Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:01,402
(grunts)
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,230
- Give it to me!
3
00:00:02,233 --> 00:00:03,073
(growls)
4
00:00:03,066 --> 00:00:04,966
Ahh! You said no biting.
5
00:00:04,969 --> 00:00:06,589
- Yes! We also said no body slams,
6
00:00:06,585 --> 00:00:08,135
or wet willies, or pokies
round the back of your legs,
7
00:00:08,135 --> 00:00:09,425
but that didn't stop you, did it?
8
00:00:09,429 --> 00:00:13,399
- This marriage is a
sham. s-a-h-m, a sham,
9
00:00:13,404 --> 00:00:14,884
I don't know how we ended up together.
10
00:00:14,878 --> 00:00:17,068
- Oh, you know, I know, you know.
11
00:00:17,073 --> 00:00:18,343
- No, I actually don't know anymore,
12
00:00:18,339 --> 00:00:19,429
I don't even know what we're fighting over
13
00:00:19,425 --> 00:00:21,115
for the last 4 to 6 hours continuously.
14
00:00:21,122 --> 00:00:23,112
- Oh, I remember, it all started when
15
00:00:23,105 --> 00:00:26,625
we were watching the telly,
the telly, the telly...
16
00:00:26,630 --> 00:00:29,430
- [TV Presenter] Now, this
is a rare piece of art
17
00:00:29,427 --> 00:00:31,967
that dates back to the 16th century.
18
00:00:31,973 --> 00:00:34,453
There's only one other
like it in the world.
19
00:00:34,451 --> 00:00:35,901
The thought is that the other was sold
20
00:00:35,902 --> 00:00:40,492
to someone in the Midlands,
Ireland, in the late 70s.
21
00:00:40,486 --> 00:00:43,256
I would say, if I wasn't happily
married, a vase like this
22
00:00:43,259 --> 00:00:46,379
would give me the opportunity to escape.
23
00:00:46,384 --> 00:00:49,894
Change my life forever ,Because I estimate
24
00:00:49,892 --> 00:00:54,862
that this vase, or one just
like it is worth between 3 or 4
25
00:00:54,864 --> 00:00:56,454
- Hundred, come on, hundred.
26
00:00:56,453 --> 00:00:57,823
- -million pounds.
27
00:00:57,823 --> 00:00:59,393
- That's my fuckin' vase!
28
00:00:59,389 --> 00:01:02,319
(80s pop music)
29
00:01:02,323 --> 00:01:03,333
I!
30
00:01:03,329 --> 00:01:04,159
- Told!
31
00:01:05,075 --> 00:01:06,525
- You!
32
00:01:06,526 --> 00:01:07,986
- This is.
33
00:01:07,988 --> 00:01:08,918
- My!
34
00:01:08,918 --> 00:01:10,918
(howls)
35
00:01:12,092 --> 00:01:13,362
- Vase.
36
00:01:13,357 --> 00:01:14,437
- What? Vase!
37
00:01:15,712 --> 00:01:17,142
- It's vase.
38
00:01:17,143 --> 00:01:20,313
- It's vase, let's just go with vase.
39
00:01:21,567 --> 00:01:23,447
Give it to me, for the
last time, it's mine!
40
00:01:23,451 --> 00:01:28,011
I deserve it, after spending
the last 20 years with you.
41
00:01:28,006 --> 00:01:31,056
- Everything in this house is
mine, except for those kids.
42
00:01:31,059 --> 00:01:33,159
Now give me this 3 to 4 million pound vase
43
00:01:33,163 --> 00:01:36,223
and let me end this sham of a
marriage n' get away from you.
44
00:01:36,217 --> 00:01:37,047
- Get away from me?
45
00:01:37,050 --> 00:01:38,480
You couldn't stay away from me.
46
00:01:38,475 --> 00:01:40,665
Even years ago, you'd
be always callin' 'round
47
00:01:40,667 --> 00:01:42,397
or looking in the window
of Mammy's window,
48
00:01:42,397 --> 00:01:44,737
see if you could get a glimpse
of me, you're pathetic!
49
00:01:44,743 --> 00:01:47,313
- You leave your sexy dead
mother out of this because-
50
00:01:47,312 --> 00:01:50,152
(doorbell rings)
51
00:01:55,003 --> 00:02:00,003
- Mammy, come in, we're just
finishing up a game of twister.
52
00:02:00,086 --> 00:02:04,746
- Bridget, Eamon, oh, good I
see you still have my vase.
53
00:02:08,396 --> 00:02:10,806
(theme song)
54
00:02:29,247 --> 00:02:30,857
(breathing heavily)
55
00:02:30,861 --> 00:02:33,661
- Okay, there must be some
way we can sort this out,
56
00:02:33,657 --> 00:02:34,897
Bridget's mother.
57
00:02:34,903 --> 00:02:36,223
- There's nothing to sort out, Eamon.
58
00:02:36,224 --> 00:02:38,244
I'm taking my vase back and that's that.
59
00:02:38,235 --> 00:02:39,385
And don't try anything funny.
60
00:02:39,386 --> 00:02:41,876
I still have those photos of
you in compromising positions.
61
00:02:41,877 --> 00:02:44,197
Eulgh, disgusting.
62
00:02:44,203 --> 00:02:46,393
Tell me this, how is
your mother, your boss,
63
00:02:46,386 --> 00:02:48,136
your colleagues, pfft I'd say friends
64
00:02:48,136 --> 00:02:50,086
but you don't have any,
how would they like to see
65
00:02:50,086 --> 00:02:55,086
photos of you sitting alone
in the dark, watching p- p- p-
66
00:02:55,699 --> 00:02:57,049
Prince Charles and Diana's wedding.
67
00:02:57,049 --> 00:02:58,249
- Pervert!
68
00:02:58,250 --> 00:02:59,960
- No, no, no, no I only like the carriages
69
00:02:59,963 --> 00:03:03,083
and the guns and the horses,
I don't like the royal family,
70
00:03:03,080 --> 00:03:05,950
they're stupid, they're so stupid.
71
00:03:05,948 --> 00:03:07,268
- Too late Eamon!
72
00:03:07,269 --> 00:03:08,469
- Hang on a second.
73
00:03:08,467 --> 00:03:09,907
It doesn't matter a shite what you have,
74
00:03:09,909 --> 00:03:11,469
cause you can't take
back what didn't belong
75
00:03:11,465 --> 00:03:13,185
to you in the first place.
76
00:03:13,192 --> 00:03:14,282
The vase is mine.
77
00:03:14,280 --> 00:03:16,470
He gave it to me, I remember.
78
00:03:16,472 --> 00:03:18,392
It was the night that Eamon
begged me to marry him.
79
00:03:18,391 --> 00:03:20,511
I remember like it was yesterday.
