All language subtitles for Bridget And Eamon s02e06 The Irish Summer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:04,677 (dramatic electronic music) 2 00:00:21,834 --> 00:00:22,674 - Eamon. 3 00:00:24,283 --> 00:00:25,643 Eamon. 4 00:00:25,642 --> 00:00:27,312 Eamon, Eamon, Eamon, Eamon, Eamon. 5 00:00:27,307 --> 00:00:28,927 What are you doing, Eamon? 6 00:00:28,931 --> 00:00:30,121 - I'm brushing (mumbling)'s teeth. 7 00:00:30,122 --> 00:00:31,382 What does it look like I'm doing? 8 00:00:31,384 --> 00:00:32,814 I'm trying to sleep. 9 00:00:32,810 --> 00:00:34,280 - So, Noreen says to me 10 00:00:34,282 --> 00:00:35,922 when Italians have relations 11 00:00:35,921 --> 00:00:37,171 that the women actually enjoy it. 12 00:00:37,166 --> 00:00:38,396 They enjoy it. 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,310 We should try it out. 14 00:00:39,306 --> 00:00:40,886 - Do you know what we should try? 15 00:00:40,889 --> 00:00:42,849 You shutting up for five minutes, how is that? 16 00:00:42,850 --> 00:00:44,670 I'll give you five pounds. 17 00:00:44,672 --> 00:00:46,182 I would spend five minutes with the kids. 18 00:00:46,184 --> 00:00:47,794 I'll even let you touch it for five minutes. 19 00:00:47,793 --> 00:00:48,633 - Easy. 20 00:00:49,723 --> 00:00:50,623 It is hilarious that you think 21 00:00:50,618 --> 00:00:53,388 I couldn't stop talking for five minutes, isn't it, Eamon? 22 00:00:53,391 --> 00:00:54,221 Eamon, isn't it? 23 00:00:54,224 --> 00:00:56,284 I mean, you are so stupid. 24 00:00:56,275 --> 00:00:57,335 You know who can't keep her mouth shut? 25 00:00:57,339 --> 00:00:59,049 That Noreen one, she can't keep her mouth shut. 26 00:00:59,049 --> 00:00:59,929 She can't. 27 00:00:59,930 --> 00:01:01,360 Talk, talk, talk, talk, talk. 28 00:01:01,360 --> 00:01:02,380 She's always talking. 29 00:01:02,379 --> 00:01:03,329 I don't know what she be talking about. 30 00:01:03,331 --> 00:01:04,861 She be talking about nothing, going round in circles 31 00:01:04,857 --> 00:01:07,017 and just talking and just... 32 00:01:07,016 --> 00:01:09,926 (mysterious music) 33 00:01:30,506 --> 00:01:31,416 What is it? 34 00:01:34,440 --> 00:01:36,050 - I don't know. 35 00:01:36,050 --> 00:01:36,880 - What do you mean, you don't know? 36 00:01:36,883 --> 00:01:38,043 I thought you knew everything. 37 00:01:38,040 --> 00:01:38,910 - Will you calm down? 38 00:01:38,906 --> 00:01:40,486 - I am bloody calm! 39 00:01:41,553 --> 00:01:43,743 (mysterious music) 40 00:01:43,736 --> 00:01:46,126 Go, go, go, go, go. 41 00:01:46,130 --> 00:01:49,210 (panicked breathing) 42 00:01:53,440 --> 00:01:56,040 (phone ringing) 43 00:01:56,042 --> 00:01:58,132 Hello, Concepta, do you see it over there too? 44 00:01:58,129 --> 00:02:00,649 Yeah, she saw it there too. 45 00:02:00,649 --> 00:02:02,449 No, I've no idea what it is, 46 00:02:02,453 --> 00:02:04,143 even Eamon. 47 00:02:04,136 --> 00:02:05,506 What do you mean, you (mumbling)? 48 00:02:05,506 --> 00:02:07,056 (gasping) Wait a second. 49 00:02:07,059 --> 00:02:08,669 You rang her first? 50 00:02:08,672 --> 00:02:09,962 (mumbling) 51 00:02:09,960 --> 00:02:11,430 You called Dolores first? 52 00:02:11,425 --> 00:02:12,665 Oh my god, Concepta, I thought you were-- 53 00:02:12,674 --> 00:02:14,104 - Concepta, look after Seth and Shawnee first, 54 00:02:14,104 --> 00:02:15,434 and then and only then your tits. 55 00:02:15,434 --> 00:02:17,284 Children, sorry. 