All language subtitles for Bridget And Eamon s03e01 Where Theres a Will.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,769 --> 00:00:02,789 (rock music) 2 00:00:02,787 --> 00:00:07,607 (grunts) (thuds) 3 00:00:07,610 --> 00:00:09,780 - Wait, wait, wait my glasses. 4 00:00:11,054 --> 00:00:12,014 - You don't wear glasses. 5 00:00:12,011 --> 00:00:12,841 He doesn't wear glasses. 6 00:00:12,844 --> 00:00:13,684 - Give me yours. 7 00:00:13,677 --> 00:00:14,507 - No. 8 00:00:15,896 --> 00:00:18,146 (grunting) 9 00:00:19,571 --> 00:00:21,401 - Wait, wait, wait, I'm wearing a watch. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,100 Everyone knows you can't hit anyone 11 00:00:23,100 --> 00:00:24,320 when they're wearing a watch. 12 00:00:24,318 --> 00:00:25,148 - He's not wearing a watch. 13 00:00:25,151 --> 00:00:27,261 I thought you said you beat up three people all at once. 14 00:00:27,260 --> 00:00:29,460 - Yeah, those were women, Bridget. 15 00:00:29,460 --> 00:00:31,450 It was at a Philomena Begley concert in Mullingar. 16 00:00:31,450 --> 00:00:32,440 Ask Frank! 17 00:00:32,440 --> 00:00:34,740 Frank was there! 18 00:00:34,740 --> 00:00:35,700 Aw, hold on. 19 00:00:35,701 --> 00:00:37,951 (grunting) 20 00:00:38,998 --> 00:00:41,368 - Are you not going to hit him? 21 00:00:41,368 --> 00:00:43,928 - Brains over brawn, Bridget. 22 00:00:43,930 --> 00:00:47,180 Oh looky, look, it's Airwolf 23 00:00:47,180 --> 00:00:48,250 It's air-- (head thuds) 24 00:00:48,246 --> 00:00:51,326 (upbeat synth music) 25 00:01:09,430 --> 00:01:11,110 How did I end up in my own backyard, 26 00:01:11,110 --> 00:01:12,480 fighting some young lad from Turkey 27 00:01:12,480 --> 00:01:13,960 and missing my favorite telly? 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,160 - Do you not remember? 29 00:01:15,160 --> 00:01:18,110 - If I could remember, do you think I'd be asking you? 30 00:01:18,110 --> 00:01:20,260 - Well, it all started when the phone rang. 31 00:01:22,446 --> 00:01:26,166 - And now, we'd like to report a very serious crime, 32 00:01:26,170 --> 00:01:28,500 where a car was broken into in Dublin 33 00:01:28,500 --> 00:01:30,840 and all the shopping was stolen out of the boot. 34 00:01:30,840 --> 00:01:32,410 - Stupid Dubs, when will they ever learn 35 00:01:32,410 --> 00:01:35,240 that buying things is just a waste of money. 36 00:01:35,240 --> 00:01:37,730 Ah, is there anything better than watching Garda Patrol 37 00:01:37,730 --> 00:01:39,650 on your own, in peace? 38 00:01:39,654 --> 00:01:41,384 (phone ringing) 39 00:01:41,384 --> 00:01:42,224 Phone! 40 00:01:43,355 --> 00:01:44,185 Phone! 41 00:01:45,304 --> 00:01:46,144 Phone! 42 00:01:46,137 --> 00:01:47,717 Bridget, the phone! 43 00:01:49,910 --> 00:01:51,440 - Hello, two-two-five-seven- double eight? 44 00:01:51,440 --> 00:01:52,480 - I had to get out of me chair, 45 00:01:52,480 --> 00:01:53,570 walk all the way over here 46 00:01:53,570 --> 00:01:54,970 and put my hand down as far as there. 47 00:01:54,970 --> 00:01:55,900 - Shut up! 48 00:01:55,897 --> 00:01:58,087 No, not you, mammy. 49 00:01:58,086 --> 00:01:59,086 - Is it mammy, is it mammy? 50 00:01:59,086 --> 00:02:01,906 Put her on, Mammy mammy, put her on, put her on, put her on! 51 00:02:01,910 --> 00:02:03,420 - It's not your mammy, it's my mother. 52 00:02:03,420 --> 00:02:04,910 - Your mother is dead, Bridget. 53 00:02:04,910 --> 00:02:07,180 I distinctly remember not going to her funeral. 54 00:02:07,180 --> 00:02:09,670 - For the last time, my mother is not dead 55 00:02:09,670 --> 00:02:11,470 and she's coming over for Easter Sunday dinner. 56 00:02:11,472 --> 00:02:14,192 Mammy, yes, I'm going to be doing a roast. 57 00:02:14,192 --> 00:02:15,552 What? 58 00:02:15,550 --> 00:02:19,040 I suppose I could, I'd lose a few pounds. 59 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 No, I don't want to look too slutty at mass. 60 00:02:23,650 --> 00:02:25,450 Okay, love you. 61 00:02:25,450 --> 00:02:27,610 Sorry, I won't do that again. 62 00:02:27,613 --> 00:02:29,083 Bye bye. 63 00:02:29,082 --> 00:02:30,642 - Are they gonna exhume her corpse 64 00:02:30,640 --> 00:02:32,230 because that won't be very appetizing 65 00:02:32,230 --> 00:02:33,470 sitting at the dinner table, 66 00:02:33,470 --> 00:02:34,870 bits of her falling into the trifle. 67 00:02:34,870 --> 00:02:37,280 - For the last time, my mother is not dead! 68 00:02:37,280 --> 00:02:38,570 She's coming for Easter Sunday dinner 69 00:02:38,570 --> 00:02:40,160 and she said she has a big announcement! 70 00:02:40,162 --> 00:02:43,292 (gasps) What if she's really sick, and she dies 71 00:02:43,293 --> 00:02:46,633 and she has to leave me all her gold jewelry? 72 00:02:46,632 --> 00:02:48,202 I'll be sparkling. 73 00:02:48,202 --> 00:02:49,042 It'll be great. 74 00:02:49,035 --> 00:02:50,135 It'll be all over me. 75 00:02:50,144 --> 00:02:53,234 (upbeat synth music) 76 00:03:00,047 --> 00:03:01,747 (doorbell dings) 77 00:03:01,754 --> 00:03:03,474 Shite, she's here. 78 00:03:06,260 --> 00:03:07,090 Mammy! 79 00:03:08,610 --> 00:03:09,440 - You're dry. 80 00:03:09,443 --> 00:03:10,833 Not good enough. 81 00:03:10,830 --> 00:03:11,870 - Sorry, mammy. 82 00:03:11,870 --> 00:03:12,850 It's just Father Gabriel. 83 00:03:12,850 --> 00:03:14,530 He won't give us anymore holy water 84 00:03:14,530 --> 00:03:15,750 because of what Eamon did in the vat 85 00:03:15,750 --> 00:03:17,900 when he was caught short those last two times. 