All language subtitles for Bridget And Eamon s04e03 The Home Brew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,990 (upbeat electronic music) 2 00:00:02,989 --> 00:00:06,569 (drink pouring into glass) 3 00:00:08,912 --> 00:00:10,662 - Are you smugglin' drink, Eamon? 4 00:00:10,660 --> 00:00:13,520 - No, I paid for this drinks, I did. 5 00:00:15,120 --> 00:00:15,950 I didn't. 6 00:00:15,953 --> 00:00:17,723 (gasps) - Eamon! 7 00:00:17,723 --> 00:00:19,213 - This competition in the newspapers 8 00:00:19,210 --> 00:00:20,470 to get Foster and Allen 9 00:00:20,470 --> 00:00:22,600 to play in one of your houses, imagine! 10 00:00:22,600 --> 00:00:24,430 - Oh my god, I just love Foster. 11 00:00:24,430 --> 00:00:26,070 I heard that he can impregnate a woman 12 00:00:26,070 --> 00:00:26,980 just by looking at her. 13 00:00:26,981 --> 00:00:28,291 Did you know that they were number one in New Zealand 14 00:00:28,290 --> 00:00:29,320 for four weeks? 15 00:00:29,318 --> 00:00:30,598 (all gasp) 16 00:00:30,600 --> 00:00:33,970 - They're just amazing, they're one of my favorite bands 17 00:00:33,970 --> 00:00:37,640 in the whole world, and I don't know any other bands. 18 00:00:37,640 --> 00:00:39,790 - To win, simply complete the following sentence 19 00:00:39,790 --> 00:00:41,940 in no less than 30 words. 20 00:00:41,940 --> 00:00:43,860 I like Foster and Allen because ... 21 00:00:43,860 --> 00:00:44,900 Oh, I give up. 22 00:00:44,901 --> 00:00:45,731 - What? 23 00:00:45,734 --> 00:00:46,884 No, Eamon, there's loads of us here to help. 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,930 I like Foster and Allen because 25 00:00:48,930 --> 00:00:51,270 - Um, because - Because 26 00:00:51,270 --> 00:00:52,610 - Can you read the question again? 27 00:00:52,610 --> 00:00:54,260 - I like Foster and Allen because 28 00:00:55,189 --> 00:00:58,109 Oh, I just can't think of a word! 29 00:00:58,107 --> 00:00:59,897 - Oh, come on, anyone! 30 00:00:59,900 --> 00:01:02,870 Someone, use their imagination. 31 00:01:02,869 --> 00:01:04,139 - Brr! 32 00:01:04,140 --> 00:01:05,850 - Here, Eamon, what ever happened to that young fella 33 00:01:05,850 --> 00:01:07,990 in school who used his imagination that time? 34 00:01:07,990 --> 00:01:08,820 - Oh yeah. 35 00:01:08,823 --> 00:01:09,933 We beat the shit out of him. 36 00:01:09,931 --> 00:01:12,011 (laughs) 37 00:01:13,519 --> 00:01:15,519 - That was class. 38 00:01:15,520 --> 00:01:17,290 - Because! 39 00:01:17,290 --> 00:01:19,120 They're very good. 40 00:01:22,350 --> 00:01:23,360 - Write that down. 41 00:01:23,364 --> 00:01:24,204 - Okay. 42 00:01:24,197 --> 00:01:25,227 - That's just three words, though. 43 00:01:25,230 --> 00:01:26,770 We need 27 more. 44 00:01:26,770 --> 00:01:27,600 - Eh, blue. 45 00:01:28,440 --> 00:01:29,270 - What? 46 00:01:29,273 --> 00:01:30,493 - That's my favorite color. 47 00:01:31,488 --> 00:01:32,388 - Write down blue. 48 00:01:35,368 --> 00:01:36,938 - I saw that one! 49 00:01:36,940 --> 00:01:39,000 You, you're barred. 50 00:01:39,000 --> 00:01:39,830 - No! 51 00:01:39,833 --> 00:01:40,673 What does that mean? 52 00:01:40,666 --> 00:01:42,276 - It means you can't drink in here. 53 00:01:42,283 --> 00:01:46,223 And you can't come back here, ever again! 54 00:01:46,220 --> 00:01:47,050 - Nooo! 55 00:01:48,248 --> 00:01:51,668 (funky electronic music) 56 00:02:08,300 --> 00:02:09,140 - Eamon? 57 00:02:09,140 --> 00:02:10,730 I'm off out to meet the other women in the pub, 58 00:02:10,730 --> 00:02:13,440 because, well, I can't think of anything else to do. 59 00:02:13,443 --> 00:02:14,283 - You're barred. 60 00:02:14,276 --> 00:02:15,106 - I'm not! 61 00:02:15,109 --> 00:02:17,039 - I was caught smuggling drink in. 62 00:02:17,040 --> 00:02:17,870 I'm barred. 63 00:02:17,873 --> 00:02:19,373 That means you're barred. 64 00:02:19,370 --> 00:02:20,400 - I'm an independent lady! 65 00:02:20,400 --> 00:02:22,140 And I have my own independent 66 00:02:23,710 --> 00:02:25,340 - Thoughts. 67 00:02:25,342 --> 00:02:26,932 - Yeah, okay, yeah! 68 00:02:31,890 --> 00:02:32,940 Yeah, I'm barred. 69 00:02:32,940 --> 00:02:34,050 - Shut up, I'm trying to watch this! 70 00:02:34,050 --> 00:02:36,170 - The Irish have been brewing this illegal booze 71 00:02:36,170 --> 00:02:37,570 for hundreds of years. 72 00:02:37,570 --> 00:02:39,510 Some say it's good for what ails you. 73 00:02:39,510 --> 00:02:41,610 Others say it's very dangerous. 74 00:02:41,610 --> 00:02:43,470 - [Voiceover] Police discovered the illegal operation 75 00:02:43,470 --> 00:02:44,730 and full production. 76 00:02:44,730 --> 00:02:46,950 Then, the ultimate test. 77 00:02:49,744 --> 00:02:50,994 - It's really good stuff. 