All language subtitles for France.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,849 --> 00:00:45,048 Just a second. 2 00:00:45,349 --> 00:00:46,915 Yes, sweetheart. 3 00:00:48,849 --> 00:00:50,215 Yes, all right. 4 00:00:50,716 --> 00:00:52,848 It's ok, I'll be home soon. 5 00:00:53,016 --> 00:00:55,848 Ask Cathy to make you something. 6 00:00:56,349 --> 00:00:57,415 Of course. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,181 Yes, sweetheart. 8 00:01:00,583 --> 00:01:03,782 Dad'll be home early. And I'll hurry. 9 00:01:03,949 --> 00:01:05,948 I have to go. Love you. 10 00:01:07,249 --> 00:01:11,282 Grangier will be there. Speak before that asshole. 11 00:01:12,302 --> 00:01:13,332 Just one. 12 00:01:13,383 --> 00:01:14,715 Great, thank you. 13 00:01:15,383 --> 00:01:17,048 Let's go. Thank you. 14 00:01:17,416 --> 00:01:19,882 Once they attack the economy, 15 00:01:20,049 --> 00:01:23,348 talk about insurrectional instability. 16 00:01:23,516 --> 00:01:25,182 - Hello, Jacques. - France. 17 00:01:25,349 --> 00:01:26,648 Mr Minister... 18 00:01:27,416 --> 00:01:30,148 - Fuck him over. - Seriously? 19 00:01:30,316 --> 00:01:31,415 Fuck him over! 20 00:01:31,583 --> 00:01:35,082 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 21 00:01:35,249 --> 00:01:38,815 Once the questions begin, stand up. 22 00:01:41,149 --> 00:01:43,332 - I waste him? - Exactly. 23 00:01:43,499 --> 00:01:45,565 You waste him! 24 00:02:38,132 --> 00:02:39,132 France! 25 00:02:42,098 --> 00:02:43,164 The government, 26 00:02:43,798 --> 00:02:45,831 ladies and gentlemen... 27 00:02:48,565 --> 00:02:49,831 France de Meurs? 28 00:02:55,315 --> 00:02:56,315 I wished 29 00:02:56,482 --> 00:02:59,981 to meet you all as the French listen and watch 30 00:03:00,582 --> 00:03:05,247 to sum up our fellow citizens' expectations. 31 00:03:06,015 --> 00:03:07,714 Now, your questions. 32 00:03:15,548 --> 00:03:17,081 I don't have the mics. 33 00:03:20,748 --> 00:03:22,047 France de Meurs for i. 34 00:03:22,215 --> 00:03:24,314 Mr President, one may wonder 35 00:03:24,482 --> 00:03:27,647 about the insurrectional state 36 00:03:28,515 --> 00:03:30,481 of French society. 37 00:03:30,848 --> 00:03:32,881 Are you heedless or powerless? 38 00:03:37,815 --> 00:03:39,314 You're very harsh. 39 00:03:47,182 --> 00:03:48,247 All right... 40 00:03:49,682 --> 00:03:51,647 On this first topic... 41 00:03:55,015 --> 00:03:56,881 There's room for improvement, 42 00:03:58,348 --> 00:03:59,714 but I'm not heedless. 43 00:04:00,648 --> 00:04:01,830 However, 44 00:04:02,497 --> 00:04:03,863 this is a country 45 00:04:04,397 --> 00:04:07,396 where disagreements are expressed firmly, 46 00:04:08,031 --> 00:04:09,830 along with protests, 47 00:04:09,997 --> 00:04:13,230 and where unanimity rarely accompanies 48 00:04:13,631 --> 00:04:15,496 the changes required. 49 00:04:17,064 --> 00:04:19,796 I personally have stood firm 50 00:04:21,097 --> 00:04:24,396 during my first two years in relation 51 00:04:24,564 --> 00:04:28,496 to the heart of our project in which I believe. 52 00:04:28,964 --> 00:04:31,496 We owe answers to the French people, 53 00:04:31,931 --> 00:04:33,363 our fellow citizens. 54 00:04:34,397 --> 00:04:36,696 So let's avoid all caricature 55 00:04:36,831 --> 00:04:38,196 and I consider 56 00:04:38,364 --> 00:04:40,730 we must carry out the reforms. 57 00:04:40,897 --> 00:04:44,430 I stand by our commitment to "better work", 58 00:04:44,831 --> 00:04:46,596 in answer to your question, 59 00:04:47,030 --> 00:04:49,063 and feel we can improve, 60 00:04:49,231 --> 00:04:50,730 taking things 61 00:04:51,831 --> 00:04:53,896 further than we envisaged. 62 00:04:54,064 --> 00:04:56,396 You were the focus. 63 00:04:56,564 --> 00:04:59,363 People saw he would pick you out. 64 00:04:59,931 --> 00:05:02,330 That smile between you... 65 00:05:02,731 --> 00:05:03,731 Crazy! 66 00:05:04,264 --> 00:05:07,363 It was unbelievable, even for me. 67 00:05:07,731 --> 00:05:09,063 I was... 68 00:05:09,231 --> 00:05:11,380 That thing between you... 69 00:05:13,814 --> 00:05:16,313 People love it, France. 70 00:05:16,481 --> 00:05:17,980 You've no idea. 71 00:05:18,147 --> 00:05:19,680 It's a triumph. 72 00:05:20,981 --> 00:05:22,513 He was charmed. 73 00:05:23,047 --> 00:05:24,246 That smile... 74 00:05:24,714 --> 00:05:26,180 He fell for me. 75 00:05:27,181 --> 00:05:31,546 You're going viral. "France de Meurs for president!" 76 00:05:32,714 --> 00:05:33,913 Ridiculous. 77 00:05:34,081 --> 00:05:35,813 It's heating up. 78 00:05:36,214 --> 00:05:38,246 People love you so much. 79 00:05:38,414 --> 00:05:40,313 Hot as fuck. 80 00:05:40,547 --> 00:05:42,913 You're France's top journalist, 81 00:05:43,081 --> 00:05:44,081 France. 82 00:05:57,664 --> 00:05:58,913 France! 83 00:06:00,014 --> 00:06:01,646 An autograph, please! 84 00:06:06,214 --> 00:06:07,513 People are so... 85 00:06:10,796 --> 00:06:12,413 - Ren! - Hello! 86 00:06:12,581 --> 00:06:15,212 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 87 00:06:15,380 --> 00:06:17,545 I'll call you, René. Let's go. 88 00:06:21,730 --> 00:06:23,695 What is the priority? 89 00:06:23,863 --> 00:06:27,795 Is it reducing inequality to reduce the debt? 90 00:06:27,963 --> 00:06:31,295 People in work will pay contributions 91 00:06:31,463 --> 00:06:33,595 and taxes. The debt will shrink. 92 00:06:33,763 --> 00:06:36,329 That's the "magic button". 93 00:06:36,444 --> 00:06:37,729 Press it and everything works. 94 00:06:37,780 --> 00:06:39,012 Press it and everything works. 95 00:06:39,063 --> 00:06:41,895 But the economic reality is different. 96 00:06:42,796 --> 00:06:43,796 Excuse me! 97 00:06:44,296 --> 00:06:46,495 I'm afraid we have to stop. 98 00:06:46,663 --> 00:06:48,295 It's a big topic. 99 00:06:48,463 --> 00:06:49,829 Listen... 100 00:06:49,896 --> 00:06:52,095 No reconciliation tonight. 101 00:06:52,263 --> 00:06:57,162 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 102 00:06:57,330 --> 00:07:00,929 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 103 00:07:01,563 --> 00:07:02,995 and the culture report. 104 00:07:03,163 --> 00:07:05,629 See you next Monday at 7 pm. 105 00:07:05,796 --> 00:07:06,995 Good night. 106 00:07:13,663 --> 00:07:16,662 A VIEW OF THE WORLD 107 00:07:19,496 --> 00:07:20,629 Thank you. 108 00:07:21,563 --> 00:07:23,462 For God's sake, guys... 109 00:07:23,630 --> 00:07:25,429 Listen to each other! 110 00:07:25,541 --> 00:07:27,462 None of it made sense. 111 00:07:27,547 --> 00:07:30,579 No sense in asking me to come. 112 00:07:30,746 --> 00:07:32,979 Hold on, Nabil. 113 00:07:35,313 --> 00:07:38,979 I'll tell you what the problem is. 114 00:07:40,146 --> 00:07:42,079 Your cock got bigger. 115 00:07:42,746 --> 00:07:45,579 We can't frame you from that angle. 116 00:07:46,246 --> 00:07:48,812 You always have a kind word. 117 00:07:48,980 --> 00:07:51,479 I'll tell you what the problem is. 118 00:07:51,880 --> 00:07:54,412 She said she'd change gender. 119 00:07:54,580 --> 00:07:55,912 No way! 120 00:07:56,080 --> 00:07:58,045 Will she say it live? 121 00:07:58,213 --> 00:08:01,045 You can't really lie on the news. 122 00:08:01,213 --> 00:08:03,212 "I'm the weatherman now." 123 00:08:03,380 --> 00:08:05,012 See you next week? 124 00:08:06,913 --> 00:08:08,679 See you Friday? 125 00:08:08,946 --> 00:08:10,579 Friday, 9 pm. 126 00:08:10,746 --> 00:08:13,079 Ok, that's a date. See you. 127 00:08:13,246 --> 00:08:14,612 No more arguing! 128 00:08:15,913 --> 00:08:18,012 They'd make a good match. 129 00:08:18,546 --> 00:08:19,745 Are they gay? 130 00:08:35,812 --> 00:08:37,178 I'm amazed. 131 00:08:41,029 --> 00:08:42,894 No, really, it was... 132 00:08:43,295 --> 00:08:44,661 so unexpected. 133 00:08:47,795 --> 00:08:50,128 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 134 00:08:50,595 --> 00:08:51,928 I'm talking to you. 135 00:08:52,095 --> 00:08:53,761 - Jojo. - Leave me be. 136 00:08:53,929 --> 00:08:55,961 - I have a flight. - Stop it. 137 00:08:56,329 --> 00:08:58,561 - What's the game? - Leave me be! 138 00:08:59,162 --> 00:09:00,628 Don't be mean. 139 00:09:01,394 --> 00:09:02,594 Stop it. 140 00:09:03,428 --> 00:09:04,428 Stop. 141 00:09:07,495 --> 00:09:08,628 Cut it out! 142 00:09:10,462 --> 00:09:11,794 You made me die. 143 00:09:39,662 --> 00:09:43,328 We frequent different people. He doesn't like me. 144 00:09:43,962 --> 00:09:45,494 I'm not his type. 145 00:09:54,812 --> 00:09:56,011 Today's mission? 146 00:09:56,479 --> 00:10:00,811 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 147 00:10:00,979 --> 00:10:02,911 in fighting the jihadis. 148 00:10:04,345 --> 00:10:06,511 Thank you. Got that, Lolo? 149 00:10:08,079 --> 00:10:09,844 - Thank you. - You too. 150 00:10:10,012 --> 00:10:13,211 Come on, shoot the reverse angle. 151 00:10:58,144 --> 00:10:59,327 All set? 152 00:11:01,528 --> 00:11:02,793 Salam aleikoum. 153 00:11:05,228 --> 00:11:06,993 Translate my question. 154 00:11:10,861 --> 00:11:14,060 The French army supports you against ISIS. 155 00:11:14,228 --> 00:11:15,427 How 156 00:11:16,061 --> 00:11:18,260 is France's lasting involvement 157 00:11:18,828 --> 00:11:21,693 in domestic affairs viewed by the local people? 158 00:11:42,028 --> 00:11:43,493 The people 159 00:11:44,361 --> 00:11:48,160 had been suffering daily for years. 160 00:11:48,528 --> 00:11:51,993 The French army helps us 161 00:11:52,161 --> 00:11:55,027 to fight the enemies of Allah. 162 00:11:55,561 --> 00:11:58,860 Everyone here. is a farmer 163 00:11:59,494 --> 00:12:02,493 fighting for his land. 164 00:12:03,394 --> 00:12:04,394 We'll redo it. 165 00:12:04,728 --> 00:12:05,728 Got that? 166 00:12:06,094 --> 00:12:07,193 All right. 167 00:12:07,728 --> 00:12:09,310 Want to take a photo? 168 00:12:14,878 --> 00:12:15,910 Whisky! 169 00:12:19,244 --> 00:12:21,110 Let's do the questions. 170 00:12:21,496 --> 00:12:22,496 Follow me. 171 00:12:22,647 --> 00:12:24,328 Thank you. 172 00:12:26,611 --> 00:12:30,310 I'll stand by the water, with my back to it. 173 00:12:33,511 --> 00:12:36,577 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 174 00:12:36,744 --> 00:12:38,410 Tell me when. 175 00:12:39,244 --> 00:12:40,244 Ok, ready. 176 00:12:41,911 --> 00:12:44,110 Ready to do it again? 177 00:12:44,278 --> 00:12:46,210 France... 178 00:12:48,343 --> 00:12:49,776 The French army... 179 00:12:50,777 --> 00:12:53,942 The French army backs your fight against ISIS. 180 00:12:54,110 --> 00:12:57,942 How is France's lasting involvement 181 00:12:58,110 --> 00:12:59,542 in domestic affairs 182 00:12:59,710 --> 00:13:02,176 viewed by the local people? 183 00:13:03,543 --> 00:13:05,376 Got that, Lolo? 184 00:13:05,543 --> 00:13:07,742 Do some cutaway shots. 185 00:13:08,110 --> 00:13:10,042 One of this soldier. 