86 00:03:17,900 --> 00:03:19,440 - Oh, it's always Eamon's fault. 87 00:03:19,437 --> 00:03:21,067 - It was Eamon who pissed in the- 88 00:03:21,070 --> 00:03:23,070 I mean, it's good to see you, mammy. 89 00:03:23,070 --> 00:03:24,390 How are you feeling? 90 00:03:24,390 --> 00:03:26,250 - Yes, it is good to see me, isn't it? 91 00:03:26,250 --> 00:03:29,440 I made a cake because I know you can't bake for shite. 92 00:03:35,760 --> 00:03:38,350 - Oh, you noticed the rug. 93 00:03:38,354 --> 00:03:41,764 Oh, everybody's doing it like this now round the houses. 94 00:03:41,760 --> 00:03:44,060 Yes, it's modern, they say (laughs nervously). 95 00:03:45,240 --> 00:03:46,840 Now, mammy your big announcement. 96 00:03:46,840 --> 00:03:48,640 Now, I don't want to jump to any conclusions, 97 00:03:48,640 --> 00:03:53,630 but if it's terminal and you haven't got long, 98 00:03:53,630 --> 00:03:57,550 I need to know and yes I do love really expensive jewelry. 99 00:03:57,546 --> 00:03:58,376 Go on. 100 00:03:59,219 --> 00:04:00,659 - Well, I do have a big announcement, 101 00:04:00,660 --> 00:04:02,770 but I think we'll wait until everyone is here. 102 00:04:02,765 --> 00:04:05,015 - Eamon, get down here now! 103 00:04:07,615 --> 00:04:09,105 - Did you know that Kermit the Frog 104 00:04:09,110 --> 00:04:10,700 and Miss Piggy are only cohabiting, 105 00:04:10,700 --> 00:04:12,400 which means he doesn't get the tax benefit 106 00:04:12,400 --> 00:04:13,600 of them being married? 107 00:04:13,600 --> 00:04:15,760 That guy is a dope. 108 00:04:15,760 --> 00:04:17,060 - Right, everyone's here. 109 00:04:17,060 --> 00:04:18,830 Do your big announcement, go. 110 00:04:18,834 --> 00:04:20,384 - Eamon. 111 00:04:20,380 --> 00:04:21,580 - Bridget's mother. 112 00:04:21,580 --> 00:04:23,090 - How long has it been? 113 00:04:23,090 --> 00:04:23,990 - Too long. 114 00:04:23,990 --> 00:04:27,030 Bridget told me you died eight years ago. 115 00:04:27,034 --> 00:04:28,244 - I did not. 116 00:04:28,240 --> 00:04:30,830 - I'm sorry she prevented me from going to your funeral, 117 00:04:30,830 --> 00:04:31,830 which didn't happen. 118 00:04:31,830 --> 00:04:33,680 - She was always a bitch. 119 00:04:33,680 --> 00:04:34,800 - I was not. 120 00:04:34,800 --> 00:04:35,820 - She still is. 121 00:04:35,815 --> 00:04:36,725 - I am not! 122 00:04:37,645 --> 00:04:40,905 - Eamon, do you remember that bank holiday weekend 123 00:04:40,910 --> 00:04:41,840 in Nenagh? 124 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 - Oh, Bridget's mother, I do, 125 00:04:43,800 --> 00:04:47,020 but we can't go back there now. 126 00:04:47,015 --> 00:04:48,875 There's road works in around the N52. 127 00:04:48,880 --> 00:04:50,360 Traffic's a nightmare. 128 00:04:50,360 --> 00:04:52,600 - Bridget, I do hope that you've made me a trifle. 129 00:04:52,600 --> 00:04:54,920 You know that I love a good trifle. 130 00:04:54,920 --> 00:04:56,710 - Of course your favorite daughter 131 00:04:56,710 --> 00:05:00,040 has made her jewelry-laden mother a beautiful trifle. 132 00:05:00,040 --> 00:05:01,010 I'll just go check. 133 00:05:02,500 --> 00:05:04,290 This way. 134 00:05:04,290 --> 00:05:06,170 - Good, no rush back. 135 00:05:08,730 --> 00:05:10,620 - I like trifle too. 136 00:05:10,615 --> 00:05:13,695 (upbeat synth music) 137 00:05:18,628 --> 00:05:22,458 (upbeat middle eastern music) 138 00:05:24,132 --> 00:05:25,682 - Bridget? 139 00:05:25,681 --> 00:05:26,891 - You know me. 140 00:05:26,891 --> 00:05:28,141 - Yes, Bridget. 141 00:05:39,713 --> 00:05:42,463 (man struggling) 142 00:05:45,060 --> 00:05:47,350 - You can skip all the bits about you kissin'. 143 00:05:47,350 --> 00:05:49,270 - I can skip it all, if you like. 144 00:05:49,270 --> 00:05:50,870 - Give us a second, Haluk. 145 00:05:50,867 --> 00:05:51,797 - Do you know what, Haluk. 146 00:05:51,800 --> 00:05:53,310 You might have beaten me into a bloody pulp, 147 00:05:53,310 --> 00:05:55,480 but fair play to ya for having a go at that one. 148 00:05:55,480 --> 00:05:56,330 Fair play to ya. 149 00:05:56,330 --> 00:05:57,420 - Go ahead. 150 00:05:57,419 --> 00:05:58,359 (fist thuds) 151 00:05:58,356 --> 00:06:01,566 - (laughs) Mammy, this is so funny. 152 00:06:01,570 --> 00:06:03,270 Well, this fella says he knows ya. 153 00:06:04,230 --> 00:06:05,060 - Yes, Bridget. 154 00:06:05,063 --> 00:06:07,353 I see you've already met my new man, Antonio. 155 00:06:07,350 --> 00:06:10,320 Oh, he's a devil for coming in the back door. 156 00:06:10,319 --> 00:06:11,489 - What? 157 00:06:11,490 --> 00:06:12,400 But I've just... 158 00:06:12,399 --> 00:06:13,229 I just... 159 00:06:15,730 --> 00:06:17,940 He's 30 years younger than you, mammy. 160 00:06:17,940 --> 00:06:19,520 - 32, actually. 161 00:06:19,520 --> 00:06:20,790 Now, I hope you didn't throw yourself at him 162 00:06:20,790 --> 00:06:21,860 like a big slut. 163 00:06:21,858 --> 00:06:23,008 Though I wouldn't blame you, 164 00:06:23,010 --> 00:06:24,660 with him being all foreign and all. 165 00:06:24,660 --> 00:06:26,940 I brought him back from my holidays last month. 166 00:06:26,940 --> 00:06:27,940 He was waiting on my table 167 00:06:27,940 --> 00:06:31,140 and when I saw him eating the head off two British tourists, 168 00:06:31,140 --> 00:06:33,060 I just knew that he was the one for me. 169 00:06:33,060 --> 00:06:34,910 - I take your coat, my pretty ladies. 