56 00:02:17,278 --> 00:02:18,258 How much does it cost to call the (mumbling)? 57 00:02:18,259 --> 00:02:19,089 - It's free. 58 00:02:19,092 --> 00:02:19,932 - Call the (mumbling). 59 00:02:19,925 --> 00:02:21,405 - Okay. 60 00:02:21,410 --> 00:02:23,010 - We interrupt normal programming 61 00:02:23,007 --> 00:02:25,247 for this emergency weather report. 62 00:02:25,248 --> 00:02:26,938 - Bridget, get in here! 63 00:02:26,939 --> 00:02:29,389 - The unidentified warm light in the sky 64 00:02:29,392 --> 00:02:32,232 has now been confirmed as the sun. 65 00:02:33,883 --> 00:02:37,403 We now go live to our reporter, David O'Shaughnessy, 66 00:02:37,399 --> 00:02:38,649 who is outside. 67 00:02:39,670 --> 00:02:41,650 - The appearance of this extraordinary 68 00:02:41,654 --> 00:02:45,204 meteorological phenomenon known as sunshine 69 00:02:45,195 --> 00:02:48,525 is, experts say, due to the fact that today 70 00:02:48,529 --> 00:02:53,439 is the first day of the National Leaving Certificate exams. 71 00:02:53,442 --> 00:02:55,252 - Jesus Christ. 72 00:02:55,249 --> 00:02:56,969 - The summer. 73 00:02:56,970 --> 00:02:58,740 - It's very warm already. 74 00:02:58,736 --> 00:02:59,706 Eamon, I think it might be too hot. 75 00:02:59,712 --> 00:03:00,812 - Don't. 76 00:03:00,808 --> 00:03:02,008 Don't say that, you'll jinx it, 77 00:03:02,010 --> 00:03:03,330 and don't tell (mumbling) about the swimming pool 78 00:03:03,327 --> 00:03:04,427 out the back either. 79 00:03:04,433 --> 00:03:05,873 I want to be able to enjoy swimming in that pool 80 00:03:05,874 --> 00:03:07,954 before half the town, aw, you told them. 81 00:03:07,946 --> 00:03:08,946 - I didn't. - You did. 82 00:03:08,954 --> 00:03:09,794 - I didn't. 83 00:03:09,787 --> 00:03:10,617 - You did, you always do. 84 00:03:10,620 --> 00:03:11,630 - Well, I can say right here, right now, 85 00:03:11,627 --> 00:03:14,247 honestly and definitely, I told no one about the-- 86 00:03:14,248 --> 00:03:16,258 (doorbell rings) Okay, maybe I did. 87 00:03:16,264 --> 00:03:19,184 (mysterious music) 88 00:03:20,986 --> 00:03:23,286 - Are you nearly done with that razor, Noreen? 89 00:03:23,285 --> 00:03:24,785 - Everybody ready? 90 00:03:25,973 --> 00:03:27,503 (gasps) 91 00:03:27,498 --> 00:03:30,248 What has happened to my curtains? 92 00:03:31,112 --> 00:03:32,462 - That is very strange. 93 00:03:32,455 --> 00:03:33,795 The dog must've done it. 94 00:03:33,800 --> 00:03:35,370 - Oh, the dog cut a pattern 95 00:03:35,368 --> 00:03:37,048 out of the exact blouse that you're wearing 96 00:03:37,047 --> 00:03:38,607 and gave it to you? 97 00:03:38,613 --> 00:03:39,763 - Come on, Bridget. 98 00:03:39,763 --> 00:03:40,733 I couldn't find anything in your wardrobe 99 00:03:40,729 --> 00:03:41,959 that could possibly suit anybody. 100 00:03:41,962 --> 00:03:43,612 (gasps) 101 00:03:43,609 --> 00:03:44,939 - It's okay. 102 00:03:44,941 --> 00:03:46,621 Paddy the Pervert, he lives next door, (mumbling), 103 00:03:46,622 --> 00:03:48,332 he hates curtains. 104 00:03:48,333 --> 00:03:50,003 He's always telling me to leave them open. 105 00:03:50,000 --> 00:03:51,050 Oh, there he is. 106 00:03:51,049 --> 00:03:51,879 Hi, Paddy! 