80
00:03:20,509 --> 00:03:23,769
It was the 1970s, and
calculators were still
81
00:03:23,773 --> 00:03:25,443
too big to fit in your pocket,
82
00:03:25,440 --> 00:03:26,490
and shoulder pads were yet to be
83
00:03:26,485 --> 00:03:29,105
as big as calculators that
couldn't fit in your pockets.
84
00:03:29,113 --> 00:03:30,153
It was the night of my school debs
85
00:03:30,148 --> 00:03:34,898
and I looked amazing, amazing
, amazing, amazing, amazing
86
00:03:38,801 --> 00:03:42,051
(seventies rock music)
87
00:03:44,426 --> 00:03:48,356
- Bridget, is that what
you're wearing to your debs?
88
00:03:48,358 --> 00:03:50,258
- Yes, Mammy, why?
89
00:03:50,263 --> 00:03:51,603
- I just thought you'd want to disguise
90
00:03:51,601 --> 00:03:54,111
your fat hips and not
draw attention to them.
91
00:03:54,107 --> 00:03:55,707
Your cousin went to Dublin
shopping on Saturday
92
00:03:55,712 --> 00:03:58,282
and by 3 o'clock, she was
selling her body on the canal
93
00:03:58,278 --> 00:03:59,808
for 50p a trick.
94
00:03:59,810 --> 00:04:02,540
And she was good looking
and wearing a nice dress.
95
00:04:02,539 --> 00:04:04,729
I wonder how well you'll do, Bridget.
96
00:04:04,729 --> 00:04:06,219
- 40p?
97
00:04:06,218 --> 00:04:09,008
- (sighs) I don't think I'm
ever going to get rid of you.
98
00:04:09,010 --> 00:04:11,030
Like seriously, what
are the chances of some
99
00:04:11,031 --> 00:04:14,121
simple minded idiot ringing
the doorbell and marrying you.
100
00:04:14,121 --> 00:04:16,871
(doorbell rings)
101
00:04:18,341 --> 00:04:20,171
(door opens)
102
00:04:20,174 --> 00:04:21,254
- Is your Ma in?
103
00:04:21,246 --> 00:04:23,776
- No, Eamon, we can't go
upstairs now and do it
104
00:04:23,779 --> 00:04:25,399
I'll be late for the debs.
105
00:04:25,397 --> 00:04:26,927
- So, is she not in?
106
00:04:26,925 --> 00:04:30,195
- She's yeah, she's uh,
she's doing her makeup
107
00:04:30,199 --> 00:04:31,839
she's going to be ages cause she's old
108
00:04:31,840 --> 00:04:33,590
and she needs loads.
109
00:04:33,593 --> 00:04:36,263
- This is fierce Andy Frank, single.
110
00:04:36,263 --> 00:04:37,643
- I'm Eamon's oldest friend but like,
111
00:04:37,641 --> 00:04:39,991
we're the same age and that, yeah.
112
00:04:39,994 --> 00:04:41,634
- Did Eamon tell you that
he nearly put his hand
113
00:04:41,628 --> 00:04:43,648
on my right boob outside the chipper?
114
00:04:43,650 --> 00:04:44,480
- No.
115
00:04:45,973 --> 00:04:49,103
- Didn't want to make you
jealous, did you Eamon?
116
00:04:49,101 --> 00:04:49,931
- No.
117
00:04:52,097 --> 00:04:54,407
- Come in, come in, come in, come in!
118
00:04:54,407 --> 00:04:55,687
Make yourselves comfortable.
119
00:04:55,689 --> 00:04:58,509
And, I'll get you a very strong drink.
120
00:04:58,513 --> 00:05:00,933
(door slams)
121
00:05:01,823 --> 00:05:03,463
- I think she more likes you.
122
00:05:03,461 --> 00:05:05,881
- What are you talkin' about?
123
00:05:08,157 --> 00:05:10,197
- Here's your drink Eamon.
124
00:05:10,196 --> 00:05:12,786
- I can't drink a pint of whisky, Bridget.
125
00:05:12,785 --> 00:05:15,765
I'm drivin', I'd need a
straw, give it to Frank.
126
00:05:15,769 --> 00:05:17,799
- Frank? Who's Frank?
127
00:05:17,801 --> 00:05:20,521
- Just this sexy devil beside me here.
128
00:05:20,519 --> 00:05:22,019
I know what I'd be
thinking if I was a woman,
129
00:05:22,015 --> 00:05:23,395
I'd be thinkin', wow.
130
00:05:23,401 --> 00:05:27,361
Can't let him slip through me fingers.
131
00:05:27,362 --> 00:05:28,672
- Do you know if it's dangerous
132
00:05:28,672 --> 00:05:32,092
to get coins stuck inside your head?
133
00:05:32,089 --> 00:05:33,829
I'm just asking for a friend, like.
134
00:05:33,831 --> 00:05:36,591
- Anyway, skulled 2 cans
of Cidona on the way over.
135
00:05:36,592 --> 00:05:38,122
Left 'em in the hot press for a fortnight,
136
00:05:38,115 --> 00:05:40,585
it basically is cider.
137
00:05:40,593 --> 00:05:41,913
I'm gonna go rock a piss.
138
00:05:41,911 --> 00:05:44,911
You two guys get to know each other.
139
00:05:48,458 --> 00:05:50,258
- He's so funny.
140
00:05:50,257 --> 00:05:52,297
So Frank, do you think
he really fancies me?
141
00:05:52,300 --> 00:05:55,710
- Oh no, no, unless "Can't
stand that Bridget one
142
00:05:55,710 --> 00:05:57,970
she's stupid, I wish she'd leave me alone"
143
00:05:57,969 --> 00:05:59,789
means something different to you.
144
00:05:59,789 --> 00:06:02,039
- Oh it does, it does, it
means he really fancies me,
145
00:06:02,040 --> 00:06:04,000
and he can't stop thinkin' about me.
146
00:06:03,996 --> 00:06:07,216
Can I ask you a really
personal, serious question?
147
00:06:07,222 --> 00:06:09,732
How much do you think I
would make, per trick,
148
00:06:09,734 --> 00:06:14,654
as a lady of the night, in
Dublin, with a nice dress?
149
00:06:14,654 --> 00:06:16,404
- 25, 30... 30 pence.
150
00:06:20,052 --> 00:06:23,492
- Drink some of that whisky huh.
151
00:06:23,493 --> 00:06:26,413
(gasps) Oh no! I need that
whisky to get Eamon drunk!
152
00:06:26,407 --> 00:06:29,237
Quick! Put it back into the glass!
153
00:06:30,701 --> 00:06:31,531
- How?
154
00:06:32,599 --> 00:06:37,339
- I know. I'll suck it off and
I'll spit it into the glass.