170 00:06:36,880 --> 00:06:38,660 You want something to eat? 171 00:06:38,660 --> 00:06:40,840 - Isn't he just the best? 172 00:06:40,843 --> 00:06:42,703 He's got the most wondrous gob. 173 00:06:42,700 --> 00:06:43,950 You can't believe the things 174 00:06:43,950 --> 00:06:45,290 he's done to me with that tongue. 175 00:06:45,290 --> 00:06:46,750 I've never been cleaner. 176 00:06:46,753 --> 00:06:48,003 Front and back! 177 00:06:51,840 --> 00:06:54,430 It was just so organic because we have so much in common. 178 00:06:54,430 --> 00:06:56,610 He's from Turkey, I love roast turkey. 179 00:06:56,610 --> 00:06:58,810 We both love a bit of Turkish delight. 180 00:06:58,810 --> 00:07:00,060 Isn't that right, Sergio? 181 00:07:01,060 --> 00:07:02,720 - I thought his name is Antonio. 182 00:07:02,720 --> 00:07:06,150 - Antonio, Sergio, how am I supposed to remember? 183 00:07:06,150 --> 00:07:08,920 - My name is Haluk Akbar Kabeer Yufuk. 184 00:07:08,923 --> 00:07:13,623 Your mother is a very sexy ladies. 185 00:07:13,620 --> 00:07:15,050 You want some bread? 186 00:07:15,050 --> 00:07:16,330 I get you bread. 187 00:07:17,390 --> 00:07:18,500 - Isn't it such a pity that your father 188 00:07:18,500 --> 00:07:20,060 never noticed how sexy I am? 189 00:07:20,060 --> 00:07:21,180 Take your hand away from here. 190 00:07:21,180 --> 00:07:22,210 Take your hand away from there. 191 00:07:22,210 --> 00:07:24,920 With Stefano, I can put my hand anywhere I want. 192 00:07:24,920 --> 00:07:26,920 He doesn't care, he doesn't even mind when I put them up-- 193 00:07:26,920 --> 00:07:27,750 - Upstairs! 194 00:07:27,753 --> 00:07:30,253 Haluk, there's loaves defrosting in the hot press. 195 00:07:33,380 --> 00:07:35,230 - So what do you think your new daddy? 196 00:07:35,230 --> 00:07:37,360 - He's not my daddy! 197 00:07:37,360 --> 00:07:39,630 He's not the man who bought me my first pair of shoes 198 00:07:39,630 --> 00:07:41,560 when I was one and made me wear them 'til I was six. 199 00:07:41,560 --> 00:07:43,610 He's not the man who terrorized everybody at mass 200 00:07:43,610 --> 00:07:45,770 with a shotgun because he drank a bottle of cider vinegar. 201 00:07:45,770 --> 00:07:46,970 He's just not, okay? 202 00:07:46,970 --> 00:07:49,360 - Why can't you just try to be happy for me? 203 00:07:49,360 --> 00:07:51,130 Just once, Bridget? 204 00:07:51,130 --> 00:07:52,560 I'm not lonely. 205 00:07:52,560 --> 00:07:55,210 I just dread being alone or being with you. 206 00:07:55,210 --> 00:07:57,230 With Marco, I'm not lonely anymore. 207 00:07:57,230 --> 00:07:58,400 I'm really happy 208 00:07:58,400 --> 00:08:01,460 and he gives me loads of orgizmos or whatever you call them. 209 00:08:01,462 --> 00:08:03,352 - Okay, okay. 210 00:08:03,350 --> 00:08:07,310 Mammy, I'm sorry for being (mumbles) 211 00:08:07,310 --> 00:08:08,710 - So, my big announcement is 212 00:08:09,810 --> 00:08:11,650 I'm going to put everything in his name. 213 00:08:11,650 --> 00:08:13,360 The jewelry, the house, the lot. 214 00:08:13,360 --> 00:08:14,260 I'm going to redo the will 215 00:08:14,260 --> 00:08:16,110 and I'm going to open a kebab shop 216 00:08:16,110 --> 00:08:18,590 named after the beautiful place that I was born, 217 00:08:18,590 --> 00:08:20,150 Limerick Junction Kebabs. 218 00:08:20,150 --> 00:08:22,470 - What, the will, you can't, you can't. 219 00:08:22,473 --> 00:08:25,373 I've had you in this house every Easter, so I could-- 220 00:08:25,370 --> 00:08:26,660 - Okay, Bridget, that's enough now. 221 00:08:26,660 --> 00:08:28,570 You either accept the fact that he's a part of this family 222 00:08:28,570 --> 00:08:30,300 and that he's probably going to get everything when I die, 223 00:08:30,300 --> 00:08:32,050 or we'll just say our goodbyes now. 224 00:08:34,681 --> 00:08:35,741 - Shite! 225 00:08:35,737 --> 00:08:38,237 (synth music) 226 00:08:41,022 --> 00:08:42,342 We need to get rid of him. 227 00:08:42,340 --> 00:08:44,290 Mammy's lost her mind from getting her hole in. 228 00:08:44,290 --> 00:08:46,440 We've been cut out of the will. 229 00:08:46,436 --> 00:08:48,016 - Wait, your mother, who's not dead, 230 00:08:48,020 --> 00:08:49,880 is going out with that fella? 231 00:08:49,880 --> 00:08:51,210 - Yes. 232 00:08:51,210 --> 00:08:52,750 She said it herself. 233 00:08:52,750 --> 00:08:54,410 You were in the room. 234 00:08:54,410 --> 00:08:56,330 - How could she do this to me? 235 00:08:56,326 --> 00:08:57,296 I mean us. 236 00:08:57,300 --> 00:08:58,130 I mean you. 237 00:08:58,133 --> 00:09:00,323 - Because she's a cow and we're not going to get a penny. 238 00:09:00,320 --> 00:09:01,490 God forgive me for saying this, 239 00:09:01,490 --> 00:09:04,900 but there's only one thing we can do. 240 00:09:04,900 --> 00:09:06,150 - We're going to have to kill him. 241 00:09:06,150 --> 00:09:06,980 - No. 242 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 - Kill her? 243 00:09:09,400 --> 00:09:11,450 - No, you're going to have to seduce her. 244 00:09:12,770 --> 00:09:16,500 - No, Bridget, you've no idea what you're asking me to do. 245 00:09:16,500 --> 00:09:18,620 - Look, I sent Haluk down to Delores to get some sugar 246 00:09:18,620 --> 00:09:20,240 and he'll be ages 'cause she's a diabetic 247 00:09:20,240 --> 00:09:22,150 and she's off her face on homemade Bailey's. 248 00:09:22,150 --> 00:09:23,720 You seduce mammy, he'll come back. 249 00:09:23,720 --> 00:09:25,370 He'll see you two, you know, at it. 250 00:09:25,370 --> 00:09:26,650 He'll get really annoyed, break it off 251 00:09:26,650 --> 00:09:30,500 and then I'll get my- we'll get our inheritance back. 252 00:09:30,500 --> 00:09:33,700 - Bridget, you do know that once I turn on the Eamon charm, 253 00:09:33,700 --> 00:09:35,640 you can't turn that off. 254 00:09:35,640 --> 00:09:38,810 I'm so irresistible to women that nearly, yeah, 255 00:09:38,810 --> 00:09:41,370 every woman in this town I've ever chatted up 256 00:09:41,370 --> 00:09:44,510 has called the Guards because my powers of seduction 257 00:09:44,510 --> 00:09:46,770 are so strong that you could say 258 00:09:46,770 --> 00:09:49,930 they're criminal and smooth. 