59,792 --> 00:29:01,545
- Chef.
- J'ai entendu.
277
00:29:02,216 --> 00:29:04,639
Dis � Keung de r�p�ter � voix haute
qu'il a la coca�ne.
278
00:29:05,810 --> 00:29:07,643
Keung, c'est le chef.
279
00:29:07,933 --> 00:29:09,195
R�p�te plus fort
280
00:29:09,395 --> 00:29:10,356
que tu as la coca�ne.
281
00:29:10,567 --> 00:29:13,070
J'ai la coca�ne.
282
00:29:15,834 --> 00:29:16,955
March� conclu.
283
00:29:23,604 --> 00:29:25,687
Ils r�cup�rent la cargaison.
284
00:29:32,746 --> 00:29:34,328
Merci.
285
00:29:50,700 --> 00:29:52,752
D�s que les Tha�s sortent, on y va.
286
00:29:57,719 --> 00:29:59,762
Envoyer message � tous les GSM 900
287
00:30:03,567 --> 00:30:05,529
GSM d�tect�s
288
00:30:16,974 --> 00:30:18,266
Attendez.
289
00:30:18,556 --> 00:30:20,569
Il y a une taupe, arr�tez tout.
290
00:30:25,455 --> 00:30:26,997
Jetez tout � la mer.
291
00:30:28,880 --> 00:30:30,252
Jette tout � la mer.
292
00:30:30,462 --> 00:30:31,503
Police ! Ne bougez pas !
293
00:30:32,054 --> 00:30:33,967
Il y a une taupe.
294
00:30:34,638 --> 00:30:36,180
On a les hommes, pas la came.
295
00:30:46,203 --> 00:30:49,587
- Ils ont tout jet� � l'eau.
- Arr�tez-les.
296
00:31:07,341 --> 00:31:08,632
Suivez-moi.
297
00:31:09,804 --> 00:31:11,516
Que regardes-tu ?
298
00:31:43,679 --> 00:31:44,510
Chef. Allons...
299
00:32:07,560 --> 00:32:09,022
Ne bougez pas !
300
00:32:54,963 --> 00:32:55,714
Sam.
301
00:32:57,306 --> 00:32:58,678
�a a l'air bon.
302
00:32:59,058 --> 00:33:00,350
Pas mauvais.
303
00:33:01,602 --> 00:33:04,736
Tes deux mecs sont sur la plage.
304
00:33:05,487 --> 00:33:07,740
- Je peux partir ?
- Quand tu veux.
305
00:33:08,290 --> 00:33:10,043
On ne veut pas te retarder.
306
00:33:11,374 --> 00:33:15,179
�pargne-moi �a. �a faisait longtemps
que je n'avais pas d�n� ici.
307
00:33:15,800 --> 00:33:17,723
Tu es toujours le bienvenu.
308
00:33:19,645 --> 00:33:21,107
Et demain ?
309
00:33:22,149 --> 00:33:23,701
Je n'aime pas venir
les mains vides.
310
00:33:24,031 --> 00:33:25,243
Pas de formalit�s.
311
00:33:25,703 --> 00:33:29,248
Je m'en veux de t'avoir fait perdre
pas mal de fric ce soir.
312
00:33:51,097 --> 00:33:53,430
Tu crois que tu m'auras
avec une taupe ?
313
00:33:53,810 --> 00:33:54,642
Toi aussi ?
314
00:34:13,977 --> 00:34:15,689
�a me rappelle une histoire.
315
00:34:16,901 --> 00:34:20,115
Il n'y a qu'un rein
pour deux malades.
316
00:34:21,417 --> 00:34:22,458
Ils d�cident d'un jeu.
317
00:34:24,171 --> 00:34:26,343
Ils mettent une carte
dans la poche de l'autre.
318
00:34:26,554 --> 00:34:29,057
Celui qui devine sa carte a gagn�.
319
00:34:32,522 --> 00:34:33,943
Je vois ta carte.
320
00:34:36,447 --> 00:34:37,829
Moi aussi, je crois.
321
00:34:42,585 --> 00:34:44,177
Je gagnerai la partie.
322
00:34:44,387 --> 00:34:45,389
On verra.
323
00:34:46,680 --> 00:34:49,484
- Nous devons faire attention.
- Compte sur moi.
324
00:34:50,565 --> 00:34:52,067
Au fait,
325
00:34:52,778 --> 00:34:54,070
celui qui perd, meurt.
326
00:34:57,244 --> 00:34:59,377
J'ai h�te de te voir mourir.
327
00:35:03,933 --> 00:35:06,056
Je serre pas la main � un cadavre.
328
00:35:10,782 --> 00:35:11,904
Allons-y.
329
00:35:32,791 --> 00:35:34,543
Posez-le pr�s du canap�.
330
00:35:36,546 --> 00:35:37,798
Merci.
331
00:35:39,510 --> 00:35:40,101
Mary.
332
00:35:41,222 --> 00:35:42,774
Quel est le num�ro du d�corateur ?
333
00:35:42,975 --> 00:35:46,199
Le d�corateur... 90255047.
334
00:35:49,323 --> 00:35:50,995
�a fait combien de cartons ?
335
00:35:51,876 --> 00:35:53,128
24.
336
00:35:54,510 --> 00:35:55,972
- Tu es s�r ?
- Affirmatif.
337
00:35:58,936 --> 00:36:01,269
- Passe-moi le t�l�phone.
- J'arrive.
338
00:36:05,945 --> 00:36:06,906
All� ?
339
00:36:07,537 --> 00:36:09,079
- Un instant.
- Qui est-ce ?
340
00:36:09,249 --> 00:36:10,331
Je ne sais pas.
341
00:36:11,712 --> 00:36:12,463
C'est moi.
342
00:36:12,844 --> 00:36:14,676
J'emm�nage.
343
00:36:14,887 --> 00:36:16,849
N'�coute pas aux portes.
C'est priv�.
344
00:36:17,680 --> 00:36:19,393
Il y a une taupe.
345
00:36:20,774 --> 00:36:21,355
Trouve-le.
346
00:36:21,736 --> 00:36:23,989
Il y a trop de monde autour.
347
00:36:26,162 --> 00:36:28,505
Je n'ai pas acc�s aux fichiers.
348
00:36:28,965 --> 00:36:30,047
Je m'en fiche.
349
00:36:32,760 --> 00:36:34,933
Je sais qu'il utilise le morse.
350
00:36:39,689 --> 00:36:41,362
Donnez-moi toutes les infos
351
00:36:42,743 --> 00:36:45,958
sur ceux qui �taient avec vous.
352
00:36:46,168 --> 00:36:49,923
Les vrais noms, les num�ros
de carte d'identit�, etc.