78 00:02:51,990 --> 00:02:53,490 - Bridget, have I ever told you about 79 00:02:53,490 --> 00:02:55,420 my family's secret recipe for poitin? 80 00:02:56,959 --> 00:02:57,789 - No. 81 00:02:57,792 --> 00:02:59,222 - No, you haven't, because I'm brilliant 82 00:02:59,220 --> 00:03:00,570 at keeping secrets. 83 00:03:00,570 --> 00:03:02,450 I know where Shergar's buried. 84 00:03:02,450 --> 00:03:03,280 - Where? 85 00:03:03,283 --> 00:03:04,703 - Just outside Borris-in-Ossory 86 00:03:04,700 --> 00:03:06,010 Ah, shit. 87 00:03:06,942 --> 00:03:11,942 (dramatic music) (dog barking) 88 00:03:17,408 --> 00:03:18,238 Yes! 89 00:03:19,107 --> 00:03:21,057 - I hope you're not looking at old issues 90 00:03:21,060 --> 00:03:21,970 of Ireland's Own, 91 00:03:21,970 --> 00:03:24,580 with the pictures of the women in the tight cardigans. 92 00:03:24,580 --> 00:03:25,410 - 'Course not! 93 00:03:25,413 --> 00:03:26,333 I'm not a pervert. 94 00:03:28,010 --> 00:03:29,610 Nothin' but junk up here anyway. 95 00:03:31,940 --> 00:03:34,290 I told you to get rid of this old painting! 96 00:03:34,290 --> 00:03:36,180 - Won't fit in the bin! 97 00:03:36,177 --> 00:03:37,807 And don't touch my chalice! 98 00:03:38,680 --> 00:03:41,120 My father found that in a bog years ago. 99 00:03:41,120 --> 00:03:42,040 - Chalices! 100 00:03:42,040 --> 00:03:44,010 Who uses chalices anymore? 101 00:03:44,014 --> 00:03:45,604 When was the last time you hear someone say, 102 00:03:45,600 --> 00:03:48,130 Jesus, would you get me an old chalice full of tea? 103 00:03:48,130 --> 00:03:50,920 Or, I'm parched for a chalice full of MiWadi? 104 00:03:50,920 --> 00:03:52,740 You're throwing that out. 105 00:03:52,742 --> 00:03:54,472 - You say so. 106 00:03:54,467 --> 00:03:55,917 (gasps) 107 00:03:55,916 --> 00:03:58,666 (dramatic music) 108 00:04:08,297 --> 00:04:09,347 - Oh, it's beautiful. 109 00:04:10,374 --> 00:04:15,374 (rock music) (dog barking) 110 00:04:15,490 --> 00:04:17,860 Right, according to this recipe, I think it just needs 111 00:04:17,860 --> 00:04:19,930 one more pinch of that. 112 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 (fizzling) 113 00:04:24,260 --> 00:04:25,400 Now stir it. 114 00:04:25,403 --> 00:04:26,763 (water sloshing) 115 00:04:26,760 --> 00:04:27,670 Right, enough. 116 00:04:29,780 --> 00:04:32,320 Finally, our own homemade poitin, 117 00:04:32,320 --> 00:04:35,110 made from my great grandfather's recipe. 118 00:04:35,110 --> 00:04:39,350 We'll never ever have to buy another drink ever ever again, 119 00:04:39,350 --> 00:04:43,170 until the day I die, probably from drinking this poitin. 120 00:04:43,170 --> 00:04:44,970 Okay you try it first. 121 00:04:44,970 --> 00:04:45,800 - Are you sure it's okay? 122 00:04:45,803 --> 00:04:48,423 It's just so many skull and bones 123 00:04:48,420 --> 00:04:49,960 on some of the ingredients. 124 00:04:50,890 --> 00:04:52,370 Don't mind me, you want? 125 00:04:52,370 --> 00:04:53,770 - Yeah, that's just the alcohol companies 126 00:04:53,770 --> 00:04:54,620 trying to protect their interests. 127 00:04:54,620 --> 00:04:55,450 Go on. 128 00:04:57,330 --> 00:04:58,810 - Okay, here I go. 129 00:05:00,110 --> 00:05:01,240 Eamon, if you were going to distract me, 130 00:05:01,240 --> 00:05:02,230 how would you do it? 131 00:05:02,230 --> 00:05:03,060 - I'd say, 132 00:05:03,063 --> 00:05:04,963 "Look Bridget, there's J.R. Ewing in the back garden 133 00:05:04,957 --> 00:05:06,977 "taking a slash," and you'd turn around. 134 00:05:06,980 --> 00:05:07,940 So go on, drink now. 135 00:05:07,940 --> 00:05:08,770 Go on, drink it. 136 00:05:11,825 --> 00:05:13,745 - Oh look, there's J.R. in our back garden having a slash! 137 00:05:13,747 --> 00:05:15,257 - Where? 138 00:05:15,259 --> 00:05:16,089 Where, where is he? 139 00:05:16,092 --> 00:05:16,932 I don't see him. (liquid pouring) 140 00:05:16,925 --> 00:05:17,885 I don't see J.R. 141 00:05:17,890 --> 00:05:19,410 Whereabouts is he? 142 00:05:19,408 --> 00:05:21,388 - Mmmm, oh. 143 00:05:21,390 --> 00:05:22,220 - Well? 144 00:05:22,223 --> 00:05:24,693 - It's not strong enough? 145 00:05:24,690 --> 00:05:26,430 - I knew it, put more of that stuff in. 146 00:05:29,140 --> 00:05:31,670 - That's not J.R. Ewing, that's Mick Hucknall, Bridget. 147 00:05:31,667 --> 00:05:34,417 (liquid pouring) 148 00:05:35,579 --> 00:05:38,899 (dog lapping up liquid) 149 00:05:38,904 --> 00:05:42,324 (funky electronic music) 150 00:05:43,255 --> 00:05:44,215 Right, it's finished. 