107 00:03:52,729 --> 00:03:53,649 - Are you out yet? 108 00:03:53,654 --> 00:03:55,054 - No, we're not ready yet. 109 00:03:55,054 --> 00:03:56,604 We'll be down in two minutes. 110 00:03:56,595 --> 00:03:57,795 - What about Concepta? 111 00:03:57,798 --> 00:03:58,628 - What? 112 00:03:58,631 --> 00:04:00,711 Yes, Concepta, she's here. 113 00:04:00,710 --> 00:04:01,790 He loves Concepta. 114 00:04:01,789 --> 00:04:04,009 - Oh, such a lovely man. 115 00:04:04,010 --> 00:04:05,410 Taught me (mumbling) for years, 116 00:04:05,414 --> 00:04:06,954 and I swear I credit that fellow 117 00:04:06,948 --> 00:04:09,338 for my knowledge on how to hold a stick. 118 00:04:09,335 --> 00:04:10,885 - Oh, you're very good. 119 00:04:10,888 --> 00:04:12,308 Ladies, 120 00:04:12,314 --> 00:04:13,834 do you want to see the new swimsuit 121 00:04:13,826 --> 00:04:17,326 I bought from (mumbling)? 122 00:04:19,063 --> 00:04:20,563 - Oh, no, Bridget. 123 00:04:21,584 --> 00:04:23,504 (gags) 124 00:04:24,901 --> 00:04:27,321 - You can't go out like that. 125 00:04:29,760 --> 00:04:31,230 Bridget, I don't even like you, 126 00:04:31,230 --> 00:04:33,090 but you need help. 127 00:04:33,090 --> 00:04:33,920 Cover. 128 00:04:35,248 --> 00:04:38,168 (mysterious music) 129 00:04:39,463 --> 00:04:41,383 - Well, that's me done. 130 00:04:45,310 --> 00:04:46,700 Not getting ready? 131 00:04:46,695 --> 00:04:47,525 - I am. 132 00:04:47,528 --> 00:04:48,378 - No, you're not. 133 00:04:48,378 --> 00:04:50,978 - Oh, I don't really like the sun much, Eamon. 134 00:04:50,983 --> 00:04:52,523 To be honest, I prefer to stay covered up. 135 00:04:52,522 --> 00:04:53,752 - No! 136 00:04:53,754 --> 00:04:55,494 I mean, no! 137 00:04:55,490 --> 00:04:58,780 - See, I read the sun is actually bad for you. 138 00:04:58,781 --> 00:05:01,531 According to new research, with the state of the ozone, 139 00:05:01,527 --> 00:05:03,017 sun damage causes cancer. 140 00:05:03,024 --> 00:05:04,864 (laughs) 141 00:05:04,857 --> 00:05:07,317 - Oh, you're a (mumbling), Concepta. 142 00:05:07,321 --> 00:05:08,711 How is the sun bad for you? 143 00:05:08,706 --> 00:05:11,416 - Well, it's definitely going to be bad for Bridget. 144 00:05:11,424 --> 00:05:13,914 You have to do something, Eamon. 145 00:05:13,914 --> 00:05:15,374 You have to talk to her. 146 00:05:15,370 --> 00:05:16,200 - Talk to her? 147 00:05:16,203 --> 00:05:17,043 I don't even look at her. 148 00:05:17,036 --> 00:05:17,866 Talk to her? 149 00:05:17,869 --> 00:05:18,929 I haven't talked to her in 25 years. 150 00:05:18,925 --> 00:05:20,845 I'm not going to start talking to her now. 151 00:05:20,847 --> 00:05:22,617 - Come on, Eamon, let's go out in the sun. 152 00:05:22,623 --> 00:05:24,403 (ominous music) 153 00:05:24,399 --> 00:05:25,229 (gags) 154 00:05:25,232 --> 00:05:27,712 - Jesus Christ and the seven horse lips of Port Ayrington, 155 00:05:27,705 --> 00:05:29,355 stay back! 156 00:05:29,355 --> 00:05:30,475 - Oh, do make that stop, Eamon. 157 00:05:30,476 --> 00:05:31,466 Please make that stop. 158 00:05:31,471 --> 00:05:32,671 - What? 159 00:05:32,674 --> 00:05:34,314 - Stay back! 160 00:05:34,311 --> 00:05:37,231 There's only one man who can sort this. 161 00:05:37,230 --> 00:05:40,150 (mysterious music) 162 00:05:41,572 --> 00:05:43,042 - I came as quick as I could. 