155
00:06:37,340 --> 00:06:39,590
(slurping)
156
00:06:42,599 --> 00:06:44,609
It's not what it looks like.
157
00:06:44,611 --> 00:06:46,331
- Good man, Frank.
158
00:06:46,327 --> 00:06:48,327
- Right well, off you go on your debs.
159
00:06:48,334 --> 00:06:50,534
Don't do anything I would do.
160
00:06:50,531 --> 00:06:52,811
- I'm a little drunk, from
the fumes off Frank's crotch,
161
00:06:52,812 --> 00:06:54,102
are you Eamon?
162
00:06:54,103 --> 00:06:56,413
- No. Oh where are me car keys?
163
00:06:56,410 --> 00:06:57,270
I can't find me car keys.
164
00:06:57,265 --> 00:06:59,035
I can't bring you to the debs now Bridget.
165
00:06:59,042 --> 00:06:59,882
- What?
166
00:06:59,883 --> 00:07:02,143
- Oh, I'm so disappointed.
167
00:07:02,138 --> 00:07:03,788
- Oh, no, no, no, Bridget's mother.
168
00:07:03,792 --> 00:07:05,232
Please don't be disappointed.
169
00:07:05,230 --> 00:07:08,140
Let me comfort you, no
don't be disappointed.
170
00:07:08,135 --> 00:07:09,565
Don't (mumbles), Frank,
171
00:07:09,573 --> 00:07:11,333
shove me that pillow there.
172
00:07:11,333 --> 00:07:14,083
- I know where your car keys are.
173
00:07:16,886 --> 00:07:18,526
- Bridget, where are my keys?
174
00:07:18,528 --> 00:07:21,158
- Eamon, we're all alone,
tell me how you really feel.
175
00:07:21,164 --> 00:07:23,364
- Bridget, I've been using you
to get close to your mother,
176
00:07:23,357 --> 00:07:25,777
so I can make you jealous,
does that make any sense?
177
00:07:25,777 --> 00:07:27,717
- No, (sighs) but what makes sense
178
00:07:27,719 --> 00:07:29,769
in this crazy, crazy world?
179
00:07:29,772 --> 00:07:31,782
- And your dress, it's beautiful.
180
00:07:31,779 --> 00:07:34,789
- Oh thanks, it's a mix
of virginal (laughs)
181
00:07:34,785 --> 00:07:36,965
innocence and animal raunchiness.
182
00:07:36,970 --> 00:07:39,510
It's a highly flammable
cotton and a flouncy lace.
183
00:07:39,512 --> 00:07:42,172
I bought it in Dermot
Drummond Style Corner in-
184
00:07:42,173 --> 00:07:43,013
- Nice.
185
00:07:43,006 --> 00:07:43,836
(both gasp)
186
00:07:43,839 --> 00:07:46,549
- Dermot Drummond Style Corner
- Dermot Drummond Style Corner
187
00:07:46,550 --> 00:07:47,380
- (whispers) Nice.
188
00:07:47,383 --> 00:07:48,603
- Oh, kiss me now Eamon.
189
00:07:48,597 --> 00:07:49,597
- Okay, no tongues.
190
00:07:49,596 --> 00:07:50,426
- Okay.
191
00:07:56,279 --> 00:07:57,739
- Wow.
192
00:07:57,741 --> 00:07:59,291
- We have to get married
now, cause I'm pregnant.
193
00:07:59,294 --> 00:08:00,604
- What?
194
00:08:00,599 --> 00:08:01,519
- 4 months.
195
00:08:02,477 --> 00:08:04,117
- But I, but I know ya 3 months.
196
00:08:04,124 --> 00:08:05,664
- Congratulations.
197
00:08:05,657 --> 00:08:06,957
- He just proposed.
198
00:08:06,964 --> 00:08:07,804
- What?
199
00:08:08,634 --> 00:08:09,814
(glasses clink)
200
00:08:09,808 --> 00:08:11,178
- A toast to Bridget and Eamon,
201
00:08:11,183 --> 00:08:13,523
may they have a long life
together, in their own house,
202
00:08:13,524 --> 00:08:15,534
hopefully in another country.
203
00:08:15,530 --> 00:08:17,720
And may they be blessed
with a baby before too long.
204
00:08:17,715 --> 00:08:19,165
- Like 5 months.
205
00:08:19,169 --> 00:08:22,549
- (gasps) Oh Bridget, I'm so
happy for you, I really am.
206
00:08:22,547 --> 00:08:24,307
I know what I want to give
you as a wedding present,
207
00:08:24,313 --> 00:08:25,153
and why wait?
208
00:08:25,146 --> 00:08:26,106
Because I might not go to the wedding.
209
00:08:26,107 --> 00:08:30,767
So, let me give you my china
vase and as I hand it over,
210
00:08:31,631 --> 00:08:33,741
it is officially yours, forever.
211
00:08:33,735 --> 00:08:34,565
- Ooo!
212
00:08:37,955 --> 00:08:41,495
- Oh Bridget, you know I may
not say this to you very often,
213
00:08:41,503 --> 00:08:44,843
but, deep down, from my heart of hearts,
214
00:08:45,691 --> 00:08:48,271
I will now and always love you.
215
00:08:50,892 --> 00:08:54,432
- Whoa! Whoa. It was 2 cans
of Cidona I had, Bridget,
216
00:08:54,433 --> 00:08:55,743
not a big bag o' heroin,
217
00:08:55,743 --> 00:08:58,133
and I would never say
something like that to you.
218
00:08:58,131 --> 00:08:59,711
- Those cans of Cidona were
219
00:08:59,706 --> 00:09:01,936
in the hot press for a week,
Eamon, your guard was down.
220
00:09:01,938 --> 00:09:03,038
- Yeah, I'll bring the guards down here,
221
00:09:03,038 --> 00:09:04,698
and get them to arrest you for slander.
222
00:09:04,703 --> 00:09:07,443
- And there's no way I gave you
my most precious possession,
223
00:09:07,443 --> 00:09:09,993
that china vase, like think!
224
00:09:09,993 --> 00:09:11,913
Have I ever given you anything, Bridget?
225
00:09:11,909 --> 00:09:13,509
For Christmas, or your birthday,
226
00:09:13,506 --> 00:09:17,116
apart from a feeling of
abandonment and low self-esteem.
227
00:09:17,115 --> 00:09:19,715
- So you just heard how I came
to own this precious vase.
228
00:09:19,720 --> 00:09:22,080
Yeah, and incidentally, no
matter how much he regrets it,
229
00:09:22,077 --> 00:09:22,907
Eamon told me he lo-
230
00:09:22,910 --> 00:09:24,930
- No! No, no, that's not what happened.
231
00:09:24,934 --> 00:09:26,314
I'll tell you what happened.
