All language subtitles for Infernal.Affairs.2002.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,838 --> 00:02:58,051 Sutra de l'Extinction - Verset 19 2 00:02:58,261 --> 00:03:01,686 "Le pire des enfers est l'enfer permanent. 3 00:03:01,846 --> 00:03:04,730 "Il implique des souffrances continues." 4 00:03:36,472 --> 00:03:37,553 Il y a 5 ans, 5 00:03:38,645 --> 00:03:40,437 on avait investi 6 00:03:41,358 --> 00:03:45,363 le restaurant Palace de Tai Hing � Tuen Mun. 7 00:03:47,036 --> 00:03:50,380 On �tait plein d'ambition. 8 00:03:51,672 --> 00:03:53,845 Mais au bout de deux semaines, 9 00:03:54,596 --> 00:03:58,060 les flics ont commenc� � nous harceler. 10 00:04:01,114 --> 00:04:02,576 En l'espace d'un an, 11 00:04:04,489 --> 00:04:06,461 six des n�tres sont morts. 12 00:04:15,774 --> 00:04:17,356 Merci � Bouddha ! 13 00:04:25,416 --> 00:04:27,259 Comme dit le proverbe : 14 00:04:27,459 --> 00:04:29,882 "Mille morts pour la gloire de C�sar." 15 00:04:30,223 --> 00:04:32,346 Mais je ne crois pas � la fatalit�. 16 00:04:33,857 --> 00:04:35,570 La r�gle du jeu 17 00:04:35,980 --> 00:04:39,114 est de prendre en main son destin. 18 00:04:41,417 --> 00:04:43,130 Vous �tes mes derni�res recrues. 19 00:04:45,092 --> 00:04:47,175 Vous avez tous un casier vierge. 20 00:04:48,887 --> 00:04:52,562 Vous pouvez choisir votre avenir. 21 00:05:02,545 --> 00:05:03,967 Je vous souhaite 22 00:05:05,679 --> 00:05:08,313 bonne chance dans la police. 23 00:05:10,316 --> 00:05:11,277 Cul sec ! 24 00:05:29,942 --> 00:05:33,997 Vous �tiez ici il y a 10 min. Combien y avait-il de dossiers ? 25 00:05:35,579 --> 00:05:38,753 6 dossiers. 4 beiges � gauche, 1 rouge 26 00:05:38,963 --> 00:05:40,345 et 1 blanc � droite. 27 00:05:45,893 --> 00:05:47,234 Que pensez-vous de moi ? 28 00:05:49,357 --> 00:05:51,069 Je ne sais pas. 29 00:05:51,991 --> 00:05:55,005 Mais vous �tiez press� ce matin, vu vos chaussettes. 30 00:06:02,805 --> 00:06:04,317 Vous pouvez sortir. 31 00:06:12,418 --> 00:06:13,289 Tu me dois 500 HK$. 32 00:06:15,091 --> 00:06:16,513 � la fin du mois. 33 00:06:17,054 --> 00:06:19,557 C'est le flic infiltr� parfait. 34 00:06:19,767 --> 00:06:22,481 Vous devez suivre le r�glement. 35 00:06:22,651 --> 00:06:24,864 Sinon vous finirez comme lui. 36 00:06:25,074 --> 00:06:26,827 Vous serez expuls�s. 37 00:06:30,461 --> 00:06:32,334 Qui veut prendre sa place ? 38 00:06:44,029 --> 00:06:45,571 Moi. 39 00:06:50,878 --> 00:06:54,343 C'est une mission de long terme. 40 00:06:54,553 --> 00:06:56,145 Ton pass� sera effac�. 41 00:06:56,856 --> 00:06:59,570 Seuls, Wong et moi conna�trons ton identit�. 42 00:06:59,820 --> 00:07:01,653 C'est une mission tr�s risqu�e. 43 00:07:02,323 --> 00:07:03,074 C'est clair ? 44 00:07:03,956 --> 00:07:04,867 Oui, chef. 45 00:07:06,289 --> 00:07:07,921 Je n'en peux plus. 46 00:07:08,962 --> 00:07:12,016 Je suis harcel� par les flics ou tabass� par les gangs. 47 00:07:13,138 --> 00:07:14,019 Matricule 4927, 48 00:07:14,680 --> 00:07:16,272 vous �tes encore un bleu. 49 00:07:16,482 --> 00:07:18,405 Pourquoi devrais-je vous promouvoir ? 50 00:07:19,366 --> 00:07:20,578 Quoi ? 51 00:07:20,828 --> 00:07:22,740 Allez au diable ! 52 00:07:24,623 --> 00:07:26,876 J'ai �t� d�cor� � l'�cole militaire 53 00:07:27,086 --> 00:07:29,179 et f�licit� plusieurs fois en tant qu'officier. 54 00:07:29,389 --> 00:07:30,391 Je peux commander. 55 00:07:49,636 --> 00:07:50,807 D�p�chez-vous ! 56 00:07:56,155 --> 00:07:57,867 On va prendre ta photo. 57 00:08:35,997 --> 00:08:36,998 Excusez-moi ! 58 00:08:40,303 --> 00:08:41,885 Je peux voir cette cha�ne ? 59 00:08:43,347 --> 00:08:47,272 - Quel genre d'enceintes ? - Que me conseillez-vous ? 60 00:08:48,984 --> 00:08:51,748 Cet ampli, "made in Hong Kong". 61 00:08:55,423 --> 00:08:58,006 Et ce c�ble, environ 1 000 HK$. 62 00:08:59,548 --> 00:09:01,060 Le son est aussi bon 63 00:09:01,811 --> 00:09:04,645 que sur les amplis europ�ens qui co�tent dix fois plus. 64 00:09:15,840 --> 00:09:17,432 Des aigus doux, 65 00:09:20,015 --> 00:09:21,557 un son clair, 66 00:09:23,069 --> 00:09:25,242 des basses fortes. 67 00:09:38,890 --> 00:09:40,102 Essayez celui-l�. 68 00:09:41,313 --> 00:09:43,737 Meilleure qualit�. 69 00:09:49,504 --> 00:09:50,465 Alors ? 70 00:09:50,716 --> 00:09:52,218 Tr�s bien. 71 00:09:55,061 --> 00:09:57,895 Vous me faites un prix pour le tout ? 72 00:09:58,436 --> 00:10:00,108 Achetez l'ampli ici, 73 00:10:00,398 --> 00:10:01,991 mais pas les enceintes. 74 00:10:02,411 --> 00:10:04,284 C'est moins cher chez Cheung Wai. 75 00:10:06,086 --> 00:10:08,880 - Qui je demande ? - Dites que Yan vous envoie. 76 00:10:16,149 --> 00:10:17,942 - O� est le mien ? - Au milieu. 77 00:10:19,073 --> 00:10:20,996 - Merci. - De rien. 78 00:10:21,957 --> 00:10:24,671 - C'est d�j� ouvert, Cheung Wai ? - Oui. 79 00:10:25,422 --> 00:10:28,846 Enfoir� ! Tu devais surveiller le magasin, pas chasser les clients. 80 00:10:29,056 --> 00:10:30,889 Tes enceintes sont hors de prix. 81 00:10:31,099 --> 00:10:32,351 Si je ne les vends pas � ce prix, 82 00:10:32,561 --> 00:10:34,944 comment payer pour que tu me prot�ges ? 83 00:10:35,154 --> 00:10:37,317 Et si tu essayais de ne pas payer ? 84 00:10:38,028 --> 00:10:38,869 Le c�ble ! 85 00:10:39,080 --> 00:10:42,294 - Je te le ram�ne bient�t. - � 4 000 HK$ ? 86 00:10:42,504 --> 00:10:45,218 - O� tu vas si vite ? - � un enterrement. 87 00:11:13,906 --> 00:11:15,247 Dis-moi. 88 00:11:15,448 --> 00:11:17,540 Combien de fois as-tu �t� arr�t� pour violences ? 89 00:11:18,041 --> 00:11:20,584 J'ai essay� de convaincre les juges 90 00:11:20,755 --> 00:11:23,809 que tu avais des probl�mes psychologiques. 91 00:11:26,813 --> 00:11:28,735 Et tu continues � tabasser des gens. 92 00:11:29,897 --> 00:11:31,359 Tu oublies que t'es flic ? 93 00:11:33,912 --> 00:11:35,374 Vous m'aviez dit trois ans. 94 00:11:35,624 --> 00:11:39,049 Puis au bout des trois ans, encore trois ans. 95 00:11:42,343 --> 00:11:44,356 �a fait presque dix ans. 96 00:11:45,607 --> 00:11:47,820 Sois un peu plus courtois. 97 00:11:48,031 --> 00:11:49,693 Je suis le seul � conna�tre ton identit�. 98 00:11:50,534 --> 00:11:53,828 Si j'efface ton dossier, tu seras un mafieux � jamais. 99 00:11:56,672 --> 00:11:58,554 Que dois-je faire ? 100 00:11:58,765 --> 00:12:00,847 Me r�p�ter que je suis flic ? 101 00:12:01,268 --> 00:12:02,890 Crier : 102 00:12:03,441 --> 00:12:06,365 "Rendez-vous, je suis flic !" 103 00:12:11,081 --> 00:12:13,084 - Quand Sam va-t-il agir ? - Je l'ignore. 104 00:12:21,855 --> 00:12:23,027 Cette semaine. 105 00:12:23,237 --> 00:12:25,660 - Quoi ? - Cette semaine. 