All language subtitles for Bridget And Eamon s04e05 The Vase.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,402 (grunts) 2 00:00:01,400 --> 00:00:02,230 - Give it to me! 3 00:00:02,233 --> 00:00:03,073 (growls) 4 00:00:03,066 --> 00:00:04,966 Ahh! You said no biting. 5 00:00:04,969 --> 00:00:06,589 - Yes! We also said no body slams, 6 00:00:06,585 --> 00:00:08,135 or wet willies, or pokies round the back of your legs, 7 00:00:08,135 --> 00:00:09,425 but that didn't stop you, did it? 8 00:00:09,429 --> 00:00:13,399 - This marriage is a sham. s-a-h-m, a sham, 9 00:00:13,404 --> 00:00:14,884 I don't know how we ended up together. 10 00:00:14,878 --> 00:00:17,068 - Oh, you know, I know, you know. 11 00:00:17,073 --> 00:00:18,343 - No, I actually don't know anymore, 12 00:00:18,339 --> 00:00:19,429 I don't even know what we're fighting over 13 00:00:19,425 --> 00:00:21,115 for the last 4 to 6 hours continuously. 14 00:00:21,122 --> 00:00:23,112 - Oh, I remember, it all started when 15 00:00:23,105 --> 00:00:26,625 we were watching the telly, the telly, the telly... 16 00:00:26,630 --> 00:00:29,430 - [TV Presenter] Now, this is a rare piece of art 17 00:00:29,427 --> 00:00:31,967 that dates back to the 16th century. 18 00:00:31,973 --> 00:00:34,453 There's only one other like it in the world. 19 00:00:34,451 --> 00:00:35,901 The thought is that the other was sold 20 00:00:35,902 --> 00:00:40,492 to someone in the Midlands, Ireland, in the late 70s. 21 00:00:40,486 --> 00:00:43,256 I would say, if I wasn't happily married, a vase like this 22 00:00:43,259 --> 00:00:46,379 would give me the opportunity to escape. 23 00:00:46,384 --> 00:00:49,894 Change my life forever ,Because I estimate 24 00:00:49,892 --> 00:00:54,862 that this vase, or one just like it is worth between 3 or 4 25 00:00:54,864 --> 00:00:56,454 - Hundred, come on, hundred. 26 00:00:56,453 --> 00:00:57,823 - -million pounds. 27 00:00:57,823 --> 00:00:59,393 - That's my fuckin' vase! 28 00:00:59,389 --> 00:01:02,319 (80s pop music) 29 00:01:02,323 --> 00:01:03,333 I! 30 00:01:03,329 --> 00:01:04,159 - Told! 31 00:01:05,075 --> 00:01:06,525 - You! 32 00:01:06,526 --> 00:01:07,986 - This is. 33 00:01:07,988 --> 00:01:08,918 - My! 34 00:01:08,918 --> 00:01:10,918 (howls) 35 00:01:12,092 --> 00:01:13,362 - Vase. 36 00:01:13,357 --> 00:01:14,437 - What? Vase! 37 00:01:15,712 --> 00:01:17,142 - It's vase. 38 00:01:17,143 --> 00:01:20,313 - It's vase, let's just go with vase. 39 00:01:21,567 --> 00:01:23,447 Give it to me, for the last time, it's mine! 40 00:01:23,451 --> 00:01:28,011 I deserve it, after spending the last 20 years with you. 41 00:01:28,006 --> 00:01:31,056 - Everything in this house is mine, except for those kids. 42 00:01:31,059 --> 00:01:33,159 Now give me this 3 to 4 million pound vase 43 00:01:33,163 --> 00:01:36,223 and let me end this sham of a marriage n' get away from you. 44 00:01:36,217 --> 00:01:37,047 - Get away from me? 45 00:01:37,050 --> 00:01:38,480 You couldn't stay away from me. 46 00:01:38,475 --> 00:01:40,665 Even years ago, you'd be always callin' 'round 47 00:01:40,667 --> 00:01:42,397 or looking in the window of Mammy's window, 48 00:01:42,397 --> 00:01:44,737 see if you could get a glimpse of me, you're pathetic! 49 00:01:44,743 --> 00:01:47,313 - You leave your sexy dead mother out of this because- 50 00:01:47,312 --> 00:01:50,152 (doorbell rings) 51 00:01:55,003 --> 00:02:00,003 - Mammy, come in, we're just finishing up a game of twister. 52 00:02:00,086 --> 00:02:04,746 - Bridget, Eamon, oh, good I see you still have my vase. 53 00:02:08,396 --> 00:02:10,806 (theme song) 54 00:02:29,247 --> 00:02:30,857 (breathing heavily) 55 00:02:30,861 --> 00:02:33,661 - Okay, there must be some way we can sort this out, 56 00:02:33,657 --> 00:02:34,897 Bridget's mother. 57 00:02:34,903 --> 00:02:36,223 - There's nothing to sort out, Eamon. 58 00:02:36,224 --> 00:02:38,244 I'm taking my vase back and that's that. 59 00:02:38,235 --> 00:02:39,385 And don't try anything funny. 60 00:02:39,386 --> 00:02:41,876 I still have those photos of you in compromising positions. 61 00:02:41,877 --> 00:02:44,197 Eulgh, disgusting. 62 00:02:44,203 --> 00:02:46,393 Tell me this, how is your mother, your boss, 63 00:02:46,386 --> 00:02:48,136 your colleagues, pfft I'd say friends 64 00:02:48,136 --> 00:02:50,086 but you don't have any, how would they like to see 65 00:02:50,086 --> 00:02:55,086 photos of you sitting alone in the dark, watching p- p- p- 66 00:02:55,699 --> 00:02:57,049 Prince Charles and Diana's wedding. 67 00:02:57,049 --> 00:02:58,249 - Pervert! 68 00:02:58,250 --> 00:02:59,960 - No, no, no, no I only like the carriages 69 00:02:59,963 --> 00:03:03,083 and the guns and the horses, I don't like the royal family, 70 00:03:03,080 --> 00:03:05,950 they're stupid, they're so stupid. 71 00:03:05,948 --> 00:03:07,268 - Too late Eamon! 72 00:03:07,269 --> 00:03:08,469 - Hang on a second. 73 00:03:08,467 --> 00:03:09,907 It doesn't matter a shite what you have, 74 00:03:09,909 --> 00:03:11,469 cause you can't take back what didn't belong 75 00:03:11,465 --> 00:03:13,185 to you in the first place. 76 00:03:13,192 --> 00:03:14,282 The vase is mine. 77 00:03:14,280 --> 00:03:16,470 He gave it to me, I remember. 