186 00:13:12,110 --> 00:13:13,542 Excuse me. 187 00:13:13,710 --> 00:13:15,176 Could you possibly... 188 00:13:15,343 --> 00:13:17,242 Can you translate? 189 00:13:19,493 --> 00:13:21,492 Can you come here? 190 00:13:21,660 --> 00:13:23,892 We need some Cutaway shots. 191 00:13:24,060 --> 00:13:27,859 Could you pass the camera on the right? 192 00:13:28,193 --> 00:13:29,392 And look at it. 193 00:13:29,560 --> 00:13:31,559 Hold on, I'm in the frame. 194 00:13:31,960 --> 00:13:32,992 Say when. 195 00:13:33,160 --> 00:13:35,859 Go on. Walk straight and look at me. 196 00:13:36,027 --> 00:13:37,692 That's great. 197 00:13:37,860 --> 00:13:38,992 Got that? 198 00:13:39,160 --> 00:13:40,292 Got 'it. 199 00:13:40,460 --> 00:13:42,159 A shot of the chief? 200 00:13:44,393 --> 00:13:46,292 Get into position. 201 00:13:46,460 --> 00:13:47,559 Sir... 202 00:13:49,060 --> 00:13:53,026 Look up there for the camera. Straight up there. 203 00:13:53,327 --> 00:13:56,059 Look at my hand, like this. 204 00:13:56,227 --> 00:13:59,292 Look up here, that's it. Great. 205 00:13:59,460 --> 00:14:00,626 No. 206 00:14:01,560 --> 00:14:04,126 Tell him to look, please. 207 00:14:06,960 --> 00:14:09,326 Ok, Lolo, you got it? 208 00:14:09,493 --> 00:14:11,392 Look up there now. 209 00:14:13,860 --> 00:14:15,992 Go on, that's it. 210 00:14:17,460 --> 00:14:18,492 Up here! 211 00:14:22,860 --> 00:14:23,860 Here. 212 00:14:28,343 --> 00:14:30,176 No, just look. 213 00:14:30,843 --> 00:14:32,542 Look up there. 214 00:14:34,177 --> 00:14:36,042 - Your headscarf. - Got it? 215 00:14:40,677 --> 00:14:41,677 Like this. 216 00:14:42,210 --> 00:14:44,342 Try to look stronger. 217 00:14:44,510 --> 00:14:46,876 Hold your weapon like this. 218 00:14:47,043 --> 00:14:49,042 Look a little tougher. 219 00:14:50,777 --> 00:14:52,176 Up here. 220 00:14:53,043 --> 00:14:54,509 Look at my hands. 221 00:14:54,810 --> 00:14:56,342 All right? That's it. 222 00:14:59,942 --> 00:15:01,708 That's it... 223 00:15:02,376 --> 00:15:04,541 Great, that's it. 224 00:15:05,776 --> 00:15:08,475 Can that guy over there 225 00:15:08,642 --> 00:15:11,308 sit down and get up? You, understand? 226 00:15:11,476 --> 00:15:14,308 Can you ask him? That guy there. 227 00:15:14,709 --> 00:15:17,608 Can he stand and raise his gun? 228 00:15:18,876 --> 00:15:20,875 When I say "action", ok? 229 00:15:23,809 --> 00:15:25,175 Great, let's go. 230 00:15:33,509 --> 00:15:34,975 When? I say "action". 231 00:15:36,842 --> 00:15:37,858 Action! 232 00:15:43,759 --> 00:15:45,091 Hopeless... 233 00:15:46,292 --> 00:15:48,458 - You got him? - Good for me. 234 00:15:48,859 --> 00:15:49,991 Action! 235 00:15:56,626 --> 00:15:58,858 Great. That's it. 236 00:15:59,192 --> 00:16:00,325 Cut! 237 00:16:01,926 --> 00:16:03,158 That's the lot. 238 00:16:03,326 --> 00:16:05,658 Thank you very much. Goodbye. 239 00:16:06,959 --> 00:16:07,959 Ok, guys. 240 00:16:08,792 --> 00:16:10,991 We met Major Damiens and his men 241 00:16:11,159 --> 00:16:14,758 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 242 00:16:14,926 --> 00:16:17,191 against the Salafist jihadi groups. 243 00:16:17,526 --> 00:16:19,425 Under French army escort, 244 00:16:19,992 --> 00:16:23,025 we briefly met an armed loyalist group, 245 00:16:23,192 --> 00:16:25,491 mostly farmers, and their chief, 246 00:16:25,659 --> 00:16:28,191 who, close to enemy factions, 247 00:16:28,359 --> 00:16:32,658 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 248 00:16:32,959 --> 00:16:35,791 The French army supports you against ISIS. 249 00:16:35,959 --> 00:16:39,395 How is France's lasting involvement 250 00:16:39,559 --> 00:16:40,991 in domestic affairs 251 00:16:41,159 --> 00:16:43,458 viewed by the local people. 252 00:16:44,275 --> 00:16:47,489 The people have suffered for years. 253 00:16:47,848 --> 00:16:50,892 The French army helps fight Allah's enemies. 254 00:16:51,419 --> 00:16:54,262 We're simple farmers fighting for our land. 255 00:16:54,996 --> 00:16:56,961 We want to become farmers again. 256 00:16:57,876 --> 00:16:59,975 But can these tribes be trusted? 257 00:17:00,376 --> 00:17:03,708 Are these men what they say when suspicion reigns 258 00:17:04,076 --> 00:17:05,708 in relation to all? 259 00:17:06,376 --> 00:17:09,041 Their determination, as our images show, 260 00:17:09,209 --> 00:17:12,307 is faultless and unhesitant despite being 261 00:17:12,475 --> 00:17:15,207 cast unwillingly into a fratricidal war. 262 00:17:19,741 --> 00:17:24,340 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 263 00:17:24,508 --> 00:17:27,174 among the fighters and French forces 264 00:17:27,341 --> 00:17:31,074 caught up in this endless conflict. 265 00:17:31,708 --> 00:17:35,074 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 266 00:17:36,008 --> 00:17:38,340 How are the French army 267 00:17:38,508 --> 00:17:42,007 and these armed groups fighting jihadism? 268 00:17:42,541 --> 00:17:45,674 France has to work with the most moderate 269 00:17:45,841 --> 00:17:47,374 to turn them 270 00:17:47,541 --> 00:17:51,207 against the jihadi group's infesting this area 271 00:17:51,375 --> 00:17:53,540 spread over several countries. 272 00:17:54,041 --> 00:17:58,157 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 273 00:17:58,325 --> 00:18:01,657 See you tomorrow for A View of the World. 274 00:18:01,825 --> 00:18:03,790 Have a good evening. 275 00:18:05,491 --> 00:18:07,724 France just isn't into that. 276 00:18:09,458 --> 00:18:11,324 I'll confirm later. 277 00:18:11,958 --> 00:18:13,757 - Well? - Great! 278 00:18:13,925 --> 00:18:15,590 Just look at them. 279 00:18:16,225 --> 00:18:17,590 Fantastic. 280 00:18:17,758 --> 00:18:19,157 Cool. Let's go? 281 00:18:20,125 --> 00:18:21,157 Hold on, France. 282 00:18:21,725 --> 00:18:24,457 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 283 00:18:24,625 --> 00:18:27,790 Come on... They'll take your Tuareg report. 284 00:18:29,391 --> 00:18:30,391 All right? 285 00:18:30,458 --> 00:18:32,624 And Fred for his book too? 286 00:18:32,791 --> 00:18:34,090 I can ask. 287 00:18:34,258 --> 00:18:35,457 Do I confirm? 288 00:18:35,625 --> 00:18:38,157 It's give and take. If they take Fred, fine. 289 00:18:38,325 --> 00:18:39,325 Cool. 290 00:18:40,558 --> 00:18:42,290 What's so funny? 291 00:18:43,158 --> 00:18:45,590 - I've put on weight? - You're beautiful. 292 00:18:45,758 --> 00:18:48,090 - My ass is getting big. - Let's go. 293 00:18:52,625 --> 00:18:53,757 Fred... 294 00:18:54,758 --> 00:18:56,290 What's this photo? 295 00:18:59,491 --> 00:19:01,124 It's 10 years old. 296 00:19:01,291 --> 00:19:04,090 10 years old and you're tanned. 297 00:19:06,141 --> 00:19:08,440 It was summer, I was in shape. 298 00:19:08,608 --> 00:19:10,307 You're very handsome. 299 00:19:11,975 --> 00:19:14,207 It's in your mom's garden. 300 00:19:14,375 --> 00:19:15,874 His first communion. 301 00:19:18,808 --> 00:19:20,540 Can I watch TV? 302 00:19:20,941 --> 00:19:22,274 So when was it? 303 00:19:22,807 --> 00:19:24,273 Not long ago: 304 00:19:24,807 --> 00:19:25,807 Homework done? 305 00:19:26,074 --> 00:19:27,539 You wrote it there? 306 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Is it touched up? 307 00:19:31,707 --> 00:19:32,873 - What? - Touched up. 308 00:19:33,157 --> 00:19:34,239 Not at all. 309 00:19:35,240 --> 00:19:36,339 I look touched up? 310 00:19:37,574 --> 00:19:41,006 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 311 00:19:41,574 --> 00:19:42,574 Cartagena? 312 00:19:43,740 --> 00:19:46,339 You look really good in it. 313 00:19:46,507 --> 00:19:48,739 Thanks to the photographer. 314 00:19:51,274 --> 00:19:53,506 Are things ok with Fred? 315 00:19:54,507 --> 00:19:55,573 So-so. 316 00:20:00,107 --> 00:20:01,107 So-so. 317 00:20:02,440 --> 00:20:03,639 So-so. 318 00:20:41,657 --> 00:20:43,889 What do you think of the book? 319 00:20:44,790 --> 00:20:46,956 A novel-essay is daring. 320 00:20:50,090 --> 00:20:51,489 It's really good. 321 00:20:52,090 --> 00:20:54,556 But why not just do an essay? 322 00:20:55,490 --> 00:20:57,256 Because I'm a novelist. 323 00:20:57,957 --> 00:21:01,623 It has more rhythm than usual, it's livelier. 324 00:21:01,790 --> 00:21:03,989 When an essay should be boring. 325 00:21:07,424 --> 00:21:08,923 If I were you, 326 00:21:09,657 --> 00:21:10,956 I'd do nothing. 327 00:21:11,724 --> 00:21:14,423 I'd leave things as they stand. 328 00:21:15,557 --> 00:21:17,589 There are times when... 329 00:21:18,290 --> 00:21:20,423 Times when you mustn't... 330 00:21:21,457 --> 00:21:22,823 You need to... 331 00:21:23,757 --> 00:21:25,073 do nothing. 332 00:21:26,074 --> 00:21:27,639 That's already a lot. 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,573 Yeah... 334 00:21:34,206 --> 00:21:36,038 You have to play hard to get. 335 00:21:39,706 --> 00:21:41,038 Yeah, I agree. 336 00:21:42,706 --> 00:21:43,805 Yeah. 337 00:21:54,641 --> 00:21:56,770 Jo, walk from here, ok. 338 00:21:57,329 --> 00:21:59,055 Or you'll be late. 339 00:22:00,455 --> 00:22:01,744 Give me a kiss. 340 00:22:12,373 --> 00:22:14,705 Jo! Don't forget, four o'clock! 341 00:22:17,339 --> 00:22:18,838 Jo, don't forget! 342 00:22:26,839 --> 00:22:28,422 Are you ok? 343 00:22:30,298 --> 00:22:31,505 Can you get up? 344 00:22:31,673 --> 00:22:33,372 It hurts. 345 00:22:33,739 --> 00:22:34,788 Are you ok? 346 00:22:35,823 --> 00:22:37,355 Where does it hurt? 347 00:22:38,523 --> 00:22:39,523 Where? 348 00:22:39,689 --> 00:22:41,022 Sorry, may I... 349 00:22:41,189 --> 00:22:43,655 No, not now, sir. I'm an officer. 350 00:22:44,856 --> 00:22:46,655 Step back, can't you see? 351 00:22:47,056 --> 00:22:47,855 Sir... 352 00:22:48,023 --> 00:22:49,023 I'm so sorry. 353 00:22:49,489 --> 00:22:51,888 - What's your name, sir? - Baptiste. 354 00:22:53,189 --> 00:22:55,955 Do you work nearby? What happened? 355 00:22:56,523 --> 00:22:57,755 Do you work nearby? 356 00:22:58,356 --> 00:23:00,155 Does it hurt somewhere? 357 00:23:01,659 --> 00:23:03,651 WRECK OF A STAR? 358 00:23:03,989 --> 00:23:06,455 They don't pull any punches. 359 00:23:07,656 --> 00:23:08,755 It's my fault. 360 00:23:08,923 --> 00:23:12,022 It's not your fault journalists are assholes. 361 00:23:12,789 --> 00:23:14,355 Come on, Lou! 362 00:23:14,989 --> 00:23:16,488 We do exactly the same. 363 00:23:16,856 --> 00:23:18,488 No way. Are you kidding? 364 00:23:18,656 --> 00:23:21,655 Not to a colleague. This headlines appalling. 365 00:23:25,823 --> 00:23:27,755 We're here now. 366 00:23:27,923 --> 00:23:31,355 With every French Channel waiting outside. 367 00:23:35,156 --> 00:23:36,755 - May I? - No. 368 00:23:36,923 --> 00:23:38,222 No photos. 369 00:23:38,989 --> 00:23:41,222 I said to come discreetly. 