106 00:12:28,033 --> 00:12:29,205 Les Tha�s sont ici. 107 00:12:29,706 --> 00:12:32,339 D�s que la came est ici, Sam la revend. 108 00:12:34,632 --> 00:12:37,476 - O� est l'entrep�t ? - J'en sais rien ! 109 00:12:37,686 --> 00:12:39,899 �a fait que trois ans que je bosse pour lui. 110 00:12:43,484 --> 00:12:46,368 - Apr�s �a, tu pourras arr�ter. - Tu parles ! 111 00:12:46,538 --> 00:12:48,500 J'ai entendu �a mille fois. 112 00:13:03,280 --> 00:13:04,992 Encore ces micros ? 113 00:13:05,202 --> 00:13:06,624 La police a plein de fric, 114 00:13:06,835 --> 00:13:09,088 dites-leur de s'�quiper. 115 00:13:09,298 --> 00:13:11,641 Et si on te les implantait ? 116 00:13:12,222 --> 00:13:13,473 O� ? 117 00:13:23,917 --> 00:13:25,709 Une cam�ra minuscule. 118 00:13:27,211 --> 00:13:28,553 O� est l'objectif ? 119 00:13:29,805 --> 00:13:32,308 Ton anniversaire est le 25, non ? 120 00:13:35,152 --> 00:13:37,115 Je ne porte jamais de montre. 121 00:14:10,068 --> 00:14:11,230 Alors ? 122 00:14:12,611 --> 00:14:14,654 Si on a rien pour Interpol � 17h, 123 00:14:15,415 --> 00:14:17,077 l'affaire sera class�e. 124 00:14:17,288 --> 00:14:18,960 15h15, l'heure du th�. 125 00:14:20,171 --> 00:14:23,055 - Comment vous le voulez ? - Avec du lait. 126 00:14:23,265 --> 00:14:26,059 Ils ne parleront pas sans leurs avocats. 127 00:14:26,269 --> 00:14:29,023 Mais les avocats n'ont pas encore r�pondu. 128 00:15:00,685 --> 00:15:03,398 Je ne parlerai qu'en pr�sence de mon avocat. 129 00:15:06,152 --> 00:15:09,326 Je suis votre avocat. Vous avez appel� chez vous ? 130 00:15:13,582 --> 00:15:14,844 J'aurais d� ? 131 00:15:16,806 --> 00:15:18,138 Tr�s bien. 132 00:15:18,348 --> 00:15:19,309 Vendredi dernier, 133 00:15:19,520 --> 00:15:22,524 o� �tiez-vous entre 15h45 et 17h ? 134 00:15:24,066 --> 00:15:26,489 Mo veut savoir si votre famille a besoin d'aide. 135 00:15:29,162 --> 00:15:30,504 Inutile de regarder autour. 136 00:15:30,714 --> 00:15:33,128 On n'enregistre pas en pr�sence d'un avocat. 137 00:15:45,534 --> 00:15:47,246 C'est Mo qui vous envoie ? 138 00:15:50,380 --> 00:15:51,552 Les deux bleus � c�t� 139 00:15:52,633 --> 00:15:54,516 ont d�j� balanc� l'atelier. 140 00:15:54,726 --> 00:15:56,849 Les flics sont en route. 141 00:15:57,059 --> 00:16:00,694 Mo souhaite que vous vous taisiez. 142 00:16:02,997 --> 00:16:05,460 Si votre fr�re r�pond, 143 00:16:06,041 --> 00:16:07,293 dites-lui de se tirer. 144 00:16:08,174 --> 00:16:09,135 Allez. 145 00:16:23,624 --> 00:16:25,046 Quoi ? 146 00:16:25,967 --> 00:16:26,839 Allez vous faire foutre ! 147 00:16:27,590 --> 00:16:29,222 C'est compris ? 148 00:16:29,762 --> 00:16:31,184 Tirez-vous d'ici ! 149 00:16:34,479 --> 00:16:36,441 C'est bon, je m'en vais. 150 00:16:38,153 --> 00:16:41,458 Si vous ne me faites pas confiance, tant pis. 151 00:16:43,210 --> 00:16:44,592 � plus tard. 152 00:16:47,476 --> 00:16:50,560 Attendez vos avocats avant de parler. 153 00:16:51,271 --> 00:16:52,362 Inutile de me le dire. 154 00:16:55,657 --> 00:16:56,948 Fanny ? 155 00:16:57,159 --> 00:16:58,160 Viens ici. 156 00:16:59,622 --> 00:17:00,673 V�rifie ce num�ro. 157 00:17:01,294 --> 00:17:02,796 Envoie ce message. 158 00:17:11,317 --> 00:17:13,781 - L'immeuble Cheung Fai, 2e �tage. - Je l'ai. 159 00:17:14,491 --> 00:17:17,085 L'immeuble Cheung Fai. 160 00:17:18,497 --> 00:17:19,548 Chef. 161 00:17:20,299 --> 00:17:21,881 Les triades. 162 00:17:22,592 --> 00:17:24,475 - O� est mon th� ? - Ici. 163 00:17:27,649 --> 00:17:28,860 Bien jou�. 164 00:17:29,401 --> 00:17:32,035 Comment savais-tu que c'�tait la planque de Mo ? 165 00:17:38,093 --> 00:17:39,174 Merci. 166 00:17:42,138 --> 00:17:43,229 All�. 167 00:17:43,430 --> 00:17:44,521 Oui. 168 00:17:46,233 --> 00:17:47,906 Aucun probl�me. 169 00:17:48,737 --> 00:17:51,160 Il va falloir faire des heures sup. 170 00:18:00,512 --> 00:18:02,565 Il s'agit de trafiquants de drogue. 171 00:18:03,817 --> 00:18:05,569 Dans une heure, 172 00:18:05,779 --> 00:18:08,202 ils vont n�gocier avec un vendeur tha�. 173 00:18:08,953 --> 00:18:09,875 L'argent sera remis 174 00:18:10,125 --> 00:18:11,957 dans un immeuble, en face, 175 00:18:12,168 --> 00:18:13,459 au 3e �tage. 176 00:18:17,094 --> 00:18:18,977 On ignore le lieu de la livraison. 177 00:18:20,058 --> 00:18:22,061 Le CIB doit les filer 178 00:18:22,271 --> 00:18:24,824 et les mettre sur �coute. 179 00:18:25,035 --> 00:18:26,747 Nous attendrons pour bouger 180 00:18:26,947 --> 00:18:29,671 que notre taupe ait d�termin� le lieu 181 00:18:29,831 --> 00:18:31,213 de livraison. 182 00:18:31,423 --> 00:18:33,346 Familiarisons-nous avec nos proies. 183 00:18:36,890 --> 00:18:37,851 Les voil�. 184 00:18:38,683 --> 00:18:39,694 Hon Sam, 185 00:18:39,894 --> 00:18:41,697 Chan Wing-yan et Del Piero. 186 00:18:46,583 --> 00:18:48,956 On les surveille depuis longtemps. 187 00:18:50,879 --> 00:18:52,010 Allez, au boulot ! 188 00:19:08,882 --> 00:19:11,306 D�sol� de te pr�venir si tard. 189 00:19:12,057 --> 00:19:15,651 - Notre mission est confidentielle. - Pas de probl�me. 190 00:19:15,862 --> 00:19:18,075 - Tu es s�r de toi ? - �a devrait aller. 191 00:19:18,275 --> 00:19:19,486 Passe-moi papa. 192 00:19:21,329 --> 00:19:23,211 Je ne viens pas d�ner. 193 00:19:24,373 --> 00:19:26,085 Dommage, le repas est pr�t. 194 00:19:26,295 --> 00:19:28,759 Appelle-moi quand tu as fini, je le r�chaufferai. 195 00:19:32,063 --> 00:19:35,818 - Tu as l'air d�tendu. - J'ai l'habitude. 196 00:19:35,988 --> 00:19:36,949 D�sol�. 197 00:20:03,845 --> 00:20:07,059 Les portables dans cette zone sont sous surveillance. 198 00:20:09,813 --> 00:20:10,904 Agent Wong. 199 00:20:12,486 --> 00:20:14,078 Quel canal ? 200 00:20:14,289 --> 00:20:16,201 Canal 454.870. 201 00:20:52,459 --> 00:20:54,121 Le gibier est arriv�. 202 00:21:26,114 --> 00:21:27,666 D�posez vos portables. 203 00:21:34,054 --> 00:21:35,636 Va chercher la voiture. 204 00:21:36,227 --> 00:21:37,308 Attends. 205 00:21:39,231 --> 00:21:40,192 Yan. 206 00:21:41,113 --> 00:21:42,405 Am�ne les Tha�s ici. 207 00:21:43,787 --> 00:21:44,828 Vous deux, suivez-moi. 208 00:21:53,810 --> 00:21:55,272 - Lau. - Oui. 209 00:21:55,472 --> 00:21:57,485 Ils ont pass� des coups de fil ? 210 00:21:58,196 --> 00:22:00,239 Ils ont d� changer de t�l�phone. 211 00:22:00,449 --> 00:22:03,533 - Cherchons des appels au hasard. - Je cherche. 212 00:22:05,586 --> 00:22:07,919 6 500 portables sont connect�s. 213 00:22:08,379 --> 00:22:12,094 267 appels sont effectu�s de la rue Shantung. 214 00:22:12,305 --> 00:22:14,397 - Donnez-moi 10 min. - Tr�s bien. 215 00:22:15,148 --> 00:22:16,110 Merci. 216 00:22:19,784 --> 00:22:21,166 Ils nous regardent. 217 00:22:23,670 --> 00:22:25,212 Les deux l�-bas ? 