259 00:09:49,930 --> 00:09:51,990 In fact, some ladies call me the-- 260 00:09:51,990 --> 00:09:54,380 - Okay, this is going to be a lot harder than I thought. 261 00:09:54,380 --> 00:09:56,330 - Smooth, smooth criminal. 262 00:09:56,334 --> 00:09:59,424 (romantic pop music) 263 00:10:03,540 --> 00:10:06,210 well, Bridget's mother, what's a girl like you 264 00:10:06,213 --> 00:10:08,163 doing in a kitchen like this? 265 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 - I'm here for Sunday lunch. 266 00:10:12,500 --> 00:10:13,590 - That's a nice dress. 267 00:10:13,590 --> 00:10:16,310 It would look nicer on my bedroom floor. 268 00:10:16,310 --> 00:10:17,180 - Oh, why? 269 00:10:17,178 --> 00:10:19,868 What kind of carpet have you got in there? 270 00:10:19,874 --> 00:10:21,094 - No, I... 271 00:10:21,090 --> 00:10:22,950 Here's 20 pence. 272 00:10:22,950 --> 00:10:26,360 Go phone your mother and tell her you won't be home tonight. 273 00:10:26,356 --> 00:10:27,956 - Eamon, my mother's been dead for 30 years. 274 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Plus, I'd just use your phone. 275 00:10:29,960 --> 00:10:32,510 I'm staying here tonight already. 276 00:10:32,511 --> 00:10:34,671 - Give me back the 20 pence then! 277 00:10:34,670 --> 00:10:37,920 - You haven't changed, Eamon, but I've moved on. 278 00:10:37,920 --> 00:10:39,260 - Listen babe, you better get on this plane 279 00:10:39,260 --> 00:10:41,180 called Eamon's love jet 'cause if you don't, 280 00:10:41,180 --> 00:10:42,010 you're gonna regret it. 281 00:10:42,013 --> 00:10:43,763 Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon 282 00:10:43,760 --> 00:10:44,980 when the plane's booked out 283 00:10:44,980 --> 00:10:45,810 and you have to call the ferry 284 00:10:45,813 --> 00:10:47,573 and there's a rake of kids getting sick. 285 00:10:51,240 --> 00:10:52,500 She must be deaf in her right ear 286 00:10:52,500 --> 00:10:54,610 'cause I turned the charm up to a good seven there 287 00:10:54,610 --> 00:10:56,730 and normally they're dripping. 288 00:10:56,731 --> 00:10:59,461 - (groans) Jesus Christ, Eamon, you need help. 289 00:10:59,460 --> 00:11:00,680 I've set up the good room. 290 00:11:00,680 --> 00:11:01,510 Take one of these. 291 00:11:01,513 --> 00:11:02,703 I'll tell you what to say. 292 00:11:03,940 --> 00:11:05,460 - Firstly, I don't need your help 293 00:11:05,460 --> 00:11:07,750 and twoly, she'll hear it. 294 00:11:07,750 --> 00:11:08,630 - She won't. 295 00:11:08,630 --> 00:11:10,330 She's actually deaf in her right ear. 296 00:11:10,330 --> 00:11:11,370 Keep it to one side. 297 00:11:11,372 --> 00:11:14,992 (slow, romantic music) 298 00:11:14,990 --> 00:11:16,880 Tell her she looks lovely, over. 299 00:11:17,781 --> 00:11:20,091 - You look lovely, over. 300 00:11:20,090 --> 00:11:21,530 - Thank you, Eamon. 301 00:11:21,530 --> 00:11:25,090 - [Bridget] Now, ask her would she like a drink, over. 302 00:11:25,090 --> 00:11:27,110 - Would you like a drink over? 303 00:11:27,110 --> 00:11:29,800 - Yes, but in a glass, not over me. 304 00:11:29,795 --> 00:11:32,915 Do you remember we got carried away once and tried that. 305 00:11:32,920 --> 00:11:35,370 Doesn't work with the hot toddy. 306 00:11:35,372 --> 00:11:37,412 - [Bridget] Now say this. 307 00:11:37,410 --> 00:11:38,540 You look so young. 308 00:11:38,540 --> 00:11:40,690 It must be so hard for such a young beautiful woman 309 00:11:40,690 --> 00:11:41,520 to be a mother. 310 00:11:41,523 --> 00:11:44,113 Is that why you treated Bridget like a piece of shite, 311 00:11:44,110 --> 00:11:46,000 you big, baldy bitch? 312 00:11:46,001 --> 00:11:46,961 Over. 313 00:11:46,960 --> 00:11:48,270 - I will not, over. 314 00:11:48,270 --> 00:11:49,370 - Not what over? 315 00:11:49,370 --> 00:11:52,480 - Em, you must have had Bridget very young. 316 00:11:52,480 --> 00:11:54,940 - Oh, way too young and she nearly killed me. 317 00:11:54,940 --> 00:11:56,880 Jesus, the size of her head. 318 00:11:56,880 --> 00:11:58,500 The nurses thought I must've been with some fella 319 00:11:58,500 --> 00:11:59,780 from Easter Island. 320 00:11:59,782 --> 00:12:01,512 (laughing) 321 00:12:01,510 --> 00:12:02,560 - Yeah, it's massive. 322 00:12:02,560 --> 00:12:04,310 She's not allowed near the windows during the summertime. 323 00:12:04,310 --> 00:12:05,810 She blocks out too much sunlight. 324 00:12:05,810 --> 00:12:06,930 The kids get rickets. 325 00:12:06,932 --> 00:12:09,432 (laughing) 326 00:12:09,430 --> 00:12:11,030 - Once when she asked for a puppy at Christmas, 327 00:12:11,030 --> 00:12:13,430 we gave her a rat that had rabies for the laugh. 328 00:12:15,700 --> 00:12:16,870 - Yeah, Ratsy. 