151 00:05:44,220 --> 00:05:45,910 It's time to get out of our tiny little minds 152 00:05:45,910 --> 00:05:48,270 by drinking all this free booze that I cooked up, 153 00:05:48,270 --> 00:05:49,890 literally, for free. 154 00:05:49,890 --> 00:05:51,820 - Well, apart from all the pots and pans you ruined, 155 00:05:51,820 --> 00:05:53,160 the cost of the woven pipes, 156 00:05:53,157 --> 00:05:54,417 all the stuff that you have to put into it, 157 00:05:54,423 --> 00:05:56,473 and the time it took us to make it. 158 00:05:56,470 --> 00:05:58,740 - Yeah, well, apart from all that, Bridget, it's free. 159 00:05:58,740 --> 00:06:00,000 Now I don't want you going telling the whole- 160 00:05:59,997 --> 00:06:01,487 (door bell chimes) 161 00:06:01,490 --> 00:06:04,500 Couldn't even get to the end of the sentence. 162 00:06:04,495 --> 00:06:06,565 (rock music) (dog barking) 163 00:06:06,570 --> 00:06:07,580 Now, one drink. 164 00:06:07,580 --> 00:06:09,620 - [Group] Yes, one drink. 165 00:06:09,615 --> 00:06:10,895 - I mean it, one drink. 166 00:06:10,895 --> 00:06:14,665 - Eamon, what Irish person goes on to have more drinks 167 00:06:14,670 --> 00:06:16,640 after saying I'm just having the one drink? 168 00:06:16,637 --> 00:06:17,467 Who does that? 169 00:06:17,470 --> 00:06:18,300 (laughter) 170 00:06:18,303 --> 00:06:19,313 - I don't know. 171 00:06:19,307 --> 00:06:20,567 - Well, there was the one. 172 00:06:20,568 --> 00:06:21,668 - Come on. 173 00:06:21,667 --> 00:06:25,737 (all murmur in appreciation) 174 00:06:25,744 --> 00:06:26,874 - Right, slainte. 175 00:06:26,872 --> 00:06:28,372 - [Group] Slainte! 176 00:06:29,379 --> 00:06:30,849 - Bottoms up. 177 00:06:30,851 --> 00:06:34,681 (liquid pouring and fizzing) 178 00:06:34,683 --> 00:06:35,653 - Well that was piss water. 179 00:06:35,650 --> 00:06:36,950 I don't feel anything. 180 00:06:36,950 --> 00:06:39,790 - I've drank actual piss water, and this tastes worse. 181 00:06:39,790 --> 00:06:41,130 - I followed the recipe exactly, like. 182 00:06:41,130 --> 00:06:42,040 There should be a bit of the 183 00:06:42,036 --> 00:06:46,316 (slurring and distortion) 184 00:06:46,323 --> 00:06:47,403 (new age chanting) 185 00:06:47,400 --> 00:06:49,010 No, you're drunk. 186 00:06:54,061 --> 00:06:57,141 (distorted laughing) 187 00:07:01,021 --> 00:07:04,021 (distorted yelling) 188 00:07:07,661 --> 00:07:09,991 (TV static) 189 00:07:16,872 --> 00:07:19,622 (mimics a tiger) 190 00:07:22,581 --> 00:07:25,251 (eagle calling) 191 00:07:26,112 --> 00:07:29,132 (distorted laughing) 192 00:07:29,131 --> 00:07:30,051 Yeah, one - 193 00:07:32,493 --> 00:07:34,333 look for a safe place. 194 00:07:35,315 --> 00:07:38,225 Two - don't hurry stop and wait. 195 00:07:39,763 --> 00:07:42,433 Three - look all around you 196 00:07:42,429 --> 00:07:44,679 (chanting) 197 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 - Salmonella. 198 00:07:51,272 --> 00:07:52,872 - Salmonella. 199 00:07:52,870 --> 00:07:54,840 Why aren't you chanting, Bridget? 200 00:07:54,843 --> 00:07:56,143 - Don't know the words. 201 00:07:56,144 --> 00:07:58,774 - But there are no words. 202 00:07:58,774 --> 00:08:01,724 - Bum de bum bum de dum bum be dum- 203 00:08:01,723 --> 00:08:04,643 - No, no, no, that's the wrong one. 204 00:08:06,432 --> 00:08:10,782 (whispering) Before you cross the road, remember. 205 00:08:10,784 --> 00:08:13,974 Let all the traffic pass you. 206 00:08:13,974 --> 00:08:15,814 I don't know the rest. 207 00:08:16,974 --> 00:08:19,474 (flute music) 208 00:08:44,424 --> 00:08:47,094 (eagle calling) 209 00:09:00,111 --> 00:09:01,191 - Get off it! 210 00:09:02,734 --> 00:09:04,654 - Where is my car keys? 211 00:09:06,352 --> 00:09:08,102 Where is my car keys? 212 00:09:09,603 --> 00:09:12,203 I want to (mumbling). 213 00:09:12,200 --> 00:09:16,300 - Oh my God, Bridget, this is amazing. 214 00:09:16,300 --> 00:09:19,530 Even though all the neighbors think you're a massive pain 215 00:09:19,530 --> 00:09:22,080 in the hole, what you and Eamon have done 216 00:09:22,080 --> 00:09:23,340 is fantastic. 217 00:09:23,340 --> 00:09:27,170 I mean, you've expanded our tiny little minds. 218 00:09:27,170 --> 00:09:28,850 What could possibly go wrong? 219 00:09:35,320 --> 00:09:36,970 - Concepta, can you see that too? 220 00:09:38,050 --> 00:09:40,450 - You mean, that dead dog? 221 00:09:43,850 --> 00:09:44,680 - Yeah. 222 00:09:47,440 --> 00:09:48,270 - He's dead. 223 00:09:49,744 --> 00:09:50,584 - Shite. 224 00:09:52,134 --> 00:09:54,854 (birds singing) 225 00:09:54,851 --> 00:09:58,631 - (distorted voice) Eamon, I've terrible news. 226 00:09:58,630 --> 00:10:01,250 - Eamon, I'm hi, pleased to met me. 227 00:10:01,254 --> 00:10:02,094 (slap) 228 00:10:02,087 --> 00:10:06,187 Oh my God, your hand to my face feels so good. 229 00:10:06,192 --> 00:10:09,802 - (distorted voice) Snap out of it. 230 00:10:09,801 --> 00:10:13,981 - Shhh, you're going to wake the baby. 231 00:10:13,980 --> 00:10:17,040 Don't wake the little baby. 232 00:10:17,043 --> 00:10:19,273 - (distorted voice) The dog is dead. 233 00:10:21,232 --> 00:10:23,892 Do you know what that means? 