218 00:22:27,094 --> 00:22:30,018 - Lesquels ? - Eux ! 219 00:22:32,191 --> 00:22:33,903 Personne ne te regarde. 220 00:22:34,274 --> 00:22:37,077 Les deux qui s'envoient en l'air. 221 00:22:37,868 --> 00:22:40,912 Ils se pelotent, c'est tout. Pourquoi ils te regarderaient ? 222 00:22:44,086 --> 00:22:45,799 - Notre proie revient. - Ne les l�che pas. 223 00:22:58,956 --> 00:23:00,588 Les Tha�s sont l�. 224 00:23:01,089 --> 00:23:02,210 Salut ! 225 00:23:02,801 --> 00:23:04,513 Comment �a va ? 226 00:23:06,186 --> 00:23:07,307 Cigare ! 227 00:23:09,480 --> 00:23:10,862 Ils sont bons ? 228 00:23:12,154 --> 00:23:13,535 Excellents. 229 00:23:19,714 --> 00:23:22,427 - Il fait froid � Hong Kong ? - Tr�s froid. 230 00:23:23,098 --> 00:23:24,730 Vous parlez m�me cantonnais ! 231 00:23:27,774 --> 00:23:29,066 C'est merveilleux. 232 00:23:31,199 --> 00:23:32,701 Merci beaucoup. 233 00:24:00,517 --> 00:24:01,769 Sup�rieure. 234 00:24:05,904 --> 00:24:07,116 March� conclu. 235 00:24:18,721 --> 00:24:21,775 La voiture HN397 a d�marr�. 236 00:24:22,276 --> 00:24:24,068 Attention, la HN397 a d�marr�. 237 00:24:24,950 --> 00:24:26,992 Je r�p�te, Helen, Nelson, 397. 238 00:24:32,049 --> 00:24:34,012 On les suit en voiture ? 239 00:24:45,827 --> 00:24:47,169 D�p�t Kwai Chung. 240 00:24:48,501 --> 00:24:49,842 Bien re�u. 241 00:24:56,651 --> 00:24:58,985 Piero, vous �tes fil�s. 242 00:24:59,195 --> 00:25:00,827 Fais-les tourner en rond. 243 00:25:10,470 --> 00:25:12,432 Ils connaissent notre canal. 244 00:25:12,723 --> 00:25:14,815 Passez sur le 456.855. 245 00:25:21,955 --> 00:25:23,457 O� vont-ils ? 246 00:25:25,089 --> 00:25:27,472 Ne vous en faites pas, restez calmes. 247 00:25:37,445 --> 00:25:39,458 Occupe-toi d'eux. Je reviens. 248 00:26:04,141 --> 00:26:05,472 Prenez les talkies-walkies. 249 00:26:05,933 --> 00:26:08,436 - On a chang� de canal. - C'est fini ? 250 00:26:08,646 --> 00:26:10,489 - Canal 456.855. - �a suffit ! 251 00:26:14,534 --> 00:26:16,787 Vous �tes toujours suivis ? 252 00:26:18,840 --> 00:26:20,672 Continue de les faire tourner. 253 00:26:44,143 --> 00:26:45,445 Cheung. 254 00:26:45,775 --> 00:26:48,779 Utilise le canal pour dire que l'op�ration est annul�e. 255 00:26:48,990 --> 00:26:50,241 Entendu. 256 00:26:53,546 --> 00:26:55,759 Op�ration annul�e. 257 00:26:56,800 --> 00:26:59,013 Bien re�u. Que se passe-t-il ? 258 00:27:06,613 --> 00:27:09,787 Nos types sont en train de se geler. 259 00:27:13,963 --> 00:27:15,515 Qu'y a-t-il de si dr�le ? 260 00:27:15,925 --> 00:27:18,889 Je comprends ce qu'ils disent. 261 00:27:19,099 --> 00:27:21,022 - Vraiment ? - Oui. 262 00:27:21,232 --> 00:27:23,946 Ils se plaignent du chef. 263 00:27:25,538 --> 00:27:26,870 � quel propos ? 264 00:27:27,080 --> 00:27:29,213 Les Tha�s qui attendent en mer 265 00:27:29,373 --> 00:27:30,715 sont morts de froid. 266 00:27:30,875 --> 00:27:34,259 Ils ne supportent pas le froid. 267 00:27:35,351 --> 00:27:36,723 T'as raison. 268 00:27:37,063 --> 00:27:38,645 T'es un petit malin. 269 00:28:11,348 --> 00:28:13,892 Cheung. La livraison a lieu � Lung Koo. 270 00:28:29,973 --> 00:28:30,564 Chef. 271 00:28:31,064 --> 00:28:34,739 - J'ai trouv�. - Qu'il n'y ait personne alentour. 272 00:28:36,822 --> 00:28:37,913 Pas une �me. 273 00:28:44,172 --> 00:28:47,636 Un bateau approche. Ils doivent v�rifier le chargement. 274 00:28:54,035 --> 00:28:56,708 La coca�ne est l�. 275 00:28:57,249 --> 00:28:59,212 T'es con ou quoi ? 276 00:28:59,792 --> 00:29:01,545 - Chef. - J'ai entendu. 277 00:29:02,216 --> 00:29:04,639 Dis � Keung de r�p�ter � voix haute qu'il a la coca�ne. 278 00:29:05,810 --> 00:29:07,643 Keung, c'est le chef. 279 00:29:07,933 --> 00:29:09,195 R�p�te plus fort 280 00:29:09,395 --> 00:29:10,356 que tu as la coca�ne. 281 00:29:10,567 --> 00:29:13,070 J'ai la coca�ne. 282 00:29:15,834 --> 00:29:16,955 March� conclu. 283 00:29:23,604 --> 00:29:25,687 Ils r�cup�rent la cargaison. 284 00:29:32,746 --> 00:29:34,328 Merci. 285 00:29:50,700 --> 00:29:52,752 D�s que les Tha�s sortent, on y va. 286 00:29:57,719 --> 00:29:59,762 Envoyer message � tous les GSM 900 287 00:30:03,567 --> 00:30:05,529 GSM d�tect�s 288 00:30:16,974 --> 00:30:18,266 Attendez. 289 00:30:18,556 --> 00:30:20,569 Il y a une taupe, arr�tez tout. 290 00:30:25,455 --> 00:30:26,997 Jetez tout � la mer. 291 00:30:28,880 --> 00:30:30,252 Jette tout � la mer. 292 00:30:30,462 --> 00:30:31,503 Police ! Ne bougez pas ! 293 00:30:32,054 --> 00:30:33,967 Il y a une taupe. 294 00:30:34,638 --> 00:30:36,180 On a les hommes, pas la came. 295 00:30:46,203 --> 00:30:49,587 - Ils ont tout jet� � l'eau. - Arr�tez-les. 296 00:31:07,341 --> 00:31:08,632 Suivez-moi. 297 00:31:09,804 --> 00:31:11,516 Que regardes-tu ? 298 00:31:43,679 --> 00:31:44,510 Chef. Allons... 299 00:32:07,560 --> 00:32:09,022 Ne bougez pas ! 300 00:32:54,963 --> 00:32:55,714 Sam. 301 00:32:57,306 --> 00:32:58,678 �a a l'air bon. 302 00:32:59,058 --> 00:33:00,350 Pas mauvais. 303 00:33:01,602 --> 00:33:04,736 Tes deux mecs sont sur la plage. 304 00:33:05,487 --> 00:33:07,740 - Je peux partir ? - Quand tu veux. 305 00:33:08,290 --> 00:33:10,043 On ne veut pas te retarder. 306 00:33:11,374 --> 00:33:15,179 �pargne-moi �a. �a faisait longtemps que je n'avais pas d�n� ici. 307 00:33:15,800 --> 00:33:17,723 Tu es toujours le bienvenu. 308 00:33:19,645 --> 00:33:21,107 Et demain ? 309 00:33:22,149 --> 00:33:23,701 Je n'aime pas venir les mains vides. 310 00:33:24,031 --> 00:33:25,243 Pas de formalit�s. 311 00:33:25,703 --> 00:33:29,248 Je m'en veux de t'avoir fait perdre pas mal de fric ce soir. 312 00:33:51,097 --> 00:33:53,430 Tu crois que tu m'auras avec une taupe ? 313 00:33:53,810 --> 00:33:54,642 Toi aussi ? 314 00:34:13,977 --> 00:34:15,689 �a me rappelle une histoire. 315 00:34:16,901 --> 00:34:20,115 Il n'y a qu'un rein pour deux malades. 316 00:34:21,417 --> 00:34:22,458 Ils d�cident d'un jeu. 317 00:34:24,171 --> 00:34:26,343 Ils mettent une carte dans la poche de l'autre. 318 00:34:26,554 --> 00:34:29,057 Celui qui devine sa carte a gagn�. 319 00:34:32,522 --> 00:34:33,943 Je vois ta carte. 320 00:34:36,447 --> 00:34:37,829 Moi aussi, je crois. 321 00:34:42,585 --> 00:34:44,177 Je gagnerai la partie. 322 00:34:44,387 --> 00:34:45,389 On verra. 323 00:34:46,680 --> 00:34:49,484 - Nous devons faire attention. - Compte sur moi. 324 00:34:50,565 --> 00:34:52,067 Au fait, 325 00:34:52,778 --> 00:34:54,070 celui qui perd, meurt. 326 00:34:57,244 --> 00:34:59,377 J'ai h�te de te voir mourir. 327 00:35:03,933 --> 00:35:06,056 Je serre pas la main � un cadavre. 328 00:35:10,782 --> 00:35:11,904 Allons-y. 329 00:35:32,791 --> 00:35:34,543 Posez-le pr�s du canap�. 