163 00:05:43,037 --> 00:05:46,537 - Things have gotten worse since I phoned. 164 00:05:47,676 --> 00:05:48,876 - Have you given her anything? 165 00:05:48,878 --> 00:05:52,798 - Just a bit of flat 7Up, but it hasn't worked. 166 00:05:57,140 --> 00:06:01,330 - (gasps) Oh, Jesus Christ, it's worse than you described. 167 00:06:01,325 --> 00:06:02,315 - What? 168 00:06:02,318 --> 00:06:04,318 Oh, they're grand. 169 00:06:04,319 --> 00:06:08,349 (mumbling) never shave them. 170 00:06:08,351 --> 00:06:10,371 - I command you, my child, to shave your legs 171 00:06:10,367 --> 00:06:13,057 in the name of the Father and the Son. 172 00:06:13,055 --> 00:06:15,845 (growling in demonic voice) 173 00:06:15,854 --> 00:06:17,454 Our Lord commands you. 174 00:06:17,453 --> 00:06:19,203 Well, he asks you nicely. 175 00:06:19,201 --> 00:06:20,461 Hold her down. 176 00:06:20,459 --> 00:06:22,439 (snarling) 177 00:06:22,437 --> 00:06:24,057 Lord, grant me the power to apply 178 00:06:24,061 --> 00:06:25,961 this (mumbling) effectively. 179 00:06:25,962 --> 00:06:26,802 - No! 180 00:06:28,564 --> 00:06:30,824 It burns, it burns! 181 00:06:30,820 --> 00:06:33,200 - Eamon, give me the razor. 182 00:06:33,198 --> 00:06:35,258 Take the good book. 183 00:06:35,259 --> 00:06:37,249 - What's this? 184 00:06:37,249 --> 00:06:38,489 - It's the Good Book of Beauty. 185 00:06:38,493 --> 00:06:39,733 I got it at Woman's Way last week. 186 00:06:39,728 --> 00:06:41,548 It's full of useful tidbits. 187 00:06:41,550 --> 00:06:43,020 (growls in demonic voice) 188 00:06:43,021 --> 00:06:47,711 St. Ireland's patron saint of leg hair, guide my hand. 189 00:06:47,714 --> 00:06:49,334 Shaving foam, now. 190 00:06:49,333 --> 00:06:51,523 (crying out) 191 00:06:51,518 --> 00:06:52,928 What is that? 192 00:06:52,933 --> 00:06:53,803 - It's washing up liquid. 193 00:06:53,799 --> 00:06:54,689 It was the only thing I could find. 194 00:06:54,693 --> 00:06:56,283 - It'll have to do. 195 00:07:00,687 --> 00:07:03,597 (mysterious music) 196 00:07:10,166 --> 00:07:10,996 - God. 197 00:07:13,117 --> 00:07:14,617 - She's waking up. 198 00:07:20,832 --> 00:07:23,552 - I feel 10 stone lighter. 199 00:07:23,550 --> 00:07:25,720 - You are freed, my child. 200 00:07:30,072 --> 00:07:33,322 (mysterious music) 201 00:07:33,319 --> 00:07:35,109 - Right, Paddy the Pervert's out there. 202 00:07:35,112 --> 00:07:37,412 Nobody is to tell him we've yellow pack beer. 203 00:07:37,408 --> 00:07:39,408 You know what he's like when he's had a few drinks in him. 204 00:07:39,409 --> 00:07:40,699 - Are you nearly ready? 205 00:07:40,697 --> 00:07:42,367 - Two minutes, Paddy. 206 00:07:42,366 --> 00:07:43,876 - Now, secondly. 207 00:07:43,877 --> 00:07:46,447 Lads, there are strict pool rules, okay? 208 00:07:46,452 --> 00:07:48,972 A, no running around the pool, 209 00:07:48,972 --> 00:07:51,212 B, no drinks around the pool, 210 00:07:51,212 --> 00:07:53,972 and three, most importantly, lads, 211 00:07:53,965 --> 00:07:55,845 no one's to go to the toilet in it. 212 00:07:55,848 --> 00:07:56,678 Right? 213 00:07:56,681 --> 00:07:58,601 There are three perfectly good hedges out there. 214 00:07:58,604 --> 00:08:00,184 For God's sake, lads, use them. 215 00:08:00,175 --> 00:08:01,025 - Would you come on, Eamon? 