232
00:09:26,314 --> 00:09:28,374
It was the 1970s, and the frisbee
233
00:09:28,372 --> 00:09:30,382
was still seen as something cool,
234
00:09:30,380 --> 00:09:32,820
not a stupid piece of plastic
that nearly got you killed
235
00:09:32,818 --> 00:09:33,648
when you tried to retrieve it
236
00:09:33,651 --> 00:09:35,571
from the electricity substation.
237
00:09:35,567 --> 00:09:36,897
It was the night of our debs.
238
00:09:36,900 --> 00:09:41,900
- (echoes) Debs, debs, debs,
debs, debs, debs, debs, debs.
239
00:09:48,542 --> 00:09:50,962
(rock music)
240
00:09:54,930 --> 00:09:58,900
- Bridget, is that what
you're wearing to your debs?
241
00:09:58,898 --> 00:10:00,888
- Yes, Mammy, why?
242
00:10:00,885 --> 00:10:02,985
- I just thought you'd want
to disguise your fat hips
243
00:10:02,993 --> 00:10:04,583
and not draw attention to them.
244
00:10:04,581 --> 00:10:06,241
Your cousin went to Dublin
shopping on Saturday
245
00:10:06,236 --> 00:10:08,776
and by 3 o'clock, she was
selling her body on the canal
246
00:10:08,781 --> 00:10:11,041
for 50p a trick. and she was good lookin'
247
00:10:11,039 --> 00:10:12,939
and wearing a nice dress.
248
00:10:12,938 --> 00:10:15,248
I wonder how well you'll do, Bridget.
249
00:10:15,247 --> 00:10:16,677
- 40p?
250
00:10:16,683 --> 00:10:19,403
- (sighs) I don't think I'm
ever going to get rid of you,
251
00:10:19,399 --> 00:10:21,279
like seriously, what are the chances
252
00:10:21,282 --> 00:10:23,582
of some simple minded
idiot ringing the doorbell
253
00:10:23,583 --> 00:10:24,423
and marrying you?
254
00:10:24,416 --> 00:10:27,166
(doorbell rings)
255
00:10:28,871 --> 00:10:30,521
- Eamon, that's exactly
how I said it happened.
256
00:10:30,517 --> 00:10:31,807
It's exactly the same.
257
00:10:31,807 --> 00:10:32,637
- No it's not.
258
00:10:32,640 --> 00:10:34,230
I added the Jebediah Spy into it.
259
00:10:34,228 --> 00:10:37,598
- It is. Everyone? Isn't it
the same? Everyone, isn't it?
260
00:10:37,600 --> 00:10:41,770
- It's completely different,
okay, pay attention.
261
00:10:45,656 --> 00:10:46,806
- Is your Ma in?
262
00:10:46,807 --> 00:10:47,887
- She is!
263
00:10:47,886 --> 00:10:50,306
She's just doing her makeup,
although she doesn't need it,
264
00:10:50,310 --> 00:10:52,980
cause she's gorgeous without
it, the (mumbles) bitch!
265
00:10:54,041 --> 00:10:57,071
- This is Fierce Andy Frank, he's single.
266
00:10:57,067 --> 00:10:59,927
- Hi, I'm Eamon's oldest
friend, he's so cool.
267
00:10:59,926 --> 00:11:04,446
Led Zeppelin wanted him in the
band and he was like no way.
268
00:11:04,449 --> 00:11:07,579
- Hello, Frank , I'm a horrible person.
269
00:11:07,583 --> 00:11:09,183
And I'm way too tough
on my beautiful mother
270
00:11:09,181 --> 00:11:11,571
who's besotted by a
mysterious ginger bloke
271
00:11:11,570 --> 00:11:13,990
she can't stop talkin' about.
272
00:11:15,022 --> 00:11:18,032
- Okay, well my hobbies
include fast walking,
273
00:11:18,029 --> 00:11:20,359
and normal speed walking and
274
00:11:22,149 --> 00:11:24,729
taking drunk girls to the debs.
275
00:11:25,978 --> 00:11:29,148
- (drunkenly mumbles)
276
00:11:31,043 --> 00:11:33,463
(rock music)
277
00:11:34,362 --> 00:11:36,202
- Frank, you're making it way too obvious.
278
00:11:36,196 --> 00:11:37,836
She now knows I'm trying
to set you up with her
279
00:11:37,839 --> 00:11:40,009
and bring her to the debs,
just play it cool, man.
280
00:11:40,966 --> 00:11:42,666
Frank, the wallpaper.
281
00:11:42,667 --> 00:11:43,727
- Shit.
- Shit.
282
00:11:43,733 --> 00:11:44,573
(both laugh)
283
00:11:44,566 --> 00:11:46,236
- Frank, the stairs.
284
00:11:46,235 --> 00:11:47,655
- Shit.
- Shit.
285
00:11:47,659 --> 00:11:48,669
- Hey Frank, the phone.
286
00:11:48,666 --> 00:11:49,586
(both laugh)
287
00:11:49,590 --> 00:11:50,420
- Shit.
- Shit.
288
00:11:50,423 --> 00:11:52,213
Well, it's handy if you
wanna go to hospital or...
289
00:11:52,212 --> 00:11:55,092
- Yeah, it's a good communication device.
290
00:11:55,089 --> 00:11:56,939
- Here's another drink, Eamon.
291
00:11:56,936 --> 00:11:58,396
(glasses clink)
292
00:11:58,403 --> 00:11:59,963
You ready to take me to the debs?
293
00:11:59,964 --> 00:12:01,144
Even though I'm a horrible cook.
294
00:12:01,144 --> 00:12:02,744
- Can't drink that Bridget,
295
00:12:02,744 --> 00:12:03,764
pint of whiskey,
296
00:12:03,760 --> 00:12:05,240
I'm a responsible young man.
297
00:12:05,240 --> 00:12:06,770
See does Frank want it.
298
00:12:06,768 --> 00:12:08,758
- Flanky? Who's Flanky?
299
00:12:08,761 --> 00:12:10,071
- Who's Frank?
300
00:12:10,069 --> 00:12:13,269
Just this sexy beast beside me here.
301
00:12:13,267 --> 00:12:15,147
I know if I was an annoying drunk woman
302
00:12:15,150 --> 00:12:16,820
what I'd be thinkin, I'd be thinkin,
303
00:12:16,816 --> 00:12:20,186
oo he's the best I'm ever gonna do.
304
00:12:20,187 --> 00:12:21,527
- Is it dangerous to
get a cocktail sausage
305
00:12:21,532 --> 00:12:23,242
stuck inside your head?
306
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Just asking for a friend.
307
00:12:26,311 --> 00:12:28,941
- Anyway, you'll be my
step daughter someday,
308
00:12:28,944 --> 00:12:30,194
soon hopefully.