234 00:10:23,890 --> 00:10:25,710 - Yes I do. 235 00:10:25,710 --> 00:10:26,800 This is big news. 236 00:10:26,800 --> 00:10:28,740 We have to tell everyone. 237 00:10:28,742 --> 00:10:29,632 - (distorted voice) Yes. 238 00:10:29,630 --> 00:10:31,910 - The dog represents the universe 239 00:10:33,000 --> 00:10:34,890 and the universe is dying. 240 00:10:36,010 --> 00:10:39,300 Oh my God, the universe is dying. 241 00:10:39,300 --> 00:10:41,420 This is so sad. 242 00:10:43,390 --> 00:10:44,980 Who are you. 243 00:10:44,981 --> 00:10:46,201 - (distorted voice) Eamon, 244 00:10:46,203 --> 00:10:49,293 the dog drank the poitin, understand? 245 00:10:50,832 --> 00:10:53,582 Everybody's going to fucking die! 246 00:10:55,563 --> 00:10:58,073 - Why didn't you say that in the first place? 247 00:10:58,070 --> 00:10:59,710 - Finally, what are we going to do? 248 00:10:59,712 --> 00:11:00,552 - I don't know. 249 00:11:00,545 --> 00:11:01,375 Here, take the baby. 250 00:11:01,378 --> 00:11:03,218 Take the baby, take the baby, take the baby off me. 251 00:11:03,220 --> 00:11:05,310 Take the baby, take the baby. 252 00:11:07,094 --> 00:11:09,934 (breathes deeply) 253 00:11:10,934 --> 00:11:14,564 - Eamon, that's the one that used to eat his own shite. 254 00:11:16,610 --> 00:11:18,570 - Smokes as well, where'd he learn that? 255 00:11:18,570 --> 00:11:19,920 - We have to tell everybody. 256 00:11:19,920 --> 00:11:22,190 The dog drank the poitin exactly 12 hours ago, 257 00:11:22,190 --> 00:11:23,440 so we don't have long. 258 00:11:23,440 --> 00:11:26,020 I was going to make a stew, but there's just no time. 259 00:11:26,020 --> 00:11:28,160 I'm going to make a few sandwiches instead. 260 00:11:29,180 --> 00:11:30,400 - Look at them. 261 00:11:30,403 --> 00:11:33,593 (neighs like a horse) 262 00:11:33,592 --> 00:11:36,072 The world'll be a different place without them. 263 00:11:36,070 --> 00:11:37,600 Won't be a better place, but 264 00:11:38,772 --> 00:11:40,522 be a different place. 265 00:11:42,363 --> 00:11:45,783 (funky electronic music) 266 00:11:51,293 --> 00:11:53,033 All right, I've got something to tell ya. 267 00:11:53,030 --> 00:11:54,350 I want to apologize on behalf of Bridget. 268 00:11:54,353 --> 00:11:55,683 Because it's all her fault. 269 00:11:55,683 --> 00:11:57,063 - What? 270 00:11:57,060 --> 00:11:58,370 - We're all going to die. 271 00:11:58,374 --> 00:12:00,624 (laughter) 272 00:12:02,115 --> 00:12:03,605 - Stop it. 273 00:12:03,614 --> 00:12:04,704 Stop with it. 274 00:12:07,304 --> 00:12:08,144 Shh. 275 00:12:10,464 --> 00:12:11,304 Stop it! 276 00:12:11,297 --> 00:12:13,237 It's true, it's true! 277 00:12:13,235 --> 00:12:14,065 Look. 278 00:12:16,551 --> 00:12:19,181 I gave the dog a taste of the booze exactly 12 hours ago 279 00:12:19,183 --> 00:12:21,363 (whispers) and now it's dead. 280 00:12:21,363 --> 00:12:24,103 - Oh my God, you murderous bitch, you killed your own dog. 281 00:12:24,104 --> 00:12:25,184 - Yes (laughter) 282 00:12:25,179 --> 00:12:27,619 - [Noreen] Oh my God. 283 00:12:27,624 --> 00:12:28,624 - Oh my God, 284 00:12:29,716 --> 00:12:32,286 we're all going to die. 285 00:12:32,290 --> 00:12:33,390 - Father, do something. 286 00:12:33,390 --> 00:12:37,330 - If only there was some sort of, ritual thingy, 287 00:12:37,330 --> 00:12:40,900 we could all do together, now, that might potentially 288 00:12:40,900 --> 00:12:42,600 save our immortal souls. 289 00:12:42,600 --> 00:12:43,970 There's got to be something. 290 00:12:43,970 --> 00:12:45,050 There is, wait. 291 00:12:46,496 --> 00:12:48,306 Give me a minute, I'll think of it. 292 00:12:48,310 --> 00:12:50,460 - We've exactly 11 hours and 58 minutes to live, 293 00:12:50,460 --> 00:12:52,320 so let's make the most of it. 294 00:12:52,320 --> 00:12:54,390 I've got something to tell you, 295 00:12:54,393 --> 00:12:55,943 and I've got something to say. 296 00:12:55,940 --> 00:12:57,900 I'm going to put this dream in motion, 297 00:12:57,900 --> 00:13:00,990 I'm never going to let anything stand in my way, 298 00:13:00,990 --> 00:13:02,930 because when the going gets tough 299 00:13:02,930 --> 00:13:04,830 the tough get a little bit better 300 00:13:04,830 --> 00:13:06,730 what they did in the first place. 301 00:13:06,730 --> 00:13:09,740 - I told you, if you're going to reference Billy Ocean, 302 00:13:09,740 --> 00:13:10,630 get it right! 