78 00:03:16,472 --> 00:03:18,392 It was the night that Eamon begged me to marry him. 79 00:03:18,391 --> 00:03:20,511 I remember like it was yesterday. 80 00:03:20,509 --> 00:03:23,769 It was the 1970s, and calculators were still 81 00:03:23,773 --> 00:03:25,443 too big to fit in your pocket, 82 00:03:25,440 --> 00:03:26,490 and shoulder pads were yet to be 83 00:03:26,485 --> 00:03:29,105 as big as calculators that couldn't fit in your pockets. 84 00:03:29,113 --> 00:03:30,153 It was the night of my school debs 85 00:03:30,148 --> 00:03:34,898 and I looked amazing, amazing , amazing, amazing, amazing 86 00:03:38,801 --> 00:03:42,051 (seventies rock music) 87 00:03:44,426 --> 00:03:48,356 - Bridget, is that what you're wearing to your debs? 88 00:03:48,358 --> 00:03:50,258 - Yes, Mammy, why? 89 00:03:50,263 --> 00:03:51,603 - I just thought you'd want to disguise 90 00:03:51,601 --> 00:03:54,111 your fat hips and not draw attention to them. 91 00:03:54,107 --> 00:03:55,707 Your cousin went to Dublin shopping on Saturday 92 00:03:55,712 --> 00:03:58,282 and by 3 o'clock, she was selling her body on the canal 93 00:03:58,278 --> 00:03:59,808 for 50p a trick. 94 00:03:59,810 --> 00:04:02,540 And she was good looking and wearing a nice dress. 95 00:04:02,539 --> 00:04:04,729 I wonder how well you'll do, Bridget. 96 00:04:04,729 --> 00:04:06,219 - 40p? 97 00:04:06,218 --> 00:04:09,008 - (sighs) I don't think I'm ever going to get rid of you. 98 00:04:09,010 --> 00:04:11,030 Like seriously, what are the chances of some 99 00:04:11,031 --> 00:04:14,121 simple minded idiot ringing the doorbell and marrying you. 100 00:04:14,121 --> 00:04:16,871 (doorbell rings) 101 00:04:18,341 --> 00:04:20,171 (door opens) 102 00:04:20,174 --> 00:04:21,254 - Is your Ma in? 103 00:04:21,246 --> 00:04:23,776 - No, Eamon, we can't go upstairs now and do it 104 00:04:23,779 --> 00:04:25,399 I'll be late for the debs. 105 00:04:25,397 --> 00:04:26,927 - So, is she not in? 106 00:04:26,925 --> 00:04:30,195 - She's yeah, she's uh, she's doing her makeup 107 00:04:30,199 --> 00:04:31,839 she's going to be ages cause she's old 108 00:04:31,840 --> 00:04:33,590 and she needs loads. 109 00:04:33,593 --> 00:04:36,263 - This is fierce Andy Frank, single. 110 00:04:36,263 --> 00:04:37,643 - I'm Eamon's oldest friend but like, 111 00:04:37,641 --> 00:04:39,991 we're the same age and that, yeah. 112 00:04:39,994 --> 00:04:41,634 - Did Eamon tell you that he nearly put his hand 113 00:04:41,628 --> 00:04:43,648 on my right boob outside the chipper? 114 00:04:43,650 --> 00:04:44,480 - No. 115 00:04:45,973 --> 00:04:49,103 - Didn't want to make you jealous, did you Eamon? 116 00:04:49,101 --> 00:04:49,931 - No. 117 00:04:52,097 --> 00:04:54,407 - Come in, come in, come in, come in! 118 00:04:54,407 --> 00:04:55,687 Make yourselves comfortable. 119 00:04:55,689 --> 00:04:58,509 And, I'll get you a very strong drink. 120 00:04:58,513 --> 00:05:00,933 (door slams) 121 00:05:01,823 --> 00:05:03,463 - I think she more likes you. 122 00:05:03,461 --> 00:05:05,881 - What are you talkin' about? 123 00:05:08,157 --> 00:05:10,197 - Here's your drink Eamon. 124 00:05:10,196 --> 00:05:12,786 - I can't drink a pint of whisky, Bridget. 125 00:05:12,785 --> 00:05:15,765 I'm drivin', I'd need a straw, give it to Frank. 126 00:05:15,769 --> 00:05:17,799 - Frank? Who's Frank? 127 00:05:17,801 --> 00:05:20,521 - Just this sexy devil beside me here. 128 00:05:20,519 --> 00:05:22,019 I know what I'd be thinking if I was a woman, 129 00:05:22,015 --> 00:05:23,395 I'd be thinkin', wow. 130 00:05:23,401 --> 00:05:27,361 Can't let him slip through me fingers. 131 00:05:27,362 --> 00:05:28,672 - Do you know if it's dangerous 132 00:05:28,672 --> 00:05:32,092 to get coins stuck inside your head? 133 00:05:32,089 --> 00:05:33,829 I'm just asking for a friend, like. 134 00:05:33,831 --> 00:05:36,591 - Anyway, skulled 2 cans of Cidona on the way over. 135 00:05:36,592 --> 00:05:38,122 Left 'em in the hot press for a fortnight, 136 00:05:38,115 --> 00:05:40,585 it basically is cider. 137 00:05:40,593 --> 00:05:41,913 I'm gonna go rock a piss. 138 00:05:41,911 --> 00:05:44,911 You two guys get to know each other. 139 00:05:48,458 --> 00:05:50,258 - He's so funny. 140 00:05:50,257 --> 00:05:52,297 So Frank, do you think he really fancies me? 141 00:05:52,300 --> 00:05:55,710 - Oh no, no, unless "Can't stand that Bridget one 142 00:05:55,710 --> 00:05:57,970 she's stupid, I wish she'd leave me alone" 143 00:05:57,969 --> 00:05:59,789 means something different to you. 144 00:05:59,789 --> 00:06:02,039 - Oh it does, it does, it means he really fancies me, 145 00:06:02,040 --> 00:06:04,000 and he can't stop thinkin' about me. 146 00:06:03,996 --> 00:06:07,216 Can I ask you a really personal, serious question? 147 00:06:07,222 --> 00:06:09,732 How much do you think I would make, per trick, 148 00:06:09,734 --> 00:06:14,654 as a lady of the night, in Dublin, with a nice dress? 149 00:06:14,654 --> 00:06:16,404 - 25, 30... 30 pence. 150 00:06:20,052 --> 00:06:23,492 - Drink some of that whisky huh. 151 00:06:23,493 --> 00:06:26,413 (gasps) Oh no! I need that whisky to get Eamon drunk! 152 00:06:26,407 --> 00:06:29,237 Quick! Put it back into the glass! 