353
00:36:50,804 --> 00:36:52,306
� ce soir au cin�ma L-13.
354
00:36:52,687 --> 00:36:53,848
� plus tard.
355
00:36:59,235 --> 00:36:59,946
Que se passe-t-il ?
356
00:37:03,831 --> 00:37:05,083
29.
357
00:37:06,585 --> 00:37:07,506
28.
358
00:37:08,257 --> 00:37:09,429
29.
359
00:37:09,639 --> 00:37:10,770
Je parle de mon roman.
360
00:37:10,971 --> 00:37:13,854
Je sais sur quoi je vais �crire.
Viens.
361
00:37:14,646 --> 00:37:17,700
Sur un homme
qui a 28 personnalit�s.
362
00:37:17,950 --> 00:37:18,911
Tu parles de moi ?
363
00:37:19,202 --> 00:37:22,125
Sois s�rieux. Penses-y.
364
00:37:22,336 --> 00:37:24,128
Un homme avec 28 personnalit�s.
365
00:37:24,378 --> 00:37:27,222
Il commence � jouer
d�s qu'il se r�veille.
366
00:37:27,472 --> 00:37:29,685
Il ne sait plus qui il est.
367
00:37:31,318 --> 00:37:33,280
- �a fait peur, non ?
- Plut�t.
368
00:37:33,480 --> 00:37:36,034
- C'est bien ?
- �a va faire un tabac.
369
00:37:36,244 --> 00:37:36,865
Attends...
370
00:37:37,075 --> 00:37:39,458
- Qu'y a-t-il ?
- Pourquoi il est si grand ?
371
00:37:39,789 --> 00:37:40,750
Lequel ?
372
00:37:40,960 --> 00:37:43,754
J'ai d� me tromper
dans les mesures.
373
00:37:45,596 --> 00:37:47,229
Du calme.
374
00:37:47,439 --> 00:37:49,021
Vous, les femmes...
375
00:37:49,652 --> 00:37:51,274
L�ve-toi doucement.
376
00:37:51,775 --> 00:37:53,116
Ne sois pas en col�re.
377
00:37:59,214 --> 00:38:00,376
Alors ?
378
00:38:00,586 --> 00:38:03,430
Vous voulez ma mort ?
Il y a une taupe chez les flics.
379
00:38:03,640 --> 00:38:05,563
Il faut vite le d�masquer.
380
00:38:06,684 --> 00:38:07,605
Qui est-ce ?
381
00:38:09,358 --> 00:38:11,200
Je ne peux plus parler.
382
00:38:12,031 --> 00:38:13,073
Quoi ?
383
00:38:13,784 --> 00:38:14,955
Maintenant ?
384
00:38:15,496 --> 00:38:17,088
J'�tais chez l'herboriste.
385
00:38:18,049 --> 00:38:19,842
Je vais voir ma psy.
386
00:38:20,342 --> 00:38:22,265
Je deviens cingl�.
387
00:39:20,942 --> 00:39:21,944
Ce fauteuil est...
388
00:39:22,654 --> 00:39:23,906
incroyable.
389
00:39:25,198 --> 00:39:28,422
Vous devriez en acheter un.
Vous dormiriez chez vous.
390
00:39:28,622 --> 00:39:30,385
C'est plus confortable ici.
391
00:39:31,636 --> 00:39:32,678
Ne r�lez pas.
392
00:39:33,138 --> 00:39:36,062
Pendant ces quatre mois, sans moi,
393
00:39:36,232 --> 00:39:37,855
vous n'auriez pas pu jouer.
394
00:39:39,697 --> 00:39:41,319
�a fait cinq mois.
395
00:39:42,951 --> 00:39:46,586
Dans un mois, ce sera termin�.
Vous pourrez dormir chez vous.
396
00:39:48,418 --> 00:39:49,550
D�j� ?
397
00:39:51,222 --> 00:39:52,724
Je ne me suis pas am�lior�.
398
00:39:53,936 --> 00:39:56,649
Faites un rapport
pour prolonger le traitement.
399
00:39:57,030 --> 00:40:00,204
De plus, j'ai la t�te qui explose.
400
00:40:01,245 --> 00:40:02,457
Je suis schizophr�ne, non ?
401
00:40:03,629 --> 00:40:06,422
Non, vous avez des migraines.
Prenez de l'aspirine.
402
00:40:10,387 --> 00:40:11,439
Il y a quelque chose
403
00:40:11,639 --> 00:40:13,151
que j'aimerais vous demander.
404
00:40:13,482 --> 00:40:15,114
C'est un peu �trange.
405
00:40:16,486 --> 00:40:18,288
Que pensez-vous de moi ?
406
00:40:23,335 --> 00:40:25,638
Je suis bon ou mauvais ?
407
00:40:27,600 --> 00:40:28,892
Je ne vous connais pas.
408
00:40:37,033 --> 00:40:37,834
Je vous dis un secret,
409
00:40:38,955 --> 00:40:40,547
mais ne le r�p�tez pas.
410
00:40:44,593 --> 00:40:46,055
En fait, je suis flic.
411
00:40:51,482 --> 00:40:52,693
Moi aussi.
412
00:41:00,844 --> 00:41:03,558
Essayez de vous souvenir
de vos r�ves.
413
00:41:04,929 --> 00:41:05,811
Entendu.
414
00:41:06,942 --> 00:41:08,694
Je r�verai de vous.
415
00:41:09,946 --> 00:41:10,657
� la semaine prochaine.
416
00:41:14,953 --> 00:41:16,254
Juste de l'aspirine ?
417
00:41:22,352 --> 00:41:23,564
Au revoir.
418
00:41:28,951 --> 00:41:30,033
Votre promotion
419
00:41:30,283 --> 00:41:31,625
a �t� accept�e.
420
00:41:32,536 --> 00:41:36,671
Vous �tes mut� � la police des
polices, mais vous travaillerez ici.
421
00:41:38,304 --> 00:41:39,635
Je ne comprends pas.
422
00:41:40,937 --> 00:41:41,978
J'ai la conviction
423
00:41:42,559 --> 00:41:45,072
que Sam a une taupe chez nous.
Vous enqu�terez.
424
00:41:45,944 --> 00:41:46,945
Pourquoi moi ?
425
00:41:47,866 --> 00:41:50,830
On a �tudi� tous les candidats.
426
00:41:51,291 --> 00:41:53,213
Votre dossier est vierge
427
00:41:53,423 --> 00:41:54,845
et vous �tes dou�.
428
00:41:56,137 --> 00:41:57,098
Gr�ce � votre mutation,
429
00:41:57,889 --> 00:42:01,144
vous allez rencontrer des officiels.