330 00:35:36,546 --> 00:35:37,798 Merci. 331 00:35:39,510 --> 00:35:40,101 Mary. 332 00:35:41,222 --> 00:35:42,774 Quel est le num�ro du d�corateur ? 333 00:35:42,975 --> 00:35:46,199 Le d�corateur... 90255047. 334 00:35:49,323 --> 00:35:50,995 �a fait combien de cartons ? 335 00:35:51,876 --> 00:35:53,128 24. 336 00:35:54,510 --> 00:35:55,972 - Tu es s�r ? - Affirmatif. 337 00:35:58,936 --> 00:36:01,269 - Passe-moi le t�l�phone. - J'arrive. 338 00:36:05,945 --> 00:36:06,906 All� ? 339 00:36:07,537 --> 00:36:09,079 - Un instant. - Qui est-ce ? 340 00:36:09,249 --> 00:36:10,331 Je ne sais pas. 341 00:36:11,712 --> 00:36:12,463 C'est moi. 342 00:36:12,844 --> 00:36:14,676 J'emm�nage. 343 00:36:14,887 --> 00:36:16,849 N'�coute pas aux portes. C'est priv�. 344 00:36:17,680 --> 00:36:19,393 Il y a une taupe. 345 00:36:20,774 --> 00:36:21,355 Trouve-le. 346 00:36:21,736 --> 00:36:23,989 Il y a trop de monde autour. 347 00:36:26,162 --> 00:36:28,505 Je n'ai pas acc�s aux fichiers. 348 00:36:28,965 --> 00:36:30,047 Je m'en fiche. 349 00:36:32,760 --> 00:36:34,933 Je sais qu'il utilise le morse. 350 00:36:39,689 --> 00:36:41,362 Donnez-moi toutes les infos 351 00:36:42,743 --> 00:36:45,958 sur ceux qui �taient avec vous. 352 00:36:46,168 --> 00:36:49,923 Les vrais noms, les num�ros de carte d'identit�, etc. 353 00:36:50,804 --> 00:36:52,306 � ce soir au cin�ma L-13. 354 00:36:52,687 --> 00:36:53,848 � plus tard. 355 00:36:59,235 --> 00:36:59,946 Que se passe-t-il ? 356 00:37:03,831 --> 00:37:05,083 29. 357 00:37:06,585 --> 00:37:07,506 28. 358 00:37:08,257 --> 00:37:09,429 29. 359 00:37:09,639 --> 00:37:10,770 Je parle de mon roman. 360 00:37:10,971 --> 00:37:13,854 Je sais sur quoi je vais �crire. Viens. 361 00:37:14,646 --> 00:37:17,700 Sur un homme qui a 28 personnalit�s. 362 00:37:17,950 --> 00:37:18,911 Tu parles de moi ? 363 00:37:19,202 --> 00:37:22,125 Sois s�rieux. Penses-y. 364 00:37:22,336 --> 00:37:24,128 Un homme avec 28 personnalit�s. 365 00:37:24,378 --> 00:37:27,222 Il commence � jouer d�s qu'il se r�veille. 366 00:37:27,472 --> 00:37:29,685 Il ne sait plus qui il est. 367 00:37:31,318 --> 00:37:33,280 - �a fait peur, non ? - Plut�t. 368 00:37:33,480 --> 00:37:36,034 - C'est bien ? - �a va faire un tabac. 369 00:37:36,244 --> 00:37:36,865 Attends... 370 00:37:37,075 --> 00:37:39,458 - Qu'y a-t-il ? - Pourquoi il est si grand ? 371 00:37:39,789 --> 00:37:40,750 Lequel ? 372 00:37:40,960 --> 00:37:43,754 J'ai d� me tromper dans les mesures. 373 00:37:45,596 --> 00:37:47,229 Du calme. 374 00:37:47,439 --> 00:37:49,021 Vous, les femmes... 375 00:37:49,652 --> 00:37:51,274 L�ve-toi doucement. 376 00:37:51,775 --> 00:37:53,116 Ne sois pas en col�re. 377 00:37:59,214 --> 00:38:00,376 Alors ? 378 00:38:00,586 --> 00:38:03,430 Vous voulez ma mort ? Il y a une taupe chez les flics. 379 00:38:03,640 --> 00:38:05,563 Il faut vite le d�masquer. 380 00:38:06,684 --> 00:38:07,605 Qui est-ce ? 381 00:38:09,358 --> 00:38:11,200 Je ne peux plus parler. 382 00:38:12,031 --> 00:38:13,073 Quoi ? 383 00:38:13,784 --> 00:38:14,955 Maintenant ? 384 00:38:15,496 --> 00:38:17,088 J'�tais chez l'herboriste. 385 00:38:18,049 --> 00:38:19,842 Je vais voir ma psy. 386 00:38:20,342 --> 00:38:22,265 Je deviens cingl�. 387 00:39:20,942 --> 00:39:21,944 Ce fauteuil est... 388 00:39:22,654 --> 00:39:23,906 incroyable. 389 00:39:25,198 --> 00:39:28,422 Vous devriez en acheter un. Vous dormiriez chez vous. 390 00:39:28,622 --> 00:39:30,385 C'est plus confortable ici. 391 00:39:31,636 --> 00:39:32,678 Ne r�lez pas. 392 00:39:33,138 --> 00:39:36,062 Pendant ces quatre mois, sans moi, 393 00:39:36,232 --> 00:39:37,855 vous n'auriez pas pu jouer. 394 00:39:39,697 --> 00:39:41,319 �a fait cinq mois. 395 00:39:42,951 --> 00:39:46,586 Dans un mois, ce sera termin�. Vous pourrez dormir chez vous. 396 00:39:48,418 --> 00:39:49,550 D�j� ? 397 00:39:51,222 --> 00:39:52,724 Je ne me suis pas am�lior�. 398 00:39:53,936 --> 00:39:56,649 Faites un rapport pour prolonger le traitement. 399 00:39:57,030 --> 00:40:00,204 De plus, j'ai la t�te qui explose. 400 00:40:01,245 --> 00:40:02,457 Je suis schizophr�ne, non ? 401 00:40:03,629 --> 00:40:06,422 Non, vous avez des migraines. Prenez de l'aspirine. 402 00:40:10,387 --> 00:40:11,439 Il y a quelque chose 403 00:40:11,639 --> 00:40:13,151 que j'aimerais vous demander. 404 00:40:13,482 --> 00:40:15,114 C'est un peu �trange. 405 00:40:16,486 --> 00:40:18,288 Que pensez-vous de moi ? 406 00:40:23,335 --> 00:40:25,638 Je suis bon ou mauvais ? 407 00:40:27,600 --> 00:40:28,892 Je ne vous connais pas. 408 00:40:37,033 --> 00:40:37,834 Je vous dis un secret, 409 00:40:38,955 --> 00:40:40,547 mais ne le r�p�tez pas. 410 00:40:44,593 --> 00:40:46,055 En fait, je suis flic. 411 00:40:51,482 --> 00:40:52,693 Moi aussi. 412 00:41:00,844 --> 00:41:03,558 Essayez de vous souvenir de vos r�ves. 413 00:41:04,929 --> 00:41:05,811 Entendu. 414 00:41:06,942 --> 00:41:08,694 Je r�verai de vous. 415 00:41:09,946 --> 00:41:10,657 � la semaine prochaine. 416 00:41:14,953 --> 00:41:16,254 Juste de l'aspirine ? 417 00:41:22,352 --> 00:41:23,564 Au revoir. 418 00:41:28,951 --> 00:41:30,033 Votre promotion 419 00:41:30,283 --> 00:41:31,625 a �t� accept�e. 420 00:41:32,536 --> 00:41:36,671 Vous �tes mut� � la police des polices, mais vous travaillerez ici. 421 00:41:38,304 --> 00:41:39,635 Je ne comprends pas. 422 00:41:40,937 --> 00:41:41,978 J'ai la conviction 423 00:41:42,559 --> 00:41:45,072 que Sam a une taupe chez nous. Vous enqu�terez. 424 00:41:45,944 --> 00:41:46,945 Pourquoi moi ? 425 00:41:47,866 --> 00:41:50,830 On a �tudi� tous les candidats. 426 00:41:51,291 --> 00:41:53,213 Votre dossier est vierge 427 00:41:53,423 --> 00:41:54,845 et vous �tes dou�. 428 00:41:56,137 --> 00:41:57,098 Gr�ce � votre mutation, 429 00:41:57,889 --> 00:42:01,144 vous allez rencontrer des officiels. C'est tr�s bien. 430 00:42:02,736 --> 00:42:04,027 J'ai arrang� 431 00:42:04,238 --> 00:42:05,620 votre passage � la t�l�. 432 00:42:06,200 --> 00:42:08,123 Soyez sur votre trente et un. 433 00:42:10,166 --> 00:42:12,338 Quand rencontrerai-je la Commission ? 434 00:42:12,679 --> 00:42:14,131 Vous venez de le faire. 435 00:42:14,762 --> 00:42:16,143 Venez, 436 00:42:16,434 --> 00:42:17,976 essayez. 437 00:42:22,702 --> 00:42:23,703 Merci. 438 00:42:24,575 --> 00:42:25,706 Au fait, 439 00:42:26,577 --> 00:42:28,920 comment s'annonce le mariage ? 440 00:42:29,131 --> 00:42:30,212 Comme pr�vu. 441 00:42:31,173 --> 00:42:32,385 Tr�s bien. 442 00:42:33,226 --> 00:42:35,639 Vous serez plus m�r une fois mari�. 443 00:42:35,849 --> 00:42:37,732 Votre image s'am�liorera. 444 00:42:38,022 --> 00:42:39,574 Vous serez promu. 