153 00:06:30,701 --> 00:06:31,531 - How? 154 00:06:32,599 --> 00:06:37,339 - I know. I'll suck it off and I'll spit it into the glass. 155 00:06:37,340 --> 00:06:39,590 (slurping) 156 00:06:42,599 --> 00:06:44,609 It's not what it looks like. 157 00:06:44,611 --> 00:06:46,331 - Good man, Frank. 158 00:06:46,327 --> 00:06:48,327 - Right well, off you go on your debs. 159 00:06:48,334 --> 00:06:50,534 Don't do anything I would do. 160 00:06:50,531 --> 00:06:52,811 - I'm a little drunk, from the fumes off Frank's crotch, 161 00:06:52,812 --> 00:06:54,102 are you Eamon? 162 00:06:54,103 --> 00:06:56,413 - No. Oh where are me car keys? 163 00:06:56,410 --> 00:06:57,270 I can't find me car keys. 164 00:06:57,265 --> 00:06:59,035 I can't bring you to the debs now Bridget. 165 00:06:59,042 --> 00:06:59,882 - What? 166 00:06:59,883 --> 00:07:02,143 - Oh, I'm so disappointed. 167 00:07:02,138 --> 00:07:03,788 - Oh, no, no, no, Bridget's mother. 168 00:07:03,792 --> 00:07:05,232 Please don't be disappointed. 169 00:07:05,230 --> 00:07:08,140 Let me comfort you, no don't be disappointed. 170 00:07:08,135 --> 00:07:09,565 Don't (mumbles), Frank, 171 00:07:09,573 --> 00:07:11,333 shove me that pillow there. 172 00:07:11,333 --> 00:07:14,083 - I know where your car keys are. 173 00:07:16,886 --> 00:07:18,526 - Bridget, where are my keys? 174 00:07:18,528 --> 00:07:21,158 - Eamon, we're all alone, tell me how you really feel. 175 00:07:21,164 --> 00:07:23,364 - Bridget, I've been using you to get close to your mother, 176 00:07:23,357 --> 00:07:25,777 so I can make you jealous, does that make any sense? 177 00:07:25,777 --> 00:07:27,717 - No, (sighs) but what makes sense 178 00:07:27,719 --> 00:07:29,769 in this crazy, crazy world? 179 00:07:29,772 --> 00:07:31,782 - And your dress, it's beautiful. 180 00:07:31,779 --> 00:07:34,789 - Oh thanks, it's a mix of virginal (laughs) 181 00:07:34,785 --> 00:07:36,965 innocence and animal raunchiness. 182 00:07:36,970 --> 00:07:39,510 It's a highly flammable cotton and a flouncy lace. 183 00:07:39,512 --> 00:07:42,172 I bought it in Dermot Drummond Style Corner in- 184 00:07:42,173 --> 00:07:43,013 - Nice. 185 00:07:43,006 --> 00:07:43,836 (both gasp) 186 00:07:43,839 --> 00:07:46,549 - Dermot Drummond Style Corner - Dermot Drummond Style Corner 187 00:07:46,550 --> 00:07:47,380 - (whispers) Nice. 188 00:07:47,383 --> 00:07:48,603 - Oh, kiss me now Eamon. 189 00:07:48,597 --> 00:07:49,597 - Okay, no tongues. 190 00:07:49,596 --> 00:07:50,426 - Okay. 191 00:07:56,279 --> 00:07:57,739 - Wow. 192 00:07:57,741 --> 00:07:59,291 - We have to get married now, cause I'm pregnant. 193 00:07:59,294 --> 00:08:00,604 - What? 194 00:08:00,599 --> 00:08:01,519 - 4 months. 195 00:08:02,477 --> 00:08:04,117 - But I, but I know ya 3 months. 196 00:08:04,124 --> 00:08:05,664 - Congratulations. 197 00:08:05,657 --> 00:08:06,957 - He just proposed. 198 00:08:06,964 --> 00:08:07,804 - What? 199 00:08:08,634 --> 00:08:09,814 (glasses clink) 200 00:08:09,808 --> 00:08:11,178 - A toast to Bridget and Eamon, 201 00:08:11,183 --> 00:08:13,523 may they have a long life together, in their own house, 202 00:08:13,524 --> 00:08:15,534 hopefully in another country. 203 00:08:15,530 --> 00:08:17,720 And may they be blessed with a baby before too long. 204 00:08:17,715 --> 00:08:19,165 - Like 5 months. 205 00:08:19,169 --> 00:08:22,549 - (gasps) Oh Bridget, I'm so happy for you, I really am. 206 00:08:22,547 --> 00:08:24,307 I know what I want to give you as a wedding present, 207 00:08:24,313 --> 00:08:25,153 and why wait? 208 00:08:25,146 --> 00:08:26,106 Because I might not go to the wedding. 209 00:08:26,107 --> 00:08:30,767 So, let me give you my china vase and as I hand it over, 210 00:08:31,631 --> 00:08:33,741 it is officially yours, forever. 211 00:08:33,735 --> 00:08:34,565 - Ooo! 212 00:08:37,955 --> 00:08:41,495 - Oh Bridget, you know I may not say this to you very often, 213 00:08:41,503 --> 00:08:44,843 but, deep down, from my heart of hearts, 214 00:08:45,691 --> 00:08:48,271 I will now and always love you. 215 00:08:50,892 --> 00:08:54,432 - Whoa! Whoa. It was 2 cans of Cidona I had, Bridget, 216 00:08:54,433 --> 00:08:55,743 not a big bag o' heroin, 217 00:08:55,743 --> 00:08:58,133 and I would never say something like that to you. 218 00:08:58,131 --> 00:08:59,711 - Those cans of Cidona were 219 00:08:59,706 --> 00:09:01,936 in the hot press for a week, Eamon, your guard was down. 220 00:09:01,938 --> 00:09:03,038 - Yeah, I'll bring the guards down here, 221 00:09:03,038 --> 00:09:04,698 and get them to arrest you for slander. 222 00:09:04,703 --> 00:09:07,443 - And there's no way I gave you my most precious possession, 223 00:09:07,443 --> 00:09:09,993 that china vase, like think! 224 00:09:09,993 --> 00:09:11,913 Have I ever given you anything, Bridget? 225 00:09:11,909 --> 00:09:13,509 For Christmas, or your birthday, 226 00:09:13,506 --> 00:09:17,116 apart from a feeling of abandonment and low self-esteem. 227 00:09:17,115 --> 00:09:19,715 - So you just heard how I came to own this precious vase. 228 00:09:19,720 --> 00:09:22,080 Yeah, and incidentally, no matter how much he regrets it, 229 00:09:22,077 --> 00:09:22,907 Eamon told me he lo- 230 00:09:22,910 --> 00:09:24,930 - No! No, no, that's not what happened. 