309
00:12:31,144 --> 00:12:33,234
I'm gonna go rock a piss.
310
00:12:34,539 --> 00:12:36,789
- (snorts)
311
00:12:42,172 --> 00:12:44,862
- Oh, hello Bridget's mother.
312
00:12:44,856 --> 00:12:46,506
- Eamon.
313
00:12:46,505 --> 00:12:49,405
- It's a nice day today, isn't it?
314
00:12:49,407 --> 00:12:50,237
- What?
315
00:12:50,240 --> 00:12:51,070
- Oh, what I meant to say is,
316
00:12:51,073 --> 00:12:53,253
I love you Bridget's mother, not Bridget.
317
00:12:53,246 --> 00:12:56,166
I'm courting her so I can
court my way into your heart.
318
00:12:56,167 --> 00:12:59,337
My bounty is as boundless as the sea.
319
00:12:59,344 --> 00:13:00,264
My love is-
320
00:13:01,344 --> 00:13:02,644
- So you're doing Romeo and Juliet
321
00:13:02,644 --> 00:13:04,154
for the leaving service as well?
322
00:13:04,146 --> 00:13:06,976
- Yeah, stupid Eamon, stupid.
323
00:13:06,982 --> 00:13:09,002
- Look, it's as simple as this.
324
00:13:08,998 --> 00:13:10,268
I need someone to take that
325
00:13:10,265 --> 00:13:11,835
annoying simpleton off my hands.
326
00:13:11,838 --> 00:13:13,868
- Yeah, well it won't be me.
327
00:13:13,869 --> 00:13:15,389
- She only has 2 months to live, Eamon.
328
00:13:15,394 --> 00:13:16,484
Did I tell you that?
329
00:13:16,481 --> 00:13:17,311
- Really?
330
00:13:17,314 --> 00:13:18,194
Is that true?
331
00:13:18,192 --> 00:13:21,052
- Uh huh, so, if you marry her,
332
00:13:21,047 --> 00:13:23,087
it'll be over before you know it.
333
00:13:23,091 --> 00:13:24,921
- Yeah, 2 months is way too long.
334
00:13:24,924 --> 00:13:26,964
- (sighs) I'll tell you what.
335
00:13:26,959 --> 00:13:30,249
- If you take her to the debs tonight...
336
00:13:30,250 --> 00:13:32,840
(whispers)
337
00:13:32,841 --> 00:13:34,201
- Yeah, not enough.
338
00:13:34,199 --> 00:13:37,389
- Ahh, you can have this vase.
339
00:13:37,394 --> 00:13:38,714
It means nothing to me but
340
00:13:38,711 --> 00:13:40,511
I am saying to you in a very factual way
341
00:13:40,514 --> 00:13:41,454
that you can have it,
342
00:13:41,449 --> 00:13:44,389
and have 100% ownership
of it in perpetuity.
343
00:13:44,390 --> 00:13:45,550
- Okay, that's a deal.
344
00:13:45,547 --> 00:13:47,307
That's a deal for the vase, yeah?
345
00:13:47,314 --> 00:13:50,104
We're doing a deal for the
vase, you've given me the vase.
346
00:13:50,099 --> 00:13:52,549
That's a deal, everyone's seen that one.
347
00:13:52,547 --> 00:13:53,377
Huh?
348
00:13:53,380 --> 00:13:55,450
That's a deal for the vase, yeah?
349
00:13:55,447 --> 00:13:57,247
- [Bridget] I'll suck it off
and I'll spit in the glass.
350
00:13:57,254 --> 00:13:59,344
(slurps)
351
00:14:01,025 --> 00:14:02,685
- Here, Frank, come here.
352
00:14:02,694 --> 00:14:05,504
What does... (whispers) mean?
353
00:14:05,499 --> 00:14:08,259
- It's where you take the
tire off the rim of a wheel.
354
00:14:08,256 --> 00:14:10,486
That's what it's called.
- Okay, okay, okay.
355
00:14:10,493 --> 00:14:11,873
- Yes!
356
00:14:11,867 --> 00:14:13,737
- She's gonna change me tires as well.
357
00:14:13,743 --> 00:14:15,373
- (clears throat) Eamon,
358
00:14:15,370 --> 00:14:18,700
do you have something to say to Bridget?
359
00:14:20,051 --> 00:14:22,691
- Bridget, I've been using you
to get close to your mother,
360
00:14:22,694 --> 00:14:25,954
so I can make you jealous,
does that make any sense?
361
00:14:25,949 --> 00:14:27,969
- No, (gasps) kiss me now.
362
00:14:27,965 --> 00:14:29,365
- Okay, no tongues.
363
00:14:29,370 --> 00:14:32,540
(sensual music)
364
00:14:34,205 --> 00:14:35,165
- Okay.
365
00:14:35,168 --> 00:14:36,138
- We have to get married now.
366
00:14:36,139 --> 00:14:36,969
- Yeah, I know.
367
00:14:36,972 --> 00:14:37,812
- Quickly.
368
00:14:37,805 --> 00:14:38,655
- Yeah, I know.
369
00:14:38,659 --> 00:14:40,259
- Yes, cause I'm pregnant.
370
00:14:40,259 --> 00:14:41,229
- What?
371
00:14:41,233 --> 00:14:42,363
- Four months.
372
00:14:42,358 --> 00:14:43,188
- What?
373
00:14:44,121 --> 00:14:45,091
- Yeah.
374
00:14:45,086 --> 00:14:46,006
- What?
375
00:14:46,005 --> 00:14:47,215
- (laughs)
376
00:14:47,221 --> 00:14:48,051
- What?
377
00:14:49,696 --> 00:14:50,586
What?
378
00:14:50,591 --> 00:14:51,711
- Is that true, Mammy?
379
00:14:51,712 --> 00:14:53,452
- (scoffs) Look, Bridget.
380
00:14:53,453 --> 00:14:54,663
Yeah.
381
00:14:54,657 --> 00:14:56,207
- This marriage is a sham.
382
00:14:56,205 --> 00:14:57,665
- (scoffs) What?
383
00:14:57,673 --> 00:14:59,773
Are you saying a marriage where
two people hate each other
384
00:14:59,772 --> 00:15:03,282
and marry under false pretenses is a sham?
385
00:15:03,282 --> 00:15:05,882
- I tell you that every single day.
386
00:15:05,882 --> 00:15:07,312
- I never noticed.
387
00:15:07,310 --> 00:15:08,400
- What d'you mean you didn't no
388
00:15:08,403 --> 00:15:10,353
I literally told you three times
389
00:15:10,347 --> 00:15:12,507
about fifteen minutes ago.
390
00:15:14,261 --> 00:15:16,681
- Oh! I thought you said ham.
391
00:15:18,278 --> 00:15:20,178
Thought you said you wanted a bit of ham.