370 00:23:42,323 --> 00:23:44,638 - Make your mind up, Lou! - What? 371 00:23:44,806 --> 00:23:47,037 - You're not logical. - What? 372 00:23:47,205 --> 00:23:50,937 I have to see the family, I have to apologize. 373 00:23:51,105 --> 00:23:52,837 Want me to hide now? 374 00:23:53,705 --> 00:23:54,837 I never said that. 375 00:23:56,972 --> 00:23:59,071 Not at all. What do you mean'? 376 00:23:59,838 --> 00:24:02,037 Ladies, follow me, please. 377 00:24:03,738 --> 00:24:04,837 Anyway... 378 00:24:06,372 --> 00:24:07,637 C'mon now. 379 00:24:08,072 --> 00:24:09,072 Let's go. 380 00:24:10,838 --> 00:24:12,371 We're here now. 381 00:24:19,472 --> 00:24:23,137 We watch every day on TV. 382 00:24:23,305 --> 00:24:25,837 Thank you. Salam. You're like on TV. 383 00:24:26,005 --> 00:24:28,704 Thank you so much, Madam France. 384 00:24:29,005 --> 00:24:30,704 It's an honour for us. 385 00:24:31,705 --> 00:24:34,037 Thank you. Thank you so much. 386 00:24:37,705 --> 00:24:38,705 Ok, Baptiste? 387 00:24:39,872 --> 00:24:41,871 I have a dislocated kneecap. 388 00:24:46,838 --> 00:24:50,704 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 389 00:24:52,705 --> 00:24:54,787 But it's only dislocated... 390 00:24:59,388 --> 00:25:01,554 I'm entirely responsible, you know. 391 00:25:12,388 --> 00:25:14,454 Know what? I'll come to see you. 392 00:25:22,088 --> 00:25:24,087 Yes, I'll come back and... 393 00:25:24,788 --> 00:25:29,254 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 394 00:25:30,122 --> 00:25:31,187 Ok, Baptiste? 395 00:25:39,188 --> 00:25:41,154 Let me take your address. 396 00:25:47,455 --> 00:25:49,587 Spending Christmas with them? 397 00:25:53,255 --> 00:25:56,054 I'm kidding. It's just a bit weird... 398 00:26:02,421 --> 00:26:04,270 Any comment? 399 00:26:04,437 --> 00:26:07,103 - An autograph, please. - Just one. 400 00:26:07,271 --> 00:26:08,603 How is he? 401 00:26:16,371 --> 00:26:18,836 - Please, Lou. - I'll call you. 402 00:26:21,337 --> 00:26:22,703 The leeches. 403 00:26:22,871 --> 00:26:25,970 You're seeing Chidiac in an hour. 404 00:26:26,137 --> 00:26:29,236 Want to stop in the Marais first 405 00:26:29,404 --> 00:26:31,636 to get Joseph a cake? 406 00:26:35,737 --> 00:26:37,370 What's wrong, France? 407 00:26:38,804 --> 00:26:40,336 What is it, honey? 408 00:26:42,504 --> 00:26:44,003 What's going on? 409 00:26:48,971 --> 00:26:51,170 A chocolate cake or strawberry? 410 00:26:51,337 --> 00:26:52,903 I think he liked 411 00:26:53,337 --> 00:26:54,370 strawberry 412 00:26:54,537 --> 00:26:56,036 last time, Joseph. 413 00:26:59,471 --> 00:27:01,570 I'll get strawberry. 414 00:27:01,737 --> 00:27:04,070 I feel I have a mission. 415 00:27:06,637 --> 00:27:09,403 Through my gaze, I can show 416 00:27:09,571 --> 00:27:12,403 a certain vision of... 417 00:27:14,654 --> 00:27:16,186 of conflicts and... 418 00:27:17,354 --> 00:27:18,786 So why 419 00:27:19,554 --> 00:27:24,020 do you feel this need to be in the spotlight? 420 00:27:24,187 --> 00:27:25,953 We see you a lot. 421 00:27:26,136 --> 00:27:29,986 You're present on screen 422 00:27:30,418 --> 00:27:32,620 Throughout the report. 423 00:27:33,854 --> 00:27:36,820 Yes, well, that's... 424 00:27:36,987 --> 00:27:38,453 A form of staging? 425 00:27:38,621 --> 00:27:41,520 I wouldn't call it staging. 426 00:27:42,654 --> 00:27:44,953 It's my style. It's the way I... 427 00:27:46,421 --> 00:27:48,453 The way I do my reports. 428 00:27:48,621 --> 00:27:52,153 I aimed for a more sensitive approach. 429 00:27:53,454 --> 00:27:55,920 It's all subjective. 430 00:27:57,354 --> 00:27:59,453 I had to meet These people 431 00:28:01,436 --> 00:28:03,620 and have a human contact. 432 00:28:04,921 --> 00:28:09,352 Perhaps that's why people like my reports. 433 00:28:11,401 --> 00:28:12,952 Before you go, 434 00:28:13,120 --> 00:28:17,237 a word perhaps about a recent accident 435 00:28:17,420 --> 00:28:19,052 that you caused? 436 00:28:19,220 --> 00:28:23,035 Can you tell us more? How is the young man doing? 437 00:28:27,070 --> 00:28:29,469 Sorry, I can't talk about it. 438 00:28:31,836 --> 00:28:33,502 It was an accident. 439 00:28:33,670 --> 00:28:35,469 I knocked someone over. 440 00:28:39,570 --> 00:28:42,369 - France, I didn't mean to... - Thank you. 441 00:28:53,303 --> 00:28:55,669 Some questions shouldn't be asked. 442 00:28:55,836 --> 00:28:58,135 Let's be. more consensual... 443 00:28:58,670 --> 00:29:01,835 I was Chouchou's guest and I snapped. 444 00:29:02,303 --> 00:29:03,569 I'm so ashamed. 445 00:29:05,203 --> 00:29:06,735 No shame in it. 446 00:29:06,903 --> 00:29:08,569 It's human to snap. 447 00:29:09,403 --> 00:29:11,902 I snapped live, in front of everyone. 448 00:29:14,070 --> 00:29:15,702 In front of her guests. 449 00:29:16,803 --> 00:29:18,335 It makes you more human. 450 00:29:19,203 --> 00:29:20,203 More human. 451 00:29:21,636 --> 00:29:23,169 They'll soon forget. 452 00:29:23,336 --> 00:29:24,502 Sure. 453 00:29:25,070 --> 00:29:26,302 I promise. 454 00:29:29,536 --> 00:29:31,852 Just stay off social networks. 455 00:29:36,820 --> 00:29:39,052 It's not the end of the world. 456 00:29:41,286 --> 00:29:43,485 No one's safe from snapping. 457 00:29:44,220 --> 00:29:45,952 You no more than another. 458 00:29:46,553 --> 00:29:47,719 No less. 459 00:29:47,886 --> 00:29:48,985 What? 460 00:29:49,153 --> 00:29:51,485 No less than another, not more. 461 00:29:52,953 --> 00:29:55,219 Damn, I've sent it now. 462 00:29:57,753 --> 00:29:59,185 Yes, no less. 463 00:30:22,819 --> 00:30:24,084 Good news. 464 00:30:24,252 --> 00:30:26,584 I'm doing a live show for my book. 465 00:30:27,319 --> 00:30:28,951 That show where you... 466 00:30:30,619 --> 00:30:32,251 went off the rails. 467 00:30:32,919 --> 00:30:34,251 I'm pleased. 468 00:30:43,969 --> 00:30:47,968 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 469 00:30:48,142 --> 00:30:50,801 but not a technocratic EU. 470 00:30:51,002 --> 00:30:54,401 - How can you forge... - They reject it. 471 00:30:54,569 --> 00:30:56,701 If this carries on... 472 00:30:56,869 --> 00:31:00,401 If it carries on like for the last 25 years... 473 00:31:00,569 --> 00:31:04,234 What is a European alliance of anti-EU parties? 474 00:31:04,402 --> 00:31:07,868 They don't oppose the EU, they want to change it. 475 00:31:08,035 --> 00:31:11,868 They want an EU of projects, peoples and nations. 476 00:31:12,302 --> 00:31:13,534 They reject it. 477 00:31:13,702 --> 00:31:15,901 An EU of peoples and nations. 478 00:31:16,069 --> 00:31:18,034 That's the EU we want, 479 00:31:18,202 --> 00:31:21,634 with those you call sovereigntists. 480 00:31:21,802 --> 00:31:23,401 You have no other-wand. 481 00:31:23,569 --> 00:31:27,634 You're stuck in your conventional categorization. 482 00:31:27,802 --> 00:31:29,468 Very good. I think 483 00:31:29,635 --> 00:31:32,034 our viewers get the message. 484 00:31:32,202 --> 00:31:35,534 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 485 00:31:40,869 --> 00:31:42,001 Pretty heated. 486 00:31:42,969 --> 00:31:44,401 It was good. 487 00:31:49,135 --> 00:31:50,201 Are you ok? 488 00:31:50,635 --> 00:31:52,051 Yes, I think so. 489 00:31:52,852 --> 00:31:56,018 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 490 00:31:56,185 --> 00:31:57,318 Lots of periphrases. 491 00:31:57,485 --> 00:32:00,651 Simple sentences are for demagogues. 492 00:32:00,819 --> 00:32:02,718 Even if it confuses voters? 493 00:32:02,885 --> 00:32:04,918 Voters or viewers? 494 00:32:05,085 --> 00:32:06,551 Is there a difference? 495 00:32:08,452 --> 00:32:11,418 You journalists never change. 496 00:32:11,585 --> 00:32:13,618 Laying into journalists now. 497 00:32:13,785 --> 00:32:15,784 You startled it. 498 00:32:15,952 --> 00:32:16,952 What? 499 00:32:17,052 --> 00:32:20,618 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 500 00:32:23,885 --> 00:32:28,818 Journalists' demagogy surpasses that you accuse politicans of. 501 00:32:28,985 --> 00:32:31,751 You want figures, we seek voters. 502 00:32:32,563 --> 00:32:33,579 So? 503 00:32:33,710 --> 00:32:37,117 So, we're the same, but you focus on profitability. 504 00:32:37,284 --> 00:32:40,483 So keep your lectures for your useful idiots. 505 00:32:40,651 --> 00:32:42,483 In any case, up close, 506 00:32:42,651 --> 00:32:45,317 you're useful but pretty. 507 00:32:53,266 --> 00:32:54,417 Great! 508 00:32:54,818 --> 00:32:55,818 Fantastic. 509 00:32:56,151 --> 00:32:57,550 Just what we wanted. 510 00:32:59,251 --> 00:33:01,767 - What? - He tore me apart. 511 00:33:02,901 --> 00:33:04,067 What? 512 00:33:05,034 --> 00:33:06,700 He called me useful but pretty! 513 00:33:07,141 --> 00:33:08,333 What's is it? 514 00:33:09,183 --> 00:33:11,833 - What's wrong'? - A panic attack. 515 00:33:12,668 --> 00:33:14,500 Breathe slowly. 516 00:33:15,034 --> 00:33:16,867 It'll be ok. Breathe. 517 00:33:18,368 --> 00:33:19,733 I feel dizzy. 518 00:33:20,234 --> 00:33:22,633 - What's going on? - I don't know. 519 00:33:22,868 --> 00:33:25,133 You're dizzy, is that it? 520 00:33:25,301 --> 00:33:26,567 Got a Lexomil? 521 00:33:26,851 --> 00:33:28,400 No, not on me. 522 00:33:29,234 --> 00:33:32,733 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 523 00:33:32,901 --> 00:33:34,400 You'll be fine. 524 00:33:35,134 --> 00:33:36,400 It'll be ok. 525 00:33:37,316 --> 00:33:38,367 Better now? 526 00:33:39,249 --> 00:33:40,833 I called the press office. 527 00:33:41,383 --> 00:33:44,233 They'll lend you the yellow dress. 528 00:33:45,416 --> 00:33:47,467 That yellow lamé one. 529 00:33:47,701 --> 00:33:51,333 They have your size. You'll look fantastic in it. 530 00:33:51,513 --> 00:33:52,513 Come on. 531 00:33:52,801 --> 00:33:53,967 Let's go. 532 00:33:54,901 --> 00:33:57,533 I told the embassy you're a vegan. 533 00:33:57,701 --> 00:34:00,733 They're having ortolans and that's gross. 534 00:34:42,718 --> 00:34:43,949 - You can change it. 535 00:34:44,483 --> 00:34:45,582 No, it's good. 536 00:34:45,749 --> 00:34:49,582 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 537 00:34:51,450 --> 00:34:53,082 Maybe another colour? 538 00:34:53,650 --> 00:34:56,782 No, it's good, green is good for him. 539 00:35:01,450 --> 00:35:03,582 Thank you, Madam France. 540 00:35:03,749 --> 00:35:05,149 It's an honour. 541 00:35:05,217 --> 00:35:07,982 Seeing Madam France for real in our home 542 00:35:08,150 --> 00:35:09,449 is an honour. 543 00:35:09,617 --> 00:35:11,449 We're very happy. 544 00:35:12,917 --> 00:35:15,616 My husband is shy. 545 00:35:16,749 --> 00:35:18,815 - Very happy. - Of course. 546 00:35:26,300 --> 00:35:29,799 How long is Baptiste's convalescence? 547 00:35:30,167 --> 00:35:32,966 Three months' leave, in theory. 548 00:35:34,033 --> 00:35:35,732 Three months' leave? 