303 00:13:11,990 --> 00:13:13,750 - We've 11 hours and 58 minutes left to live, 304 00:13:13,745 --> 00:13:17,705 so let's make it the best 11 hours and 58 minutes ever. 305 00:13:17,710 --> 00:13:18,780 - Can you please stop saying 306 00:13:18,780 --> 00:13:19,860 how long we've left to live, Bridget. 307 00:13:19,860 --> 00:13:21,460 It's making me a bit uncomfortable. 308 00:13:21,460 --> 00:13:23,320 Come on, we got to think of something to do. 309 00:13:23,320 --> 00:13:24,770 Come on, let's go. 310 00:13:24,770 --> 00:13:25,880 Ideas, something to do. 311 00:13:25,880 --> 00:13:26,710 What are we going to do. 312 00:13:26,713 --> 00:13:27,553 Go! 313 00:13:30,210 --> 00:13:33,300 - No, no, I wouldn't have anything now. 314 00:13:33,300 --> 00:13:34,130 - Gardening? 315 00:13:35,446 --> 00:13:36,276 - What are we going to do? 316 00:13:36,279 --> 00:13:37,109 We need to do something! 317 00:13:37,112 --> 00:13:38,252 Quick, ideas, something! 318 00:13:38,254 --> 00:13:39,274 Anything! 319 00:13:39,274 --> 00:13:40,444 - Wait! 320 00:13:40,435 --> 00:13:41,795 I've got something to tell ya. 321 00:13:41,800 --> 00:13:42,780 Now, i've got something to say. 322 00:13:42,780 --> 00:13:44,300 I'm not going to stand in here anymore. 323 00:13:44,300 --> 00:13:45,690 Come on, follow me. 324 00:13:45,690 --> 00:13:47,730 - That's not it either, it's not, its. 325 00:13:48,660 --> 00:13:50,880 I'm going to put this dream in motion, 326 00:13:50,880 --> 00:13:53,560 never, no, I get it for you now. 327 00:13:55,783 --> 00:13:57,953 (snoring) 328 00:13:59,340 --> 00:14:01,040 - Put that back on, I was watching that. 329 00:14:01,040 --> 00:14:02,510 - No, I won't. 330 00:14:02,510 --> 00:14:04,800 I'm not spending the last few hours of my life 331 00:14:04,800 --> 00:14:06,900 watching Garda Patrol. 332 00:14:06,900 --> 00:14:09,110 Oh my God, surely there's something else 333 00:14:09,110 --> 00:14:10,210 we can think of doing. 334 00:14:11,092 --> 00:14:12,432 - [Group] Hmmmm. 335 00:14:14,180 --> 00:14:15,730 - Father? 336 00:14:15,731 --> 00:14:17,281 - Father, still nothing, sorry. 337 00:14:18,130 --> 00:14:21,180 - Well if there's nothing else, how 'bout we have 338 00:14:21,180 --> 00:14:22,440 an orgy? 339 00:14:22,438 --> 00:14:24,198 - (laughing) Jesus Christ. 340 00:14:26,387 --> 00:14:27,217 - Yeah. 341 00:14:27,220 --> 00:14:28,050 - Yeah. 342 00:14:28,053 --> 00:14:29,373 - Yeah, yeah, always wanted, yeah. 343 00:14:30,736 --> 00:14:32,736 (sighs) 344 00:14:35,100 --> 00:14:36,760 - Okay, on three. 345 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 One, two, 346 00:14:40,040 --> 00:14:40,870 two and a half. 347 00:14:42,880 --> 00:14:44,030 Two and three quarters. 348 00:14:46,420 --> 00:14:48,060 Two and seven eighths. 349 00:14:48,060 --> 00:14:48,890 Three. 350 00:14:51,320 --> 00:14:53,280 Come on, are we having an orgy now, yes or no? 351 00:14:53,280 --> 00:14:54,110 - [Group] Yes. 352 00:14:56,740 --> 00:14:57,790 - Okay on three then. 353 00:14:59,240 --> 00:15:00,070 One, 354 00:15:01,237 --> 00:15:02,067 two, 355 00:15:02,070 --> 00:15:02,900 three. 356 00:15:03,830 --> 00:15:05,980 - Oh, Eamon, I don't mean to make you feel 357 00:15:05,980 --> 00:15:06,810 self-conscious or anything, 358 00:15:06,813 --> 00:15:08,813 but that is a ridiculously small- 359 00:15:08,810 --> 00:15:10,000 - It's not that small. 360 00:15:10,001 --> 00:15:11,781 Well, you wouldn't lose your keys behind it, but 361 00:15:11,780 --> 00:15:13,420 - They say size doesn't matter, 362 00:15:13,420 --> 00:15:15,420 but that would matter to me. 363 00:15:15,420 --> 00:15:17,480 I mean, Jesus Christ, look at it. 364 00:15:17,480 --> 00:15:20,070 It's almost microscopic. 365 00:15:20,070 --> 00:15:21,580 - Well in Eamon's defense. 366 00:15:21,580 --> 00:15:22,410 - Yes. 367 00:15:23,320 --> 00:15:24,550 - I can't think of anything right now. 368 00:15:24,548 --> 00:15:26,288 (whispering) I told ya, I told ya. 369 00:15:26,290 --> 00:15:27,550 - Get out. 370 00:15:27,548 --> 00:15:30,098 - Ah, come on, ah no, stay and we'll- 371 00:15:30,095 --> 00:15:30,925 - Come on. 372 00:15:30,928 --> 00:15:32,278 - Well are we having an orgy, yes or no? 373 00:15:32,280 --> 00:15:33,860 - Yes. 374 00:15:33,857 --> 00:15:36,427 - [Group] Yeah, yeah, yeah. 375 00:15:36,430 --> 00:15:37,560 - Okay, on three. 376 00:15:38,590 --> 00:15:39,420 Three. 377 00:15:43,470 --> 00:15:44,450 Well that was a complete waste of time. 378 00:15:44,447 --> 00:15:47,357 And by the way, father, twice I told you to back off. 379 00:15:47,360 --> 00:15:48,560 Twice! 380 00:15:48,560 --> 00:15:49,440 - What me? 381 00:15:50,580 --> 00:15:53,620 Eamon, no, I was just climbing over you 382 00:15:53,620 --> 00:15:56,790 to give Noreen a big kiss and I just fell on ya. 383 00:15:56,790 --> 00:15:58,780 - Yeah, and you kept on falling on top of me. 384 00:15:58,780 --> 00:16:00,570 I had to get Concepta to help you up twice. 