445 00:42:42,288 --> 00:42:44,711 �largissez votre horizon. 446 00:42:48,006 --> 00:42:50,969 - Mets ton vrai nom. - C'est mon vrai nom. 447 00:42:51,470 --> 00:42:54,064 - Je m'appelle Del Piero. - C'est vrai ? 448 00:42:54,224 --> 00:42:55,435 Oui. 449 00:43:03,045 --> 00:43:04,507 Vous faites quoi ? 450 00:43:05,509 --> 00:43:08,593 Le chef nous a dit de remplir ces formulaires. 451 00:43:09,133 --> 00:43:13,069 Il doit nous pr�parer une retraite. Tu sais, des fonds de pension. 452 00:43:16,363 --> 00:43:18,616 Tu ne sais m�me pas �crire "garde du corps". 453 00:43:18,826 --> 00:43:21,079 - �a ne s'�crit pas comme �a ? - Mais non. 454 00:43:34,907 --> 00:43:37,491 - C'est "garde du corps". - C'est �a. 455 00:44:03,635 --> 00:44:05,978 Il y a un arrivage la semaine prochaine. 456 00:44:06,399 --> 00:44:07,651 Ils surveillent de pr�s. 457 00:44:08,482 --> 00:44:10,735 Fais ce que tu as � faire. 458 00:44:10,985 --> 00:44:12,497 Je m'occupe du reste. 459 00:44:14,209 --> 00:44:16,172 Le dossier est ouvert. Je ne peux pas. 460 00:44:17,083 --> 00:44:19,216 Tu ne t'inqui�tes pas pour moi, 461 00:44:20,177 --> 00:44:22,180 mais pour toi, inspecteur Lau. 462 00:44:26,486 --> 00:44:27,737 Ces filles sont moches. 463 00:44:38,932 --> 00:44:41,185 Je m'en occupe d�s que je peux. 464 00:45:43,537 --> 00:45:44,498 All� ? 465 00:45:48,003 --> 00:45:48,844 J'arrive. 466 00:46:33,443 --> 00:46:34,404 Yan. 467 00:46:36,657 --> 00:46:38,580 Tu travailles pour moi depuis quand ? 468 00:46:38,790 --> 00:46:40,422 Trois ou quatre ans. 469 00:46:40,633 --> 00:46:42,175 Si longtemps ? 470 00:46:42,385 --> 00:46:43,807 J'avais pas l'impression. 471 00:46:47,061 --> 00:46:49,104 Il va y avoir un arrivage. 472 00:46:49,314 --> 00:46:50,656 Mais cette fois, 473 00:46:51,156 --> 00:46:55,202 je prends des nouveaux. Tu pourras te reposer. 474 00:46:59,167 --> 00:47:00,218 Keung aussi ? 475 00:47:01,050 --> 00:47:01,801 Keung ? 476 00:47:05,355 --> 00:47:07,528 Il est dingue. 477 00:47:19,884 --> 00:47:22,097 Tu sais que quelqu'un nous balance ? 478 00:47:28,656 --> 00:47:29,868 Que doit-on faire ? 479 00:47:31,620 --> 00:47:32,661 Je vais r�gler �a. 480 00:47:33,673 --> 00:47:34,504 Comment ? 481 00:47:46,780 --> 00:47:50,044 Je saurai tr�s vite qui c'est. Pr�pare-toi � agir. 482 00:47:52,838 --> 00:47:53,969 Yan. 483 00:47:57,093 --> 00:47:59,517 C'est en toi que j'ai le plus confiance. 484 00:48:23,488 --> 00:48:25,080 Lau. 485 00:48:39,780 --> 00:48:40,861 Ces gars. 486 00:48:41,072 --> 00:48:43,495 Tu les connais, inutile de te les pr�senter. 487 00:48:44,336 --> 00:48:45,497 Pas tous. 488 00:48:46,509 --> 00:48:48,091 Pourquoi ne pas me pr�senter ? 489 00:48:50,514 --> 00:48:53,057 On sait tous que tu cherches la taupe. 490 00:48:53,308 --> 00:48:55,270 Tu t'attends � ce qu'ils te servent le caf� ? 491 00:48:56,111 --> 00:48:58,324 Seul un idiot ne serait pas envi�. 492 00:48:59,075 --> 00:49:00,868 Ils veulent tous d�couvrir la taupe. 493 00:49:02,039 --> 00:49:05,003 - Dis-moi sur qui tu enqu�tes. - Entendu. 494 00:49:05,714 --> 00:49:06,505 On a des pistes ? 495 00:49:09,309 --> 00:49:11,181 Il y a deux jours, mon indic 496 00:49:11,392 --> 00:49:14,486 a failli le d�masquer. Mais il l'a perdu. 497 00:49:14,986 --> 00:49:17,580 Si Sam passe une autre commande, 498 00:49:17,780 --> 00:49:20,754 il devra contacter la taupe. Il suffit de suivre Sam. 499 00:49:21,375 --> 00:49:24,509 - J'ai beaucoup � apprendre de vous. - Ne dis pas �a. 500 00:49:24,969 --> 00:49:27,513 Tu as �t� choisi pour tes comp�tences. 501 00:49:27,723 --> 00:49:29,646 L'IGS, ce n'est pas pour n'importe qui. 502 00:49:29,856 --> 00:49:31,318 Sortons d'ici. 503 00:49:32,279 --> 00:49:35,453 C'est le meilleur caf� de l'immeuble. 504 00:50:00,757 --> 00:50:04,432 Mon indic a failli d�masquer la taupe. 505 00:50:05,062 --> 00:50:08,447 Mais Sam devra contacter � nouveau la taupe. 506 00:51:17,398 --> 00:51:18,820 Le lit est arriv�. 507 00:51:19,070 --> 00:51:21,033 C'est vrai ? Il est confortable ? 508 00:51:21,784 --> 00:51:23,786 - Tu veux l'essayer ? - Ne sois pas b�te. 509 00:51:23,997 --> 00:51:25,078 J'ai du boulot. 510 00:51:26,920 --> 00:51:28,292 Penses-y. 511 00:51:30,305 --> 00:51:32,768 - Je ne peux pas. - Allez. 512 00:51:33,018 --> 00:51:35,982 On l'essaiera samedi prochain, je suis libre. 513 00:51:37,985 --> 00:51:39,567 Samedi prochain. 514 00:51:44,664 --> 00:51:46,376 - Tu te l�ves d�j� ? - Oui. 515 00:51:48,088 --> 00:51:50,802 On vient juste d'essayer le lit et tu bosses ? 516 00:51:51,223 --> 00:51:52,935 Je suis une bosseuse. 517 00:51:54,186 --> 00:51:56,570 - Qu'est-ce que tu �cris ? - Tiens. 518 00:51:58,362 --> 00:52:01,837 Plus j'y pense, plus mon personnage est d�sesp�r�. 519 00:52:02,037 --> 00:52:03,499 Vraiment d�sesp�r�. 520 00:52:04,460 --> 00:52:06,423 - Je devrais peut-�tre l'�gayer. - Bonne id�e. 521 00:52:06,633 --> 00:52:08,886 J'en fais un type bien ? 522 00:52:11,099 --> 00:52:14,023 Mais il aura quand m�me fait du mal. 523 00:52:14,233 --> 00:52:15,324 Comment �a doit finir ? 524 00:52:15,985 --> 00:52:17,828 Bonne question. 525 00:52:18,038 --> 00:52:20,251 Je laisse �a aux �crivains. 526 00:52:21,883 --> 00:52:23,966 - Tu ne vas pas dormir ? - Aide-moi. 527 00:52:24,176 --> 00:52:26,890 - Tu ne dors pas ? - Je ne peux pas. 528 00:52:27,060 --> 00:52:29,233 Dors, tu es fatigu�. 529 00:52:47,817 --> 00:52:50,150 Suivez Wong sans rel�che. 530 00:52:55,377 --> 00:52:57,840 Je sais rep�rer un flic en civil. 531 00:52:58,802 --> 00:52:59,633 Comment ? 532 00:52:59,843 --> 00:53:01,345 Quelqu'un d'occup� 533 00:53:01,555 --> 00:53:04,099 qui surveille en m�me temps du coin de l'�il, 534 00:53:04,559 --> 00:53:06,272 c'est un flic. 535 00:53:26,028 --> 00:53:27,409 C'est vrai ? 536 00:53:28,741 --> 00:53:30,914 - Dans ce cas, il y en a partout. - Exactement. 537 00:53:41,108 --> 00:53:42,189 Yan. 538 00:53:42,860 --> 00:53:43,901 Chef. 539 00:53:58,350 --> 00:54:00,193 - Tu surveilles quelqu'un ? - Tu es flic. 540 00:54:01,865 --> 00:54:03,828 On essaye de deviner qui est qui. 541 00:54:04,619 --> 00:54:06,371 C'est ridicule. 542 00:54:08,584 --> 00:54:10,927 - �a vous dit, un massage ? - Je d�teste �a. 543 00:54:11,468 --> 00:54:12,970 Ne dis jamais �a. 544 00:54:14,602 --> 00:54:16,604 - T'iras quand m�me. - Non. 545 00:54:23,914 --> 00:54:24,875 Quelle co�ncidence. 546 00:54:25,076 --> 00:54:26,037 Je faisais des courses 547 00:54:26,247 --> 00:54:27,879 dans le quartier. 548 00:54:28,550 --> 00:54:29,632 �a fait longtemps. 549 00:54:30,843 --> 00:54:32,015 Six ou sept ans. 550 00:54:35,099 --> 00:54:36,401 Comment �a va ? 