392
00:15:20,176 --> 00:15:21,876
Not sh- oh.
393
00:15:21,880 --> 00:15:24,920
- Well maybe I'd prefer a bit of cheese.
394
00:15:24,917 --> 00:15:26,267
- What? No!
395
00:15:26,268 --> 00:15:27,548
You're asking me to trust you two?
396
00:15:27,553 --> 00:15:28,893
I can't believe anything you say.
397
00:15:28,885 --> 00:15:31,155
You sent me to the Magdalene laundries,
398
00:15:31,161 --> 00:15:32,951
you told me it was-
399
00:15:32,947 --> 00:15:33,777
- Well, in fairness,
400
00:15:33,780 --> 00:15:37,060
you came out able to do a lovely shirt.
401
00:15:37,061 --> 00:15:37,891
- I do a lovely shirt.
402
00:15:37,894 --> 00:15:38,834
- You do a great shirt.
403
00:15:38,827 --> 00:15:39,847
- I do a great shirt.
404
00:15:39,850 --> 00:15:41,320
And you, Eamon.
405
00:15:41,318 --> 00:15:42,148
You told me I was a mermaid
406
00:15:42,151 --> 00:15:44,091
and you threw me off the ferry!
407
00:15:44,092 --> 00:15:47,312
No, there's nobody I can
trust in this town, except!
408
00:15:47,313 --> 00:15:48,153
- You hoo!
409
00:15:49,179 --> 00:15:51,549
- Father Gabriel, my closest confidant,
410
00:15:51,553 --> 00:15:54,863
my nearest, dearest friend,
tell them the truth.
411
00:15:54,860 --> 00:15:56,440
- Oh, sorry, I wasn't listening to you.
412
00:15:56,444 --> 00:15:57,884
I just came to collect my
413
00:15:57,875 --> 00:15:58,705
- Shirts?
414
00:15:58,708 --> 00:15:59,878
- No, my vase!
415
00:16:01,249 --> 00:16:03,669
(theme tune)
416
00:16:06,046 --> 00:16:09,076
(theme tune)
417
00:16:09,080 --> 00:16:12,480
I'll say it again, that vase is mine.
418
00:16:12,484 --> 00:16:14,714
- But that makes no sense whatsoever.
419
00:16:14,712 --> 00:16:15,552
- As the Catholic priest,
420
00:16:15,545 --> 00:16:17,715
I find people are saying
that to me all the time,
421
00:16:17,724 --> 00:16:21,644
but in this instance, it
does, it does make sense.
422
00:16:21,635 --> 00:16:22,775
That vase belongs to me.
423
00:16:22,776 --> 00:16:23,606
- How?
424
00:16:23,609 --> 00:16:25,089
You weren't even there that night.
425
00:16:25,094 --> 00:16:27,674
- I, for one, think an
independent version of this story
426
00:16:27,673 --> 00:16:28,613
will prove once and for all
427
00:16:28,612 --> 00:16:31,102
that I was telling the truth.
428
00:16:31,097 --> 00:16:33,097
- Oh, we'll see.
429
00:16:33,096 --> 00:16:36,646
- Let me tell you what
really, really happened.
430
00:16:36,654 --> 00:16:38,604
It was the 70s,
431
00:16:38,596 --> 00:16:40,156
the growth of live televised sports
432
00:16:40,164 --> 00:16:42,484
led to a craze of streakers where
433
00:16:42,475 --> 00:16:44,795
hairy naked men were tackled to the ground
434
00:16:44,800 --> 00:16:46,430
by lucky policemen.
435
00:16:46,434 --> 00:16:47,824
I had been recently ordained
436
00:16:47,824 --> 00:16:49,674
and had just moved back to the town.
437
00:16:49,669 --> 00:16:52,579
The doorbell on Bridget's
mother's house rang.
438
00:16:52,581 --> 00:16:56,251
(imitates buzzing doorbell)
439
00:16:59,806 --> 00:17:01,866
(rock music)
440
00:17:01,871 --> 00:17:03,901
- Eamon, I think I might be a hippy now
441
00:17:03,896 --> 00:17:05,816
because I've no interest in owning things.
442
00:17:05,816 --> 00:17:09,316
I mean, isn't all
possession theft, really?
443
00:17:09,318 --> 00:17:10,328
- Is your Ma in?
444
00:17:10,327 --> 00:17:12,017
- No, we can't go upstairs and do it now,
445
00:17:12,022 --> 00:17:13,402
we'll be late for the debs.
446
00:17:13,401 --> 00:17:15,601
- This is Fierce Andy Frank, he's single.
447
00:17:15,598 --> 00:17:16,668
- I'm here too!
448
00:17:16,666 --> 00:17:18,296
Hello, I'm Father Gabriel,
449
00:17:18,296 --> 00:17:21,336
but you can call me Father
Gabriel, i'm back in town.
450
00:17:21,342 --> 00:17:23,062
I've spent the last few years running guns
451
00:17:23,056 --> 00:17:25,216
for the rebels in the Angolan civil war,
452
00:17:25,224 --> 00:17:27,284
and recently, I was heavily involved
453
00:17:27,282 --> 00:17:30,932
in freeing hostages at
Entebbe airport in Uganda.
454
00:17:30,926 --> 00:17:32,826
- Hey, didn't Charles
Bronson play you in the
455
00:17:32,830 --> 00:17:34,010
TV movie version of that?
456
00:17:34,011 --> 00:17:34,841
- He did!
457
00:17:37,123 --> 00:17:41,753
Anyway, all of that's very,
very memorable, don't you think?
458
00:17:41,751 --> 00:17:42,721
- Very.
459
00:17:42,724 --> 00:17:44,974
- We won't forget any of that in a hurry.
460
00:17:44,971 --> 00:17:46,131
- Continue.
461
00:17:46,131 --> 00:17:50,971
- Come in! make yourselves
comfortable, come in, come on in.
462
00:17:50,966 --> 00:17:52,476
I'll go make you a-
463
00:17:52,484 --> 00:17:53,894
- [Gabriel] Snazzy
464
00:17:53,888 --> 00:17:54,718
- -drink.
465
00:17:56,434 --> 00:17:59,114
- I don't know, I think
she more likes you.
466
00:17:59,111 --> 00:18:00,461
- What are you talking about?
467
00:18:00,457 --> 00:18:02,037
- Here's your drink Eamon.
468
00:18:02,043 --> 00:18:03,423
- I don't want that, give it to Frank,
469
00:18:03,416 --> 00:18:04,916
or Father Gabriel.
470
00:18:04,924 --> 00:18:07,554
- Yeah, I'm still here,
Father Gabriel, me.
471
00:18:07,552 --> 00:18:08,562
Hello.
472
00:18:08,558 --> 00:18:09,388
Remember?