385 00:16:00,570 --> 00:16:02,970 - Oh, shut your crack, lads. 386 00:16:02,970 --> 00:16:04,680 That's what I'm here for. 387 00:16:07,852 --> 00:16:11,712 - (Sighs) What are we going to do now? 388 00:16:15,614 --> 00:16:16,914 - Another orgy. 389 00:16:16,913 --> 00:16:18,933 (laughter) 390 00:16:18,934 --> 00:16:20,774 - Jesus Chri ... yeah. 391 00:16:21,991 --> 00:16:22,821 - Yeah, okay, yeah. 392 00:16:22,824 --> 00:16:23,664 - Yeah, yeah. 393 00:16:23,657 --> 00:16:26,157 (funky music) 394 00:16:28,993 --> 00:16:32,003 - Well that was another complete waste of time. 395 00:16:32,000 --> 00:16:32,960 And again, Father. 396 00:16:34,020 --> 00:16:36,120 You were close to getting a box that time. 397 00:16:37,170 --> 00:16:38,550 - I slipped. 398 00:16:38,550 --> 00:16:39,700 - Never mind that. 399 00:16:39,700 --> 00:16:42,100 Look, we have 11 hours and 51 minutes 400 00:16:42,100 --> 00:16:43,810 left of our meaningless lives. 401 00:16:43,810 --> 00:16:45,010 We need to do something. 402 00:16:53,970 --> 00:16:56,250 - Now, ideas for the list? 403 00:16:56,251 --> 00:16:59,741 - Oh my God, I've always wanted to audition 404 00:16:59,740 --> 00:17:02,180 for a performing arts school in New York. 405 00:17:02,180 --> 00:17:05,500 I'll be a dancer from the wrong side of the tracks. 406 00:17:05,500 --> 00:17:07,710 And I'll fall for a beautiful cellist 407 00:17:07,710 --> 00:17:09,410 from the right side of the tracks. 408 00:17:10,529 --> 00:17:12,179 - Like it, let's do it. 409 00:17:12,180 --> 00:17:13,420 - That's "Fame." 410 00:17:13,420 --> 00:17:15,750 That's the American television show, "Fame." 411 00:17:15,750 --> 00:17:16,580 And the flight's too long. 412 00:17:16,583 --> 00:17:19,163 You'd die in the way going over, you thick. 413 00:17:19,158 --> 00:17:19,988 - Oh. 414 00:17:20,940 --> 00:17:22,500 - Oh, oh, oh, I've got one. 415 00:17:22,500 --> 00:17:24,940 It's always been my dream to wear a leather jacket. 416 00:17:24,940 --> 00:17:26,530 - Ohhh 417 00:17:26,527 --> 00:17:29,947 - And to buy a talking car, and call it KITT. 418 00:17:29,950 --> 00:17:32,120 And the talking car would have a booster button. 419 00:17:32,120 --> 00:17:34,790 And when you press the booster button the car flies. 420 00:17:36,957 --> 00:17:37,827 - "Knight Rider!" 421 00:17:38,720 --> 00:17:39,960 That's called "Knight Rider!" 422 00:17:39,960 --> 00:17:41,810 Have any of you got any ideas 423 00:17:41,810 --> 00:17:44,220 that aren't American television shows? 424 00:17:44,220 --> 00:17:45,130 - Oh me, me. 425 00:17:45,130 --> 00:17:46,340 I have one, I do. 426 00:17:46,340 --> 00:17:48,370 And it's not an American TV show. 427 00:17:48,369 --> 00:17:51,709 Ever since I was a child I've always wanted to time travel 428 00:17:51,710 --> 00:17:53,700 into different people's bodies. 429 00:17:53,700 --> 00:17:54,900 And when I'm in those bodies 430 00:17:54,900 --> 00:17:56,840 I give them a little hand, I do. 431 00:17:56,837 --> 00:17:58,087 - "Quantum Leap." 432 00:17:58,090 --> 00:17:59,000 - Shut up, no. 433 00:17:59,000 --> 00:18:01,230 And I have a friend, called Al. 434 00:18:01,230 --> 00:18:02,200 And he's a bit of a ghost, 435 00:18:02,200 --> 00:18:03,470 and he has a computer called Ziggy. 436 00:18:03,470 --> 00:18:04,830 And he gives me great advice. 437 00:18:04,830 --> 00:18:05,680 Oh, and he smokes. 438 00:18:05,680 --> 00:18:06,580 I'll write it down. 439 00:18:06,584 --> 00:18:07,424 - You're not writing that down, 440 00:18:07,417 --> 00:18:09,167 because that's called "Quantum Leap." 441 00:18:10,040 --> 00:18:14,820 - I have an idea, but it's a little bit embarrassing. 442 00:18:14,820 --> 00:18:15,780 - It's okay, Concepta, 443 00:18:15,780 --> 00:18:18,250 sure we'll all be dead in 11 hours and 48 minutes anyway. 444 00:18:18,250 --> 00:18:20,090 - Right, okay, well, 445 00:18:20,090 --> 00:18:24,450 I've always wanted to take part in an orgy. 446 00:18:25,330 --> 00:18:26,260 - What? 447 00:18:26,260 --> 00:18:28,900 - Oh, God, I shouldn't have said anything. 448 00:18:28,900 --> 00:18:31,140 - Concepta we just had two already. 449 00:18:31,140 --> 00:18:32,500 - Huh? 450 00:18:32,498 --> 00:18:35,068 - Jesus, is that what that was? 451 00:18:35,070 --> 00:18:37,480 Oh my God, oh never mind, still, nevermind. 452 00:18:38,440 --> 00:18:42,420 - Has anybody got any other ideas that isn't an orgy? 453 00:18:43,938 --> 00:18:46,438 (funky music) 454 00:18:54,750 --> 00:18:58,760 Bar another orgy, or an American television program, 455 00:18:59,690 --> 00:19:02,320 can somebody just think of something? 