231 00:09:24,934 --> 00:09:26,314 I'll tell you what happened. 232 00:09:26,314 --> 00:09:28,374 It was the 1970s, and the frisbee 233 00:09:28,372 --> 00:09:30,382 was still seen as something cool, 234 00:09:30,380 --> 00:09:32,820 not a stupid piece of plastic that nearly got you killed 235 00:09:32,818 --> 00:09:33,648 when you tried to retrieve it 236 00:09:33,651 --> 00:09:35,571 from the electricity substation. 237 00:09:35,567 --> 00:09:36,897 It was the night of our debs. 238 00:09:36,900 --> 00:09:41,900 - (echoes) Debs, debs, debs, debs, debs, debs, debs, debs. 239 00:09:48,542 --> 00:09:50,962 (rock music) 240 00:09:54,930 --> 00:09:58,900 - Bridget, is that what you're wearing to your debs? 241 00:09:58,898 --> 00:10:00,888 - Yes, Mammy, why? 242 00:10:00,885 --> 00:10:02,985 - I just thought you'd want to disguise your fat hips 243 00:10:02,993 --> 00:10:04,583 and not draw attention to them. 244 00:10:04,581 --> 00:10:06,241 Your cousin went to Dublin shopping on Saturday 245 00:10:06,236 --> 00:10:08,776 and by 3 o'clock, she was selling her body on the canal 246 00:10:08,781 --> 00:10:11,041 for 50p a trick. and she was good lookin' 247 00:10:11,039 --> 00:10:12,939 and wearing a nice dress. 248 00:10:12,938 --> 00:10:15,248 I wonder how well you'll do, Bridget. 249 00:10:15,247 --> 00:10:16,677 - 40p? 250 00:10:16,683 --> 00:10:19,403 - (sighs) I don't think I'm ever going to get rid of you, 251 00:10:19,399 --> 00:10:21,279 like seriously, what are the chances 252 00:10:21,282 --> 00:10:23,582 of some simple minded idiot ringing the doorbell 253 00:10:23,583 --> 00:10:24,423 and marrying you? 254 00:10:24,416 --> 00:10:27,166 (doorbell rings) 255 00:10:28,871 --> 00:10:30,521 - Eamon, that's exactly how I said it happened. 256 00:10:30,517 --> 00:10:31,807 It's exactly the same. 257 00:10:31,807 --> 00:10:32,637 - No it's not. 258 00:10:32,640 --> 00:10:34,230 I added the Jebediah Spy into it. 259 00:10:34,228 --> 00:10:37,598 - It is. Everyone? Isn't it the same? Everyone, isn't it? 260 00:10:37,600 --> 00:10:41,770 - It's completely different, okay, pay attention. 261 00:10:45,656 --> 00:10:46,806 - Is your Ma in? 262 00:10:46,807 --> 00:10:47,887 - She is! 263 00:10:47,886 --> 00:10:50,306 She's just doing her makeup, although she doesn't need it, 264 00:10:50,310 --> 00:10:52,980 cause she's gorgeous without it, the (mumbles) bitch! 265 00:10:54,041 --> 00:10:57,071 - This is Fierce Andy Frank, he's single. 266 00:10:57,067 --> 00:10:59,927 - Hi, I'm Eamon's oldest friend, he's so cool. 267 00:10:59,926 --> 00:11:04,446 Led Zeppelin wanted him in the band and he was like no way. 268 00:11:04,449 --> 00:11:07,579 - Hello, Frank , I'm a horrible person. 269 00:11:07,583 --> 00:11:09,183 And I'm way too tough on my beautiful mother 270 00:11:09,181 --> 00:11:11,571 who's besotted by a mysterious ginger bloke 271 00:11:11,570 --> 00:11:13,990 she can't stop talkin' about. 272 00:11:15,022 --> 00:11:18,032 - Okay, well my hobbies include fast walking, 273 00:11:18,029 --> 00:11:20,359 and normal speed walking and 274 00:11:22,149 --> 00:11:24,729 taking drunk girls to the debs. 275 00:11:25,978 --> 00:11:29,148 - (drunkenly mumbles) 276 00:11:31,043 --> 00:11:33,463 (rock music) 277 00:11:34,362 --> 00:11:36,202 - Frank, you're making it way too obvious. 278 00:11:36,196 --> 00:11:37,836 She now knows I'm trying to set you up with her 279 00:11:37,839 --> 00:11:40,009 and bring her to the debs, just play it cool, man. 280 00:11:40,966 --> 00:11:42,666 Frank, the wallpaper. 281 00:11:42,667 --> 00:11:43,727 - Shit. - Shit. 282 00:11:43,733 --> 00:11:44,573 (both laugh) 283 00:11:44,566 --> 00:11:46,236 - Frank, the stairs. 284 00:11:46,235 --> 00:11:47,655 - Shit. - Shit. 285 00:11:47,659 --> 00:11:48,669 - Hey Frank, the phone. 286 00:11:48,666 --> 00:11:49,586 (both laugh) 287 00:11:49,590 --> 00:11:50,420 - Shit. - Shit. 288 00:11:50,423 --> 00:11:52,213 Well, it's handy if you wanna go to hospital or... 289 00:11:52,212 --> 00:11:55,092 - Yeah, it's a good communication device. 290 00:11:55,089 --> 00:11:56,939 - Here's another drink, Eamon. 291 00:11:56,936 --> 00:11:58,396 (glasses clink) 292 00:11:58,403 --> 00:11:59,963 You ready to take me to the debs? 293 00:11:59,964 --> 00:12:01,144 Even though I'm a horrible cook. 294 00:12:01,144 --> 00:12:02,744 - Can't drink that Bridget, 295 00:12:02,744 --> 00:12:03,764 pint of whiskey, 296 00:12:03,760 --> 00:12:05,240 I'm a responsible young man. 297 00:12:05,240 --> 00:12:06,770 See does Frank want it. 298 00:12:06,768 --> 00:12:08,758 - Flanky? Who's Flanky? 299 00:12:08,761 --> 00:12:10,071 - Who's Frank? 300 00:12:10,069 --> 00:12:13,269 Just this sexy beast beside me here. 301 00:12:13,267 --> 00:12:15,147 I know if I was an annoying drunk woman 302 00:12:15,150 --> 00:12:16,820 what I'd be thinkin, I'd be thinkin, 303 00:12:16,816 --> 00:12:20,186 oo he's the best I'm ever gonna do. 304 00:12:20,187 --> 00:12:21,527 - Is it dangerous to get a cocktail sausage 305 00:12:21,532 --> 00:12:23,242 stuck inside your head? 306 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 Just asking for a friend. 