329 00:12:16,870 --> 00:12:17,940 She talks about him. 330 00:12:19,040 --> 00:12:22,090 Sometimes, when I'm bored, I smash up glass into tiny pieces 331 00:12:22,090 --> 00:12:24,210 and put into sugar bowls so she nearly dies. 332 00:12:24,210 --> 00:12:25,310 - I've done that. 333 00:12:25,310 --> 00:12:26,510 Eamon, you're gas. 334 00:12:26,510 --> 00:12:29,420 What did she do to deserve a man like you? 335 00:12:29,420 --> 00:12:31,570 - [Bridget] I can hear everything you're saying! 336 00:12:31,570 --> 00:12:32,570 Over. 337 00:12:32,572 --> 00:12:33,902 - [Both] Good, over. 338 00:12:33,900 --> 00:12:36,150 (laughing) 339 00:12:38,490 --> 00:12:42,430 - Bridget is so stupid that she makes stupidity-er people 340 00:12:42,430 --> 00:12:45,250 feel better about themselves and her arse is huge. 341 00:12:45,252 --> 00:12:47,352 - Oh, Eamon keep talking like that 342 00:12:47,350 --> 00:12:48,850 and I might lose the run of myself. 343 00:12:48,850 --> 00:12:49,680 - Course you will. 344 00:12:49,683 --> 00:12:50,863 You're a woman. 345 00:12:50,860 --> 00:12:52,700 Let me show you where I hide all her inhalers 346 00:12:52,700 --> 00:12:54,720 so when she has a fit, she can't find them. 347 00:12:54,720 --> 00:12:55,790 - (gasps) I'd love that. 348 00:12:55,790 --> 00:12:58,150 Do you remember that B & B in Nenagh? 349 00:12:58,150 --> 00:12:59,820 - How could I forget? 350 00:12:59,820 --> 00:13:01,100 They gave us a double room 351 00:13:01,100 --> 00:13:03,040 when I distinctly asked for a single. 352 00:13:04,570 --> 00:13:06,000 - We were thrown out. 353 00:13:06,000 --> 00:13:08,450 - Yeah, we took shelter from the rain under a tree. 354 00:13:08,450 --> 00:13:09,520 Not romantically. 355 00:13:09,520 --> 00:13:12,090 It's just I was too tight arsed to pay for the room. 356 00:13:12,087 --> 00:13:15,397 (laughs) but tonight, my room is free. 357 00:13:21,250 --> 00:13:22,080 - It's working. 358 00:13:26,340 --> 00:13:27,500 - [Bridget's Mother] I don't see anything 359 00:13:27,500 --> 00:13:28,900 of Bridget's worth stealing. 360 00:13:29,910 --> 00:13:31,030 - She's no relation to Bridget. 361 00:13:31,025 --> 00:13:32,885 She's no relation to Bridget. 362 00:13:32,892 --> 00:13:35,552 She's no relation to Bridget. 363 00:13:35,550 --> 00:13:37,060 - Eamon, what are you doing? 364 00:13:37,060 --> 00:13:38,640 Are you feeling okay? 365 00:13:38,639 --> 00:13:40,409 - Don't be shy. 366 00:13:40,410 --> 00:13:41,670 I know I'm irresistible. 367 00:13:41,670 --> 00:13:43,880 You're only a woman, after all. 368 00:13:45,230 --> 00:13:48,900 I'm gonna do things to you that Haluk has never done. 369 00:13:52,386 --> 00:13:54,706 (moaning) 370 00:13:54,712 --> 00:13:57,772 oh, Eamon, oh Eamon. 371 00:13:57,765 --> 00:13:59,325 Do that to me then. 372 00:13:59,328 --> 00:14:00,158 Oh, Jesus. 373 00:14:02,133 --> 00:14:03,793 Oh, Eam- 374 00:14:03,786 --> 00:14:04,906 Oh, Eamon. 375 00:14:04,906 --> 00:14:06,186 Oh, Eamon. 376 00:14:06,186 --> 00:14:08,186 Oh, Eamon, Eamon, Eamon. 377 00:14:11,096 --> 00:14:14,256 (uptempo synth music) 378 00:14:17,589 --> 00:14:18,959 (thuds) 379 00:14:18,957 --> 00:14:22,397 (Eamon groaning) 380 00:14:22,402 --> 00:14:23,692 - Where is she? 381 00:14:23,693 --> 00:14:25,543 - Oh, you're back. 382 00:14:25,540 --> 00:14:29,290 My mother is upstairs. 383 00:14:29,293 --> 00:14:32,183 Upstairs, in the bed. 384 00:14:32,180 --> 00:14:33,980 In the bedroom. 385 00:14:33,980 --> 00:14:35,430 The bedroom. 386 00:14:35,430 --> 00:14:37,280 With Eamon. 387 00:14:37,280 --> 00:14:38,760 The man of the house. 388 00:14:38,760 --> 00:14:40,310 My husband. 389 00:14:40,310 --> 00:14:42,730 Now, I don't know what they could be doing, 390 00:14:43,812 --> 00:14:48,812 but you should go upstairs and have a look for yourself. 391 00:14:48,968 --> 00:14:53,328 You, walk up the stairs and go look and see 392 00:14:53,330 --> 00:14:56,050 what mammy and Eamon are doing. 393 00:14:56,050 --> 00:14:58,850 They could be, I don't, I, just go upstairs. 394 00:15:01,954 --> 00:15:05,314 (hard rock music) 395 00:15:05,314 --> 00:15:07,814 Oh my god, my plan is working. 396 00:15:10,272 --> 00:15:14,332 My husband is having relations with my mother. 397 00:15:14,330 --> 00:15:19,330 It's time to make some sandwiches, yes. 398 00:15:19,661 --> 00:15:24,161 (Bridget's mother and Eamon groaning) 399 00:15:28,352 --> 00:15:30,602 (retching) 400 00:15:33,861 --> 00:15:36,481 - Oh, sorry, I didn't mean to spit in your face there. 401 00:15:36,480 --> 00:15:38,070 I was just trying to ride your misses. 402 00:15:38,069 --> 00:15:38,899 - What? 403 00:15:39,901 --> 00:15:41,411 - Oh, look! 404 00:15:41,410 --> 00:15:44,220 Eamon and mammy must be starving after all that riding. 405 00:15:44,220 --> 00:15:46,090 Haluk, you must be off now. 406 00:15:46,089 --> 00:15:47,749 Did you get a sandwich? 407 00:15:47,753 --> 00:15:50,453 - That is not what is happening. 408 00:15:50,449 --> 00:15:52,029 - Is this true? 409 00:15:52,025 --> 00:15:55,205 - Haluk, yes, there may have been something a long time ago, 410 00:15:55,210 --> 00:15:59,150 but he married Bridget and I don't take sloppy seconds. 411 00:15:59,150 --> 00:16:01,780 - You try to take my womans? 412 00:16:01,780 --> 00:16:03,560 - Jesus, his English is coming great since he's been here, 413 00:16:03,564 --> 00:16:04,994 hasn't it, Eamon? 