C'est tr�s bien.
430
00:42:02,736 --> 00:42:04,027
J'ai arrang�
431
00:42:04,238 --> 00:42:05,620
votre passage � la t�l�.
432
00:42:06,200 --> 00:42:08,123
Soyez sur votre trente et un.
433
00:42:10,166 --> 00:42:12,338
Quand rencontrerai-je
la Commission ?
434
00:42:12,679 --> 00:42:14,131
Vous venez de le faire.
435
00:42:14,762 --> 00:42:16,143
Venez,
436
00:42:16,434 --> 00:42:17,976
essayez.
437
00:42:22,702 --> 00:42:23,703
Merci.
438
00:42:24,575 --> 00:42:25,706
Au fait,
439
00:42:26,577 --> 00:42:28,920
comment s'annonce le mariage ?
440
00:42:29,131 --> 00:42:30,212
Comme pr�vu.
441
00:42:31,173 --> 00:42:32,385
Tr�s bien.
442
00:42:33,226 --> 00:42:35,639
Vous serez plus m�r une fois mari�.
443
00:42:35,849 --> 00:42:37,732
Votre image s'am�liorera.
444
00:42:38,022 --> 00:42:39,574
Vous serez promu.
445
00:42:42,288 --> 00:42:44,711
�largissez votre horizon.
446
00:42:48,006 --> 00:42:50,969
- Mets ton vrai nom.
- C'est mon vrai nom.
447
00:42:51,470 --> 00:42:54,064
- Je m'appelle Del Piero.
- C'est vrai ?
448
00:42:54,224 --> 00:42:55,435
Oui.
449
00:43:03,045 --> 00:43:04,507
Vous faites quoi ?
450
00:43:05,509 --> 00:43:08,593
Le chef nous a dit
de remplir ces formulaires.
451
00:43:09,133 --> 00:43:13,069
Il doit nous pr�parer une retraite.
Tu sais, des fonds de pension.
452
00:43:16,363 --> 00:43:18,616
Tu ne sais m�me pas �crire
"garde du corps".
453
00:43:18,826 --> 00:43:21,079
- �a ne s'�crit pas comme �a ?
- Mais non.
454
00:43:34,907 --> 00:43:37,491
- C'est "garde du corps".
- C'est �a.
455
00:44:03,635 --> 00:44:05,978
Il y a un arrivage
la semaine prochaine.
456
00:44:06,399 --> 00:44:07,651
Ils surveillent de pr�s.
457
00:44:08,482 --> 00:44:10,735
Fais ce que tu as � faire.
458
00:44:10,985 --> 00:44:12,497
Je m'occupe du reste.
459
00:44:14,209 --> 00:44:16,172
Le dossier est ouvert.
Je ne peux pas.
460
00:44:17,083 --> 00:44:19,216
Tu ne t'inqui�tes pas pour moi,
461
00:44:20,177 --> 00:44:22,180
mais pour toi, inspecteur Lau.
462
00:44:26,486 --> 00:44:27,737
Ces filles sont moches.
463
00:44:38,932 --> 00:44:41,185
Je m'en occupe d�s que je peux.
464
00:45:43,537 --> 00:45:44,498
All� ?
465
00:45:48,003 --> 00:45:48,844
J'arrive.
466
00:46:33,443 --> 00:46:34,404
Yan.
467
00:46:36,657 --> 00:46:38,580
Tu travailles pour moi
depuis quand ?
468
00:46:38,790 --> 00:46:40,422
Trois ou quatre ans.
469
00:46:40,633 --> 00:46:42,175
Si longtemps ?
470
00:46:42,385 --> 00:46:43,807
J'avais pas l'impression.
471
00:46:47,061 --> 00:46:49,104
Il va y avoir un arrivage.
472
00:46:49,314 --> 00:46:50,656
Mais cette fois,
473
00:46:51,156 --> 00:46:55,202
je prends des nouveaux.
Tu pourras te reposer.
474
00:46:59,167 --> 00:47:00,218
Keung aussi ?
475
00:47:01,050 --> 00:47:01,801
Keung ?
476
00:47:05,355 --> 00:47:07,528
Il est dingue.
477
00:47:19,884 --> 00:47:22,097
Tu sais que quelqu'un
nous balance ?
478
00:47:28,656 --> 00:47:29,868
Que doit-on faire ?
479
00:47:31,620 --> 00:47:32,661
Je vais r�gler �a.
480
00:47:33,673 --> 00:47:34,504
Comment ?
481
00:47:46,780 --> 00:47:50,044
Je saurai tr�s vite qui c'est.
Pr�pare-toi � agir.
482
00:47:52,838 --> 00:47:53,969
Yan.
483
00:47:57,093 --> 00:47:59,517
C'est en toi
que j'ai le plus confiance.
484
00:48:23,488 --> 00:48:25,080
Lau.
485
00:48:39,780 --> 00:48:40,861
Ces gars.
486
00:48:41,072 --> 00:48:43,495
Tu les connais,
inutile de te les pr�senter.
487
00:48:44,336 --> 00:48:45,497
Pas tous.
488
00:48:46,509 --> 00:48:48,091
Pourquoi ne pas me pr�senter ?
489
00:48:50,514 --> 00:48:53,057
On sait tous
que tu cherches la taupe.
490
00:48:53,308 --> 00:48:55,270
Tu t'attends
� ce qu'ils te servent le caf� ?
491
00:48:56,111 --> 00:48:58,324
Seul un idiot ne serait pas envi�.
492
00:48:59,075 --> 00:49:00,868
Ils veulent tous
d�couvrir la taupe.
493
00:49:02,039 --> 00:49:05,003
- Dis-moi sur qui tu enqu�tes.
- Entendu.
494
00:49:05,714 --> 00:49:06,505
On a des pistes ?
495
00:49:09,309 --> 00:49:11,181
Il y a deux jours, mon indic
496
00:49:11,392 --> 00:49:14,486
a failli le d�masquer.
Mais il l'a perdu.
497
00:49:14,986 --> 00:49:17,580
Si Sam passe une autre commande,
498
00:49:17,780 --> 00:49:20,754
il devra contacter la taupe.
Il suffit de suivre Sam.
499
00:49:21,375 --> 00:49:24,509
- J'ai beaucoup � apprendre de vous.
- Ne dis pas �a.
500
00:49:24,969 --> 00:49:27,513
Tu as �t� choisi
pour tes comp�tences.
501
00:49:27,723 --> 00:49:29,646
L'IGS, ce n'est pas
pour n'importe qui.
502
00:49:29,856 --> 00:49:31,318
Sortons d'ici.