456 00:19:03,436 --> 00:19:04,686 - [Group] Ummm. 457 00:19:07,468 --> 00:19:08,838 - Huh! 458 00:19:08,840 --> 00:19:10,400 - It's been over eight hours. 459 00:19:10,400 --> 00:19:12,410 We've only three hours and four minutes left to live, 460 00:19:12,410 --> 00:19:15,610 and all we can come up with is "Quantum Leap." 461 00:19:16,910 --> 00:19:18,430 - I for one, say we do it. 462 00:19:19,650 --> 00:19:21,640 - I told you, Bridget, if time travel was possible, 463 00:19:21,640 --> 00:19:23,100 no one would have married ya. 464 00:19:23,096 --> 00:19:23,996 (laughs) 465 00:19:24,000 --> 00:19:26,400 Somebody think of something. 466 00:19:26,403 --> 00:19:28,863 - We can't, Eamon, we can't. 467 00:19:28,860 --> 00:19:30,950 - Who would have thought that our severely limited 468 00:19:30,950 --> 00:19:32,700 imagination would have such a catastrophic 469 00:19:32,700 --> 00:19:34,490 impact on our lives. 470 00:19:34,490 --> 00:19:36,970 - There's a reason none of us have left this town. 471 00:19:36,970 --> 00:19:38,350 - Mmmm ... blue. 472 00:19:38,350 --> 00:19:40,730 - Frank, will you stop saying random words. 473 00:19:40,730 --> 00:19:42,020 It's not helping. 474 00:19:42,020 --> 00:19:43,590 - But it's my favorite color. 475 00:19:43,590 --> 00:19:44,800 - That's it, that's it, Frank. 476 00:19:44,800 --> 00:19:45,820 That's it. 477 00:19:45,820 --> 00:19:46,900 I know what we should do. 478 00:19:46,900 --> 00:19:48,600 No wait, I know what we have to do. 479 00:19:48,596 --> 00:19:49,716 - What? 480 00:19:49,720 --> 00:19:51,120 - Well, it's times like these, 481 00:19:51,120 --> 00:19:52,600 you take stock in your life, don't ya? 482 00:19:52,600 --> 00:19:53,430 - I don't know. 483 00:19:53,433 --> 00:19:54,553 - Oh come on now, you do. 484 00:19:54,547 --> 00:19:56,187 You definitely take stock of your life. 485 00:19:56,188 --> 00:19:57,718 - [Group] Yeah, yeah. 486 00:19:57,720 --> 00:19:59,560 - Only a few hours to live, times like these, 487 00:19:59,560 --> 00:20:01,620 you take stock of your life, come on now. 488 00:20:01,615 --> 00:20:03,195 - Okay, okay, yeah. 489 00:20:04,338 --> 00:20:05,938 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 490 00:20:07,540 --> 00:20:09,550 - So what have I done with my life, huh? 491 00:20:09,550 --> 00:20:11,070 300 pounds in the bank. 492 00:20:11,070 --> 00:20:12,430 A hundred pounds in prize bonds 493 00:20:12,430 --> 00:20:14,200 that I've never won anything on. 494 00:20:14,200 --> 00:20:15,850 80 pounds in an old statue over there 495 00:20:15,850 --> 00:20:17,510 that Bridget doesn't think I know about. 496 00:20:17,507 --> 00:20:20,867 - 80 quid, I had four grand in there, Eamon! 497 00:20:20,867 --> 00:20:22,357 - 480 pounds, huh? 498 00:20:22,360 --> 00:20:23,630 What kind of legacy is that to leave 499 00:20:23,630 --> 00:20:24,980 to my four to five kids? 500 00:20:24,980 --> 00:20:26,840 - Six to eight, Eamon. 501 00:20:26,840 --> 00:20:29,920 - In fact, what's going to happen them after I'm gone? 502 00:20:31,080 --> 00:20:33,180 What's going to happen to all of our kids? 503 00:20:34,706 --> 00:20:35,696 (dramatic music) 504 00:20:35,700 --> 00:20:36,880 But more importantly, 505 00:20:36,880 --> 00:20:38,950 what's going to happen to my 480 pounds? 506 00:20:38,950 --> 00:20:40,050 Or yours, Concepta? 507 00:20:40,048 --> 00:20:41,768 Or yours, Noreen? 508 00:20:41,770 --> 00:20:44,650 Or yours, F ... Father, huh? 509 00:20:44,650 --> 00:20:46,480 The bloody kids are going to get it, that's what. 510 00:20:46,480 --> 00:20:48,190 No way, not over my dead body. 511 00:20:49,130 --> 00:20:51,520 - But isn't that the point, Eamon, you'll be dead? 512 00:20:51,515 --> 00:20:53,395 - Yes, good point. 513 00:20:53,400 --> 00:20:54,230 - Exactly. 514 00:20:54,233 --> 00:20:55,833 I don't want those little shits outside playing 515 00:20:55,830 --> 00:20:58,370 on the road not paying any road tax to get it either. 516 00:20:58,366 --> 00:20:59,726 What kind of message is that leaving them? 517 00:20:59,730 --> 00:21:01,690 Here's 480 pounds for doing nothing only the last 518 00:21:01,690 --> 00:21:03,760 few years only wrecking my feckin head, huh, huh? 519 00:21:03,760 --> 00:21:05,260 They grow up wanting to go to Trinity College 520 00:21:05,260 --> 00:21:06,550 and work in television. 521 00:21:06,550 --> 00:21:07,380 - Wankers. 522 00:21:07,383 --> 00:21:08,833 - I don't know Eamon. 523 00:21:08,830 --> 00:21:11,880 - Oh, if anyone should know it's you, Concepta. 524 00:21:11,880 --> 00:21:14,490 Your kids are the worst. 525 00:21:14,490 --> 00:21:15,840 They're arseholes. 526 00:21:15,840 --> 00:21:17,500 Tell her, tell her. 527 00:21:17,500 --> 00:21:19,720 - Oh, yeah, your kids are awful, Concepta. 