307 00:12:26,311 --> 00:12:28,941 - Anyway, you'll be my step daughter someday, 308 00:12:28,944 --> 00:12:30,194 soon hopefully. 309 00:12:31,144 --> 00:12:33,234 I'm gonna go rock a piss. 310 00:12:34,539 --> 00:12:36,789 - (snorts) 311 00:12:42,172 --> 00:12:44,862 - Oh, hello Bridget's mother. 312 00:12:44,856 --> 00:12:46,506 - Eamon. 313 00:12:46,505 --> 00:12:49,405 - It's a nice day today, isn't it? 314 00:12:49,407 --> 00:12:50,237 - What? 315 00:12:50,240 --> 00:12:51,070 - Oh, what I meant to say is, 316 00:12:51,073 --> 00:12:53,253 I love you Bridget's mother, not Bridget. 317 00:12:53,246 --> 00:12:56,166 I'm courting her so I can court my way into your heart. 318 00:12:56,167 --> 00:12:59,337 My bounty is as boundless as the sea. 319 00:12:59,344 --> 00:13:00,264 My love is- 320 00:13:01,344 --> 00:13:02,644 - So you're doing Romeo and Juliet 321 00:13:02,644 --> 00:13:04,154 for the leaving service as well? 322 00:13:04,146 --> 00:13:06,976 - Yeah, stupid Eamon, stupid. 323 00:13:06,982 --> 00:13:09,002 - Look, it's as simple as this. 324 00:13:08,998 --> 00:13:10,268 I need someone to take that 325 00:13:10,265 --> 00:13:11,835 annoying simpleton off my hands. 326 00:13:11,838 --> 00:13:13,868 - Yeah, well it won't be me. 327 00:13:13,869 --> 00:13:15,389 - She only has 2 months to live, Eamon. 328 00:13:15,394 --> 00:13:16,484 Did I tell you that? 329 00:13:16,481 --> 00:13:17,311 - Really? 330 00:13:17,314 --> 00:13:18,194 Is that true? 331 00:13:18,192 --> 00:13:21,052 - Uh huh, so, if you marry her, 332 00:13:21,047 --> 00:13:23,087 it'll be over before you know it. 333 00:13:23,091 --> 00:13:24,921 - Yeah, 2 months is way too long. 334 00:13:24,924 --> 00:13:26,964 - (sighs) I'll tell you what. 335 00:13:26,959 --> 00:13:30,249 - If you take her to the debs tonight... 336 00:13:30,250 --> 00:13:32,840 (whispers) 337 00:13:32,841 --> 00:13:34,201 - Yeah, not enough. 338 00:13:34,199 --> 00:13:37,389 - Ahh, you can have this vase. 339 00:13:37,394 --> 00:13:38,714 It means nothing to me but 340 00:13:38,711 --> 00:13:40,511 I am saying to you in a very factual way 341 00:13:40,514 --> 00:13:41,454 that you can have it, 342 00:13:41,449 --> 00:13:44,389 and have 100% ownership of it in perpetuity. 343 00:13:44,390 --> 00:13:45,550 - Okay, that's a deal. 344 00:13:45,547 --> 00:13:47,307 That's a deal for the vase, yeah? 345 00:13:47,314 --> 00:13:50,104 We're doing a deal for the vase, you've given me the vase. 346 00:13:50,099 --> 00:13:52,549 That's a deal, everyone's seen that one. 347 00:13:52,547 --> 00:13:53,377 Huh? 348 00:13:53,380 --> 00:13:55,450 That's a deal for the vase, yeah? 349 00:13:55,447 --> 00:13:57,247 - [Bridget] I'll suck it off and I'll spit in the glass. 350 00:13:57,254 --> 00:13:59,344 (slurps) 351 00:14:01,025 --> 00:14:02,685 - Here, Frank, come here. 352 00:14:02,694 --> 00:14:05,504 What does... (whispers) mean? 353 00:14:05,499 --> 00:14:08,259 - It's where you take the tire off the rim of a wheel. 354 00:14:08,256 --> 00:14:10,486 That's what it's called. - Okay, okay, okay. 355 00:14:10,493 --> 00:14:11,873 - Yes! 356 00:14:11,867 --> 00:14:13,737 - She's gonna change me tires as well. 357 00:14:13,743 --> 00:14:15,373 - (clears throat) Eamon, 358 00:14:15,370 --> 00:14:18,700 do you have something to say to Bridget? 359 00:14:20,051 --> 00:14:22,691 - Bridget, I've been using you to get close to your mother, 360 00:14:22,694 --> 00:14:25,954 so I can make you jealous, does that make any sense? 361 00:14:25,949 --> 00:14:27,969 - No, (gasps) kiss me now. 362 00:14:27,965 --> 00:14:29,365 - Okay, no tongues. 363 00:14:29,370 --> 00:14:32,540 (sensual music) 364 00:14:34,205 --> 00:14:35,165 - Okay. 365 00:14:35,168 --> 00:14:36,138 - We have to get married now. 366 00:14:36,139 --> 00:14:36,969 - Yeah, I know. 367 00:14:36,972 --> 00:14:37,812 - Quickly. 368 00:14:37,805 --> 00:14:38,655 - Yeah, I know. 369 00:14:38,659 --> 00:14:40,259 - Yes, cause I'm pregnant. 370 00:14:40,259 --> 00:14:41,229 - What? 371 00:14:41,233 --> 00:14:42,363 - Four months. 372 00:14:42,358 --> 00:14:43,188 - What? 373 00:14:44,121 --> 00:14:45,091 - Yeah. 374 00:14:45,086 --> 00:14:46,006 - What? 375 00:14:46,005 --> 00:14:47,215 - (laughs) 376 00:14:47,221 --> 00:14:48,051 - What? 377 00:14:49,696 --> 00:14:50,586 What? 378 00:14:50,591 --> 00:14:51,711 - Is that true, Mammy? 379 00:14:51,712 --> 00:14:53,452 - (scoffs) Look, Bridget. 380 00:14:53,453 --> 00:14:54,663 Yeah. 381 00:14:54,657 --> 00:14:56,207 - This marriage is a sham. 382 00:14:56,205 --> 00:14:57,665 - (scoffs) What? 383 00:14:57,673 --> 00:14:59,773 Are you saying a marriage where two people hate each other 384 00:14:59,772 --> 00:15:03,282 and marry under false pretenses is a sham? 385 00:15:03,282 --> 00:15:05,882 - I tell you that every single day. 386 00:15:05,882 --> 00:15:07,312 - I never noticed. 387 00:15:07,310 --> 00:15:08,400 - What d'you mean you didn't no 388 00:15:08,403 --> 00:15:10,353 I literally told you three times 389 00:15:10,347 --> 00:15:12,507 about fifteen minutes ago. 390 00:15:14,261 --> 00:15:16,681 - Oh! I thought you said ham. 391 00:15:18,278 --> 00:15:20,178 Thought you said you wanted a bit of ham. 392 00:15:20,176 --> 00:15:21,876 Not sh- oh. 393 00:15:21,880 --> 00:15:24,920 - Well maybe I'd prefer a bit of cheese. 