503
00:49:32,279 --> 00:49:35,453
C'est le meilleur caf�
de l'immeuble.
504
00:50:00,757 --> 00:50:04,432
Mon indic a faillid�masquer la taupe.
505
00:50:05,062 --> 00:50:08,447
Mais Sam devra contacter� nouveau la taupe.
506
00:51:17,398 --> 00:51:18,820
Le lit est arriv�.
507
00:51:19,070 --> 00:51:21,033
C'est vrai ? Il est confortable ?
508
00:51:21,784 --> 00:51:23,786
- Tu veux l'essayer ?
- Ne sois pas b�te.
509
00:51:23,997 --> 00:51:25,078
J'ai du boulot.
510
00:51:26,920 --> 00:51:28,292
Penses-y.
511
00:51:30,305 --> 00:51:32,768
- Je ne peux pas.
- Allez.
512
00:51:33,018 --> 00:51:35,982
On l'essaiera samedi prochain,
je suis libre.
513
00:51:37,985 --> 00:51:39,567
Samedi prochain.
514
00:51:44,664 --> 00:51:46,376
- Tu te l�ves d�j� ?
- Oui.
515
00:51:48,088 --> 00:51:50,802
On vient juste d'essayer le lit
et tu bosses ?
516
00:51:51,223 --> 00:51:52,935
Je suis une bosseuse.
517
00:51:54,186 --> 00:51:56,570
- Qu'est-ce que tu �cris ?
- Tiens.
518
00:51:58,362 --> 00:52:01,837
Plus j'y pense,
plus mon personnage est d�sesp�r�.
519
00:52:02,037 --> 00:52:03,499
Vraiment d�sesp�r�.
520
00:52:04,460 --> 00:52:06,423
- Je devrais peut-�tre l'�gayer.
- Bonne id�e.
521
00:52:06,633 --> 00:52:08,886
J'en fais un type bien ?
522
00:52:11,099 --> 00:52:14,023
Mais il aura
quand m�me fait du mal.
523
00:52:14,233 --> 00:52:15,324
Comment �a doit finir ?
524
00:52:15,985 --> 00:52:17,828
Bonne question.
525
00:52:18,038 --> 00:52:20,251
Je laisse �a aux �crivains.
526
00:52:21,883 --> 00:52:23,966
- Tu ne vas pas dormir ?
- Aide-moi.
527
00:52:24,176 --> 00:52:26,890
- Tu ne dors pas ?
- Je ne peux pas.
528
00:52:27,060 --> 00:52:29,233
Dors, tu es fatigu�.
529
00:52:47,817 --> 00:52:50,150
Suivez Wong sans rel�che.
530
00:52:55,377 --> 00:52:57,840
Je sais rep�rer un flic en civil.
531
00:52:58,802 --> 00:52:59,633
Comment ?
532
00:52:59,843 --> 00:53:01,345
Quelqu'un d'occup�
533
00:53:01,555 --> 00:53:04,099
qui surveille en m�me temps
du coin de l'�il,
534
00:53:04,559 --> 00:53:06,272
c'est un flic.
535
00:53:26,028 --> 00:53:27,409
C'est vrai ?
536
00:53:28,741 --> 00:53:30,914
- Dans ce cas, il y en a partout.
- Exactement.
537
00:53:41,108 --> 00:53:42,189
Yan.
538
00:53:42,860 --> 00:53:43,901
Chef.
539
00:53:58,350 --> 00:54:00,193
- Tu surveilles quelqu'un ?
- Tu es flic.
540
00:54:01,865 --> 00:54:03,828
On essaye de deviner
qui est qui.
541
00:54:04,619 --> 00:54:06,371
C'est ridicule.
542
00:54:08,584 --> 00:54:10,927
- �a vous dit, un massage ?
- Je d�teste �a.
543
00:54:11,468 --> 00:54:12,970
Ne dis jamais �a.
544
00:54:14,602 --> 00:54:16,604
- T'iras quand m�me.
- Non.
545
00:54:23,914 --> 00:54:24,875
Quelle co�ncidence.
546
00:54:25,076 --> 00:54:26,037
Je faisais des courses
547
00:54:26,247 --> 00:54:27,879
dans le quartier.
548
00:54:28,550 --> 00:54:29,632
�a fait longtemps.
549
00:54:30,843 --> 00:54:32,015
Six ou sept ans.
550
00:54:35,099 --> 00:54:36,401
Comment �a va ?
551
00:54:36,901 --> 00:54:38,824
Je suis mari�e. Et toi ?
552
00:54:39,615 --> 00:54:41,577
Tu travailles toujours dans...
553
00:54:52,432 --> 00:54:54,144
- C'est ta fille ?
- Oui.
554
00:54:56,908 --> 00:54:58,830
- Quel �ge a-t-elle ?
- Cinq ans.
555
00:55:00,452 --> 00:55:02,795
J'attends mon mari, alors...
556
00:55:04,548 --> 00:55:06,050
Moi aussi, je suis press�.
557
00:55:06,630 --> 00:55:07,552
Au revoir.
558
00:55:12,979 --> 00:55:14,651
Maman, j'ai six ans.
559
00:55:15,242 --> 00:55:15,993
Excuse-moi,
560
00:55:16,203 --> 00:55:17,535
je me trompe toujours.
561
00:55:53,322 --> 00:55:54,874
- O� es-tu ?
- Je suis en route.
562
00:56:05,648 --> 00:56:08,482
Chef, il prend le m�tro.
563
00:56:10,745 --> 00:56:11,867
Suivez-le.
564
00:56:35,297 --> 00:56:37,510
Il va au 24e �tage.
565
00:56:37,971 --> 00:56:39,813
Attendez.
Ne faites rien d'imprudent.
566
00:56:55,845 --> 00:56:57,687
On le tient.
567
00:56:59,770 --> 00:57:02,694
Je ne sais pas encore.
Mais je sais o� il est.
568
00:57:09,793 --> 00:57:11,255
Faites le guet.
569
00:57:28,217 --> 00:57:29,629
Des nouvelles ?
570
00:57:29,839 --> 00:57:32,934
Une cargaison doit arriver.
Je n'ai pas les d�tails.
571
00:57:33,184 --> 00:57:34,976
J'ignore qui est la taupe de Sam,
572
00:57:35,187 --> 00:57:37,439
mais il est persuad�
qu'il va me d�masquer.
573
00:57:39,652 --> 00:57:41,034
Dans ce cas...
574
00:57:47,052 --> 00:57:49,596
On arr�te tout.
On va perdre.
575
00:57:50,096 --> 00:57:51,017
Vous plaisantez ?