216 00:08:01,030 --> 00:08:02,460 I don't want to get rickets again like last year. 217 00:08:02,456 --> 00:08:04,136 - Oh, and finally, 218 00:08:04,137 --> 00:08:06,707 due to new EEC regulations, 219 00:08:06,713 --> 00:08:11,253 anybody wearing a peach jumper with white trim 220 00:08:11,249 --> 00:08:13,529 and little dickey bows 221 00:08:13,530 --> 00:08:16,180 and a brown blouse with a white collar 222 00:08:16,175 --> 00:08:17,545 is not allowed to wear that any more, 223 00:08:17,551 --> 00:08:19,311 so you'll have to take that off you, Concepta. 224 00:08:19,312 --> 00:08:20,872 - Oh, right. 225 00:08:20,866 --> 00:08:22,076 Sure, I'll just stay inside. 226 00:08:22,076 --> 00:08:23,326 - No, you can't. 227 00:08:23,330 --> 00:08:24,970 - Why not? 228 00:08:24,969 --> 00:08:26,969 - Because you have to... 229 00:08:28,889 --> 00:08:30,389 - You're to help me with the fry outside. 230 00:08:30,386 --> 00:08:31,576 - You mean barbecue? 231 00:08:31,577 --> 00:08:33,517 - [Bridget and Eamon] It's a fry outside. 232 00:08:33,522 --> 00:08:34,772 - Oh, yeah, and finally, 233 00:08:34,769 --> 00:08:39,229 this goes for you, Teen Wolf, and your big mouth, 234 00:08:39,234 --> 00:08:41,384 nobody is to say that it's too-- 235 00:08:41,377 --> 00:08:42,207 - Yeah, it's too-- 236 00:08:42,210 --> 00:08:43,520 - Stop. 237 00:08:43,521 --> 00:08:44,671 What did I just say? 238 00:08:44,666 --> 00:08:47,616 The moment anybody says it's too, 239 00:08:47,623 --> 00:08:49,473 all right, you know what's going to happen. 240 00:08:49,471 --> 00:08:50,971 - Okay. 241 00:08:50,968 --> 00:08:53,108 - Right, let me go check conditions. 242 00:08:53,111 --> 00:08:57,171 (upbeat electronic music) 243 00:08:57,169 --> 00:08:59,019 It's perfect. 244 00:08:59,017 --> 00:09:02,127 Bridget, (mumbling). 245 00:09:02,127 --> 00:09:03,207 - Go, go, go! 246 00:09:05,778 --> 00:09:08,068 - No, Father, you have to stay behind and answer the phone, 247 00:09:08,074 --> 00:09:10,094 or, God forbid, someone calls to the door. 248 00:09:10,094 --> 00:09:11,294 - But I'm going to San Francisco in a few weeks 249 00:09:11,285 --> 00:09:12,345 to see the boys. 250 00:09:12,345 --> 00:09:14,385 I can't show up looking like an albino. 251 00:09:14,391 --> 00:09:15,621 - You're grand, Father. 252 00:09:15,620 --> 00:09:16,850 I'll stay in, you go out. 253 00:09:16,853 --> 00:09:20,513 - No, nobody's coming out unless I say so. 254 00:09:20,506 --> 00:09:22,146 Concepta, you have to come out with me 255 00:09:22,149 --> 00:09:24,069 to help me with the fry outside, 256 00:09:24,067 --> 00:09:25,137 and it's going to get very warm, 257 00:09:25,139 --> 00:09:27,379 so you might as well take off all your clothes now. 258 00:09:27,383 --> 00:09:29,823 - But, sure, the only thing I know about barbecues 259 00:09:29,821 --> 00:09:31,851 is that the word comes from the original language 260 00:09:31,851 --> 00:09:33,671 of the Taino people of the Caribbean 261 00:09:33,668 --> 00:09:36,288 and you smoke food over hot charcoals. 262 00:09:36,287 --> 00:09:37,967 - Jesus Christ, you're so stupid. 263 00:09:37,967 --> 00:09:41,517 That has got nothing to do with frying food outside. 264 00:09:41,522 --> 00:09:45,352 (laughs) Stay in there. 