394 00:15:24,917 --> 00:15:26,267 - What? No! 395 00:15:26,268 --> 00:15:27,548 You're asking me to trust you two? 396 00:15:27,553 --> 00:15:28,893 I can't believe anything you say. 397 00:15:28,885 --> 00:15:31,155 You sent me to the Magdalene laundries, 398 00:15:31,161 --> 00:15:32,951 you told me it was- 399 00:15:32,947 --> 00:15:33,777 - Well, in fairness, 400 00:15:33,780 --> 00:15:37,060 you came out able to do a lovely shirt. 401 00:15:37,061 --> 00:15:37,891 - I do a lovely shirt. 402 00:15:37,894 --> 00:15:38,834 - You do a great shirt. 403 00:15:38,827 --> 00:15:39,847 - I do a great shirt. 404 00:15:39,850 --> 00:15:41,320 And you, Eamon. 405 00:15:41,318 --> 00:15:42,148 You told me I was a mermaid 406 00:15:42,151 --> 00:15:44,091 and you threw me off the ferry! 407 00:15:44,092 --> 00:15:47,312 No, there's nobody I can trust in this town, except! 408 00:15:47,313 --> 00:15:48,153 - You hoo! 409 00:15:49,179 --> 00:15:51,549 - Father Gabriel, my closest confidant, 410 00:15:51,553 --> 00:15:54,863 my nearest, dearest friend, tell them the truth. 411 00:15:54,860 --> 00:15:56,440 - Oh, sorry, I wasn't listening to you. 412 00:15:56,444 --> 00:15:57,884 I just came to collect my 413 00:15:57,875 --> 00:15:58,705 - Shirts? 414 00:15:58,708 --> 00:15:59,878 - No, my vase! 415 00:16:01,249 --> 00:16:03,669 (theme tune) 416 00:16:06,046 --> 00:16:09,076 (theme tune) 417 00:16:09,080 --> 00:16:12,480 I'll say it again, that vase is mine. 418 00:16:12,484 --> 00:16:14,714 - But that makes no sense whatsoever. 419 00:16:14,712 --> 00:16:15,552 - As the Catholic priest, 420 00:16:15,545 --> 00:16:17,715 I find people are saying that to me all the time, 421 00:16:17,724 --> 00:16:21,644 but in this instance, it does, it does make sense. 422 00:16:21,635 --> 00:16:22,775 That vase belongs to me. 423 00:16:22,776 --> 00:16:23,606 - How? 424 00:16:23,609 --> 00:16:25,089 You weren't even there that night. 425 00:16:25,094 --> 00:16:27,674 - I, for one, think an independent version of this story 426 00:16:27,673 --> 00:16:28,613 will prove once and for all 427 00:16:28,612 --> 00:16:31,102 that I was telling the truth. 428 00:16:31,097 --> 00:16:33,097 - Oh, we'll see. 429 00:16:33,096 --> 00:16:36,646 - Let me tell you what really, really happened. 430 00:16:36,654 --> 00:16:38,604 It was the 70s, 431 00:16:38,596 --> 00:16:40,156 the growth of live televised sports 432 00:16:40,164 --> 00:16:42,484 led to a craze of streakers where 433 00:16:42,475 --> 00:16:44,795 hairy naked men were tackled to the ground 434 00:16:44,800 --> 00:16:46,430 by lucky policemen. 435 00:16:46,434 --> 00:16:47,824 I had been recently ordained 436 00:16:47,824 --> 00:16:49,674 and had just moved back to the town. 437 00:16:49,669 --> 00:16:52,579 The doorbell on Bridget's mother's house rang. 438 00:16:52,581 --> 00:16:56,251 (imitates buzzing doorbell) 439 00:16:59,806 --> 00:17:01,866 (rock music) 440 00:17:01,871 --> 00:17:03,901 - Eamon, I think I might be a hippy now 441 00:17:03,896 --> 00:17:05,816 because I've no interest in owning things. 442 00:17:05,816 --> 00:17:09,316 I mean, isn't all possession theft, really? 443 00:17:09,318 --> 00:17:10,328 - Is your Ma in? 444 00:17:10,327 --> 00:17:12,017 - No, we can't go upstairs and do it now, 445 00:17:12,022 --> 00:17:13,402 we'll be late for the debs. 446 00:17:13,401 --> 00:17:15,601 - This is Fierce Andy Frank, he's single. 447 00:17:15,598 --> 00:17:16,668 - I'm here too! 448 00:17:16,666 --> 00:17:18,296 Hello, I'm Father Gabriel, 449 00:17:18,296 --> 00:17:21,336 but you can call me Father Gabriel, i'm back in town. 450 00:17:21,342 --> 00:17:23,062 I've spent the last few years running guns 451 00:17:23,056 --> 00:17:25,216 for the rebels in the Angolan civil war, 452 00:17:25,224 --> 00:17:27,284 and recently, I was heavily involved 453 00:17:27,282 --> 00:17:30,932 in freeing hostages at Entebbe airport in Uganda. 454 00:17:30,926 --> 00:17:32,826 - Hey, didn't Charles Bronson play you in the 455 00:17:32,830 --> 00:17:34,010 TV movie version of that? 456 00:17:34,011 --> 00:17:34,841 - He did! 457 00:17:37,123 --> 00:17:41,753 Anyway, all of that's very, very memorable, don't you think? 458 00:17:41,751 --> 00:17:42,721 - Very. 459 00:17:42,724 --> 00:17:44,974 - We won't forget any of that in a hurry. 460 00:17:44,971 --> 00:17:46,131 - Continue. 461 00:17:46,131 --> 00:17:50,971 - Come in! make yourselves comfortable, come in, come on in. 462 00:17:50,966 --> 00:17:52,476 I'll go make you a- 463 00:17:52,484 --> 00:17:53,894 - [Gabriel] Snazzy 464 00:17:53,888 --> 00:17:54,718 - -drink. 465 00:17:56,434 --> 00:17:59,114 - I don't know, I think she more likes you. 466 00:17:59,111 --> 00:18:00,461 - What are you talking about? 467 00:18:00,457 --> 00:18:02,037 - Here's your drink Eamon. 468 00:18:02,043 --> 00:18:03,423 - I don't want that, give it to Frank, 469 00:18:03,416 --> 00:18:04,916 or Father Gabriel. 470 00:18:04,924 --> 00:18:07,554 - Yeah, I'm still here, Father Gabriel, me. 471 00:18:07,552 --> 00:18:08,562 Hello. 472 00:18:08,558 --> 00:18:09,388 Remember? 