576
00:57:51,228 --> 00:57:54,111
Qu'est-ce que je peux faire
d'autre ?
577
00:57:59,248 --> 00:58:02,713
Le chef a rep�r� la taupe.
Il veut qu'on s'en occupe.
578
00:58:04,715 --> 00:58:05,927
J'arrive.
579
00:58:28,477 --> 00:58:29,688
Surveillez Wong.
580
00:58:44,848 --> 00:58:46,981
Giant et Ronald, montez !
581
00:58:47,812 --> 00:58:49,695
Keung, l'autre ascenseur.
582
00:58:50,616 --> 00:58:52,789
On sait que tu me vois
aujourd'hui ?
583
00:58:52,989 --> 00:58:54,581
Non. Ils sont en bas.
584
00:59:22,058 --> 00:59:23,810
Que fais-tu ?
585
00:59:24,020 --> 00:59:25,572
Range �a.
586
00:59:51,336 --> 00:59:53,719
- Descends par les �chafaudages.
- Et vous ?
587
00:59:53,970 --> 00:59:55,512
Je prends l'ascenseur.
588
00:59:57,474 --> 00:59:58,766
Faites attention.
589
01:00:02,781 --> 01:00:03,903
Rien.
590
01:00:42,704 --> 01:00:45,798
Ch�rie, l'appartement est superbe.
591
01:00:46,008 --> 01:00:48,432
Une vue panoramique sur le golf.
592
01:00:48,632 --> 01:00:51,015
L'inscription co�te
� peine 1 million...
593
01:00:57,193 --> 01:00:57,994
Commissaire Wong ?
594
01:01:08,889 --> 01:01:10,901
D�posez-moi devant l'entr�e.
595
01:02:03,601 --> 01:02:05,603
Que pensez-vous de moi ?
596
01:02:11,792 --> 01:02:14,465
Votre anniversaire est le 25, non ?
597
01:02:34,922 --> 01:02:35,553
Tirons-nous !
598
01:02:36,264 --> 01:02:37,385
Les flics sont l� !
599
01:03:08,797 --> 01:03:10,089
Mauvaise nouvelle, chef.
600
01:03:10,299 --> 01:03:12,181
Le commissaire Wong est touch�.
601
01:04:03,459 --> 01:04:05,011
Il y a eu une fusillade
602
01:04:05,221 --> 01:04:06,633
cet apr�s-midi � Sheung Wan.
603
01:04:06,843 --> 01:04:10,438
Il y a trois mortset plusieurs bless�s dans la foule.
604
01:04:10,979 --> 01:04:12,651
La police a confirm�
605
01:04:12,861 --> 01:04:15,114
qu'une des victimes�tait le commissaire Wong.
606
01:04:16,156 --> 01:04:17,407
Le mobile est inconnu.
607
01:04:17,618 --> 01:04:19,500
La police soup�onne la mafia.
608
01:04:19,710 --> 01:04:22,674
Elle poursuitplusieurs membres des triades
609
01:04:23,305 --> 01:04:24,967
actifs � Kowloon.
610
01:04:25,178 --> 01:04:26,930
Le pr�fet a pr�sent�ses condol�ances
611
01:04:27,140 --> 01:04:30,064
et promis d'�claircircette affaire.
612
01:04:30,945 --> 01:04:32,778
Tu l'as �chapp� belle.
613
01:04:33,078 --> 01:04:36,412
Le chef nous a appel�s
10 min apr�s ton d�part.
614
01:04:38,005 --> 01:04:39,797
J'ai vraiment eu peur.
615
01:04:40,007 --> 01:04:43,181
Dans ces cas-l�, je me cache
toujours sous une voiture.
616
01:04:45,184 --> 01:04:46,276
�a tirait de partout.
617
01:04:47,687 --> 01:04:50,781
Je voulais juste m'�clipser de l�.
618
01:04:54,787 --> 01:04:56,299
Il y a deux jours,
619
01:04:56,499 --> 01:05:00,014
le chef m'a demand� depuis combien
de temps je bossais pour lui.
620
01:05:00,224 --> 01:05:01,976
Je ne me souviens plus !
621
01:05:02,187 --> 01:05:04,439
Il m'a dit : "�a fait cinq ans.
622
01:05:05,020 --> 01:05:07,193
"Tu as toujours �t� impec.
623
01:05:07,734 --> 01:05:09,656
"J'ai une question � te poser.
624
01:05:11,118 --> 01:05:13,832
"Si un de tes fr�res est une taupe,
625
01:05:14,713 --> 01:05:17,006
"tu auras le cran de le buter ?"
626
01:05:17,847 --> 01:05:20,310
Bien s�r, j'ai dit oui.
627
01:05:20,521 --> 01:05:22,393
Tu me prends pour un con ou quoi ?
628
01:05:22,944 --> 01:05:27,029
Et ensuite ? Ils n'ont pas r�ussi
� trouver la taupe.
629
01:05:30,834 --> 01:05:32,757
Le flic �tait un dur.
630
01:05:37,053 --> 01:05:39,055
Ils l'ont tra�n� sur le toit
631
01:05:39,686 --> 01:05:42,279
et l'ont tabass�
632
01:05:42,480 --> 01:05:44,192
pendant dix minutes.
633
01:05:44,863 --> 01:05:46,285
Dix minutes...
634
01:05:53,304 --> 01:05:55,597
Il n'a pas dit un mot.
635
01:06:05,160 --> 01:06:06,331
Le chef a dit
636
01:06:07,713 --> 01:06:09,886
que le flic �tait � ses trousses...
637
01:06:13,310 --> 01:06:15,894
et que la taupe
�tait celui qui serait absent.
638
01:06:17,486 --> 01:06:18,697
Je ne lui ai pas dit...
639
01:06:19,198 --> 01:06:21,281
que tu �tais all�
te faire masser.
640
01:06:22,493 --> 01:06:23,624
Si le chef l'apprend, t'es mort.
641
01:06:24,245 --> 01:06:25,416
Yan...
642
01:06:28,551 --> 01:06:31,645
je veux te demander quelque chose.
643
01:06:32,055 --> 01:06:34,358
Comment �tait ta masseuse ?
644
01:06:36,441 --> 01:06:37,863
Parce que...
645
01:06:39,114 --> 01:06:42,369
si elle est moche,
�a n'en valait pas la peine.
646
01:06:47,556 --> 01:06:49,098
Barre-toi.
647
01:06:49,889 --> 01:06:52,392
Les flics vont pas tarder
� rappliquer.
648
01:06:56,067 --> 01:06:58,620
De toute fa�on, souviens-toi...