414 00:16:04,990 --> 00:16:06,870 - You fight me now. 415 00:16:06,873 --> 00:16:08,043 - Okay, stop. 416 00:16:08,040 --> 00:16:09,610 This has gone too far. 417 00:16:09,610 --> 00:16:10,780 - Yes. 418 00:16:10,780 --> 00:16:11,730 You're right mammy. 419 00:16:11,730 --> 00:16:12,740 So what. 420 00:16:12,740 --> 00:16:14,520 So what if we've tried to get you into the bed, 421 00:16:14,520 --> 00:16:16,330 swindle you out of your money, throw you into a nursing home 422 00:16:16,330 --> 00:16:17,380 and never visit you ever again? 423 00:16:17,380 --> 00:16:19,920 - Okay, Haluk, kick the shite out of him. 424 00:16:19,920 --> 00:16:22,200 - Outside, now. 425 00:16:22,200 --> 00:16:24,370 - Okay, but you've been warned. 426 00:16:24,370 --> 00:16:26,450 Just need five minutes to get ready. 427 00:16:28,770 --> 00:16:32,520 - If I were you, Haluk, I'd think he was stalling. 428 00:16:32,518 --> 00:16:33,558 - Stalling? 429 00:16:33,560 --> 00:16:35,630 Why would I be stalling? 430 00:16:35,630 --> 00:16:38,780 Stalling, sure, stalling's for horses. 431 00:16:38,780 --> 00:16:39,740 Or markets. 432 00:16:39,740 --> 00:16:42,390 Like there's loads of stalls in markets, isn't there? 433 00:16:42,390 --> 00:16:46,160 I was in a market in England once, oh, years ago now. 434 00:16:46,160 --> 00:16:47,800 Ah, there was loads of stalls. 435 00:16:47,801 --> 00:16:49,171 - Would you stop leaving everybody waiting 436 00:16:49,170 --> 00:16:50,120 and get downstairs? 437 00:16:50,120 --> 00:16:51,390 I'm sure even mammy would like to see you 438 00:16:51,390 --> 00:16:52,440 get your face smashed in. 439 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 - Oh, yeah. 440 00:16:53,440 --> 00:16:54,960 That'll be lovely. 441 00:16:54,960 --> 00:16:57,160 - You think some jumped up, foreign fancy boy 442 00:16:57,160 --> 00:16:58,830 is going to beat me in a fight, well-- 443 00:16:58,825 --> 00:16:59,755 (fist thuds) 444 00:16:59,760 --> 00:17:01,010 - (gasps) oh my God, Haluk, stop. 445 00:17:01,007 --> 00:17:02,567 His face is fucked up enough. 446 00:17:02,569 --> 00:17:04,179 Kick him in the balls. 447 00:17:04,177 --> 00:17:05,767 - Can I get a toast, a Guinness sandwich 448 00:17:05,770 --> 00:17:08,270 and a pint of ham and cheese, please? 449 00:17:08,270 --> 00:17:12,120 - Now, you pay for getting sticky finger with my womans. 450 00:17:12,120 --> 00:17:14,910 - Oh my God, Haluk, that is disgusting talk 451 00:17:14,910 --> 00:17:16,660 and I would really help my husband right now 452 00:17:16,660 --> 00:17:18,910 if I wasn't a little bit turned on now by your strength. 453 00:17:18,908 --> 00:17:21,108 I mean, what am I saying, strength? 454 00:17:21,110 --> 00:17:21,940 Penis. 455 00:17:21,943 --> 00:17:23,093 - How much is that? 456 00:17:23,089 --> 00:17:24,839 (Haluk screams) 457 00:17:24,839 --> 00:17:29,839 (groaning) (hard rock music) 458 00:17:37,279 --> 00:17:39,609 (screaming) 459 00:17:42,769 --> 00:17:45,849 - Oh my God, is that shit on a stick? 460 00:17:47,667 --> 00:17:50,517 (laughing maniacally) 461 00:17:50,518 --> 00:17:53,198 - Are you not entertained? 462 00:17:53,200 --> 00:17:54,870 - A shit on a stick. 463 00:17:54,870 --> 00:17:56,530 Seriously, who does that? 464 00:17:56,530 --> 00:17:58,550 A shit on a stick! 465 00:18:03,620 --> 00:18:05,100 - Well done, Eamon. 466 00:18:05,100 --> 00:18:07,100 Where did you get the shit on a stick? 467 00:18:09,400 --> 00:18:10,270 - The dog. 468 00:18:12,500 --> 00:18:13,860 - We don't have a dog. 469 00:18:13,856 --> 00:18:16,936 - I'll ask the questions around here. 470 00:18:19,150 --> 00:18:20,280 - Look at mammy over there. 471 00:18:20,280 --> 00:18:22,100 Crying, all alone again. 472 00:18:24,648 --> 00:18:26,078 - No... 473 00:18:26,076 --> 00:18:27,906 - It's great isn't it? 474 00:18:30,437 --> 00:18:31,367 Look at her. 475 00:18:31,369 --> 00:18:36,369 (melancholy pop music) (Bridget's mother crying) 476 00:18:39,999 --> 00:18:43,299 - Ah, shit on a stick. 477 00:18:43,295 --> 00:18:44,495 - Yeah. 478 00:18:44,500 --> 00:18:47,920 (electronic synth music) 479 00:18:49,370 --> 00:18:50,200 - Let's do our party piece. 480 00:18:50,203 --> 00:18:51,043 I'll go first. 481 00:18:51,036 --> 00:18:51,866 - No. 482 00:18:51,869 --> 00:18:52,729 The best part of Garda Patrol is on. 483 00:18:52,730 --> 00:18:54,730 You know the bit when they put the photo fits 484 00:18:54,730 --> 00:18:56,940 of the criminals up and then we guess which of the neighbors 485 00:18:56,940 --> 00:18:58,870 it looks like most (laughing). 486 00:18:58,870 --> 00:19:00,550 So funny. 487 00:19:00,551 --> 00:19:03,551 Look at this eejit with the glasses. 488 00:19:04,540 --> 00:19:05,370 Turn that shite off. 489 00:19:05,373 --> 00:19:06,213 Turn it off. 490 00:19:06,206 --> 00:19:07,036 Turn it off! 491 00:19:09,010 --> 00:19:10,230 - Okay, gonna tell a story. 492 00:19:10,230 --> 00:19:11,330 It's a true story. 493 00:19:11,330 --> 00:19:12,840 It was the 1970's. 494 00:19:12,840 --> 00:19:15,200 Superser heaters had just arrived into Ireland, 495 00:19:15,200 --> 00:19:17,690 bringing on the first summer of warmth. 496 00:19:17,690 --> 00:19:19,530 Dana was at number one with her hit, 497 00:19:19,530 --> 00:19:20,780 All Kinds of Everything. 498 00:19:20,780 --> 00:19:23,340 Meanwhile, Fidelma and the Castros were at number two 499 00:19:23,340 --> 00:19:26,470 with a less known hit, A Small Selection of a Few Things. 500 00:19:26,470 --> 00:19:28,070 People could be heard shouting at each other 501 00:19:28,070 --> 00:19:29,830 hey you, close that door. 502 00:19:29,830 --> 00:19:31,340 I'm not heating the streets. 