473 00:18:10,321 --> 00:18:12,571 - I'm gonna go rock a piss. 474 00:18:13,899 --> 00:18:15,059 - Oh, don't give it to me, 475 00:18:15,063 --> 00:18:16,203 I'm very clumsy. 476 00:18:16,198 --> 00:18:19,308 - (gasps) I need that snowball cocktail to get Eamon drunk! 477 00:18:19,309 --> 00:18:21,849 Quick, put it back in the glass! 478 00:18:21,850 --> 00:18:22,950 - But how? 479 00:18:22,953 --> 00:18:24,273 - I know, I'll suck it off 480 00:18:24,274 --> 00:18:26,024 and I'll spit it into the glass. 481 00:18:26,019 --> 00:18:28,589 - 12 Hail Marys and 20 Our Fathers for that, Bridget. 482 00:18:28,587 --> 00:18:30,567 - Sorry, Father. 483 00:18:30,570 --> 00:18:32,650 (slurps) 484 00:18:34,701 --> 00:18:35,851 - Bridget. 485 00:18:35,853 --> 00:18:37,033 (angelic music) 486 00:18:37,031 --> 00:18:39,041 - Father Gabriel, it's so good to see you here. 487 00:18:39,040 --> 00:18:41,440 And at precisely 8:22pm! 488 00:18:41,438 --> 00:18:44,568 - That's the same time I've got, make a mental note of that, 489 00:18:44,565 --> 00:18:45,705 you never know when you'll need to provide 490 00:18:45,714 --> 00:18:48,404 a clear statement to the courts or the guards. 491 00:18:48,404 --> 00:18:49,244 - I will. 492 00:18:49,237 --> 00:18:51,377 But first, there's some very angry looking firemen outside 493 00:18:51,379 --> 00:18:54,029 with AK-47s and rocket propelled grenade launchers! 494 00:18:54,029 --> 00:18:55,149 (African soldiers outside) 495 00:18:55,148 --> 00:18:58,958 - Oh no, it's the Libyans, they found me. 496 00:18:58,963 --> 00:19:00,063 Everyone, hit the floor! 497 00:19:00,063 --> 00:19:02,313 (gunshots) 498 00:19:03,705 --> 00:19:04,885 - They'll stop at nothing to get back 499 00:19:04,885 --> 00:19:06,865 the nuclear detonators I stole and sold 500 00:19:06,874 --> 00:19:09,284 to pay for the men's only gym, just outside town. 501 00:19:09,284 --> 00:19:10,124 Men's only, men. 502 00:19:10,117 --> 00:19:11,137 (gunshots) 503 00:19:11,139 --> 00:19:12,069 - I can't die today, 504 00:19:12,072 --> 00:19:13,992 I haven't come up with my signature hairstyle. 505 00:19:13,988 --> 00:19:15,638 I was thinking, rat-ty flat-ty? 506 00:19:15,638 --> 00:19:18,028 - No, chop-py change-y. 507 00:19:18,033 --> 00:19:19,513 (exhales) 508 00:19:19,509 --> 00:19:21,909 - (sighs) I wasted my life raising my children. 509 00:19:21,912 --> 00:19:23,872 I was really hoping that once I finally moved out, 510 00:19:23,874 --> 00:19:25,904 I could enjoy myself for once! 511 00:19:25,901 --> 00:19:27,311 - Find yourself a younger foreign man 512 00:19:27,312 --> 00:19:29,242 and let yourself go. 513 00:19:29,242 --> 00:19:31,982 - I don't really have that much to live for anyway, so. 514 00:19:31,976 --> 00:19:32,806 - Well, I do! 515 00:19:32,809 --> 00:19:34,469 - I've got 2 cans of Cidona leftover in the hot press, 516 00:19:34,468 --> 00:19:36,108 they'll go to waste! 517 00:19:36,111 --> 00:19:38,781 - I'm pregnant, and it's, yours. 518 00:19:39,944 --> 00:19:40,964 - I'll marry you. 519 00:19:40,957 --> 00:19:42,397 - Nobody's gonna die today. 520 00:19:42,397 --> 00:19:43,917 - In that case, I mightn't. 521 00:19:43,924 --> 00:19:46,354 - We're all getting out of here, even you Frank. 522 00:19:46,351 --> 00:19:47,671 - How? 523 00:19:47,672 --> 00:19:50,122 - We'll just use the backdoor. 524 00:19:50,120 --> 00:19:52,170 - Yeah that'll work. 525 00:19:52,170 --> 00:19:53,860 - But first, I'm going to place this vase, 526 00:19:53,858 --> 00:19:56,518 that I brought, on the dresser here. 527 00:19:56,521 --> 00:19:58,791 Look, everyone take a mental picture of me doing it. 528 00:19:58,788 --> 00:19:59,718 (gunshots) 529 00:19:59,721 --> 00:20:02,161 Right, I'll come back in 10 years to pick it up. 530 00:20:02,159 --> 00:20:03,529 You all saw that. 531 00:20:03,531 --> 00:20:05,701 - I definitely saw that. 532 00:20:05,695 --> 00:20:07,365 - Who will ever forget the night 533 00:20:07,374 --> 00:20:10,274 we were attacked by Libyan terrorists? 534 00:20:10,273 --> 00:20:11,923 And Father Gay who brought his own vase, 535 00:20:11,923 --> 00:20:13,913 put it on Bridget's mother's dresser. 536 00:20:13,909 --> 00:20:15,589 - It's been a pretty memorable evening. 537 00:20:15,592 --> 00:20:18,272 Right, let's go because 4 of those hostages in Entebbe 538 00:20:18,266 --> 00:20:20,136 actually did die. 539 00:20:20,139 --> 00:20:23,049 Right, go, go, go, go, go, go, go, go! 540 00:20:23,054 --> 00:20:25,774 (suspenseful music) 541 00:20:25,773 --> 00:20:28,223 (grenades firing) 542 00:20:28,215 --> 00:20:30,865 - I think that proves everything. 543 00:20:30,868 --> 00:20:31,968 - What? - Still mine. 544 00:20:31,965 --> 00:20:33,325 - No! 545 00:20:33,334 --> 00:20:34,174 - Give it. 546 00:20:39,726 --> 00:20:40,876 - Oh, sorry to interrupt. 547 00:20:40,875 --> 00:20:43,865 I just called over to collect my vase. 548 00:20:43,866 --> 00:20:47,196 - Oh, no, no, no, no, no, no, no, Frank, not you as well. 549 00:20:49,020 --> 00:20:50,690 - Go on, tell your story. 550 00:20:50,691 --> 00:20:52,411 - Oh, I don't need a story, 551 00:20:52,412 --> 00:20:54,082 I was the one who bought it originally. 552 00:20:54,080 --> 00:20:56,000 Look, I have a receipt. 