649
01:07:00,833 --> 01:07:02,756
si tu vois quelqu'un
650
01:07:04,127 --> 01:07:06,431
qui fait semblant
de faire quelque chose
651
01:07:07,141 --> 01:07:09,855
tout en te regardant
du coin de l'�il,
652
01:07:12,398 --> 01:07:13,490
c'est un flic.
653
01:07:59,340 --> 01:08:01,013
Les cam�ras montrent
654
01:08:01,223 --> 01:08:03,436
que Wong est arriv� � 16h15.
655
01:08:03,686 --> 01:08:06,229
Les suspects, 20 min plus tard.
656
01:08:07,781 --> 01:08:11,376
� 16h38, on a re�u
le rapport de l'inspecteur Lau.
657
01:08:13,379 --> 01:08:16,513
Puis un homme est tomb� du toit.
658
01:08:18,516 --> 01:08:19,847
Le commissaire Wong.
659
01:08:20,638 --> 01:08:23,903
Ce sont tous
des hommes du gang de Sam.
660
01:08:25,024 --> 01:08:26,576
Pas mal de suspects ont fui.
661
01:08:27,407 --> 01:08:28,699
On ignore leur nombre.
662
01:08:29,200 --> 01:08:30,752
Pourquoi �tait-il all� l�-bas ?
663
01:08:35,798 --> 01:08:36,930
C'est de ma faute.
664
01:08:37,431 --> 01:08:38,812
J'avais ordonn� qu'on le file.
665
01:08:39,103 --> 01:08:40,645
Pourquoi ?
666
01:08:41,486 --> 01:08:42,698
C'est l'affaire de l'IGS.
667
01:08:43,819 --> 01:08:45,742
Maintenant qu'il est mort,
668
01:08:45,952 --> 01:08:48,045
- �a nous concerne tous.
- Contr�lez-vous !
669
01:08:48,375 --> 01:08:51,169
Pourquoi le faisiez-vous suivre ?
670
01:08:51,339 --> 01:08:54,223
- "Contr�lez-vous" !
- Il faut votre autorisation ?
671
01:08:54,433 --> 01:08:57,227
Vous avez foir�,
ou il ne serait pas mort.
672
01:08:57,437 --> 01:08:59,900
- On parle d'une enqu�te.
- Moi, d'un �tre humain.
673
01:09:00,111 --> 01:09:01,903
Personne ne voulait �a.
674
01:09:11,596 --> 01:09:13,058
C'est de ma faute.
675
01:09:15,481 --> 01:09:17,313
Je m'expliquerai
devant tout le monde.
676
01:09:23,752 --> 01:09:24,793
Wong a un dossier
677
01:09:25,544 --> 01:09:27,967
sur la taupe dans le gang de Sam.
678
01:09:28,218 --> 01:09:30,260
Il est prot�g� par un mot de passe.
679
01:09:30,511 --> 01:09:32,854
On n'arrive pas � le d�chiffrer.
680
01:09:33,354 --> 01:09:34,646
Inspecteur Lau.
681
01:09:34,816 --> 01:09:38,161
Travaillez avec les hommes de Wong
et d�chiffrez-le.
682
01:09:38,361 --> 01:09:40,664
Il faut sortir notre homme de l�.
683
01:09:42,587 --> 01:09:43,628
De plus...
684
01:09:45,010 --> 01:09:46,762
Wong �tait un bon flic.
685
01:09:47,673 --> 01:09:51,058
Nous lui ferons
des fun�railles officielles.
686
01:10:07,970 --> 01:10:10,443
Chef... pourquoi avoir fait �a ?
687
01:10:11,735 --> 01:10:13,568
Il me traquait.
L'un de nous devait mourir.
688
01:10:14,529 --> 01:10:17,703
J'ai les choses en main.
Pour une transaction, appelez-moi.
689
01:10:18,083 --> 01:10:19,205
C'est fait.
690
01:10:19,455 --> 01:10:22,129
On a eu la marchandise aujourd'hui.
691
01:10:24,091 --> 01:10:26,855
Je ne t'emb�terai plus.
692
01:12:33,983 --> 01:12:35,104
Pourquoi m'avez-vous appel� ?
693
01:12:38,028 --> 01:12:38,949
C'est donc toi ?
694
01:12:41,703 --> 01:12:44,166
- Qui �tes-vous ?
- Inspecteur Lau.
695
01:12:50,314 --> 01:12:52,437
Wong est mort,
on est tous d�prim�s.
696
01:12:53,439 --> 01:12:55,241
J'ai un boulot � terminer.
697
01:12:56,032 --> 01:12:59,166
Wong aurait voulu
que ce soit l�gal.
698
01:12:59,577 --> 01:13:00,668
Que voulez-vous ?
699
01:13:02,340 --> 01:13:03,382
Coop�rer.
700
01:13:12,774 --> 01:13:15,287
La police vient de d�couvrir
701
01:13:15,828 --> 01:13:17,620
le corps d'un suspect
702
01:13:17,831 --> 01:13:20,715
impliqu� dans la fusilladede Sheung Wan.
703
01:13:20,925 --> 01:13:21,846
Selon la police,
704
01:13:22,257 --> 01:13:25,471
il s'agit d'un policier infiltr�.
705
01:13:25,811 --> 01:13:28,445
La police pr�senteses condol�ances...
706
01:13:28,645 --> 01:13:30,487
Chef, Yan est l�.
707
01:13:31,108 --> 01:13:33,832
Trois voitures ont eu un accident.Un des chauffeurs
708
01:13:33,992 --> 01:13:37,587
a d� attendre les pompierspour �tre secouru.
709
01:13:40,591 --> 01:13:41,262
Chef.
710
01:13:42,473 --> 01:13:43,515
Qu'y a-t-il ?
711
01:13:44,856 --> 01:13:45,978
Je me suis occup� de Keung.
712
01:13:48,071 --> 01:13:50,113
Il savait o� �tait l'entrep�t ?
713
01:13:51,245 --> 01:13:53,828
Sinon, c'est d�sastreux.
714
01:14:03,191 --> 01:14:04,232
C'est moi.
715
01:14:04,522 --> 01:14:07,156
- N'y allez pas.
- Moi seul connais le mot de passe.
716
01:14:07,366 --> 01:14:08,448
Je comprends.
717
01:14:09,118 --> 01:14:10,951
Je renvoie tout le monde.
718
01:14:19,062 --> 01:14:20,273
Inspecteur Cheung.
719
01:14:22,316 --> 01:14:24,318
Ne faites plus suivre Sam.
720
01:14:28,744 --> 01:14:31,458
Il se dirige vers l'entrep�t.
721
01:14:31,628 --> 01:14:33,761
Il n'ira pas s'il est suivi.