551 00:54:36,901 --> 00:54:38,824 Je suis mari�e. Et toi ? 552 00:54:39,615 --> 00:54:41,577 Tu travailles toujours dans... 553 00:54:52,432 --> 00:54:54,144 - C'est ta fille ? - Oui. 554 00:54:56,908 --> 00:54:58,830 - Quel �ge a-t-elle ? - Cinq ans. 555 00:55:00,452 --> 00:55:02,795 J'attends mon mari, alors... 556 00:55:04,548 --> 00:55:06,050 Moi aussi, je suis press�. 557 00:55:06,630 --> 00:55:07,552 Au revoir. 558 00:55:12,979 --> 00:55:14,651 Maman, j'ai six ans. 559 00:55:15,242 --> 00:55:15,993 Excuse-moi, 560 00:55:16,203 --> 00:55:17,535 je me trompe toujours. 561 00:55:53,322 --> 00:55:54,874 - O� es-tu ? - Je suis en route. 562 00:56:05,648 --> 00:56:08,482 Chef, il prend le m�tro. 563 00:56:10,745 --> 00:56:11,867 Suivez-le. 564 00:56:35,297 --> 00:56:37,510 Il va au 24e �tage. 565 00:56:37,971 --> 00:56:39,813 Attendez. Ne faites rien d'imprudent. 566 00:56:55,845 --> 00:56:57,687 On le tient. 567 00:56:59,770 --> 00:57:02,694 Je ne sais pas encore. Mais je sais o� il est. 568 00:57:09,793 --> 00:57:11,255 Faites le guet. 569 00:57:28,217 --> 00:57:29,629 Des nouvelles ? 570 00:57:29,839 --> 00:57:32,934 Une cargaison doit arriver. Je n'ai pas les d�tails. 571 00:57:33,184 --> 00:57:34,976 J'ignore qui est la taupe de Sam, 572 00:57:35,187 --> 00:57:37,439 mais il est persuad� qu'il va me d�masquer. 573 00:57:39,652 --> 00:57:41,034 Dans ce cas... 574 00:57:47,052 --> 00:57:49,596 On arr�te tout. On va perdre. 575 00:57:50,096 --> 00:57:51,017 Vous plaisantez ? 576 00:57:51,228 --> 00:57:54,111 Qu'est-ce que je peux faire d'autre ? 577 00:57:59,248 --> 00:58:02,713 Le chef a rep�r� la taupe. Il veut qu'on s'en occupe. 578 00:58:04,715 --> 00:58:05,927 J'arrive. 579 00:58:28,477 --> 00:58:29,688 Surveillez Wong. 580 00:58:44,848 --> 00:58:46,981 Giant et Ronald, montez ! 581 00:58:47,812 --> 00:58:49,695 Keung, l'autre ascenseur. 582 00:58:50,616 --> 00:58:52,789 On sait que tu me vois aujourd'hui ? 583 00:58:52,989 --> 00:58:54,581 Non. Ils sont en bas. 584 00:59:22,058 --> 00:59:23,810 Que fais-tu ? 585 00:59:24,020 --> 00:59:25,572 Range �a. 586 00:59:51,336 --> 00:59:53,719 - Descends par les �chafaudages. - Et vous ? 587 00:59:53,970 --> 00:59:55,512 Je prends l'ascenseur. 588 00:59:57,474 --> 00:59:58,766 Faites attention. 589 01:00:02,781 --> 01:00:03,903 Rien. 590 01:00:42,704 --> 01:00:45,798 Ch�rie, l'appartement est superbe. 591 01:00:46,008 --> 01:00:48,432 Une vue panoramique sur le golf. 592 01:00:48,632 --> 01:00:51,015 L'inscription co�te � peine 1 million... 593 01:00:57,193 --> 01:00:57,994 Commissaire Wong ? 594 01:01:08,889 --> 01:01:10,901 D�posez-moi devant l'entr�e. 595 01:02:03,601 --> 01:02:05,603 Que pensez-vous de moi ? 596 01:02:11,792 --> 01:02:14,465 Votre anniversaire est le 25, non ? 597 01:02:34,922 --> 01:02:35,553 Tirons-nous ! 598 01:02:36,264 --> 01:02:37,385 Les flics sont l� ! 599 01:03:08,797 --> 01:03:10,089 Mauvaise nouvelle, chef. 600 01:03:10,299 --> 01:03:12,181 Le commissaire Wong est touch�. 601 01:04:03,459 --> 01:04:05,011 Il y a eu une fusillade 602 01:04:05,221 --> 01:04:06,633 cet apr�s-midi � Sheung Wan. 603 01:04:06,843 --> 01:04:10,438 Il y a trois morts et plusieurs bless�s dans la foule. 604 01:04:10,979 --> 01:04:12,651 La police a confirm� 605 01:04:12,861 --> 01:04:15,114 qu'une des victimes �tait le commissaire Wong. 606 01:04:16,156 --> 01:04:17,407 Le mobile est inconnu. 607 01:04:17,618 --> 01:04:19,500 La police soup�onne la mafia. 608 01:04:19,710 --> 01:04:22,674 Elle poursuit plusieurs membres des triades 609 01:04:23,305 --> 01:04:24,967 actifs � Kowloon. 610 01:04:25,178 --> 01:04:26,930 Le pr�fet a pr�sent� ses condol�ances 611 01:04:27,140 --> 01:04:30,064 et promis d'�claircir cette affaire. 612 01:04:30,945 --> 01:04:32,778 Tu l'as �chapp� belle. 613 01:04:33,078 --> 01:04:36,412 Le chef nous a appel�s 10 min apr�s ton d�part. 614 01:04:38,005 --> 01:04:39,797 J'ai vraiment eu peur. 615 01:04:40,007 --> 01:04:43,181 Dans ces cas-l�, je me cache toujours sous une voiture. 616 01:04:45,184 --> 01:04:46,276 �a tirait de partout. 617 01:04:47,687 --> 01:04:50,781 Je voulais juste m'�clipser de l�. 618 01:04:54,787 --> 01:04:56,299 Il y a deux jours, 619 01:04:56,499 --> 01:05:00,014 le chef m'a demand� depuis combien de temps je bossais pour lui. 620 01:05:00,224 --> 01:05:01,976 Je ne me souviens plus ! 621 01:05:02,187 --> 01:05:04,439 Il m'a dit : "�a fait cinq ans. 622 01:05:05,020 --> 01:05:07,193 "Tu as toujours �t� impec. 623 01:05:07,734 --> 01:05:09,656 "J'ai une question � te poser. 624 01:05:11,118 --> 01:05:13,832 "Si un de tes fr�res est une taupe, 625 01:05:14,713 --> 01:05:17,006 "tu auras le cran de le buter ?" 626 01:05:17,847 --> 01:05:20,310 Bien s�r, j'ai dit oui. 627 01:05:20,521 --> 01:05:22,393 Tu me prends pour un con ou quoi ? 628 01:05:22,944 --> 01:05:27,029 Et ensuite ? Ils n'ont pas r�ussi � trouver la taupe. 629 01:05:30,834 --> 01:05:32,757 Le flic �tait un dur. 630 01:05:37,053 --> 01:05:39,055 Ils l'ont tra�n� sur le toit 631 01:05:39,686 --> 01:05:42,279 et l'ont tabass� 632 01:05:42,480 --> 01:05:44,192 pendant dix minutes. 633 01:05:44,863 --> 01:05:46,285 Dix minutes... 634 01:05:53,304 --> 01:05:55,597 Il n'a pas dit un mot. 635 01:06:05,160 --> 01:06:06,331 Le chef a dit 636 01:06:07,713 --> 01:06:09,886 que le flic �tait � ses trousses... 637 01:06:13,310 --> 01:06:15,894 et que la taupe �tait celui qui serait absent. 638 01:06:17,486 --> 01:06:18,697 Je ne lui ai pas dit... 639 01:06:19,198 --> 01:06:21,281 que tu �tais all� te faire masser. 640 01:06:22,493 --> 01:06:23,624 Si le chef l'apprend, t'es mort. 641 01:06:24,245 --> 01:06:25,416 Yan... 642 01:06:28,551 --> 01:06:31,645 je veux te demander quelque chose. 643 01:06:32,055 --> 01:06:34,358 Comment �tait ta masseuse ? 644 01:06:36,441 --> 01:06:37,863 Parce que... 645 01:06:39,114 --> 01:06:42,369 si elle est moche, �a n'en valait pas la peine. 646 01:06:47,556 --> 01:06:49,098 Barre-toi. 647 01:06:49,889 --> 01:06:52,392 Les flics vont pas tarder � rappliquer. 648 01:06:56,067 --> 01:06:58,620 De toute fa�on, souviens-toi... 649 01:07:00,833 --> 01:07:02,756 si tu vois quelqu'un 650 01:07:04,127 --> 01:07:06,431 qui fait semblant de faire quelque chose 651 01:07:07,141 --> 01:07:09,855 tout en te regardant du coin de l'�il, 652 01:07:12,398 --> 01:07:13,490 c'est un flic. 653 01:07:59,340 --> 01:08:01,013 Les cam�ras montrent 654 01:08:01,223 --> 01:08:03,436 que Wong est arriv� � 16h15. 