549 00:35:35,900 --> 00:35:39,366 Sick leave. He'll stay here at home. 550 00:35:39,533 --> 00:35:41,032 Baptiste works? 551 00:35:41,200 --> 00:35:43,399 Usually, he works. 552 00:35:43,567 --> 00:35:46,066 But not after the accident. 553 00:35:46,233 --> 00:35:48,799 He has to stop three months. 554 00:35:50,033 --> 00:35:52,132 Ok. And do you work? 555 00:35:52,400 --> 00:35:53,999 I'm unabled 556 00:35:54,200 --> 00:35:56,999 and my husband's unemployed. 557 00:35:59,133 --> 00:36:01,999 "Unabled", you mean disabled? 558 00:36:02,467 --> 00:36:03,467 Ok. 559 00:36:03,567 --> 00:36:05,566 Your husband's unemployed? 560 00:36:10,233 --> 00:36:11,866 How will you get by? 561 00:36:13,967 --> 00:36:15,666 We'll manage. 562 00:36:16,500 --> 00:36:18,366 With my husband's benefit, 563 00:36:18,800 --> 00:36:20,499 we'll manage. 564 00:36:23,033 --> 00:36:25,666 Why didn't you tell me 565 00:36:25,833 --> 00:36:28,899 Baptiste provided for the family? 566 00:36:29,983 --> 00:36:34,516 That's not clone. It's an honour to see Madam France here. 567 00:36:34,683 --> 00:36:37,716 My husband feels the same way. 568 00:36:42,983 --> 00:36:44,449 I hadn't... 569 00:36:46,917 --> 00:36:48,549 fully realized... 570 00:36:51,483 --> 00:36:52,649 the consequences. 571 00:37:17,949 --> 00:37:19,615 I'll compensate you. 572 00:37:23,116 --> 00:37:25,048 - No... - I'm happy to. 573 00:37:28,216 --> 00:37:29,415 Really. 574 00:37:37,282 --> 00:37:39,198 - No. - I'm happy to. 575 00:37:40,032 --> 00:37:41,931 That's too kind, ma'am. 576 00:37:45,399 --> 00:37:47,131 My husband says no. 577 00:37:47,299 --> 00:37:49,465 - It's all right. - No, thank you. 578 00:37:49,632 --> 00:37:50,865 Use it as you want. 579 00:37:51,032 --> 00:37:53,198 That's very kind of you. 580 00:38:03,599 --> 00:38:06,865 I've never given money to charity 581 00:38:07,566 --> 00:38:09,698 so that I could give one day 582 00:38:10,366 --> 00:38:11,498 to someone close. 583 00:38:12,766 --> 00:38:14,498 Thank you so much. 584 00:38:15,332 --> 00:38:16,998 I'll kiss you goodbye. 585 00:38:19,166 --> 00:38:20,565 Thank you. Goodbye. 586 00:38:21,932 --> 00:38:23,198 It's an honour. 587 00:38:24,432 --> 00:38:25,432 Bye, Baptiste. 588 00:38:28,999 --> 00:38:30,265 See you soon. 589 00:38:36,499 --> 00:38:37,499 Goodbye. 590 00:38:38,532 --> 00:38:39,831 Look.. 591 00:38:44,132 --> 00:38:45,665 Look, she's going. 592 00:39:05,282 --> 00:39:06,980 Over here, France! 593 00:39:13,148 --> 00:39:14,680 Thank you, France. 594 00:39:16,748 --> 00:39:19,080 The golden age of nations is over. 595 00:39:19,255 --> 00:39:22,480 Nations have lost their authority for good. 596 00:39:22,648 --> 00:39:24,947 CEOs of transnational firms, 597 00:39:25,115 --> 00:39:28,914 financial market deciders, economic operators, 598 00:39:29,081 --> 00:39:30,614 we must impose ourselves 599 00:39:30,781 --> 00:39:34,447 and replace them to emphasize our priorities. 600 00:39:35,181 --> 00:39:38,914 With the sponsorship I request, #1 you can see 601 00:39:39,081 --> 00:39:43,780 our goal is to build a new social-political order 602 00:39:43,948 --> 00:39:45,580 on a worldwide scale. 603 00:39:45,748 --> 00:39:48,914 I thank you warmly for helping. 604 00:40:00,131 --> 00:40:02,964 What a speech! What a chairperson! 605 00:40:03,531 --> 00:40:07,330 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 606 00:40:07,498 --> 00:40:10,130 I'm sure that everyone here, 607 00:40:10,298 --> 00:40:12,564 our friends around this table, 608 00:40:12,731 --> 00:40:17,497 donors, philanthropists, bankers, financiers, 609 00:40:17,665 --> 00:40:19,730 are in total agreement 610 00:40:19,905 --> 00:40:24,530 with everything she said, down to the last detail. 611 00:40:25,131 --> 00:40:28,697 Who among you has ever wondered, 612 00:40:29,231 --> 00:40:31,164 "What is capitalism?" 613 00:40:32,731 --> 00:40:36,364 Capitalism is the gift of oneself to others. 614 00:40:37,031 --> 00:40:40,330 It means striving for virtues, both moral 615 00:40:40,898 --> 00:40:42,297 and spiritual. 616 00:40:42,465 --> 00:40:45,830 We approach the spheres of fulfilment, 617 00:40:45,998 --> 00:40:48,164 redemption and salvation 618 00:40:48,331 --> 00:40:51,030 for oneself and also for others, 619 00:40:51,198 --> 00:40:52,230 dear lady. 620 00:40:53,465 --> 00:40:55,497 Believe me, we must give, 621 00:40:55,665 --> 00:40:58,464 A We must give and keep giving. 622 00:40:58,998 --> 00:41:01,797 You won't run out of money, we're so rich. 623 00:41:03,398 --> 00:41:05,030 To die well, 624 00:41:05,398 --> 00:41:07,164 one must die poor. 625 00:41:07,815 --> 00:41:10,947 Once you're dead, your kindness will remain. 626 00:41:19,247 --> 00:41:20,313 Excuse me. 627 00:41:31,414 --> 00:41:32,879 Madam France de Meurs? 628 00:41:33,047 --> 00:41:34,746 May I ask something? 629 00:41:35,580 --> 00:41:38,946 I watch you every evening, but I wonder... 630 00:41:39,480 --> 00:41:41,613 Are you right or left-wing? 631 00:41:44,047 --> 00:41:45,746 What difference would it make? 632 00:41:46,580 --> 00:41:49,746 It's important to know, isn't it? 633 00:41:50,114 --> 00:41:51,246 Really? 634 00:41:53,414 --> 00:41:54,746 Sorry, I adore you. 635 00:41:54,914 --> 00:41:57,313 May I have an autograph, please? 636 00:42:00,480 --> 00:42:02,546 Excuse me, do you have a pen? 637 00:42:05,314 --> 00:42:06,746 Who's this? 638 00:42:09,647 --> 00:42:12,046 It's high time you called me. 639 00:42:12,214 --> 00:42:14,413 It's set for tomorrow... 640 00:43:31,040 --> 00:43:35,003 This is new for me. 641 00:43:37,413 --> 00:43:40,745 I feel that I wanted this fame but now I... 642 00:43:43,913 --> 00:43:45,912 I can't bear it anymore. 643 00:43:46,746 --> 00:43:48,878 I can't bear people's looks. 644 00:43:52,479 --> 00:43:54,545 I can't stand my husband. 645 00:43:56,313 --> 00:43:58,645 It's hard looking after my son. 646 00:44:09,413 --> 00:44:10,812 It's very painful. 647 00:44:10,979 --> 00:44:12,578 I'm very unhappy. 648 00:44:13,479 --> 00:44:15,578 I should be happy but... 649 00:44:18,913 --> 00:44:20,312 I'm unhappy. 650 00:44:36,096 --> 00:44:37,728 Do you understand? 651 00:44:43,863 --> 00:44:44,962 I'll go now. 652 00:44:48,729 --> 00:44:49,962 Next week? 653 00:44:50,129 --> 00:44:51,362 Same time? 654 00:45:03,296 --> 00:45:04,296 Come on. 655 00:45:05,529 --> 00:45:06,728 Watch out. 656 00:45:11,229 --> 00:45:13,728 Shit, that hurts! Be careful. 657 00:45:30,929 --> 00:45:32,095 Let's do it here. 658 00:45:33,763 --> 00:45:35,095 - Ok? - Just a sec. 659 00:45:35,263 --> 00:45:37,895 - But above all snipers... - Hold on! 660 00:45:38,063 --> 00:45:41,794 But above all snipers staked out here 661 00:45:42,012 --> 00:45:44,561 to kill the exhausted population. 662 00:45:44,945 --> 00:45:47,644 - Got that? - Come on, hurry it up now! 663 00:45:55,478 --> 00:45:56,844 Come on, Lolo. 664 00:45:57,012 --> 00:45:58,844 Move ahead of me! 665 00:46:00,512 --> 00:46:02,544 Get me the shots! I want the ruins. 666 00:46:04,112 --> 00:46:05,877 Go on. That's good. 667 00:46:06,527 --> 00:46:07,944 Go on now! 668 00:46:08,278 --> 00:46:09,611 Me now. 669 00:46:11,012 --> 00:46:12,144 Got me? 670 00:46:16,678 --> 00:46:18,111 Wherever we go, 671 00:46:18,978 --> 00:46:20,944 images of war are the same. 672 00:46:21,112 --> 00:46:24,477 Those of tragedy and desolation. 673 00:46:28,445 --> 00:46:31,444 Wherever we go, images of war are the same. 674 00:46:31,612 --> 00:46:32,977 Those of happiness... 675 00:46:34,145 --> 00:46:35,677 I'll do it again. 676 00:46:38,112 --> 00:46:39,411 Wherever we go, 677 00:46:40,112 --> 00:46:41,744 images of war are the same: 678 00:46:42,178 --> 00:46:44,811 Those of tragedy and desolation. 679 00:46:47,145 --> 00:46:50,344 Wherever we go, images of war are the same. 680 00:46:50,512 --> 00:46:53,177 Those of tragedy and desolation. 681 00:46:57,795 --> 00:46:58,861 Let's go! 682 00:47:05,428 --> 00:47:06,727 Is this ok, Lolo? 683 00:47:06,895 --> 00:47:08,427 Are you ready? 684 00:47:08,595 --> 00:47:11,227 We move through the martyred city 685 00:47:11,395 --> 00:47:14,594 where only the survivors keep on living 686 00:47:14,762 --> 00:47:18,094 in a zone that the regime aims to eradicate 687 00:47:18,262 --> 00:47:19,927 in spite of its people. 688 00:47:20,095 --> 00:47:21,095 Got that? 689 00:47:30,562 --> 00:47:31,994 Come on, Lolo! 690 00:47:32,928 --> 00:47:33,928 Ready? 691 00:47:38,262 --> 00:47:39,661 Every day, 692 00:47:39,828 --> 00:47:42,261 civilians, children, men and women 693 00:47:42,428 --> 00:47:45,827 die under the bombs, victims of their own regime. 694 00:47:46,195 --> 00:47:47,827 - Got that, Lolo? - Yeah. 695 00:47:48,162 --> 00:47:50,361 Ok, that's it. Let's go! 696 00:48:16,811 --> 00:48:18,810 Watch out when you jump in. 697 00:48:25,144 --> 00:48:26,310 Yes, Fred? 698 00:48:27,544 --> 00:48:29,043 Can you hear me? 699 00:48:30,611 --> 00:48:31,743 Are you ok? 700 00:48:36,477 --> 00:48:37,810 Yeah, I'm ok. 701 00:48:41,744 --> 00:48:43,643 Yes, 3,000 euros. So? 702 00:48:44,811 --> 00:48:46,110 What is this? 703 00:48:46,644 --> 00:48:49,276 You piss me off for 3 grand? 704 00:48:49,444 --> 00:48:52,043 I'm on a continent away doing a report, 705 00:48:52,211 --> 00:48:54,576 in a war, and you go nuts over 3 grand? 706 00:48:55,877 --> 00:48:58,376 Aren't you ashamed to call about that? 707 00:48:59,744 --> 00:49:00,976 Asshole. 708 00:49:31,661 --> 00:49:32,661 Ok, Abdul? 709 00:49:32,961 --> 00:49:33,961 I'm ok. 710 00:49:34,661 --> 00:49:35,826 Well done today. 711 00:49:36,727 --> 00:49:37,960 You wage all great. 712 00:49:42,527 --> 00:49:43,560 What's so funny? 713 00:49:44,527 --> 00:49:45,660 Great? 714 00:49:46,794 --> 00:49:47,993 - Yes. - Really? 715 00:49:48,894 --> 00:49:51,360 Great for not dying? 716 00:49:56,527 --> 00:49:57,726 I mean... 717 00:49:58,461 --> 00:49:59,693 Efficient. 718 00:50:03,461 --> 00:50:05,392 Efficient sounds better. 719 00:50:07,293 --> 00:50:08,692 Ok, not great. 720 00:50:13,560 --> 00:50:16,292 What do you do when you're not interpreting 721 00:50:16,460 --> 00:50:17,625 for reporters? 722 00:50:17,793 --> 00:50:18,959 The war. 723 00:50:19,826 --> 00:50:20,959 No choice. 724 00:50:21,126 --> 00:50:23,125 And once the war is over? 725 00:50:24,510 --> 00:50:26,775 Architect. That was my jog. 726 00:50:26,960 --> 00:50:27,975 Really? 727 00:50:29,576 --> 00:50:31,075 Now, that's great. 728 00:50:34,210 --> 00:50:35,942 There'll be a lot to rebuild. 729 00:50:37,776 --> 00:50:39,475 Everything to rebuild. 730 00:50:42,243 --> 00:50:44,309 I never imagined you an architect. 731 00:50:49,210 --> 00:50:51,275 I imagined you an interpreter. 732 00:50:51,810 --> 00:50:53,709 You lack imagination. 733 00:50:57,410 --> 00:50:58,942 Something to drink? 734 00:51:01,776 --> 00:51:03,542 What are you drinking? 