722
01:14:36,935 --> 01:14:39,058
Agissons pour le commissaire Wong.
723
01:14:39,268 --> 01:14:40,980
Aidez-moi, d'accord ?
724
01:14:41,651 --> 01:14:43,193
Dites quelque chose.
725
01:14:44,405 --> 01:14:46,328
Je n'y suis pour rien.
726
01:14:46,708 --> 01:14:49,462
L'officier Chan
m'a dit de ne pas m'en occuper.
727
01:14:49,922 --> 01:14:52,966
Mes hommes font comme ils veulent.
728
01:14:53,928 --> 01:14:55,980
Je sais que c'est de ma faute.
729
01:14:56,681 --> 01:14:58,393
Je suis flic, comme vous.
730
01:14:58,604 --> 01:14:59,815
Je veux aussi r�gler cette affaire.
731
01:15:00,737 --> 01:15:02,239
On n'aurait pas cru.
732
01:15:04,912 --> 01:15:07,626
C'est la taupe de Wong
qui m'a renseign�.
733
01:15:07,796 --> 01:15:10,760
C'est notre derni�re chance.
Allez-vous prendre le risque ?
734
01:15:58,793 --> 01:16:02,879
La voiture a �t� rep�r�esur la voie rapide 3.
735
01:16:10,779 --> 01:16:12,491
Elle d�passe le quai 3
736
01:16:12,692 --> 01:16:14,494
sur Lung Cheung vers Kwun Tong.
737
01:16:26,810 --> 01:16:30,445
Ils sont au 4e �tage du parkingdepuis 20 min.
738
01:16:49,240 --> 01:16:51,623
Chan ne veut pas que je m'en m�le.
739
01:16:52,624 --> 01:16:53,836
Si �a tourne mal,
740
01:16:54,046 --> 01:16:55,758
ce sera de votre faute.
741
01:17:00,645 --> 01:17:02,017
Ils chargent le matos.
742
01:17:02,227 --> 01:17:06,032
Restez devant la sortie du 3e �tage.
Surveillez le 2e.
743
01:17:06,282 --> 01:17:10,418
Fishball et Cheung, restez
en position. Attendez mon signal.
744
01:17:29,543 --> 01:17:32,467
Le chef m'a dit de rester.
D�posez-moi.
745
01:19:11,107 --> 01:19:12,529
Mon ma�tre disait :
746
01:19:13,911 --> 01:19:14,872
"Mille morts
747
01:19:15,072 --> 01:19:16,664
"pour la gloire de C�sar."
748
01:19:18,086 --> 01:19:19,458
Vous choisissez votre avenir.
749
01:19:19,668 --> 01:19:21,260
Voil� ce que vous avez choisi.
750
01:19:35,709 --> 01:19:37,001
J'ai choisi.
751
01:20:14,801 --> 01:20:16,633
Un caf�.
752
01:20:24,193 --> 01:20:25,325
Il vous attend.
753
01:20:35,428 --> 01:20:36,810
C'est donc toi ?
754
01:20:41,987 --> 01:20:44,701
- La cha�ne te pla�t ?
- Pas mal.
755
01:20:45,161 --> 01:20:49,046
L'ampli doit chauffer un peu.
Au bout de 10 min, c'est bon.
756
01:20:49,797 --> 01:20:52,341
- Je dois faire le salut ?
- Pas du tout.
757
01:20:54,053 --> 01:20:57,858
- Tu es infiltr� depuis longtemps ?
- Trois ans chez Sam.
758
01:20:58,068 --> 01:21:01,363
Mais j'ai eu d'autres patrons avant.
Dix ans en tout.
759
01:21:01,703 --> 01:21:04,206
Dix ans ? C'est moi
qui devrais faire le salut.
760
01:21:04,577 --> 01:21:08,131
Je veux retrouver mon identit�.
761
01:21:09,173 --> 01:21:10,304
Tu en as marre ?
762
01:21:11,846 --> 01:21:14,600
Tu n'es pas une taupe.
763
01:21:18,155 --> 01:21:21,619
Dommage, je n'ai pas trouv�
qui �tait la taupe ici.
764
01:21:28,178 --> 01:21:30,892
On va te rendre ton identit�.
765
01:21:31,723 --> 01:21:33,936
Mais je n'ai pas le mot de passe.
766
01:21:36,859 --> 01:21:38,201
Tu as essay� "taupe" en morse ?
767
01:21:40,414 --> 01:21:41,495
C'est �a ?
768
01:22:28,938 --> 01:22:31,281
Tu sais pas �crire"garde du corps".
769
01:22:31,491 --> 01:22:33,284
- C'est pas comme �a ?
- Non.
770
01:23:49,885 --> 01:23:51,928
Effacer
771
01:24:05,836 --> 01:24:08,630
Dossier verrouill� vide
772
01:24:46,800 --> 01:24:48,102
Dr Lee.
773
01:24:49,103 --> 01:24:52,237
- Je pensais pas que vous viendriez.
- Vous �tes recherch�.
774
01:24:53,950 --> 01:24:55,952
Je peux dormir sur votre fauteuil ?
775
01:24:56,162 --> 01:24:57,574
On parlera en haut.
776
01:25:01,550 --> 01:25:05,134
Vous avez dit que vous �tiez flic,
c'est vrai ?
777
01:25:05,805 --> 01:25:09,360
C'�tait vrai.
Mais je n'en suis plus s�r.
778
01:25:14,457 --> 01:25:15,908
Que comptez-vous faire ?
779
01:25:16,870 --> 01:25:20,094
Je ne sais pas.
Je r�fl�chis.
780
01:25:33,792 --> 01:25:35,454
Je voulais vous dire une chose.
781
01:25:37,217 --> 01:25:39,009
Mais je suis trop timide.
782
01:25:45,568 --> 01:25:49,072
Je vous ai dit
que je r�vais de vous. C'est vrai.
783
01:25:57,804 --> 01:25:59,096
Moi aussi.
784
01:26:43,074 --> 01:26:46,999
N'oubliez pas mon secret.Au revoir.
785
01:27:03,330 --> 01:27:04,462
Mary.
786
01:27:06,755 --> 01:27:08,297
�a ne marche pas ?
787
01:27:18,991 --> 01:27:23,877
Les types du magasin
sont venus la r�gler ce matin.
788
01:27:25,840 --> 01:27:27,632
Ils t'ont aussi laiss� un CD.
789
01:27:29,345 --> 01:27:30,807
Je l'ai �cout�.
790
01:27:37,035 --> 01:27:40,289
Tu as d�j� pris ton petit d�jeuner ?
Je m'en occupe.