503 00:19:31,340 --> 00:19:35,220 And that's when I first met Bridget's mother. 504 00:19:35,219 --> 00:19:37,859 (upbeat rock music) 505 00:19:37,860 --> 00:19:39,790 - Sit down there while Bridget's getting ready 506 00:19:39,793 --> 00:19:41,643 and I'll pour you a glass of mineral. 507 00:19:42,650 --> 00:19:44,000 - Thanks, Bridget's mother. 508 00:19:50,478 --> 00:19:51,918 You're, you. 509 00:19:51,918 --> 00:19:53,708 - Did you see our new Superser? 510 00:19:53,705 --> 00:19:56,095 we're the first people in the town to have one. 511 00:19:56,100 --> 00:19:57,630 - Yeah, there's great heat out of it. 512 00:19:57,630 --> 00:19:59,230 God, you can nearly open a window. 513 00:19:59,226 --> 00:20:01,156 - We're not heating the street. 514 00:20:01,160 --> 00:20:02,180 - Yeah, I was just saying. 515 00:20:02,180 --> 00:20:04,390 Stupid Eamon, stupid! 516 00:20:04,387 --> 00:20:06,117 - I think you're the first fella to call on Bridget 517 00:20:06,118 --> 00:20:07,488 more than once. 518 00:20:07,490 --> 00:20:10,480 She's either too easy or too annoying or both. 519 00:20:10,480 --> 00:20:11,650 She's got no friends. 520 00:20:11,650 --> 00:20:13,410 I don't think I'll ever get rid of her. 521 00:20:13,410 --> 00:20:14,850 - Yeah, you're probably right there. 522 00:20:14,846 --> 00:20:16,786 Actually, I was thinking of maybe changing my mind 523 00:20:16,790 --> 00:20:18,340 and asking you would you-- 524 00:20:18,340 --> 00:20:19,170 - I'll just give her a shout. 525 00:20:19,173 --> 00:20:20,013 - No, don't! 526 00:20:20,006 --> 00:20:21,006 - [Bridget's Mother] Bridget! 527 00:20:21,010 --> 00:20:21,840 - Mammy. 528 00:20:21,843 --> 00:20:23,423 - Sit down there and keep young Eamon company 529 00:20:23,420 --> 00:20:25,880 while I go and rub Oil of Olay all over myself. 530 00:20:25,880 --> 00:20:27,180 Oh (laughs) sorry, Eamon. 531 00:20:27,180 --> 00:20:29,210 You probably don't want to hear about 532 00:20:29,210 --> 00:20:31,440 Bridget's mother's fingers massaging cream 533 00:20:31,440 --> 00:20:34,400 into every nook and cranny of her still supple body. 534 00:20:34,400 --> 00:20:35,230 - No, I do. 535 00:20:35,233 --> 00:20:36,193 I do, I do, I do. 536 00:20:36,192 --> 00:20:37,792 - So embarrassing. 537 00:20:37,790 --> 00:20:39,620 - Your mother, she's some woman, isn't she? 538 00:20:39,619 --> 00:20:40,899 - Suppose. 539 00:20:40,898 --> 00:20:42,308 She did tell me I was adopted 540 00:20:42,310 --> 00:20:43,780 and that my real family wanted me back. 541 00:20:43,780 --> 00:20:45,230 They were from Finland, so she bought me 542 00:20:45,230 --> 00:20:46,730 a one way ticket on the ferry. 543 00:20:47,868 --> 00:20:49,408 I didn't go. 544 00:20:49,410 --> 00:20:51,340 - She's some sense of style, doesn't she? 545 00:20:51,339 --> 00:20:53,179 Like, if I ever get married, I want my wife 546 00:20:53,179 --> 00:20:55,219 to do up the front room exactly like this. 547 00:20:55,220 --> 00:20:56,970 I mean, exactly like this. 548 00:20:58,469 --> 00:21:00,449 - Eamon, do you know what people say about me? 549 00:21:00,450 --> 00:21:04,500 They said I'm a less good looking version of Dana. 550 00:21:04,500 --> 00:21:05,910 What do you think? 551 00:21:05,910 --> 00:21:06,740 - Dana? 552 00:21:06,743 --> 00:21:08,913 Are they on drugs 'cause you look nothing like Dana. 553 00:21:08,909 --> 00:21:11,259 - (laughing) He said drugs. 554 00:21:12,860 --> 00:21:14,020 Did you get the talk in school 555 00:21:14,020 --> 00:21:15,060 about doing the heavy petting? 556 00:21:15,060 --> 00:21:17,880 If you do it, that you have to marry someone? 557 00:21:17,880 --> 00:21:20,810 - Yeah, the only person I'm ever gonna heavy pet 558 00:21:20,810 --> 00:21:22,080 is your mother. 559 00:21:22,077 --> 00:21:23,197 - What? 560 00:21:23,200 --> 00:21:25,040 - I mean, the person who I marry, 561 00:21:25,040 --> 00:21:27,340 who may or may not be your mother. 562 00:21:27,340 --> 00:21:32,340 - Yeah, me too, except, not with my mother. 563 00:21:33,740 --> 00:21:34,940 - Yeah. 564 00:21:34,940 --> 00:21:37,150 - Eamon, do you want to try a bit of practice, 565 00:21:37,149 --> 00:21:39,649 like a little bit of light petting or something? 566 00:21:41,130 --> 00:21:42,510 - Bridget, I'm pretty sure this is the only time 567 00:21:42,510 --> 00:21:45,960 I'm ever gonna say this, but take your hand away from there. 568 00:21:45,960 --> 00:21:46,920 - Bridget. - No. 569 00:21:46,921 --> 00:21:47,861 - Bridget. - No. 570 00:21:47,857 --> 00:21:48,687 - Bridget! 571 00:21:50,600 --> 00:21:51,610 - Oh, I'm sorry Eamon. 572 00:21:51,610 --> 00:21:53,040 It's just the heat from the Superser. 573 00:21:53,040 --> 00:21:54,650 It's making me want to try some medium petting 574 00:21:54,650 --> 00:21:56,920 and then inevitably lose the run of myself. 575 00:21:56,920 --> 00:21:57,750 Do you want to see my boobs? 576 00:21:57,753 --> 00:21:58,713 - No! 577 00:21:58,710 --> 00:22:00,680 - Bridget, your father, he's-- 578 00:22:00,677 --> 00:22:01,727 - Dead? 579 00:22:01,730 --> 00:22:02,770 - Yes! 580 00:22:02,770 --> 00:22:05,390 - No, he has to go to Naas with work for a few weeks. 581 00:22:05,390 --> 00:22:06,580 - Oh. 582 00:22:06,580 --> 00:22:08,900 - Oh no, what a terrible accident. 583 00:22:08,903 --> 00:22:10,093 - I said he wasn't dead. 584 00:22:10,090 --> 00:22:13,950 - He's gone to Naas for a few weeks to work. 585 00:22:13,950 --> 00:22:16,150 - Oh, babe that's tough. 