735 00:51:04,210 --> 00:51:05,742 White wine. 736 00:51:08,243 --> 00:51:09,742 I'll have the same. 737 00:51:16,210 --> 00:51:17,875 It's quite a country. 738 00:52:16,959 --> 00:52:18,558 I gave that money away. 739 00:52:18,725 --> 00:52:20,291 Gave it, away? 740 00:52:23,959 --> 00:52:27,858 To the family of the boy I knocked down. Why? 741 00:52:28,025 --> 00:52:29,324 Why do that? 742 00:52:29,499 --> 00:52:31,324 To make up for what I did. 743 00:52:31,492 --> 00:52:33,158 We have insurance! 744 00:52:33,392 --> 00:52:37,224 What do you care? 3,000 euros is nothing! 745 00:52:38,125 --> 00:52:39,291 Nothing? 746 00:52:39,692 --> 00:52:41,524 What can I say? 747 00:52:41,959 --> 00:52:43,874 I don't need to answer! 748 00:52:45,142 --> 00:52:46,142 It's my money! 749 00:52:46,975 --> 00:52:49,408 It's not yours, it's ours! 750 00:52:50,309 --> 00:52:51,541 Our money? 751 00:52:51,709 --> 00:52:53,974 I make five times what you do! 752 00:53:02,275 --> 00:53:05,608 True, you make five times more. My bad. 753 00:53:05,775 --> 00:53:08,808 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 754 00:53:08,975 --> 00:53:10,441 - Fred! - Enough! 755 00:53:13,642 --> 00:53:16,608 You make five times more than Dad? 756 00:53:16,775 --> 00:53:18,041 Stay out of it. 757 00:53:18,224 --> 00:53:21,108 You owe me five times more pocket money. 758 00:53:23,709 --> 00:53:24,709 In any case, 759 00:53:24,875 --> 00:53:26,441 I'm sleeping at Jordan's. 760 00:53:26,609 --> 00:53:27,708 Bye. 761 00:53:28,609 --> 00:53:29,908 At Jordan's? 762 00:53:58,025 --> 00:53:59,191 Wherever we go, 763 00:53:59,459 --> 00:54:01,391 images of war are the same. 764 00:54:01,559 --> 00:54:04,224 Those of tragedy and desolation. 765 00:54:08,025 --> 00:54:10,158 We move through the martyred city 766 00:54:10,540 --> 00:54:13,724 where only the survivors keep on living, 767 00:54:13,892 --> 00:54:16,224 in a zone that the regime aims to eradicate 768 00:54:16,392 --> 00:54:17,624 in spite of its people. 769 00:54:17,859 --> 00:54:20,224 This report shot two days ago 770 00:54:20,392 --> 00:54:22,491 shows a hidden war 771 00:54:23,225 --> 00:54:27,324 or rather how a regime kills its own people, 772 00:54:27,492 --> 00:54:30,957 its men, its women, it's children, its blood. 773 00:54:31,724 --> 00:54:34,190 General de Lavoisière, 774 00:54:34,358 --> 00:54:38,323 you commanded a French army unit in Rwanda. 775 00:54:38,791 --> 00:54:41,390 Does an army kill its own people? 776 00:54:41,573 --> 00:54:44,657 I recall Bertolt Brecht once wrote, 777 00:54:45,724 --> 00:54:49,957 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 778 00:54:51,324 --> 00:54:53,190 She's fantastic. 779 00:54:54,058 --> 00:54:55,690 She's so talented... 780 00:54:57,558 --> 00:54:59,290 So why's she stopping? 781 00:55:00,658 --> 00:55:02,207 Well, because... 782 00:55:02,374 --> 00:55:04,907 Artists do that. She's stopping... 783 00:55:05,241 --> 00:55:06,241 She'll... 784 00:55:06,374 --> 00:55:08,707 She'll reinvent herself, see. 785 00:55:10,974 --> 00:55:12,740 That's the game... 786 00:55:12,974 --> 00:55:14,473 That's why she's fantastic. 787 00:55:15,608 --> 00:55:18,140 ...or accomplices of the enemy and that's that. 788 00:55:18,408 --> 00:55:20,273 What can you add to that? 789 00:55:20,774 --> 00:55:24,473 We're seeing the extreme radicalization of a regime 790 00:55:24,641 --> 00:55:28,140 taking a path similar to cases observed in the past 791 00:55:28,474 --> 00:55:30,640 with fascism or totalitarianism. 792 00:55:31,874 --> 00:55:33,707 She does things that... 793 00:55:35,708 --> 00:55:37,040 You don't understand, 794 00:55:38,208 --> 00:55:39,773 but it's brilliant. 795 00:55:39,941 --> 00:55:44,740 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 796 00:55:45,241 --> 00:55:47,073 that never changes. 797 00:55:47,608 --> 00:55:49,273 Gentlemen, thank you. 798 00:55:53,941 --> 00:55:56,807 Now I want to say something... 799 00:55:57,374 --> 00:55:58,707 I have decided 800 00:55:59,374 --> 00:56:01,107 to leave the TV world. 801 00:56:02,774 --> 00:56:05,040 Thank you for being so loyal. 802 00:56:09,041 --> 00:56:10,607 I'm starting 803 00:56:11,108 --> 00:56:12,390 a new life. 804 00:56:14,391 --> 00:56:16,457 Thank you from the bottom of my heart. 805 00:56:26,458 --> 00:56:27,590 Thank you. 806 00:57:01,957 --> 00:57:03,289 What a moment! 807 00:57:07,523 --> 00:57:09,589 Ok, let's see... 808 00:57:15,423 --> 00:57:17,222 The Net's exploding. 809 00:57:18,457 --> 00:57:19,756 Fantastic. 810 00:57:23,107 --> 00:57:24,839 What a bombshell! 811 00:57:25,673 --> 00:57:26,739 She's amazing. 812 00:57:32,073 --> 00:57:34,106 I imagined you differently. 813 00:57:36,440 --> 00:57:38,839 You could look at me. 814 00:57:39,007 --> 00:57:41,906 We're equal here, no VIPs. 815 00:57:42,073 --> 00:57:44,272 We're here to help people. 816 00:57:46,673 --> 00:57:48,839 Where do you think you are? 817 00:57:51,040 --> 00:57:52,272 It's that TV star. 818 00:57:52,440 --> 00:57:53,939 Feeling sad. 819 00:57:54,540 --> 00:57:56,039 Why are you cf tying? 820 00:57:59,373 --> 00:58:01,172 It's cos she's unhappy. 821 00:58:03,273 --> 00:58:04,839 Why are you crying? 822 00:58:06,407 --> 00:58:08,006 You're beautiful anyway. 823 00:58:08,173 --> 00:58:09,706 France is crying. 824 00:58:10,073 --> 00:58:11,839 France cries now? 825 00:58:12,007 --> 00:58:15,672 Apples for me? I can't bite it. 826 00:58:15,840 --> 00:58:17,706 You can bite it though. 827 00:58:17,873 --> 00:58:19,072 Bitch! 828 00:58:21,540 --> 00:58:23,506 You're that TV chick? 829 00:58:24,773 --> 00:58:26,939 France, what is it? 830 00:58:27,840 --> 00:58:30,189 Come on, that's how it is here. 831 00:58:30,990 --> 00:58:32,022 Just do it. 832 00:58:32,190 --> 00:58:33,522 And no crying. 833 00:58:44,023 --> 00:58:46,056 Is the scooter allowed here? 834 00:58:46,223 --> 00:58:48,589 Outside, it'll get stolen. 835 00:59:09,422 --> 00:59:10,721 Are you pleased? 836 00:59:10,889 --> 00:59:12,088 Very pleased. 837 00:59:12,322 --> 00:59:14,021 It's a beautiful scooter. 838 00:59:14,722 --> 00:59:16,155 A nice colour. 839 00:59:18,256 --> 00:59:19,821 My son will be jealous. 840 00:59:21,756 --> 00:59:23,388 I get one, he doesn't? 841 00:59:23,556 --> 00:59:24,888 He's too young. 842 00:59:25,056 --> 00:59:27,655 - A tiny motorbike? - He has one. 843 00:59:28,322 --> 00:59:30,921 Ok, he won't be jealous. 844 00:59:35,389 --> 00:59:37,321 You're not on TV anymore? 845 00:59:37,756 --> 00:59:38,756 I quit. 846 00:59:38,989 --> 00:59:40,805 WW did you quit? 847 00:59:41,672 --> 00:59:44,205 I'd like to be a TV star like you. 848 00:59:44,372 --> 00:59:47,071 Everyone looks at you, knows you... 849 00:59:47,239 --> 00:59:48,771 Posters everywhere. 850 00:59:50,139 --> 00:59:53,271 Autographs are good. People see you, 851 00:59:53,439 --> 00:59:55,905 they turn to you, call you... 852 00:59:56,739 --> 00:59:58,071 It's good being famous. 853 00:59:58,239 --> 00:59:59,521 No, not always. 854 01:00:01,139 --> 01:00:03,238 - I'd like it. - Hello, France. 855 01:00:03,906 --> 01:00:06,771 Awesome, everyone knows you! 856 01:00:13,106 --> 01:00:15,438 I don't get it. You want to quit. 857 01:00:16,872 --> 01:00:17,938 May I? 858 01:00:23,639 --> 01:00:24,639 I adore you. 859 01:00:25,239 --> 01:00:26,571 I want one too. 860 01:00:30,439 --> 01:00:32,071 What a beauty. 861 01:00:34,272 --> 01:00:36,371 - See what you make me do? - You're beautiful. 862 01:00:36,539 --> 01:00:38,705 A pretty smile like that... 863 01:00:39,439 --> 01:00:41,205 if brightens your face. 864 01:00:41,372 --> 01:00:42,605 It's beautiful. 865 01:00:43,239 --> 01:00:45,738 Why be sad with such a smile? 866 01:00:45,906 --> 01:00:47,071 Look. 867 01:00:48,372 --> 01:00:49,588 Don't be sad. 868 01:00:50,056 --> 01:00:52,788 Ok, I'm gonna ride my scooter. 869 01:01:27,455 --> 01:01:28,720 France de Meurs? 870 01:01:29,388 --> 01:01:31,020 You are France de Meurs? 871 01:01:31,355 --> 01:01:32,355 May I? 872 01:01:32,955 --> 01:01:33,955 Go ahead. 873 01:01:39,855 --> 01:01:40,855 Are you crying? 874 01:01:41,488 --> 01:01:43,887 - Why are you crying? - Come on. 875 01:02:33,338 --> 01:02:36,670 You'll be fine in a few weeks, understand? 876 01:02:37,171 --> 01:02:38,470 Yes, I understand. 877 01:02:39,438 --> 01:02:43,137 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 878 01:02:46,305 --> 01:02:48,637 Rest for now, we'll talk later. 879 01:03:44,454 --> 01:03:45,454 May I? 880 01:03:47,154 --> 01:03:48,986 Amazing, isn't it? 881 01:03:50,154 --> 01:03:51,786 Magnificent. 882 01:03:52,820 --> 01:03:56,053 I've come here for treatment every year for ten years 883 01:03:56,620 --> 01:03:58,219 I never tire of it. 884 01:04:01,620 --> 01:04:02,620 It's incredible 885 01:04:02,687 --> 01:04:06,853 how staring at a big rook can do you so much good. 886 01:04:07,820 --> 01:04:10,153 Good Lord, this is so nice. 887 01:04:10,620 --> 01:04:11,620 I recognized you, 888 01:04:11,720 --> 01:04:12,786 you know. 889 01:04:16,354 --> 01:04:20,003 So many famous people come here. 890 01:04:21,504 --> 01:04:24,303 Singers, TV people, 891 01:04:25,504 --> 01:04:26,969 movie stars! 892 01:04:27,470 --> 01:04:28,803 Politicians! 893 01:04:29,837 --> 01:04:33,103 Movie stars and singers' mistresses. 894 01:05:20,304 --> 01:05:23,169 You shouldn't be here. 895 01:05:23,337 --> 01:05:25,169 Come for your treatment. 896 01:05:27,236 --> 01:05:29,452 Time for my treatment. 897 01:05:30,353 --> 01:05:32,018 I admire you so much. 898 01:05:33,286 --> 01:05:34,618 Let's go. 899 01:06:33,653 --> 01:06:36,318 Madam France, how's it going? 900 01:06:36,486 --> 01:06:37,735 Just great! 901 01:06:56,236 --> 01:06:57,268 Thank you. 902 01:07:07,569 --> 01:07:09,602 All the beauty of the world. 903 01:08:04,052 --> 01:08:05,484 Recognize me? 904 01:08:09,318 --> 01:08:10,884 The beauty of the world. 905 01:08:11,318 --> 01:08:13,217 All the beauty of the world. 906 01:08:14,385 --> 01:08:16,484 You're dressed differently. 907 01:08:17,985 --> 01:08:19,767 - May I? - Yes. 908 01:08:28,385 --> 01:08:31,784 An English writer discovered the world's beauty 909 01:08:31,952 --> 01:08:34,051 on seeing the Alps as a child. 910 01:08:41,985 --> 01:08:43,384 Who's the writer? 911 01:08:43,552 --> 01:08:44,884 Oh, you know... 912 01:08:45,385 --> 01:08:46,784 And you are? 913 01:08:47,985 --> 01:08:49,517 What's your name? 914 01:08:50,218 --> 01:08:51,784 You don't know who I am? 915 01:08:51,952 --> 01:08:53,317 Why should I? 916 01:08:55,018 --> 01:08:56,551 This is new for me. 917 01:09:03,102 --> 01:09:04,467 I'm a journalist. 918 01:09:04,968 --> 01:09:06,767 - What paper? - On TV. 919 01:09:06,934 --> 01:09:08,767 I don't have a TV. 920 01:09:08,934 --> 01:09:10,367 That's good. 921 01:09:11,102 --> 01:09:12,734 I'm Charles Castro. 