791
01:27:41,501 --> 01:27:44,805
Du th� ? Des brioches ?
792
01:27:46,307 --> 01:27:47,308
D'accord.
793
01:28:03,259 --> 01:28:05,602
Je n'arrive pas
� terminer mon roman.
794
01:28:10,028 --> 01:28:12,361
J'ignore s'il est bon ou m�chant.
795
01:28:15,415 --> 01:28:17,588
Il n'y a que lui qui sache.
796
01:28:19,761 --> 01:28:21,473
Une cargaison arrive.
797
01:28:22,515 --> 01:28:24,477
Ils surveillent de pr�s.
798
01:28:24,768 --> 01:28:28,693
Fais ce que tu as � faire.Je me charge du reste.
799
01:28:30,365 --> 01:28:33,079
Je ne peux pas m'occuperde ce dossier.
800
01:28:33,289 --> 01:28:35,372
Tu ne t'inqui�tes pas pour moi,
801
01:28:36,383 --> 01:28:38,216
mais pour toi, inspecteur Lau.
802
01:28:43,142 --> 01:28:44,314
Les voix sont assez nettes ?
803
01:28:44,524 --> 01:28:48,699
Ce pr�cieux enregistrement
provient de chez Sam.
804
01:28:49,530 --> 01:28:50,412
Pas de chance.
805
01:28:51,663 --> 01:28:53,836
Qu'est-ce que tu veux ?
806
01:28:54,337 --> 01:28:56,129
Retrouver mon identit�.
807
01:28:56,630 --> 01:28:59,514
15h. Jet�e centrale.
Prends ton portable.
808
01:29:22,814 --> 01:29:25,538
Votre correspondant est occup�.
809
01:29:25,698 --> 01:29:27,200
Laissez un message apr�s le bip.
810
01:29:29,123 --> 01:29:30,374
Mary, je m'excuse.
811
01:29:32,257 --> 01:29:33,639
J'ai d�cid� d'�tre le gentil.
812
01:29:34,510 --> 01:29:36,432
Je vais rencontrer Yan.
813
01:29:37,143 --> 01:29:40,027
Je vais lui rendre son identit�.
814
01:29:40,237 --> 01:29:42,200
Le dossier est dans mon ordinateur.
815
01:29:42,410 --> 01:29:44,283
Le mot de passe
est ton anniversaire.
816
01:31:01,134 --> 01:31:04,308
- Tu sais ce que tu fais.
- On a fait la m�me �cole.
817
01:31:07,733 --> 01:31:10,156
Toutes les taupes
aiment les toits ?
818
01:31:12,870 --> 01:31:14,532
Je n'ai pas peur de la lumi�re,
819
01:31:14,832 --> 01:31:16,244
comme toi.
820
01:31:17,796 --> 01:31:19,719
O� est ce que je veux ?
821
01:31:20,470 --> 01:31:22,723
Tu n'as pas non plus
ce que je veux.
822
01:31:27,980 --> 01:31:29,401
Que fait-on l�, alors ?
823
01:31:30,072 --> 01:31:31,574
On bronze ?
824
01:31:33,707 --> 01:31:34,879
Donne-moi une chance.
825
01:31:36,711 --> 01:31:38,173
Comment ?
826
01:31:40,096 --> 01:31:42,058
Je n'ai pas eu le choix avant,
827
01:31:42,769 --> 01:31:45,062
mais je veux tourner la page.
828
01:31:48,947 --> 01:31:50,119
Tr�s bien.
829
01:31:52,212 --> 01:31:56,427
Tu diras �a au juge
et tu verras bien sa r�action.
830
01:31:59,681 --> 01:32:02,936
- Tu veux ma peau ?
- D�sol�...
831
01:32:03,196 --> 01:32:04,948
- Je suis flic.
- Qui le sait ?
832
01:32:22,231 --> 01:32:23,653
Pas un geste. Police !
833
01:32:24,574 --> 01:32:26,497
L�chez votre arme et lib�rez-le.
834
01:32:27,038 --> 01:32:29,921
Votre chef est une taupe de Sam.
J'ai la preuve.
835
01:32:30,342 --> 01:32:33,096
- R�glons �a au commissariat.
- L�chez votre arme.
836
01:32:33,426 --> 01:32:34,177
L�chez-la !
837
01:32:34,768 --> 01:32:36,770
- J'ai appel� la police.
- Pourquoi je vous croirais ?
838
01:32:37,231 --> 01:32:38,653
Vous n'�tes pas oblig�.
839
01:33:02,164 --> 01:33:03,666
Faites attention.
840
01:33:04,877 --> 01:33:06,299
�coute-le.
841
01:33:51,068 --> 01:33:53,652
Bonne chance dans la police.
842
01:33:56,996 --> 01:33:58,668
Cul sec !
843
01:34:01,672 --> 01:34:04,596
Ne t'en fais pas, on est fr�res.
844
01:34:05,558 --> 01:34:07,440
Sam est mort.
845
01:34:09,523 --> 01:34:11,195
Tu dois t'occuper de moi.
846
01:34:17,794 --> 01:34:21,639
Je me suis enr�l� en 1994,
mais je n'ai pas brill�.
847
01:34:24,222 --> 01:34:28,238
Il ne m'a jamais remarqu�. Je me
suis occup� de l'enregistrement.
848
01:34:29,029 --> 01:34:31,782
� partir de maintenant,
je bosse pour toi.
849
01:34:33,494 --> 01:34:36,548
Pr�parons une mise en sc�ne
pour les autres.
850
01:34:42,516 --> 01:34:44,649
Je suis assez malin.
851
01:34:44,859 --> 01:34:46,442
Dommage que Sam ne l'ait jamais su.
852
01:35:26,955 --> 01:35:28,127
Je suis flic.
853
01:35:54,852 --> 01:35:57,565
Six mois plus tard,le Dr Lee d�couvre le dossier
854
01:35:57,776 --> 01:36:00,119
prouvant que Chen Wing-yan�tait policier.
855
01:36:00,279 --> 01:36:02,161
Ce dernier repose � c�t� de Wong.
856
01:36:47,892 --> 01:36:49,935
Comment �a va, M. l'agent ?
857
01:37:29,447 --> 01:37:34,043
Ceux qui enfreignent le r�glementseront expuls�s comme lui.
858
01:37:35,084 --> 01:37:37,087
Qui veut prendre sa place ?
859
01:37:44,316 --> 01:37:45,608
Moi.
860
01:37:54,960 --> 01:37:58,185
"Celui qui est dans l'enferpermanent ne meurt jamais.
861
01:37:58,385 --> 01:38:00,858
"La long�vit� y estune dure �preuve." Bouddha
57957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.