655 01:08:03,686 --> 01:08:06,229 Les suspects, 20 min plus tard. 656 01:08:07,781 --> 01:08:11,376 � 16h38, on a re�u le rapport de l'inspecteur Lau. 657 01:08:13,379 --> 01:08:16,513 Puis un homme est tomb� du toit. 658 01:08:18,516 --> 01:08:19,847 Le commissaire Wong. 659 01:08:20,638 --> 01:08:23,903 Ce sont tous des hommes du gang de Sam. 660 01:08:25,024 --> 01:08:26,576 Pas mal de suspects ont fui. 661 01:08:27,407 --> 01:08:28,699 On ignore leur nombre. 662 01:08:29,200 --> 01:08:30,752 Pourquoi �tait-il all� l�-bas ? 663 01:08:35,798 --> 01:08:36,930 C'est de ma faute. 664 01:08:37,431 --> 01:08:38,812 J'avais ordonn� qu'on le file. 665 01:08:39,103 --> 01:08:40,645 Pourquoi ? 666 01:08:41,486 --> 01:08:42,698 C'est l'affaire de l'IGS. 667 01:08:43,819 --> 01:08:45,742 Maintenant qu'il est mort, 668 01:08:45,952 --> 01:08:48,045 - �a nous concerne tous. - Contr�lez-vous ! 669 01:08:48,375 --> 01:08:51,169 Pourquoi le faisiez-vous suivre ? 670 01:08:51,339 --> 01:08:54,223 - "Contr�lez-vous" ! - Il faut votre autorisation ? 671 01:08:54,433 --> 01:08:57,227 Vous avez foir�, ou il ne serait pas mort. 672 01:08:57,437 --> 01:08:59,900 - On parle d'une enqu�te. - Moi, d'un �tre humain. 673 01:09:00,111 --> 01:09:01,903 Personne ne voulait �a. 674 01:09:11,596 --> 01:09:13,058 C'est de ma faute. 675 01:09:15,481 --> 01:09:17,313 Je m'expliquerai devant tout le monde. 676 01:09:23,752 --> 01:09:24,793 Wong a un dossier 677 01:09:25,544 --> 01:09:27,967 sur la taupe dans le gang de Sam. 678 01:09:28,218 --> 01:09:30,260 Il est prot�g� par un mot de passe. 679 01:09:30,511 --> 01:09:32,854 On n'arrive pas � le d�chiffrer. 680 01:09:33,354 --> 01:09:34,646 Inspecteur Lau. 681 01:09:34,816 --> 01:09:38,161 Travaillez avec les hommes de Wong et d�chiffrez-le. 682 01:09:38,361 --> 01:09:40,664 Il faut sortir notre homme de l�. 683 01:09:42,587 --> 01:09:43,628 De plus... 684 01:09:45,010 --> 01:09:46,762 Wong �tait un bon flic. 685 01:09:47,673 --> 01:09:51,058 Nous lui ferons des fun�railles officielles. 686 01:10:07,970 --> 01:10:10,443 Chef... pourquoi avoir fait �a ? 687 01:10:11,735 --> 01:10:13,568 Il me traquait. L'un de nous devait mourir. 688 01:10:14,529 --> 01:10:17,703 J'ai les choses en main. Pour une transaction, appelez-moi. 689 01:10:18,083 --> 01:10:19,205 C'est fait. 690 01:10:19,455 --> 01:10:22,129 On a eu la marchandise aujourd'hui. 691 01:10:24,091 --> 01:10:26,855 Je ne t'emb�terai plus. 692 01:12:33,983 --> 01:12:35,104 Pourquoi m'avez-vous appel� ? 693 01:12:38,028 --> 01:12:38,949 C'est donc toi ? 694 01:12:41,703 --> 01:12:44,166 - Qui �tes-vous ? - Inspecteur Lau. 695 01:12:50,314 --> 01:12:52,437 Wong est mort, on est tous d�prim�s. 696 01:12:53,439 --> 01:12:55,241 J'ai un boulot � terminer. 697 01:12:56,032 --> 01:12:59,166 Wong aurait voulu que ce soit l�gal. 698 01:12:59,577 --> 01:13:00,668 Que voulez-vous ? 699 01:13:02,340 --> 01:13:03,382 Coop�rer. 700 01:13:12,774 --> 01:13:15,287 La police vient de d�couvrir 701 01:13:15,828 --> 01:13:17,620 le corps d'un suspect 702 01:13:17,831 --> 01:13:20,715 impliqu� dans la fusillade de Sheung Wan. 703 01:13:20,925 --> 01:13:21,846 Selon la police, 704 01:13:22,257 --> 01:13:25,471 il s'agit d'un policier infiltr�. 705 01:13:25,811 --> 01:13:28,445 La police pr�sente ses condol�ances... 706 01:13:28,645 --> 01:13:30,487 Chef, Yan est l�. 707 01:13:31,108 --> 01:13:33,832 Trois voitures ont eu un accident. Un des chauffeurs 708 01:13:33,992 --> 01:13:37,587 a d� attendre les pompiers pour �tre secouru. 709 01:13:40,591 --> 01:13:41,262 Chef. 710 01:13:42,473 --> 01:13:43,515 Qu'y a-t-il ? 711 01:13:44,856 --> 01:13:45,978 Je me suis occup� de Keung. 712 01:13:48,071 --> 01:13:50,113 Il savait o� �tait l'entrep�t ? 713 01:13:51,245 --> 01:13:53,828 Sinon, c'est d�sastreux. 714 01:14:03,191 --> 01:14:04,232 C'est moi. 715 01:14:04,522 --> 01:14:07,156 - N'y allez pas. - Moi seul connais le mot de passe. 716 01:14:07,366 --> 01:14:08,448 Je comprends. 717 01:14:09,118 --> 01:14:10,951 Je renvoie tout le monde. 718 01:14:19,062 --> 01:14:20,273 Inspecteur Cheung. 719 01:14:22,316 --> 01:14:24,318 Ne faites plus suivre Sam. 720 01:14:28,744 --> 01:14:31,458 Il se dirige vers l'entrep�t. 721 01:14:31,628 --> 01:14:33,761 Il n'ira pas s'il est suivi. 722 01:14:36,935 --> 01:14:39,058 Agissons pour le commissaire Wong. 723 01:14:39,268 --> 01:14:40,980 Aidez-moi, d'accord ? 724 01:14:41,651 --> 01:14:43,193 Dites quelque chose. 725 01:14:44,405 --> 01:14:46,328 Je n'y suis pour rien. 726 01:14:46,708 --> 01:14:49,462 L'officier Chan m'a dit de ne pas m'en occuper. 727 01:14:49,922 --> 01:14:52,966 Mes hommes font comme ils veulent. 728 01:14:53,928 --> 01:14:55,980 Je sais que c'est de ma faute. 729 01:14:56,681 --> 01:14:58,393 Je suis flic, comme vous. 730 01:14:58,604 --> 01:14:59,815 Je veux aussi r�gler cette affaire. 731 01:15:00,737 --> 01:15:02,239 On n'aurait pas cru. 732 01:15:04,912 --> 01:15:07,626 C'est la taupe de Wong qui m'a renseign�. 733 01:15:07,796 --> 01:15:10,760 C'est notre derni�re chance. Allez-vous prendre le risque ? 734 01:15:58,793 --> 01:16:02,879 La voiture a �t� rep�r�e sur la voie rapide 3. 735 01:16:10,779 --> 01:16:12,491 Elle d�passe le quai 3 736 01:16:12,692 --> 01:16:14,494 sur Lung Cheung vers Kwun Tong. 737 01:16:26,810 --> 01:16:30,445 Ils sont au 4e �tage du parking depuis 20 min. 738 01:16:49,240 --> 01:16:51,623 Chan ne veut pas que je m'en m�le. 739 01:16:52,624 --> 01:16:53,836 Si �a tourne mal, 740 01:16:54,046 --> 01:16:55,758 ce sera de votre faute. 741 01:17:00,645 --> 01:17:02,017 Ils chargent le matos. 742 01:17:02,227 --> 01:17:06,032 Restez devant la sortie du 3e �tage. Surveillez le 2e. 743 01:17:06,282 --> 01:17:10,418 Fishball et Cheung, restez en position. Attendez mon signal. 744 01:17:29,543 --> 01:17:32,467 Le chef m'a dit de rester. D�posez-moi. 745 01:19:11,107 --> 01:19:12,529 Mon ma�tre disait : 746 01:19:13,911 --> 01:19:14,872 "Mille morts 747 01:19:15,072 --> 01:19:16,664 "pour la gloire de C�sar." 748 01:19:18,086 --> 01:19:19,458 Vous choisissez votre avenir. 749 01:19:19,668 --> 01:19:21,260 Voil� ce que vous avez choisi. 750 01:19:35,709 --> 01:19:37,001 J'ai choisi. 751 01:20:14,801 --> 01:20:16,633 Un caf�. 752 01:20:24,193 --> 01:20:25,325 Il vous attend. 753 01:20:35,428 --> 01:20:36,810 C'est donc toi ? 754 01:20:41,987 --> 01:20:44,701 - La cha�ne te pla�t ? - Pas mal. 755 01:20:45,161 --> 01:20:49,046 L'ampli doit chauffer un peu. Au bout de 10 min, c'est bon. 756 01:20:49,797 --> 01:20:52,341 - Je dois faire le salut ? - Pas du tout. 757 01:20:54,053 --> 01:20:57,858 - Tu es infiltr� depuis longtemps ? - Trois ans chez Sam. 758 01:20:58,068 --> 01:21:01,363 Mais j'ai eu d'autres patrons avant. Dix ans en tout. 759 01:21:01,703 --> 01:21:04,206 Dix ans ? C'est moi qui devrais faire le salut. 