528 00:21:19,720 --> 00:21:21,610 Complete arseholes. 529 00:21:21,610 --> 00:21:22,470 - And gobshites. 530 00:21:22,470 --> 00:21:24,480 - Actually, when I did my 531 00:21:24,477 --> 00:21:25,307 - [Frank] Scum. 532 00:21:25,310 --> 00:21:26,160 - No, when I did my. 533 00:21:26,160 --> 00:21:27,420 - I hate your kids. 534 00:21:27,420 --> 00:21:31,030 - I H'd it in child psychology, no less, in Carlow IT. 535 00:21:31,030 --> 00:21:33,870 I did notice that ah, no, my children, 536 00:21:33,870 --> 00:21:35,430 they are little shits. 537 00:21:35,430 --> 00:21:36,910 Hmm, 538 00:21:36,910 --> 00:21:38,250 shame. 539 00:21:38,250 --> 00:21:40,870 - Okay, we've got to spend all our life's savings now. 540 00:21:40,870 --> 00:21:43,070 Pool all our money together for one grand splurge. 541 00:21:43,071 --> 00:21:44,811 - Yes. - Dream the impossible dream. 542 00:21:44,812 --> 00:21:45,652 - Yes! 543 00:21:45,645 --> 00:21:46,705 - And do something now that we can only do 544 00:21:46,710 --> 00:21:48,590 with the few hours left in our lives. 545 00:21:51,197 --> 00:21:52,027 - Oh. 546 00:21:55,568 --> 00:21:56,398 - Yes! 547 00:21:57,733 --> 00:21:58,653 - Oh, yeah. 548 00:22:00,858 --> 00:22:05,858 - (mumbles) in the front room, yes, yes! 549 00:22:05,869 --> 00:22:06,789 Blue, blue. 550 00:22:10,400 --> 00:22:12,930 - Oh my God, I can't believe it. 551 00:22:12,931 --> 00:22:14,891 Foster and Allen right here in my front room. 552 00:22:14,890 --> 00:22:16,890 - Wow, oh wow. 553 00:22:16,888 --> 00:22:20,178 They're really here, wow, wow. 554 00:22:20,180 --> 00:22:23,240 - Shut up, Concepta, you're making a fool of yourself. 555 00:22:23,238 --> 00:22:25,218 Foster and Allen, how'd you get the name. 556 00:22:25,216 --> 00:22:26,196 - That is our names. 557 00:22:26,198 --> 00:22:28,508 (laughs) 558 00:22:28,507 --> 00:22:31,257 - (wheezes) 559 00:22:31,256 --> 00:22:33,796 - Foster, you're my favorite. 560 00:22:33,798 --> 00:22:35,338 - Well, I'm Allen. 561 00:22:35,336 --> 00:22:37,066 - Oh yeah, that's right, sorry. 562 00:22:37,067 --> 00:22:37,897 It's the other one I like best. 563 00:22:37,900 --> 00:22:39,070 - Foster, you're me favorite. 564 00:22:39,070 --> 00:22:39,900 - I said it first. 565 00:22:39,903 --> 00:22:41,683 - Shut up, Bridget, you're making a fool of yourself. 566 00:22:41,680 --> 00:22:43,900 - Foster, what are you doing after the concert? 567 00:22:43,900 --> 00:22:46,260 - Eh, going straight back to Mullingar. 568 00:22:46,256 --> 00:22:47,406 - Oh, Mullingar. 569 00:22:47,410 --> 00:22:49,320 - Which road are you taking, lads? 570 00:22:49,320 --> 00:22:50,200 - Well, the main road to Mullingar, 571 00:22:50,200 --> 00:22:52,220 it's the only road to Mullingar. 572 00:22:52,220 --> 00:22:55,170 - Let's just let these strapping young lads play us a tune. 573 00:22:57,475 --> 00:22:58,695 - I love you Foster! 574 00:23:00,976 --> 00:23:05,226 ("Old Flames" by Foster and Allen) 575 00:23:15,774 --> 00:23:17,284 - Oh, look. 576 00:23:17,281 --> 00:23:18,861 The dog's not dead. 577 00:23:21,099 --> 00:23:23,889 (dog whines) 578 00:23:23,890 --> 00:23:25,790 - We're not going to die! 579 00:23:25,790 --> 00:23:28,040 (cheering) 580 00:23:31,200 --> 00:23:33,040 - Give me me money back. 581 00:23:33,040 --> 00:23:35,170 I've always said Makem and Clancy are much better. 582 00:23:35,170 --> 00:23:38,850 Foster and Allen are completely and utterly over-rated. 583 00:23:40,130 --> 00:23:42,400 - Eamon, that's the wrong dog. 584 00:23:43,780 --> 00:23:44,700 That's our dog. 585 00:23:44,700 --> 00:23:45,680 Still dead. 586 00:23:45,680 --> 00:23:47,130 No, we're still going to die. 587 00:23:50,290 --> 00:23:52,050 - Well, this is awkward. 588 00:23:52,050 --> 00:23:53,600 Keep the money, play a song. 589 00:24:02,877 --> 00:24:07,877 ♪ Downtown tonight I saw an old flame someone who ♪ 590 00:24:08,706 --> 00:24:13,706 ♪ I used to take comfort from long before I met you ♪ 591 00:24:17,496 --> 00:24:22,246 ♪ Old flames can't hold a candle to you. ♪ 592 00:24:28,900 --> 00:24:29,910 - A rough crowd. 593 00:24:32,790 --> 00:24:34,640 - Think I need a drink. 594 00:24:34,637 --> 00:24:37,337 (breathes deeply) 595 00:24:37,337 --> 00:24:38,567 - What am I doing? 596 00:24:38,566 --> 00:24:39,396 Sure I didn't drink any. 597 00:24:39,399 --> 00:24:42,479 (Upbeat funky music) 598 00:24:46,046 --> 00:24:47,406 They're all dead. 599 00:24:47,410 --> 00:24:48,760 Let's celebrate. 600 00:24:48,758 --> 00:24:49,588 (glasses clinking) 601 00:24:49,591 --> 00:24:50,421 Cheers. 602 00:24:51,530 --> 00:24:52,360 - What's in it? 603 00:24:54,670 --> 00:24:55,500 - Ah, shite. 604 00:24:55,550 --> 00:25:00,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.