922 01:09:12,974 --> 01:09:13,984 Delighted. 923 01:09:14,035 --> 01:09:15,601 I teach Latin. 924 01:09:16,902 --> 01:09:18,134 Wonderful. 925 01:09:18,934 --> 01:09:20,467 A dead language... 926 01:09:24,868 --> 01:09:26,301 This place is nice. 927 01:09:27,535 --> 01:09:28,901 A nice clinic. 928 01:09:29,068 --> 01:09:30,433 Do you come often? 929 01:09:30,602 --> 01:09:33,067 No, it's my first time. And you? 930 01:09:36,302 --> 01:09:37,867 My first time too. 931 01:09:40,602 --> 01:09:42,267 You don't seem depressed. 932 01:09:42,702 --> 01:09:43,867 You neither. 933 01:09:48,202 --> 01:09:50,866 They cure you in four weeks here. 934 01:09:52,267 --> 01:09:53,633 Not bad, huh? 935 01:09:54,201 --> 01:09:55,300 Not bad. 936 01:10:01,401 --> 01:10:02,466 Excuse us. 937 01:10:03,134 --> 01:10:05,233 May we take a photo? 938 01:10:07,517 --> 01:10:08,583 Yes, go on. 939 01:10:21,683 --> 01:10:23,616 Are they relatives of yours? 940 01:10:27,351 --> 01:10:29,116 I don't know anyone here. 941 01:10:36,984 --> 01:10:38,150 What do you... 942 01:10:39,117 --> 01:10:40,783 What do you want to do? 943 01:10:41,617 --> 01:10:42,617 A walk? 944 01:10:44,117 --> 01:10:45,183 Why not? 945 01:10:49,217 --> 01:10:50,950 Let's stay, it's quieter. 946 01:10:52,151 --> 01:10:53,283 All right. 947 01:10:55,217 --> 01:10:56,716 Look at the mountains. 948 01:10:57,217 --> 01:10:59,616 I bet they're happy gazing at us. 949 01:11:02,384 --> 01:11:04,283 You're quite a character. 950 01:11:07,817 --> 01:11:10,783 Without repetition, isn't life always the same? 951 01:11:15,551 --> 01:11:17,300 Yes, I like the place. 952 01:11:18,701 --> 01:11:20,333 It's a nice change. 953 01:11:22,267 --> 01:11:23,766 I feel less boxed in. 954 01:11:26,934 --> 01:11:29,033 People's looks intimidate me. 955 01:11:31,967 --> 01:11:33,633 But I try to face them. 956 01:11:44,767 --> 01:11:46,000 Because... 957 01:11:46,934 --> 01:11:49,033 Because they send me back 958 01:11:49,201 --> 01:11:50,766 to something I'm not. 959 01:11:50,934 --> 01:11:51,966 Not anymore. 960 01:11:54,967 --> 01:11:57,133 I no longer feel the desire... 961 01:12:00,401 --> 01:12:01,599 for that. 962 01:12:08,066 --> 01:12:09,432 I want to be... 963 01:12:10,066 --> 01:12:11,432 transparent. 964 01:12:12,400 --> 01:12:13,599 Yes, that's it. 965 01:12:14,233 --> 01:12:15,665 I want to be anonymous. 966 01:12:18,666 --> 01:12:21,232 Loving myself like that. 967 01:12:22,100 --> 01:12:24,065 I love myself as much and... 968 01:12:24,233 --> 01:12:25,549 And it's all wrong. 969 01:12:29,383 --> 01:12:31,315 My self-esteem is excessive. 970 01:12:38,983 --> 01:12:41,782 You understand what's happening to you 971 01:12:41,950 --> 01:12:43,182 in your mind. 972 01:12:47,616 --> 01:12:49,715 Yes, but my heart is sick, doctor. 973 01:12:51,650 --> 01:12:53,549 I'll see you again tomorrow. 974 01:13:07,650 --> 01:13:09,882 - I was waiting for you. - Why? 975 01:13:10,050 --> 01:13:12,215 - For that walk. - Right. 976 01:13:12,383 --> 01:13:14,449 - Yesterday's. - Of course. 977 01:13:16,950 --> 01:13:18,449 I like your hat. 978 01:13:19,850 --> 01:13:21,782 - I'll get changed. - Ok. 979 01:13:23,316 --> 01:13:24,882 - Charles... - Here. 980 01:13:26,650 --> 01:13:28,549 - I'm slipping. - Careful. 981 01:13:33,483 --> 01:13:34,932 I feel free here. 982 01:13:36,933 --> 01:13:39,032 - It's beautiful. - Very. 983 01:13:46,233 --> 01:13:49,132 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 984 01:13:49,533 --> 01:13:50,965 But it breaks. 985 01:14:18,599 --> 01:14:20,264 What do you want me 986 01:14:21,032 --> 01:14:22,931 to say now? 987 01:14:26,132 --> 01:14:27,964 Tears in my eyes 988 01:14:29,599 --> 01:14:31,698 as I keep weeping now 989 01:14:33,432 --> 01:14:35,198 What do you warn' me 990 01:14:35,799 --> 01:14:37,764 to say now? 991 01:14:39,932 --> 01:14:41,931 That's what you want 992 01:14:43,299 --> 01:14:45,248 To see me cry now 993 01:15:35,815 --> 01:15:38,214 What kind of music is that? 994 01:15:38,382 --> 01:15:40,181 A mediaeval song, in Latin. 995 01:15:40,349 --> 01:15:41,448 Really? 996 01:15:41,615 --> 01:15:42,681 It's breautiful. 997 01:15:42,849 --> 01:15:45,281 - What's it about? - The end of the world. 998 01:15:45,615 --> 01:15:46,848 The apocalypse. 999 01:17:09,414 --> 01:17:10,447 Are you ok? 1000 01:17:11,481 --> 01:17:13,780 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1001 01:17:14,981 --> 01:17:16,013 I'm late. 1002 01:17:16,181 --> 01:17:17,447 That's ok. 1003 01:17:18,214 --> 01:17:20,647 - My class is in five minutes. - Already? 1004 01:17:20,814 --> 01:17:22,813 I've been here 20 minutes. 1005 01:17:24,881 --> 01:17:27,180 - Forgive me. - Really, it's ok. 1006 01:17:30,181 --> 01:17:31,513 What are you doing? 1007 01:17:32,114 --> 01:17:33,880 - Nothing. - Nothing? 1008 01:17:36,348 --> 01:17:37,613 I feel guilty. 1009 01:17:37,781 --> 01:17:38,880 Why? 1010 01:17:46,881 --> 01:17:48,180 I have to go. 1011 01:18:13,198 --> 01:18:17,263 Your article on France de Meurs is dynamite! 1012 01:18:26,631 --> 01:18:27,930 I'll call you. 1013 01:19:09,630 --> 01:19:11,929 How could you do such a thing? 1014 01:19:13,130 --> 01:19:16,129 Lie to me from the very beginning? 1015 01:19:17,397 --> 01:19:19,629 I didn't know we'd fall in love. 1016 01:19:19,797 --> 01:19:21,329 In love? 1017 01:19:21,997 --> 01:19:23,746 I must be dreaming. 1018 01:19:26,247 --> 01:19:27,612 You utter bastard. 1019 01:19:27,780 --> 01:19:29,179 Stop, France... 1020 01:19:31,847 --> 01:19:35,012 A journalist posing as a patient in a clinic... 1021 01:19:36,880 --> 01:19:38,512 How cruel is that? 1022 01:19:41,347 --> 01:19:44,279 How could you come up with such an idea? 1023 01:19:44,713 --> 01:19:46,279 It wasn't my idea. 1024 01:19:50,013 --> 01:19:53,679 That sick act you put on, those dumb kisses, 1025 01:19:53,847 --> 01:19:55,912 that dumb walk together... 1026 01:19:56,947 --> 01:19:58,712 Your dumb words. 1027 01:20:00,880 --> 01:20:03,079 That whole dumb performance. 1028 01:20:04,480 --> 01:20:05,879 It's revolting. 1029 01:20:06,047 --> 01:20:07,246 It's inhuman. 1030 01:20:08,047 --> 01:20:09,312 Inhuman? 1031 01:20:10,313 --> 01:20:11,646 Yes, inhuman. 1032 01:20:13,913 --> 01:20:16,312 You make love to me for an article. 1033 01:20:28,413 --> 01:20:29,712 I love you, France. 1034 01:20:30,180 --> 01:20:31,379 Shut up! 1035 01:20:31,547 --> 01:20:33,496 Don't talk about love, bastard. 1036 01:20:33,963 --> 01:20:34,963 I'm sorry. 1037 01:20:37,130 --> 01:20:41,529 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1038 01:20:43,430 --> 01:20:46,162 You planned it all, schemed it all. 1039 01:20:46,330 --> 01:20:49,161 You charmed me to reach your goal. 1040 01:20:50,496 --> 01:20:52,195 Kissed me, fucked me! 1041 01:20:53,362 --> 01:20:55,861 And now you're sorry. 1042 01:20:58,129 --> 01:20:59,795 You're sorry! 1043 01:21:03,429 --> 01:21:07,095 Not one word or gesture could mend what you did! 1044 01:21:10,162 --> 01:21:11,261 You hear me? 1045 01:22:06,679 --> 01:22:10,345 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1046 01:22:19,762 --> 01:22:22,445 For what? Romantic mystification? 1047 01:22:23,046 --> 01:22:25,711 - Romantic what? - Mystification. 1048 01:22:27,812 --> 01:22:30,011 It's your private life after all. 1049 01:22:35,546 --> 01:22:38,378 He's just a journalist doing his job. 1050 01:22:39,146 --> 01:22:43,511 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1051 01:22:43,679 --> 01:22:47,011 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1052 01:22:48,146 --> 01:22:50,111 There are decent men too. 1053 01:22:50,679 --> 01:22:51,795 Really? 1054 01:22:53,362 --> 01:22:54,461 I don't know. 1055 01:23:02,195 --> 01:23:04,460 That's what I get for cheating. 1056 01:23:06,361 --> 01:23:07,527 For seducing... 1057 01:23:08,528 --> 01:23:10,594 That's different. 1058 01:23:18,261 --> 01:23:19,860 I'm going back on TV. 1059 01:23:21,595 --> 01:23:22,994 - What? - Yes. 1060 01:23:23,661 --> 01:23:25,594 - Are you kidding? - No. 1061 01:23:25,761 --> 01:23:27,494 That's fantastic! 1062 01:23:27,661 --> 01:23:29,994 People will love a comeback. 1063 01:23:30,161 --> 01:23:32,127 You leave, you return... 1064 01:23:32,295 --> 01:23:33,727 You look so good! 1065 01:23:34,561 --> 01:23:35,794 You'll come back... 1066 01:23:36,061 --> 01:23:37,460 It'll be beautiful. 1067 01:23:38,128 --> 01:23:39,994 You'll some back a winner. 1068 01:23:40,161 --> 01:23:43,460 It'll be amazing. People will adore it. 1069 01:23:43,961 --> 01:23:45,427 Do you realize? 1070 01:23:46,095 --> 01:23:48,960 You're all mysticated up, 1071 01:23:49,128 --> 01:23:51,427 you come back, and boom! 1072 01:23:51,795 --> 01:23:53,660 It'll be fantastic. 1073 01:24:03,578 --> 01:24:05,044 I don't believe it. 1074 01:24:10,545 --> 01:24:12,210 Can we talk, France? 1075 01:24:12,711 --> 01:24:14,110 Is that him? 1076 01:24:17,045 --> 01:24:18,477 I'll leave you. 1077 01:24:18,878 --> 01:24:19,878 No, stay. 1078 01:24:20,778 --> 01:24:22,510 I truly loved you. 1079 01:24:31,278 --> 01:24:33,110 Reject me, but not our love. 1080 01:24:40,945 --> 01:24:42,677 I'm mad about you, France. 1081 01:25:20,894 --> 01:25:22,859 He destroys me, yet loves me. 1082 01:25:32,582 --> 01:25:33,589 Let's go. 1083 01:26:07,794 --> 01:26:10,593 Screw it, the teachers hate me. 1084 01:26:11,427 --> 01:26:14,593 I get bad grades even for correct answers. 1085 01:26:18,894 --> 01:26:19,909 Try what? 1086 01:26:20,077 --> 01:26:22,676 I don't know. Surely you realize... 1087 01:26:24,244 --> 01:26:27,809 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1088 01:26:27,977 --> 01:26:29,577 I don't care. 1089 01:26:29,627 --> 01:26:31,376 It's important though. 1090 01:26:31,594 --> 01:26:32,809 No. 1091 01:26:35,210 --> 01:26:36,276 Honestly... 1092 01:26:36,444 --> 01:26:37,976 The world won't end. 1093 01:26:38,144 --> 01:26:40,043 5/20 in art... 1094 01:26:40,210 --> 01:26:42,243 Jojo, you love your art class. 1095 01:26:44,744 --> 01:26:47,243 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1096 01:26:47,410 --> 01:26:49,443 Maybe, but you'll redo the year. 1097 01:26:51,310 --> 01:26:53,543 I think he gets the message. 1098 01:26:54,444 --> 01:26:57,576 - I don't think so. - We both told him off. 1099 01:26:57,744 --> 01:26:59,409 But it's important. 1100 01:26:59,577 --> 01:27:01,143 Yes, but even so... 1101 01:27:01,310 --> 01:27:02,976 Call that telling him off? 1102 01:27:03,944 --> 01:27:05,943 That'll do for now. 1103 01:27:08,277 --> 01:27:09,876 Have you seen his grades? 1104 01:27:11,444 --> 01:27:13,376 He may as well repeat the year. 1105 01:27:14,610 --> 01:27:16,276 The world won't end. 1106 01:27:16,444 --> 01:27:18,809 The world never ends with you. 1107 01:27:22,609 --> 01:27:25,708 Look, even you're back from limbo. 