553 00:21:00,222 --> 00:21:01,132 - No, no... 554 00:21:01,131 --> 00:21:03,211 (grunts) 555 00:21:05,300 --> 00:21:07,470 - Let go, Bridget, let go. 556 00:21:08,330 --> 00:21:10,480 Hold on a second, this isn't real. 557 00:21:10,476 --> 00:21:12,816 This is a rubber vase. 558 00:21:12,819 --> 00:21:14,559 - Oh yeah! I remember, 559 00:21:14,555 --> 00:21:16,575 my husband, he won it in a joke raffle 560 00:21:16,576 --> 00:21:18,416 at the Parish hall one night. 561 00:21:18,423 --> 00:21:19,453 - Oh yeah, and then he, 562 00:21:19,452 --> 00:21:21,912 he let us fend for ourself for like several years 563 00:21:21,912 --> 00:21:24,582 and he ran off with some woman, daddy was a riot. 564 00:21:24,575 --> 00:21:27,675 - Actually, I remember handing it out to him on the night. 565 00:21:27,675 --> 00:21:28,805 - Now to think of it, 566 00:21:28,806 --> 00:21:29,946 I caught him stealing money 567 00:21:29,954 --> 00:21:32,834 from the local charity collection box one night, 568 00:21:32,825 --> 00:21:35,995 probably just when he ran away with that woman. 569 00:21:35,997 --> 00:21:39,067 And he bamboozled me, with special stories 570 00:21:39,066 --> 00:21:42,516 about his adventures with his rubber vase. 571 00:21:42,520 --> 00:21:44,890 - I remember those rubber vase stories! 572 00:21:44,891 --> 00:21:46,581 Those were ace! 573 00:21:46,578 --> 00:21:49,258 - Remember the one where the occult obsessed Nazis 574 00:21:49,263 --> 00:21:50,693 were chasing him and his father 575 00:21:50,690 --> 00:21:53,120 and he had to cross over that invisible bridge. 576 00:21:53,119 --> 00:21:54,419 - With the rubber vase. 577 00:21:54,423 --> 00:21:55,613 - With the rubber vase! 578 00:21:55,605 --> 00:21:57,265 - Oh, and remember the one when he moved to 579 00:21:57,265 --> 00:22:00,575 a rural seaside town and it was terrorized by sharks 580 00:22:00,578 --> 00:22:03,218 and he went on a boat to kill the shark 581 00:22:03,221 --> 00:22:04,841 and the boat, it wasn't big enough 582 00:22:04,844 --> 00:22:06,244 and he said we need to get a boat 583 00:22:06,237 --> 00:22:07,287 that isn't as small as this one, 584 00:22:07,292 --> 00:22:09,332 but they killed the shark eventually, in the end, you know. 585 00:22:09,325 --> 00:22:10,185 - With the rubber vase. 586 00:22:10,192 --> 00:22:13,112 - Yeah - Yeah! With the rubber vase! 587 00:22:14,085 --> 00:22:16,425 - This rubber vase is completely worthless, 588 00:22:16,431 --> 00:22:18,451 except for massive sentimental value, 589 00:22:18,453 --> 00:22:20,993 which is also completely worthless. 590 00:22:20,990 --> 00:22:23,570 - Here, Frank, you can have it. 591 00:22:25,874 --> 00:22:29,644 - Oh, loo, there's something in here. 592 00:22:29,639 --> 00:22:31,909 - Just says Faberge. 593 00:22:31,913 --> 00:22:33,063 This is probably worthless too, 594 00:22:33,057 --> 00:22:34,547 I'll just smash it off the ground. 595 00:22:34,550 --> 00:22:35,710 Oh no, no, no, no, hold on. 596 00:22:35,713 --> 00:22:38,123 Can I have it? I like it. 597 00:22:38,118 --> 00:22:40,038 - Whatever you're into. 598 00:22:42,558 --> 00:22:46,278 - (sighs) Eamon, we're not going to be millionaires. 599 00:22:46,284 --> 00:22:47,794 - No. 600 00:22:47,792 --> 00:22:49,002 - But, you know what? 601 00:22:49,000 --> 00:22:51,190 I think we learned something today. 602 00:22:51,186 --> 00:22:52,096 - Do you know, I hate saying this Bridget, 603 00:22:52,101 --> 00:22:53,411 but I think you're right. 604 00:22:53,405 --> 00:22:55,665 I think our lives will never be the same ever again. 605 00:22:55,673 --> 00:22:58,273 (theme tune) 606 00:22:58,273 --> 00:22:59,273 (TV music) 607 00:22:59,274 --> 00:23:02,684 - I think I'll do a side of sham for the dinner Eamon. 608 00:23:02,680 --> 00:23:04,090 - Did you say "sham"? 609 00:23:04,091 --> 00:23:05,671 - No, I said "ham". 610 00:23:07,610 --> 00:23:10,440 - Right, cause, I was thinking of a night, about a week ago, 611 00:23:10,438 --> 00:23:12,048 where we had an opportunity 612 00:23:12,047 --> 00:23:14,047 to get away from each other forever, 613 00:23:14,052 --> 00:23:15,242 what was that again? 614 00:23:15,241 --> 00:23:16,291 - Oh, yeah! 615 00:23:16,287 --> 00:23:17,777 I remember, wasn't it- 616 00:23:17,779 --> 00:23:18,749 - No, it's gone. 617 00:23:18,754 --> 00:23:19,684 - No, no, no. 618 00:23:19,681 --> 00:23:21,081 Wasn't it something to do with- 619 00:23:21,084 --> 00:23:23,034 - Faberge egg! 620 00:23:23,026 --> 00:23:24,576 It was your Mam with a Faberge egg. 621 00:23:24,577 --> 00:23:26,087 They're worthless! 622 00:23:26,086 --> 00:23:26,966 They're gonna laugh at him. 623 00:23:26,971 --> 00:23:29,731 You dick, they're gonna laugh at you! 624 00:23:29,728 --> 00:23:31,708 - [TV Presenter] And a Faberge egg in this condition, 625 00:23:31,714 --> 00:23:35,834 could only expect to fetch half a million pounds at auction. 626 00:23:35,826 --> 00:23:37,026 (crowd gasps and woos) 627 00:23:37,026 --> 00:23:40,116 So, I'd insure it for twice that. 628 00:23:40,120 --> 00:23:43,370 - That's your fault, that's your fault, that's your fault. 629 00:23:46,087 --> 00:23:48,367 (classical music) 630 00:23:48,374 --> 00:23:49,374 - Thank you. 631 00:23:50,492 --> 00:23:51,332 - Frank! 632 00:23:51,382 --> 00:23:55,932 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.