760 01:21:04,577 --> 01:21:08,131 Je veux retrouver mon identit�. 761 01:21:09,173 --> 01:21:10,304 Tu en as marre ? 762 01:21:11,846 --> 01:21:14,600 Tu n'es pas une taupe. 763 01:21:18,155 --> 01:21:21,619 Dommage, je n'ai pas trouv� qui �tait la taupe ici. 764 01:21:28,178 --> 01:21:30,892 On va te rendre ton identit�. 765 01:21:31,723 --> 01:21:33,936 Mais je n'ai pas le mot de passe. 766 01:21:36,859 --> 01:21:38,201 Tu as essay� "taupe" en morse ? 767 01:21:40,414 --> 01:21:41,495 C'est �a ? 768 01:22:28,938 --> 01:22:31,281 Tu sais pas �crire "garde du corps". 769 01:22:31,491 --> 01:22:33,284 - C'est pas comme �a ? - Non. 770 01:23:49,885 --> 01:23:51,928 Effacer 771 01:24:05,836 --> 01:24:08,630 Dossier verrouill� vide 772 01:24:46,800 --> 01:24:48,102 Dr Lee. 773 01:24:49,103 --> 01:24:52,237 - Je pensais pas que vous viendriez. - Vous �tes recherch�. 774 01:24:53,950 --> 01:24:55,952 Je peux dormir sur votre fauteuil ? 775 01:24:56,162 --> 01:24:57,574 On parlera en haut. 776 01:25:01,550 --> 01:25:05,134 Vous avez dit que vous �tiez flic, c'est vrai ? 777 01:25:05,805 --> 01:25:09,360 C'�tait vrai. Mais je n'en suis plus s�r. 778 01:25:14,457 --> 01:25:15,908 Que comptez-vous faire ? 779 01:25:16,870 --> 01:25:20,094 Je ne sais pas. Je r�fl�chis. 780 01:25:33,792 --> 01:25:35,454 Je voulais vous dire une chose. 781 01:25:37,217 --> 01:25:39,009 Mais je suis trop timide. 782 01:25:45,568 --> 01:25:49,072 Je vous ai dit que je r�vais de vous. C'est vrai. 783 01:25:57,804 --> 01:25:59,096 Moi aussi. 784 01:26:43,074 --> 01:26:46,999 N'oubliez pas mon secret. Au revoir. 785 01:27:03,330 --> 01:27:04,462 Mary. 786 01:27:06,755 --> 01:27:08,297 �a ne marche pas ? 787 01:27:18,991 --> 01:27:23,877 Les types du magasin sont venus la r�gler ce matin. 788 01:27:25,840 --> 01:27:27,632 Ils t'ont aussi laiss� un CD. 789 01:27:29,345 --> 01:27:30,807 Je l'ai �cout�. 790 01:27:37,035 --> 01:27:40,289 Tu as d�j� pris ton petit d�jeuner ? Je m'en occupe. 791 01:27:41,501 --> 01:27:44,805 Du th� ? Des brioches ? 792 01:27:46,307 --> 01:27:47,308 D'accord. 793 01:28:03,259 --> 01:28:05,602 Je n'arrive pas � terminer mon roman. 794 01:28:10,028 --> 01:28:12,361 J'ignore s'il est bon ou m�chant. 795 01:28:15,415 --> 01:28:17,588 Il n'y a que lui qui sache. 796 01:28:19,761 --> 01:28:21,473 Une cargaison arrive. 797 01:28:22,515 --> 01:28:24,477 Ils surveillent de pr�s. 798 01:28:24,768 --> 01:28:28,693 Fais ce que tu as � faire. Je me charge du reste. 799 01:28:30,365 --> 01:28:33,079 Je ne peux pas m'occuper de ce dossier. 800 01:28:33,289 --> 01:28:35,372 Tu ne t'inqui�tes pas pour moi, 801 01:28:36,383 --> 01:28:38,216 mais pour toi, inspecteur Lau. 802 01:28:43,142 --> 01:28:44,314 Les voix sont assez nettes ? 803 01:28:44,524 --> 01:28:48,699 Ce pr�cieux enregistrement provient de chez Sam. 804 01:28:49,530 --> 01:28:50,412 Pas de chance. 805 01:28:51,663 --> 01:28:53,836 Qu'est-ce que tu veux ? 806 01:28:54,337 --> 01:28:56,129 Retrouver mon identit�. 807 01:28:56,630 --> 01:28:59,514 15h. Jet�e centrale. Prends ton portable. 808 01:29:22,814 --> 01:29:25,538 Votre correspondant est occup�. 809 01:29:25,698 --> 01:29:27,200 Laissez un message apr�s le bip. 810 01:29:29,123 --> 01:29:30,374 Mary, je m'excuse. 811 01:29:32,257 --> 01:29:33,639 J'ai d�cid� d'�tre le gentil. 812 01:29:34,510 --> 01:29:36,432 Je vais rencontrer Yan. 813 01:29:37,143 --> 01:29:40,027 Je vais lui rendre son identit�. 814 01:29:40,237 --> 01:29:42,200 Le dossier est dans mon ordinateur. 815 01:29:42,410 --> 01:29:44,283 Le mot de passe est ton anniversaire. 816 01:31:01,134 --> 01:31:04,308 - Tu sais ce que tu fais. - On a fait la m�me �cole. 817 01:31:07,733 --> 01:31:10,156 Toutes les taupes aiment les toits ? 818 01:31:12,870 --> 01:31:14,532 Je n'ai pas peur de la lumi�re, 819 01:31:14,832 --> 01:31:16,244 comme toi. 820 01:31:17,796 --> 01:31:19,719 O� est ce que je veux ? 821 01:31:20,470 --> 01:31:22,723 Tu n'as pas non plus ce que je veux. 822 01:31:27,980 --> 01:31:29,401 Que fait-on l�, alors ? 823 01:31:30,072 --> 01:31:31,574 On bronze ? 824 01:31:33,707 --> 01:31:34,879 Donne-moi une chance. 825 01:31:36,711 --> 01:31:38,173 Comment ? 826 01:31:40,096 --> 01:31:42,058 Je n'ai pas eu le choix avant, 827 01:31:42,769 --> 01:31:45,062 mais je veux tourner la page. 828 01:31:48,947 --> 01:31:50,119 Tr�s bien. 829 01:31:52,212 --> 01:31:56,427 Tu diras �a au juge et tu verras bien sa r�action. 830 01:31:59,681 --> 01:32:02,936 - Tu veux ma peau ? - D�sol�... 831 01:32:03,196 --> 01:32:04,948 - Je suis flic. - Qui le sait ? 832 01:32:22,231 --> 01:32:23,653 Pas un geste. Police ! 833 01:32:24,574 --> 01:32:26,497 L�chez votre arme et lib�rez-le. 834 01:32:27,038 --> 01:32:29,921 Votre chef est une taupe de Sam. J'ai la preuve. 835 01:32:30,342 --> 01:32:33,096 - R�glons �a au commissariat. - L�chez votre arme. 836 01:32:33,426 --> 01:32:34,177 L�chez-la ! 837 01:32:34,768 --> 01:32:36,770 - J'ai appel� la police. - Pourquoi je vous croirais ? 838 01:32:37,231 --> 01:32:38,653 Vous n'�tes pas oblig�. 839 01:33:02,164 --> 01:33:03,666 Faites attention. 840 01:33:04,877 --> 01:33:06,299 �coute-le. 841 01:33:51,068 --> 01:33:53,652 Bonne chance dans la police. 842 01:33:56,996 --> 01:33:58,668 Cul sec ! 843 01:34:01,672 --> 01:34:04,596 Ne t'en fais pas, on est fr�res. 844 01:34:05,558 --> 01:34:07,440 Sam est mort. 845 01:34:09,523 --> 01:34:11,195 Tu dois t'occuper de moi. 846 01:34:17,794 --> 01:34:21,639 Je me suis enr�l� en 1994, mais je n'ai pas brill�. 847 01:34:24,222 --> 01:34:28,238 Il ne m'a jamais remarqu�. Je me suis occup� de l'enregistrement. 848 01:34:29,029 --> 01:34:31,782 � partir de maintenant, je bosse pour toi. 849 01:34:33,494 --> 01:34:36,548 Pr�parons une mise en sc�ne pour les autres. 850 01:34:42,516 --> 01:34:44,649 Je suis assez malin. 851 01:34:44,859 --> 01:34:46,442 Dommage que Sam ne l'ait jamais su. 852 01:35:26,955 --> 01:35:28,127 Je suis flic. 853 01:35:54,852 --> 01:35:57,565 Six mois plus tard, le Dr Lee d�couvre le dossier 854 01:35:57,776 --> 01:36:00,119 prouvant que Chen Wing-yan �tait policier. 855 01:36:00,279 --> 01:36:02,161 Ce dernier repose � c�t� de Wong. 856 01:36:47,892 --> 01:36:49,935 Comment �a va, M. l'agent ? 857 01:37:29,447 --> 01:37:34,043 Ceux qui enfreignent le r�glement seront expuls�s comme lui. 858 01:37:35,084 --> 01:37:37,087 Qui veut prendre sa place ? 859 01:37:44,316 --> 01:37:45,608 Moi. 860 01:37:54,960 --> 01:37:58,185 "Celui qui est dans l'enfer permanent ne meurt jamais. 861 01:37:58,385 --> 01:38:00,858 "La long�vit� y est une dure �preuve." Bouddha 57957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.