1108 01:27:41,459 --> 01:27:43,125 I'm not back, look at me. 1109 01:27:43,893 --> 01:27:46,425 Getting back on your feet takes time. 1110 01:27:47,259 --> 01:27:49,692 I know, but it hurts just as much. 1111 01:27:50,859 --> 01:27:53,392 The mountains did you good, right? 1112 01:27:53,559 --> 01:27:56,258 As if mountains could help. 1113 01:27:57,026 --> 01:27:58,692 The clinic was good, yes. 1114 01:28:01,959 --> 01:28:03,558 I'm not so sure. 1115 01:28:05,259 --> 01:28:07,192 I have to live with it. 1116 01:28:31,859 --> 01:28:32,925 Again? 1117 01:28:46,543 --> 01:28:48,408 - Hold on. - I'm framed? 1118 01:28:49,409 --> 01:28:51,242 Look at me for the focus. 1119 01:28:54,076 --> 01:28:55,342 Danger, danger! 1120 01:28:58,876 --> 01:29:00,708 It's a drone attack... 1121 01:29:02,676 --> 01:29:06,208 It's a drone attack with bombs and artillery! 1122 01:29:08,343 --> 01:29:09,442 Come on! 1123 01:29:13,009 --> 01:29:14,175 Quick! 1124 01:29:24,309 --> 01:29:25,375 Come on! 1125 01:29:27,009 --> 01:29:28,208 Come closer. 1126 01:29:28,576 --> 01:29:31,142 Get on the other side of me. 1127 01:29:31,643 --> 01:29:32,643 Stay there. 1128 01:29:33,509 --> 01:29:34,541 All good? 1129 01:29:35,675 --> 01:29:37,007 All good, Lolo? 1130 01:29:38,642 --> 01:29:40,341 We can't turn back. 1131 01:29:40,508 --> 01:29:42,207 It's getting risky. 1132 01:29:42,375 --> 01:29:45,341 Risky, but it's an opportunity to board. 1133 01:29:46,675 --> 01:29:47,907 Let's go. 1134 01:29:53,792 --> 01:29:54,857 Let's go. 1135 01:29:55,425 --> 01:29:58,524 The Mediterranean is behind these walls. 1136 01:29:58,692 --> 01:30:00,291 After a long journey... 1137 01:30:00,458 --> 01:30:01,691 Got me? 1138 01:30:01,892 --> 01:30:04,024 ...fugitives flee their land. 1139 01:30:04,758 --> 01:30:06,857 Shit, Lolo, get face on! 1140 01:30:07,192 --> 01:30:08,624 Got me now? 1141 01:30:11,592 --> 01:30:13,524 - We're safe and sound. - Hold on! 1142 01:30:14,525 --> 01:30:15,691 Close-up! 1143 01:30:16,225 --> 01:30:19,124 - Ok, look at me! - What's my line? 1144 01:30:19,758 --> 01:30:20,758 All set. 1145 01:30:22,092 --> 01:30:24,291 We're safe in the southern district... 1146 01:30:25,858 --> 01:30:26,924 Shit! 1147 01:30:32,458 --> 01:30:36,057 We're safe in the. southern district where the people... 1148 01:30:36,725 --> 01:30:39,057 Come closer, for fuck's sake! 1149 01:30:41,258 --> 01:30:42,524 Quick, move! 1150 01:30:43,625 --> 01:30:45,091 ...where the people... 1151 01:30:47,125 --> 01:30:48,191 Fuck! 1152 01:30:59,175 --> 01:31:00,541 Why are we blocked? 1153 01:31:01,575 --> 01:31:03,507 What the fuck is this? 1154 01:32:07,857 --> 01:32:09,356 Ok, are you filming? 1155 01:32:10,157 --> 01:32:11,690 Film me here. 1156 01:32:13,357 --> 01:32:15,256 - Our crew is here... - Hold on. 1157 01:32:15,424 --> 01:32:16,623 Just a second. 1158 01:32:16,957 --> 01:32:21,123 Our crew will join a group of men, women and children 1159 01:32:21,291 --> 01:32:25,190 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1160 01:32:26,724 --> 01:32:27,724 Got that? 1161 01:32:29,557 --> 01:32:30,723 Hold on... 1162 01:32:31,924 --> 01:32:33,523 I'll climb On his back. 1163 01:32:50,791 --> 01:32:52,056 Let's go. 1164 01:32:56,457 --> 01:32:58,190 - Ready? - Just a second. 1165 01:33:02,091 --> 01:33:04,456 Ready when you are. Watch the boom. 1166 01:33:04,624 --> 01:33:05,690 Careful. 1167 01:33:06,224 --> 01:33:07,790 Ok, here we go. 1168 01:33:07,957 --> 01:33:12,290 We're joining them to show this crossing to Europe. 1169 01:33:13,124 --> 01:33:15,856 To show this journey 1170 01:33:16,257 --> 01:33:21,106 in the full reality of what it represents. 1171 01:33:21,574 --> 01:33:23,806 We see them daily on TV, 1172 01:33:24,374 --> 01:33:25,940 perishing at sea... 1173 01:33:26,107 --> 01:33:27,440 We'll be with them 1174 01:33:28,107 --> 01:33:29,606 to land on the beaches. 1175 01:33:30,541 --> 01:33:31,806 I'll do it again. 1176 01:33:34,641 --> 01:33:35,673 Move the boom. 1177 01:33:35,841 --> 01:33:37,706 Watch the boom. 1178 01:33:37,874 --> 01:33:39,173 I'll start again. 1179 01:33:40,374 --> 01:33:42,306 We're going to join them. 1180 01:33:43,974 --> 01:33:45,873 We're going to join them. 1181 01:33:53,207 --> 01:33:56,506 What the hell is our boat doing there? 1182 01:33:56,841 --> 01:33:58,639 What's it doing there? 1183 01:34:00,640 --> 01:34:01,939 Jesus... 1184 01:34:08,373 --> 01:34:09,605 I'll do it again. 1185 01:34:15,206 --> 01:34:16,672 We're with them, 1186 01:34:16,840 --> 01:34:19,805 discovering the reality of their journey 1187 01:34:19,973 --> 01:34:21,972 for this crossing to Europe. 1188 01:34:22,140 --> 01:34:27,155 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1189 01:34:30,590 --> 01:34:32,955 Today, we'll travel with them. 1190 01:34:55,423 --> 01:34:56,722 The coastguard! 1191 01:34:57,756 --> 01:34:59,055 Lolo, move it! 1192 01:35:18,923 --> 01:35:20,705 Lolo, don't film me! 1193 01:35:22,056 --> 01:35:23,289 The coastguard. 1194 01:36:06,773 --> 01:36:10,938 This crossing has come to a happy conclusion. 1195 01:36:11,105 --> 01:36:15,271 In other conditions, people drown and boats capsize. 1196 01:36:15,439 --> 01:36:18,104 The coastguard saves these unfortunates 1197 01:36:18,305 --> 01:36:20,904 numb with cold and fear. 1198 01:36:22,239 --> 01:36:25,538 The fear of sailing on these makeshift boats. 1199 01:36:26,005 --> 01:36:27,971 The fear of fleeing like this. 1200 01:36:41,305 --> 01:36:43,071 Shit, I'm lost... 1201 01:36:48,822 --> 01:36:50,221 Go ahead, climb up. 1202 01:36:55,622 --> 01:36:57,054 No one fell in. 1203 01:37:03,455 --> 01:37:04,455 Ok. 1204 01:37:04,589 --> 01:37:07,554 Keep the shot of me crying. 1205 01:37:20,222 --> 01:37:21,358 Hi, girls. 1206 01:37:23,822 --> 01:37:26,121 Don't show the reporters' boat. 1207 01:37:26,289 --> 01:37:28,321 O, we mustn't. 1208 01:37:28,955 --> 01:37:33,121 The important bit is when the coastguard arrives. 1209 01:37:33,489 --> 01:37:35,421 Bring that in quickly. 1210 01:37:39,655 --> 01:37:43,121 I'll call you back, I have Lou waiting. 1211 01:37:45,922 --> 01:37:49,554 It'll be fantastic, totally wild. 1212 01:37:49,722 --> 01:37:52,788 I'm so pleased, the images are amazing. 1213 01:37:52,955 --> 01:37:56,304 It's not just original, no one's seen it before. 1214 01:37:56,472 --> 01:37:58,904 I mean, a journalist 1215 01:37:59,405 --> 01:38:01,238 among the migrants... 1216 01:38:01,405 --> 01:38:03,304 It's unprecedented. 1217 01:38:05,172 --> 01:38:07,071 I'll Call you back, Lou. 1218 01:38:07,170 --> 01:38:08,210 Yeah, later. 1219 01:38:09,239 --> 01:38:10,971 Why's that jerk here? 1220 01:38:18,872 --> 01:38:19,904 What's going on? 1221 01:38:20,072 --> 01:38:22,037 France, you must listen to me! 1222 01:38:22,204 --> 01:38:23,537 I'll call the police. 1223 01:38:24,204 --> 01:38:27,003 France, listen to me for once! 1224 01:38:29,471 --> 01:38:31,370 I love you, France! 1225 01:38:32,504 --> 01:38:34,137 Get the fuck out! 1226 01:38:34,304 --> 01:38:35,470 Get out! 1227 01:39:49,121 --> 01:39:50,653 Are my breasts ok? 1228 01:39:53,588 --> 01:39:54,887 My hair too? 1229 01:39:58,588 --> 01:40:00,653 Tell me when. 1230 01:40:02,221 --> 01:40:05,087 Good evening. I'm glad to be back. 1231 01:40:05,254 --> 01:40:08,653 First, an exceptional report shot a few days ago. 1232 01:40:08,821 --> 01:40:10,987 A martyred city by the Mediterranean 1233 01:40:11,154 --> 01:40:14,587 whose people flee the bombs of an endless war. 1234 01:40:15,304 --> 01:40:18,603 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1235 01:40:18,871 --> 01:40:23,203 risking their lives, children, women and men in exile. 1236 01:40:23,804 --> 01:40:26,237 We know them: the migrants. 1237 01:40:26,471 --> 01:40:28,403 Here, as never seen before, 1238 01:40:28,671 --> 01:40:33,236 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1239 01:40:33,537 --> 01:40:35,702 How we view ourselves. 1240 01:40:40,637 --> 01:40:42,036 Great launch! 1241 01:40:42,403 --> 01:40:43,469 Wild. 1242 01:40:44,203 --> 01:40:45,669 A helmet? 1243 01:40:46,237 --> 01:40:49,136 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1244 01:40:49,403 --> 01:40:52,136 Incredible, it's like a war zone. 1245 01:40:52,837 --> 01:40:54,202 Can't you tell? 1246 01:40:56,070 --> 01:40:58,502 They're firing from all sides. 1247 01:40:59,137 --> 01:41:00,969 So where are the migrants? 1248 01:41:02,337 --> 01:41:04,236 Ok, on the boat. 1249 01:41:05,170 --> 01:41:08,202 Yes, we got great shots on the boat. 1250 01:41:09,403 --> 01:41:11,469 Every day, like so many, 1251 01:41:11,670 --> 01:41:13,869 they risk their lives crossing. 1252 01:41:17,303 --> 01:41:20,669 No other journalist ever did that, you realize? 1253 01:41:21,037 --> 01:41:23,469 It's amazing what you did, France. 1254 01:41:25,953 --> 01:41:27,652 What's that other boat? 1255 01:41:29,187 --> 01:41:33,152 The boat doing the filming was our boat. 1256 01:41:34,253 --> 01:41:35,419 Ok, I see. 1257 01:41:35,587 --> 01:41:37,586 You slept on that boat, 1258 01:41:37,753 --> 01:41:39,919 not with the migrants. 1259 01:41:40,687 --> 01:41:42,452 You didn't want lice! 1260 01:41:44,320 --> 01:41:46,986 You thought I slept on the migrant's boat? 1261 01:41:49,653 --> 01:41:52,819 Those sad faces are beautiful. The children... 1262 01:41:54,320 --> 01:41:56,486 The children's faces... 1263 01:41:57,020 --> 01:42:01,119 - It's good, your hair's messy so we can see it was... 1264 01:42:01,353 --> 01:42:02,752 You're crying? 1265 01:42:03,420 --> 01:42:05,186 An emotional moment. 1266 01:42:05,353 --> 01:42:06,952 I decided to keep it. 1267 01:42:07,787 --> 01:42:09,252 You're crying for real? 1268 01:42:09,920 --> 01:42:11,119 Of course. 1269 01:42:14,653 --> 01:42:17,786 Look how sad that guy is! 1270 01:42:18,153 --> 01:42:19,552 It's beautiful. 1271 01:42:19,720 --> 01:42:21,086 At dusk. 1272 01:42:23,253 --> 01:42:25,286 You're phenomenal, France. 1273 01:42:25,453 --> 01:42:27,586 Who else does this? 1274 01:42:30,653 --> 01:42:32,919 They look half-dead. 1275 01:42:33,487 --> 01:42:34,702 It's crazy. 1276 01:42:36,470 --> 01:42:37,470 Beautiful. 1277 01:42:39,770 --> 01:42:40,770 Great. 1278 01:42:43,636 --> 01:42:46,735 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1279 01:42:47,469 --> 01:42:49,401 Look, it's crazy! 1280 01:42:50,069 --> 01:42:51,568 What's that boat? 1281 01:42:51,736 --> 01:42:54,501 That's the coastguard arriving. 1282 01:42:55,536 --> 01:42:56,968 Ok, I see. 1283 01:42:57,869 --> 01:43:01,068 It went well then. No one fell in. 1284 01:43:05,636 --> 01:43:07,501 No one fell in. 1285 01:43:10,802 --> 01:43:13,001 It would have been good, 1286 01:43:13,169 --> 01:43:14,535 but no luck. 1287 01:43:14,836 --> 01:43:15,836 I'm kidding. 