473
00:18:10,321 --> 00:18:12,571
- I'm gonna go rock a piss.
474
00:18:13,899 --> 00:18:15,059
- Oh, don't give it to me,
475
00:18:15,063 --> 00:18:16,203
I'm very clumsy.
476
00:18:16,198 --> 00:18:19,308
- (gasps) I need that snowball
cocktail to get Eamon drunk!
477
00:18:19,309 --> 00:18:21,849
Quick, put it back in the glass!
478
00:18:21,850 --> 00:18:22,950
- But how?
479
00:18:22,953 --> 00:18:24,273
- I know, I'll suck it off
480
00:18:24,274 --> 00:18:26,024
and I'll spit it into the glass.
481
00:18:26,019 --> 00:18:28,589
- 12 Hail Marys and 20 Our
Fathers for that, Bridget.
482
00:18:28,587 --> 00:18:30,567
- Sorry, Father.
483
00:18:30,570 --> 00:18:32,650
(slurps)
484
00:18:34,701 --> 00:18:35,851
- Bridget.
485
00:18:35,853 --> 00:18:37,033
(angelic music)
486
00:18:37,031 --> 00:18:39,041
- Father Gabriel, it's
so good to see you here.
487
00:18:39,040 --> 00:18:41,440
And at precisely 8:22pm!
488
00:18:41,438 --> 00:18:44,568
- That's the same time I've
got, make a mental note of that,
489
00:18:44,565 --> 00:18:45,705
you never know when you'll need to provide
490
00:18:45,714 --> 00:18:48,404
a clear statement to the
courts or the guards.
491
00:18:48,404 --> 00:18:49,244
- I will.
492
00:18:49,237 --> 00:18:51,377
But first, there's some very
angry looking firemen outside
493
00:18:51,379 --> 00:18:54,029
with AK-47s and rocket
propelled grenade launchers!
494
00:18:54,029 --> 00:18:55,149
(African soldiers outside)
495
00:18:55,148 --> 00:18:58,958
- Oh no, it's the Libyans, they found me.
496
00:18:58,963 --> 00:19:00,063
Everyone, hit the floor!
497
00:19:00,063 --> 00:19:02,313
(gunshots)
498
00:19:03,705 --> 00:19:04,885
- They'll stop at nothing to get back
499
00:19:04,885 --> 00:19:06,865
the nuclear detonators I stole and sold
500
00:19:06,874 --> 00:19:09,284
to pay for the men's only
gym, just outside town.
501
00:19:09,284 --> 00:19:10,124
Men's only, men.
502
00:19:10,117 --> 00:19:11,137
(gunshots)
503
00:19:11,139 --> 00:19:12,069
- I can't die today,
504
00:19:12,072 --> 00:19:13,992
I haven't come up with
my signature hairstyle.
505
00:19:13,988 --> 00:19:15,638
I was thinking, rat-ty flat-ty?
506
00:19:15,638 --> 00:19:18,028
- No, chop-py change-y.
507
00:19:18,033 --> 00:19:19,513
(exhales)
508
00:19:19,509 --> 00:19:21,909
- (sighs) I wasted my
life raising my children.
509
00:19:21,912 --> 00:19:23,872
I was really hoping that
once I finally moved out,
510
00:19:23,874 --> 00:19:25,904
I could enjoy myself for once!
511
00:19:25,901 --> 00:19:27,311
- Find yourself a younger foreign man
512
00:19:27,312 --> 00:19:29,242
and let yourself go.
513
00:19:29,242 --> 00:19:31,982
- I don't really have that
much to live for anyway, so.
514
00:19:31,976 --> 00:19:32,806
- Well, I do!
515
00:19:32,809 --> 00:19:34,469
- I've got 2 cans of Cidona
leftover in the hot press,
516
00:19:34,468 --> 00:19:36,108
they'll go to waste!
517
00:19:36,111 --> 00:19:38,781
- I'm pregnant, and it's, yours.
518
00:19:39,944 --> 00:19:40,964
- I'll marry you.
519
00:19:40,957 --> 00:19:42,397
- Nobody's gonna die today.
520
00:19:42,397 --> 00:19:43,917
- In that case, I mightn't.
521
00:19:43,924 --> 00:19:46,354
- We're all getting out
of here, even you Frank.
522
00:19:46,351 --> 00:19:47,671
- How?
523
00:19:47,672 --> 00:19:50,122
- We'll just use the backdoor.
524
00:19:50,120 --> 00:19:52,170
- Yeah that'll work.
525
00:19:52,170 --> 00:19:53,860
- But first, I'm going to place this vase,
526
00:19:53,858 --> 00:19:56,518
that I brought, on the dresser here.
527
00:19:56,521 --> 00:19:58,791
Look, everyone take a mental
picture of me doing it.
528
00:19:58,788 --> 00:19:59,718
(gunshots)
529
00:19:59,721 --> 00:20:02,161
Right, I'll come back in
10 years to pick it up.
530
00:20:02,159 --> 00:20:03,529
You all saw that.
531
00:20:03,531 --> 00:20:05,701
- I definitely saw that.
532
00:20:05,695 --> 00:20:07,365
- Who will ever forget the night
533
00:20:07,374 --> 00:20:10,274
we were attacked by Libyan terrorists?
534
00:20:10,273 --> 00:20:11,923
And Father Gay who brought his own vase,
535
00:20:11,923 --> 00:20:13,913
put it on Bridget's mother's dresser.
536
00:20:13,909 --> 00:20:15,589
- It's been a pretty memorable evening.
537
00:20:15,592 --> 00:20:18,272
Right, let's go because 4
of those hostages in Entebbe
538
00:20:18,266 --> 00:20:20,136
actually did die.
539
00:20:20,139 --> 00:20:23,049
Right, go, go, go, go, go, go, go, go!
540
00:20:23,054 --> 00:20:25,774
(suspenseful music)
541
00:20:25,773 --> 00:20:28,223
(grenades firing)
542
00:20:28,215 --> 00:20:30,865
- I think that proves everything.
543
00:20:30,868 --> 00:20:31,968
- What?
- Still mine.
544
00:20:31,965 --> 00:20:33,325
- No!
545
00:20:33,334 --> 00:20:34,174
- Give it.
546
00:20:39,726 --> 00:20:40,876
- Oh, sorry to interrupt.
547
00:20:40,875 --> 00:20:43,865
I just called over to collect my vase.
548
00:20:43,866 --> 00:20:47,196
- Oh, no, no, no, no, no, no,
no, Frank, not you as well.
549
00:20:49,020 --> 00:20:50,690
- Go on, tell your story.
550
00:20:50,691 --> 00:20:52,411
- Oh, I don't need a story,
551
00:20:52,412 --> 00:20:54,082
I was the one who bought it originally.