265 00:09:45,349 --> 00:09:47,869 (sighs) 266 00:09:47,869 --> 00:09:48,699 - Shit. 267 00:09:51,101 --> 00:09:52,961 - Where's the pool? 268 00:09:52,962 --> 00:09:53,802 - There. 269 00:09:56,157 --> 00:09:57,777 - That's a paddling pool, Eamon. 270 00:09:57,781 --> 00:10:00,311 - I think you'll find it's an outdoor pool. 271 00:10:00,312 --> 00:10:01,652 - Find it where? 272 00:10:02,679 --> 00:10:04,209 - Written on the box. 273 00:10:04,206 --> 00:10:08,316 - Oh, give me an hour, we'll be drowning ourselves. 274 00:10:08,319 --> 00:10:10,859 - Use the foot pumpers, you-- 275 00:10:10,855 --> 00:10:13,935 - Oh, yeah. (laughs) 276 00:10:18,333 --> 00:10:20,673 (mysterious music) 277 00:10:20,670 --> 00:10:23,590 (groovy pop music) 278 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 - What are you doing out here? 279 00:10:40,061 --> 00:10:40,941 - I wanted to help. 280 00:10:40,938 --> 00:10:42,268 - You can help by waiting in by the phone. 281 00:10:42,271 --> 00:10:44,061 - But, Eamon, the Maynooth reunion. 282 00:10:44,063 --> 00:10:46,373 I wanted to look like a sunswept Andrew Ridgeley. 283 00:10:46,372 --> 00:10:47,732 - I'll Andrew Ridgeley you. 284 00:10:47,728 --> 00:10:48,808 - Eamon! 285 00:10:48,809 --> 00:10:49,769 - Oh, do you like Wham? 286 00:10:49,774 --> 00:10:50,614 - Oh, I love Wham. 287 00:10:50,607 --> 00:10:52,267 - Wham the, back inside of the house. 288 00:10:52,266 --> 00:10:55,176 (mysterious music) 289 00:10:59,434 --> 00:11:00,274 (blows whistle) 290 00:11:00,267 --> 00:11:01,097 Pool open. 291 00:11:07,302 --> 00:11:08,192 (blows whistle) 292 00:11:08,185 --> 00:11:09,805 Splashing, get out. 293 00:11:09,809 --> 00:11:12,479 I don't care which one, get out. 294 00:11:18,056 --> 00:11:20,596 - Which is the shallow end? 295 00:11:20,602 --> 00:11:21,952 - It's happening (mumbling) this end, 296 00:11:21,946 --> 00:11:22,926 so if you're not a strong swimmer, 297 00:11:22,932 --> 00:11:24,472 I'd stay down that end. 298 00:11:24,466 --> 00:11:26,626 - I'll stay down this end. 299 00:11:29,353 --> 00:11:31,513 - Whoa, whoa, whoa, whoa, you're going to the deep end. 300 00:11:31,507 --> 00:11:32,617 Stay near to the shallow end. 301 00:11:32,616 --> 00:11:34,526 - Oh, yeah, yeah, okay. 302 00:11:40,579 --> 00:11:41,409 - I don't want to panic you, Frank, 303 00:11:41,412 --> 00:11:42,822 but there's a floater near your face. 304 00:11:42,819 --> 00:11:44,659 (screams) 305 00:11:44,656 --> 00:11:45,486 Get out of the water! 306 00:11:45,489 --> 00:11:46,319 - I can't swim! 307 00:11:46,322 --> 00:11:47,372 - Then I'm going after you. 308 00:11:47,369 --> 00:11:48,619 - I can't swim! 309 00:11:53,032 --> 00:11:54,342 - Don't die on me, Frank. 310 00:11:54,341 --> 00:11:55,421 Don't die on me. 311 00:11:55,416 --> 00:11:56,596 I'm not spending the hottest day of the year 312 00:11:56,603 --> 00:11:58,443 in the hospital. 313 00:11:58,440 --> 00:12:00,220 (sputters) 314 00:12:00,215 --> 00:12:01,715 Okay, who didn't hear the rules 315 00:12:01,724 --> 00:12:03,744 about not shitting in the pool? 316 00:12:03,743 --> 00:12:04,783 - Sorry, Eamon. 317 00:12:04,781 --> 00:12:06,171 That was me. 318 00:12:06,166 --> 00:12:07,436 - Okay. 319 00:12:07,437 --> 00:12:08,837 Fair enough, Paddy, you didn't hear the bit about 320 00:12:08,839 --> 00:12:10,659 using the bushes. 