586 00:22:16,150 --> 00:22:19,290 Having to go to Naas for a few weeks to work, babe. 587 00:22:19,290 --> 00:22:20,260 Oh, no. 588 00:22:20,260 --> 00:22:21,590 Here, put your head on my shoulder there 589 00:22:21,590 --> 00:22:22,600 and cry if you want. 590 00:22:22,600 --> 00:22:23,460 Well, don't cry. 591 00:22:23,460 --> 00:22:26,050 I don't like women who cry, but like you know, that's tough. 592 00:22:26,050 --> 00:22:27,850 Oh no, show me that pillow, will ya? 593 00:22:29,100 --> 00:22:30,180 Ah, that's tough. 594 00:22:31,110 --> 00:22:32,130 Yeah, tough. 595 00:22:33,580 --> 00:22:35,170 Really tough. 596 00:22:35,170 --> 00:22:36,540 - Are you saying that you-- 597 00:22:36,540 --> 00:22:37,580 - Yeah. 598 00:22:37,580 --> 00:22:39,820 - But you said it was pure coincidence that our house 599 00:22:39,820 --> 00:22:42,420 was decorated exactly the same as my mother's. 600 00:22:42,420 --> 00:22:44,570 - Yeah and you told me that you weren't thick. 601 00:22:44,570 --> 00:22:46,940 Can you not remember what I said to you? 602 00:22:46,940 --> 00:22:48,080 - Bridget, I know all the lads said 603 00:22:48,080 --> 00:22:50,680 that I'd get me hole off ya if I bought you a bag of chips, 604 00:22:50,680 --> 00:22:53,240 but I'm in love with your mother. 605 00:22:53,241 --> 00:22:54,401 - What? 606 00:22:54,400 --> 00:22:55,910 - Bridget, I can't say this more clearly. 607 00:22:55,910 --> 00:22:58,020 I'm in love with your mother. 608 00:22:58,021 --> 00:22:58,851 - Uh huh. 609 00:22:59,880 --> 00:23:01,810 So what are you saying? 610 00:23:02,730 --> 00:23:05,110 You're in love with her? 611 00:23:06,490 --> 00:23:07,810 - Yeah. 612 00:23:07,810 --> 00:23:11,160 The day I married you, I thought I was marrying your mother. 613 00:23:11,160 --> 00:23:12,490 - Eamon. 614 00:23:12,490 --> 00:23:13,950 - Bridget's mother. 615 00:23:13,951 --> 00:23:17,771 - Well, I know when I'm not wanted. 616 00:23:17,770 --> 00:23:18,830 I'm just gonna go to Noreen's. 617 00:23:18,830 --> 00:23:20,710 I'm sure she has a spare room. 618 00:23:20,710 --> 00:23:21,650 - Noreen hates you. 619 00:23:21,650 --> 00:23:24,040 - Yes I know, but she'll probably enjoy the tragedy 620 00:23:24,040 --> 00:23:27,030 of my husband falling in love with my mother! 621 00:23:27,031 --> 00:23:28,241 I'm going to go. 622 00:23:28,240 --> 00:23:29,070 - Fine. 623 00:23:31,445 --> 00:23:32,275 - I'm going. 624 00:23:33,779 --> 00:23:35,099 I'm leaving now. 625 00:23:35,100 --> 00:23:35,930 Okay, bye. 626 00:23:35,933 --> 00:23:36,973 - [Eamon] Bye. 627 00:23:36,972 --> 00:23:37,812 - Bye. 628 00:23:37,805 --> 00:23:38,685 - You don't need to keep telling us. 629 00:23:38,690 --> 00:23:39,900 - Just going to go. 630 00:23:39,900 --> 00:23:40,730 - Yeah, bye. 631 00:23:40,733 --> 00:23:41,973 - Okay, bye. 632 00:23:41,970 --> 00:23:43,240 - Just go. 633 00:23:43,237 --> 00:23:44,387 - Now, off. 634 00:23:44,385 --> 00:23:45,215 - [Eamon] Bye. 635 00:23:45,218 --> 00:23:46,138 - Off I go. 636 00:23:49,198 --> 00:23:51,428 Bye now, going to go. 637 00:23:51,432 --> 00:23:53,872 Really going to go now. 638 00:23:53,872 --> 00:23:55,042 See you later. 639 00:23:56,152 --> 00:23:56,992 - Bridget! 640 00:23:56,985 --> 00:23:57,815 - Eamon! 641 00:23:57,818 --> 00:23:58,648 - Close the door. 642 00:23:58,651 --> 00:23:59,571 Not heating the street. 643 00:24:02,680 --> 00:24:05,790 Oh, Bridget's mother, I've never felt this way before. 644 00:24:05,790 --> 00:24:06,620 - Me neither. 645 00:24:06,623 --> 00:24:09,133 Apart from with Haluk, earlier on today. 646 00:24:09,130 --> 00:24:12,000 Let's finish what we started all those years ago in Nenagh 647 00:24:12,000 --> 00:24:13,950 and head up to the room for a good two and 1/2 to three, 648 00:24:13,950 --> 00:24:14,900 no two minutes of passion. 649 00:24:14,900 --> 00:24:16,940 - Hmm, with the lights off, maybe, 650 00:24:16,940 --> 00:24:19,120 so I can't tell that you're ginger? 651 00:24:19,120 --> 00:24:20,910 - Bridget's mother, I lo- 652 00:24:20,910 --> 00:24:21,850 - Before you finish saying that, 653 00:24:21,850 --> 00:24:24,200 did you hear what happened to Mrs. McGall 654 00:24:24,200 --> 00:24:27,390 when she was making toast in her bath last winter? 655 00:24:27,392 --> 00:24:28,422 - No, please. 656 00:24:28,420 --> 00:24:31,200 - Did you hear, Eamon, did ya? 657 00:24:31,200 --> 00:24:32,030 - She died. 658 00:24:32,033 --> 00:24:33,613 - She died. 659 00:24:33,610 --> 00:24:35,060 They found her, electrocuted in the bath 660 00:24:35,060 --> 00:24:36,660 - with a copy of the RTE... - Guide on the floor. 661 00:24:36,660 --> 00:24:37,850 She'd circled Tomorrow's World. 662 00:24:37,850 --> 00:24:38,800 Sure she'd never see tomorrow, 663 00:24:38,800 --> 00:24:40,600 let alone tomorrow's world and she only 95. 664 00:24:40,600 --> 00:24:41,500 She was a day. 665 00:24:43,160 --> 00:24:45,190 - (crying) Can a man not fall in love 666 00:24:46,076 --> 00:24:48,486 with his wife's mother without that woman 667 00:24:48,490 --> 00:24:50,970 turning into the woman he was trying to get away from 668 00:24:50,970 --> 00:24:52,340 in the first place? 669 00:24:52,340 --> 00:24:53,170 - Shut up. 670 00:24:54,187 --> 00:24:58,857 - No, shit on a stick! 671 00:24:58,858 --> 00:25:01,528 (Eamon crying) 672 00:25:01,578 --> 00:25:06,128 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.