552
00:20:54,080 --> 00:20:56,000
Look, I have a receipt.
553
00:21:00,222 --> 00:21:01,132
- No, no...
554
00:21:01,131 --> 00:21:03,211
(grunts)
555
00:21:05,300 --> 00:21:07,470
- Let go, Bridget, let go.
556
00:21:08,330 --> 00:21:10,480
Hold on a second, this isn't real.
557
00:21:10,476 --> 00:21:12,816
This is a rubber vase.
558
00:21:12,819 --> 00:21:14,559
- Oh yeah! I remember,
559
00:21:14,555 --> 00:21:16,575
my husband, he won it in a joke raffle
560
00:21:16,576 --> 00:21:18,416
at the Parish hall one night.
561
00:21:18,423 --> 00:21:19,453
- Oh yeah, and then he,
562
00:21:19,452 --> 00:21:21,912
he let us fend for ourself
for like several years
563
00:21:21,912 --> 00:21:24,582
and he ran off with some
woman, daddy was a riot.
564
00:21:24,575 --> 00:21:27,675
- Actually, I remember handing
it out to him on the night.
565
00:21:27,675 --> 00:21:28,805
- Now to think of it,
566
00:21:28,806 --> 00:21:29,946
I caught him stealing money
567
00:21:29,954 --> 00:21:32,834
from the local charity
collection box one night,
568
00:21:32,825 --> 00:21:35,995
probably just when he
ran away with that woman.
569
00:21:35,997 --> 00:21:39,067
And he bamboozled me, with special stories
570
00:21:39,066 --> 00:21:42,516
about his adventures with his rubber vase.
571
00:21:42,520 --> 00:21:44,890
- I remember those rubber vase stories!
572
00:21:44,891 --> 00:21:46,581
Those were ace!
573
00:21:46,578 --> 00:21:49,258
- Remember the one where
the occult obsessed Nazis
574
00:21:49,263 --> 00:21:50,693
were chasing him and his father
575
00:21:50,690 --> 00:21:53,120
and he had to cross over
that invisible bridge.
576
00:21:53,119 --> 00:21:54,419
- With the rubber vase.
577
00:21:54,423 --> 00:21:55,613
- With the rubber vase!
578
00:21:55,605 --> 00:21:57,265
- Oh, and remember the
one when he moved to
579
00:21:57,265 --> 00:22:00,575
a rural seaside town and
it was terrorized by sharks
580
00:22:00,578 --> 00:22:03,218
and he went on a boat to kill the shark
581
00:22:03,221 --> 00:22:04,841
and the boat, it wasn't big enough
582
00:22:04,844 --> 00:22:06,244
and he said we need to get a boat
583
00:22:06,237 --> 00:22:07,287
that isn't as small as this one,
584
00:22:07,292 --> 00:22:09,332
but they killed the shark
eventually, in the end, you know.
585
00:22:09,325 --> 00:22:10,185
- With the rubber vase.
586
00:22:10,192 --> 00:22:13,112
- Yeah
- Yeah! With the rubber vase!
587
00:22:14,085 --> 00:22:16,425
- This rubber vase is
completely worthless,
588
00:22:16,431 --> 00:22:18,451
except for massive sentimental value,
589
00:22:18,453 --> 00:22:20,993
which is also completely worthless.
590
00:22:20,990 --> 00:22:23,570
- Here, Frank, you can have it.
591
00:22:25,874 --> 00:22:29,644
- Oh, loo, there's something in here.
592
00:22:29,639 --> 00:22:31,909
- Just says Faberge.
593
00:22:31,913 --> 00:22:33,063
This is probably worthless too,
594
00:22:33,057 --> 00:22:34,547
I'll just smash it off the ground.
595
00:22:34,550 --> 00:22:35,710
Oh no, no, no, no, hold on.
596
00:22:35,713 --> 00:22:38,123
Can I have it? I like it.
597
00:22:38,118 --> 00:22:40,038
- Whatever you're into.
598
00:22:42,558 --> 00:22:46,278
- (sighs) Eamon, we're not
going to be millionaires.
599
00:22:46,284 --> 00:22:47,794
- No.
600
00:22:47,792 --> 00:22:49,002
- But, you know what?
601
00:22:49,000 --> 00:22:51,190
I think we learned something today.
602
00:22:51,186 --> 00:22:52,096
- Do you know, I hate saying this Bridget,
603
00:22:52,101 --> 00:22:53,411
but I think you're right.
604
00:22:53,405 --> 00:22:55,665
I think our lives will never
be the same ever again.
605
00:22:55,673 --> 00:22:58,273
(theme tune)
606
00:22:58,273 --> 00:22:59,273
(TV music)
607
00:22:59,274 --> 00:23:02,684
- I think I'll do a side of
sham for the dinner Eamon.
608
00:23:02,680 --> 00:23:04,090
- Did you say "sham"?
609
00:23:04,091 --> 00:23:05,671
- No, I said "ham".
610
00:23:07,610 --> 00:23:10,440
- Right, cause, I was thinking
of a night, about a week ago,
611
00:23:10,438 --> 00:23:12,048
where we had an opportunity
612
00:23:12,047 --> 00:23:14,047
to get away from each other forever,
613
00:23:14,052 --> 00:23:15,242
what was that again?
614
00:23:15,241 --> 00:23:16,291
- Oh, yeah!
615
00:23:16,287 --> 00:23:17,777
I remember, wasn't it-
616
00:23:17,779 --> 00:23:18,749
- No, it's gone.
617
00:23:18,754 --> 00:23:19,684
- No, no, no.
618
00:23:19,681 --> 00:23:21,081
Wasn't it something to do with-
619
00:23:21,084 --> 00:23:23,034
- Faberge egg!
620
00:23:23,026 --> 00:23:24,576
It was your Mam with a Faberge egg.
621
00:23:24,577 --> 00:23:26,087
They're worthless!
622
00:23:26,086 --> 00:23:26,966
They're gonna laugh at him.
623
00:23:26,971 --> 00:23:29,731
You dick, they're gonna laugh at you!
624
00:23:29,728 --> 00:23:31,708
- [TV Presenter] And a
Faberge egg in this condition,
625
00:23:31,714 --> 00:23:35,834
could only expect to fetch half
a million pounds at auction.
626
00:23:35,826 --> 00:23:37,026
(crowd gasps and woos)
627
00:23:37,026 --> 00:23:40,116
So, I'd insure it for twice that.
628
00:23:40,120 --> 00:23:43,370
- That's your fault, that's
your fault, that's your fault.
629
00:23:46,087 --> 00:23:48,367
(classical music)
630
00:23:48,374 --> 00:23:49,374
- Thank you.
631
00:23:50,492 --> 00:23:51,332
- Frank!
632
00:23:51,382 --> 00:23:55,932
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.