321 00:12:10,660 --> 00:12:13,630 (mysterious music) 322 00:12:13,629 --> 00:12:16,129 (disco music) 323 00:12:54,438 --> 00:12:55,288 - Do you know what? 324 00:12:55,293 --> 00:12:58,273 Maybe this ozone layer yolk is just propaganda. 325 00:12:58,272 --> 00:13:00,922 I think I will take off my tops. 326 00:13:00,919 --> 00:13:03,119 Eamon, can I ask you a question? 327 00:13:03,118 --> 00:13:04,958 I've no bathing suit. 328 00:13:04,964 --> 00:13:07,194 Do you mind if I go topless? 329 00:13:07,190 --> 00:13:08,380 I know we're not in France 330 00:13:08,382 --> 00:13:12,902 and nobody wants to be looking at my 38GG fake breasts. 331 00:13:12,903 --> 00:13:13,763 - No. 332 00:13:13,758 --> 00:13:15,138 - No yes or no no? 333 00:13:15,143 --> 00:13:16,383 - Yes. 334 00:13:16,375 --> 00:13:17,955 - [Concepta] Great. 335 00:13:19,134 --> 00:13:20,774 - Eamon, your mother's on the phone. 336 00:13:20,773 --> 00:13:22,103 She says it's urgent. 337 00:13:22,102 --> 00:13:23,562 - You talk to her, I'm busy. 338 00:13:23,558 --> 00:13:26,688 - No, she says she has to talk to her special boy. 339 00:13:26,694 --> 00:13:28,024 - [Eamon] Tell her I'm dead. 340 00:13:28,023 --> 00:13:30,673 - Jesus, but isn't it fierce close altogether? 341 00:13:30,672 --> 00:13:32,142 - You know what, actually, it's too hot. 342 00:13:32,143 --> 00:13:33,143 (thunderclap) 343 00:13:33,136 --> 00:13:33,966 Aw! 344 00:13:38,247 --> 00:13:39,077 Shite! 345 00:13:44,995 --> 00:13:46,885 (thunderclap) 346 00:13:46,886 --> 00:13:49,636 (dramatic music) 347 00:13:50,776 --> 00:13:53,526 (dramatic music) 348 00:13:56,924 --> 00:13:57,924 - 90 minutes. 349 00:13:57,918 --> 00:14:00,018 - That's the best summer we've had since 1976. 350 00:14:00,016 --> 00:14:01,796 - Do you know what, I think you've got a bit of a color. 351 00:14:01,797 --> 00:14:03,657 - You've got a bit of a color there too, Bridget. 352 00:14:03,655 --> 00:14:06,465 - Yes, ow, I can feel it coming up now. 353 00:14:06,468 --> 00:14:08,238 - I can feel the color coming up too now, 354 00:14:08,237 --> 00:14:11,547 in a kind of a sickly seeing double dehydrated kind of way. 355 00:14:11,552 --> 00:14:12,732 - I feel that too. 356 00:14:12,728 --> 00:14:14,168 That must be good. 357 00:14:14,173 --> 00:14:15,703 - I think that's sunstroke. 358 00:14:15,696 --> 00:14:17,316 It's very dangerous. 359 00:14:17,320 --> 00:14:21,310 - Jesus, Concepta, sunstroke's only a myth. 360 00:14:21,311 --> 00:14:24,271 - I do feel kind of hot yet cold, 361 00:14:24,273 --> 00:14:27,033 alive yet dying at the same time. 362 00:14:27,027 --> 00:14:28,297 - That's the start of it, Bridget. 363 00:14:28,300 --> 00:14:30,110 You have to treat as many of us as possible. 364 00:14:30,107 --> 00:14:31,527 Get the calomine lotion. 365 00:14:31,533 --> 00:14:32,393 - What about yourself? 366 00:14:32,388 --> 00:14:33,328 - Sure, I'm grand. 367 00:14:33,325 --> 00:14:34,385 I was covered up. 368 00:14:34,389 --> 00:14:36,199 - (screams) Concepta, your back! 369 00:14:36,196 --> 00:14:37,326 - What, Bridget, I didn't go anywhere. 370 00:14:37,331 --> 00:14:39,771 - No, your back, it's burned to a crisp. 371 00:14:39,765 --> 00:14:41,595 It's like somebody cut a big hole out of your dress. 372 00:14:41,599 --> 00:14:42,969 Oh my god. 373 00:14:42,972 --> 00:14:44,502 - Oh yeah, that was me. 374 00:14:44,500 --> 00:14:48,080 - (laughs) Isn't he a gas, take it? 375 00:14:48,084 --> 00:14:50,204 Where did he get the name Paddy the Pervert? 