1288 01:43:15,969 --> 01:43:17,001 I'm kidding. 1289 01:43:26,836 --> 01:43:29,201 It's excellent, really beautiful. 1290 01:43:30,302 --> 01:43:32,801 Next step, you save the whales. 1291 01:43:34,136 --> 01:43:37,335 Back to the studio now. Are you ready? 1292 01:43:37,536 --> 01:43:38,668 Ok, let's go. 1293 01:43:40,169 --> 01:43:41,201 Tell me when. 1294 01:43:43,619 --> 01:43:46,185 A report on the reality of people 1295 01:43:46,352 --> 01:43:48,585 who choose exile and risk their lives 1296 01:43:48,752 --> 01:43:51,085 to cross the Mediterranean to Europe. 1297 01:43:51,252 --> 01:43:54,318 Between welcoming them or rejecting them, 1298 01:43:54,486 --> 01:43:55,785 what can we do? 1299 01:43:56,152 --> 01:43:59,051 The debate begins after? the break. 1300 01:44:01,886 --> 01:44:03,218 You're on air! 1301 01:44:03,386 --> 01:44:04,451 Shit! 1302 01:44:08,552 --> 01:44:09,985 We have a problem. 1303 01:44:12,086 --> 01:44:13,151 Are you serious? 1304 01:44:16,919 --> 01:44:20,218 People could hear us during the report. 1305 01:44:25,319 --> 01:44:27,618 Are you fucking kidding? 1306 01:44:28,886 --> 01:44:31,151 We had a problem here. 1307 01:44:31,319 --> 01:44:34,151 Who's the fucking jerk who did it? 1308 01:44:35,086 --> 01:44:36,885 Can't they do their job? 1309 01:44:37,052 --> 01:44:38,052 I don't know. 1310 01:44:38,319 --> 01:44:40,485 It fucking sucks! 1311 01:44:41,119 --> 01:44:42,151 Seriously? 1312 01:44:42,319 --> 01:44:44,118 I don't know what happened. 1313 01:44:45,286 --> 01:44:47,118 For fuck's sake! 1314 01:44:52,086 --> 01:44:53,968 What the fucking fuck? 1315 01:44:54,136 --> 01:44:56,100 How can that happen? 1316 01:44:56,268 --> 01:44:57,367 Shit! 1317 01:45:14,035 --> 01:45:15,867 Weren't you watching? 1318 01:45:16,035 --> 01:45:18,167 Some shitty technician. 1319 01:45:18,335 --> 01:45:20,400 Ok, but screw that! 1320 01:45:20,568 --> 01:45:22,734 Everyone's gonna hate me! 1321 01:45:22,901 --> 01:45:25,367 People complain, that's normal. 1322 01:45:25,535 --> 01:45:28,234 - The shame of it... - Not at all. 1323 01:45:28,401 --> 01:45:30,267 It's good, France. 1324 01:45:30,435 --> 01:45:31,435 It's good. 1325 01:45:31,601 --> 01:45:33,500 This is a good thing. 1326 01:45:33,701 --> 01:45:35,500 It's good for you. 1327 01:45:35,668 --> 01:45:38,500 People will lay into you for 24 hours. 1328 01:45:38,668 --> 01:45:41,034 Things last 24 hours now. 1329 01:45:41,201 --> 01:45:44,234 In two days, it'll be just a bad memory. 1330 01:45:45,201 --> 01:45:48,234 It's good that it's happening now. 1331 01:45:48,401 --> 01:45:51,667 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1332 01:45:51,835 --> 01:45:55,134 Because you'll rise from the mud. 1333 01:45:55,468 --> 01:45:57,134 You'll emerge from it 1334 01:45:57,301 --> 01:46:00,000 and you'll look like an icon. 1335 01:46:00,168 --> 01:46:02,884 That's how icons are made. 1336 01:46:03,051 --> 01:46:04,717 They're made of mud. 1337 01:46:05,518 --> 01:46:09,050 People will hate you, then adore you. 1338 01:46:09,685 --> 01:46:13,117 You'll be totally covered with shit. 1339 01:46:15,951 --> 01:46:17,584 Then you'll rise again. 1340 01:46:17,851 --> 01:46:19,850 You'll rise again 1341 01:46:20,518 --> 01:46:24,584 in the halo of light of your audience's love. 1342 01:46:24,951 --> 01:46:26,450 That's what'll happen. 1343 01:46:26,918 --> 01:46:28,350 - You think so? - Yes. 1344 01:46:28,818 --> 01:46:32,284 People will love you again, they'll love you 1345 01:46:33,185 --> 01:46:34,917 even more than before. 1346 01:46:35,418 --> 01:46:39,084 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1347 01:46:39,251 --> 01:46:41,417 This is totally amazing. 1348 01:46:41,585 --> 01:46:44,350 It's a rare thing in someone's career. 1349 01:46:44,518 --> 01:46:46,517 - You believe that? - I swear. 1350 01:46:47,218 --> 01:46:48,884 The worst is best. 1351 01:46:49,051 --> 01:46:50,384 Of course. 1352 01:53:50,947 --> 01:53:52,813 Hello, France. Come in. 1353 01:53:52,981 --> 01:53:54,113 Thank you. 1354 01:53:54,914 --> 01:53:57,280 - Hello, Daniéle. - I recognized you. 1355 01:53:59,247 --> 01:54:02,080 I wouldn't have let anyone come but you. 1356 01:54:02,647 --> 01:54:04,046 That's kind. 1357 01:54:04,747 --> 01:54:07,646 You never suspected anything? 1358 01:54:07,814 --> 01:54:08,814 Never. 1359 01:54:08,964 --> 01:54:11,263 - A gesture, a word? - Nothing. 1360 01:54:11,897 --> 01:54:14,796 When you married him 20 years ago, you knew? 1361 01:54:15,064 --> 01:54:18,830 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1362 01:54:20,697 --> 01:54:22,396 Yes, I knew that. 1363 01:54:25,531 --> 01:54:27,030 Several women. 1364 01:54:27,664 --> 01:54:29,563 And a little girl too. 1365 01:54:30,164 --> 01:54:32,563 He never said about a little girl. 1366 01:54:36,297 --> 01:54:40,163 I didn't know he'd done so much harm. 1367 01:54:42,497 --> 01:54:44,230 But he was sent to jail. 1368 01:54:45,331 --> 01:54:46,763 For six years. 1369 01:54:47,831 --> 01:54:48,996 Daniéle... 1370 01:54:49,464 --> 01:54:53,563 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1371 01:55:02,597 --> 01:55:03,830 That said... 1372 01:55:05,431 --> 01:55:07,930 If you don't think someone can change... 1373 01:55:10,431 --> 01:55:12,063 What do you mean, Daniéle? 1374 01:55:13,797 --> 01:55:15,730 What do you mean, Daniéle? 1375 01:55:18,131 --> 01:55:19,313 All the harm 1376 01:55:20,614 --> 01:55:21,614 that he did... 1377 01:55:27,547 --> 01:55:30,146 Doing harm once doesn't mean you always will. 1378 01:55:31,247 --> 01:55:33,780 Otherwise, you believe in nothing. 1379 01:55:35,281 --> 01:55:37,146 Everyone can change. 1380 01:55:39,381 --> 01:55:41,646 Daniéle, let's not be naive. 1381 01:55:41,814 --> 01:55:43,813 Some impulses remain, right? 1382 01:55:45,381 --> 01:55:47,746 I thought it was all over. 1383 01:55:49,814 --> 01:55:51,613 It happened 20 years ago. 1384 01:55:54,280 --> 01:55:56,445 Nothing happened for 20 years. 1385 01:55:56,880 --> 01:55:57,891 Understand? 1386 01:55:58,380 --> 01:56:02,279 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1387 01:56:02,446 --> 01:56:03,912 How can you be sure? 1388 01:56:06,646 --> 01:56:08,612 I lived with a monster. 1389 01:56:11,080 --> 01:56:12,645 That's what he is. 1390 01:56:17,246 --> 01:56:19,145 With a monster, ma'am. 1391 01:56:34,230 --> 01:56:35,795 Let's take a break. 1392 01:56:51,563 --> 01:56:53,662 That's why we're here, Daniéle. 1393 01:56:54,330 --> 01:56:56,062 The words have to be said. 1394 01:56:56,663 --> 01:56:57,829 I told you that. 1395 01:56:58,696 --> 01:57:01,862 The viewers need to understand what you're going through. 1396 01:57:04,063 --> 01:57:05,529 Thank you... 1397 01:57:08,163 --> 01:57:11,062 No one can know what I went through. 1398 01:57:12,963 --> 01:57:14,195 No one can. 1399 01:57:20,863 --> 01:57:22,062 Are we good? 1400 01:57:23,396 --> 01:57:24,795 The reverse angle? 1401 01:57:25,696 --> 01:57:27,362 - Let's try it. - All right. 1402 01:57:54,846 --> 01:57:56,412 I redo the questions? 1403 01:58:00,546 --> 01:58:01,912 Let's see... 1404 01:58:04,180 --> 01:58:05,411 The first one... 1405 01:58:11,012 --> 01:58:12,211 Never... 1406 01:58:12,912 --> 01:58:14,044 I'll start again. 1407 01:58:14,212 --> 01:58:18,144 You never suspected anything about your husband? 1408 01:58:18,312 --> 01:58:20,544 A gesture, a word? 1409 01:58:22,312 --> 01:58:23,511 Daniéle... 1410 01:58:28,812 --> 01:58:30,478 But what's to say... 1411 01:58:31,012 --> 01:58:34,511 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1412 01:58:38,412 --> 01:58:39,412 Got that? 1413 01:59:12,995 --> 01:59:14,461 Seen that, honey? 1414 01:59:14,629 --> 01:59:16,994 - Seen the photos? - Yes. 1415 01:59:17,162 --> 01:59:18,428 Seen them? 1416 01:59:19,262 --> 01:59:20,661 Sad, isn't it? 1417 01:59:41,229 --> 01:59:43,094 France de Meurs... 1418 02:00:03,145 --> 02:00:05,211 Let's do a photo, sweetheart. 1419 02:00:07,379 --> 02:00:08,778 Go and ask her. 1420 02:00:10,145 --> 02:00:11,778 A photo? 1421 02:00:57,444 --> 02:00:58,943 It's terrifying. 1422 02:02:10,728 --> 02:02:12,327 It's beautiful here. 1423 02:02:33,010 --> 02:02:34,242 Right? 1424 02:03:12,977 --> 02:03:14,509 Daniéle 1425 02:03:14,677 --> 02:03:17,976 spent 20 years with a man she calls a monster 1426 02:03:18,210 --> 02:03:19,642 whom she didn't know. 1427 02:03:19,810 --> 02:03:23,909 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1428 02:03:27,027 --> 02:03:28,226 Daniéle 1429 02:03:30,127 --> 02:03:33,959 spent 20 years with a man she calls a monster 1430 02:03:34,393 --> 02:03:35,926 whom she didn't know. 1431 02:03:36,093 --> 02:03:40,326 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1432 02:04:18,727 --> 02:04:20,459 I don't know why I did it, 1433 02:04:20,827 --> 02:04:22,226 letting you in. 1434 02:04:23,960 --> 02:04:25,959 It's hard to know, yes. 1435 02:04:28,060 --> 02:04:29,226 So? 1436 02:04:30,893 --> 02:04:32,892 So, will you forgive me? 1437 02:04:34,893 --> 02:04:36,376 For your cruelty? 1438 02:04:37,743 --> 02:04:41,941 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1439 02:04:47,842 --> 02:04:49,975 Life puts things in perspective. 1440 02:04:52,976 --> 02:04:55,175 There are real monsters, you know. 1441 02:04:56,909 --> 02:04:58,175 So you... 1442 02:05:11,676 --> 02:05:13,341 I loved you so much. 1443 02:05:13,542 --> 02:05:14,808 So much... 1444 02:05:36,376 --> 02:05:38,308 The job was killing me. 1445 02:05:38,909 --> 02:05:40,808 This crazy fame... 1446 02:05:43,209 --> 02:05:45,158 You were outside all that. 1447 02:05:46,692 --> 02:05:48,191 The hell you were. 1448 02:05:49,826 --> 02:05:51,158 Never mind. 1449 02:05:54,459 --> 02:05:55,991 My job is my job. 1450 02:05:57,892 --> 02:05:59,158 I accept it. 1451 02:05:59,559 --> 02:06:00,958 I take it as it is. 1452 02:06:01,959 --> 02:06:03,425 And I do my best. 1453 02:06:05,459 --> 02:06:07,291 Forget a brighter future, 1454 02:06:08,992 --> 02:06:10,425 progress, ideals... 1455 02:06:11,159 --> 02:06:12,458 That's all dead. 1456 02:06:15,259 --> 02:06:17,258 That's what makes us suffer. 1457 02:06:17,892 --> 02:06:19,225 You understand? 1458 02:06:23,059 --> 02:06:24,658 Only the present remains. 1459 02:06:25,426 --> 02:06:26,825 Here and now. 1460 02:06:28,626 --> 02:06:30,625 Forget all expectations. 1461 02:06:32,492 --> 02:06:34,225 Don't postpone the present. 1462 02:06:36,059 --> 02:06:37,758 So, it's now, Charles. 1463 02:06:42,759 --> 02:06:44,958 I'm going to get some air. 1464 02:07:51,641 --> 02:07:52,641 Fuck! 1465 02:07:56,975 --> 02:07:58,340 Wanna get bashed too? 94265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.