376 00:14:50,197 --> 00:14:53,297 - Oh, you know, like (mumbling), "the Pervert." 377 00:14:53,303 --> 00:14:54,703 He is a bit of a pervert, though. 378 00:14:54,703 --> 00:14:56,453 - That's interesting. 379 00:14:58,229 --> 00:14:59,529 - Bridget, is she all right? 380 00:14:59,534 --> 00:15:00,544 - I don't know. 381 00:15:00,542 --> 00:15:02,612 Oh, look at you, Frank. 382 00:15:02,614 --> 00:15:04,224 You've got a bit of a color now. 383 00:15:04,223 --> 00:15:05,743 - Do I? 384 00:15:05,735 --> 00:15:06,815 That's great. 385 00:15:08,326 --> 00:15:09,986 - Jesus Christ, Jesus Christ. 386 00:15:09,991 --> 00:15:11,561 We're all going to die. 387 00:15:11,559 --> 00:15:13,269 - Not if we act quickly. 388 00:15:13,269 --> 00:15:15,859 - Father, this is no time for stations of the cross. 389 00:15:15,860 --> 00:15:19,400 - No, I did a first aid course back in the mid-60s. 390 00:15:19,399 --> 00:15:22,199 A few renegade priests and myself, 391 00:15:22,199 --> 00:15:25,829 we tried to join the Burkina Faso coup-d'etat, 392 00:15:25,828 --> 00:15:28,518 but we missed the train from Maynooth to Dublin. 393 00:15:28,516 --> 00:15:30,606 Oh, the folly of youth. 394 00:15:30,614 --> 00:15:32,184 - Father, Father, people are dying. 395 00:15:32,182 --> 00:15:34,722 - We need calomine lotion quickly, 396 00:15:34,717 --> 00:15:36,567 but more than anything we need a doctor. 397 00:15:36,565 --> 00:15:39,035 (dramatic Latin music) 398 00:15:39,043 --> 00:15:39,973 - Let me help. 399 00:15:39,966 --> 00:15:40,966 - You, help? 400 00:15:43,860 --> 00:15:46,970 - Beautiful woman, I can see from your enchanted face 401 00:15:46,966 --> 00:15:48,716 that you are worried. 402 00:15:49,796 --> 00:15:50,626 - What's happening? 403 00:15:50,629 --> 00:15:52,689 - I've seen this kind of thing happen before. 404 00:15:52,692 --> 00:15:54,362 When an Irish man gets a bit of sun, 405 00:15:54,358 --> 00:15:57,118 the vitamin D levels rise up so high in his system 406 00:15:57,117 --> 00:16:00,557 he becomes alert, positive, and, well... 407 00:16:00,559 --> 00:16:01,949 - I want to make love to you 408 00:16:01,948 --> 00:16:03,648 beside wild-grazing deer, 409 00:16:03,652 --> 00:16:05,702 beneath the lush green verdun grass 410 00:16:05,700 --> 00:16:07,940 in the park of the phoenix, 411 00:16:07,940 --> 00:16:09,940 and then in the morning, and then at noon, 412 00:16:09,941 --> 00:16:12,041 and then at teatime, 413 00:16:12,039 --> 00:16:13,079 and then maybe a little time 414 00:16:13,077 --> 00:16:14,877 between the teatime and the nighttime, 415 00:16:14,884 --> 00:16:16,274 and again and again and again 416 00:16:16,269 --> 00:16:19,009 until the OPW tell us to move on. 417 00:16:19,013 --> 00:16:20,663 - In Eamon's case, a little bit Latin. 418 00:16:20,662 --> 00:16:22,842 - Padre, give me the calomine lotion. 419 00:16:22,836 --> 00:16:23,926 Let us save lives here. 420 00:16:23,926 --> 00:16:27,216 - [Bridget] I like this new... 421 00:16:27,215 --> 00:16:28,325 - Eamondo. 422 00:16:28,326 --> 00:16:29,176 - He's lost his memory. 423 00:16:29,181 --> 00:16:30,201 Call an ambulance. 424 00:16:30,202 --> 00:16:31,042 - Shut up. 425 00:16:31,035 --> 00:16:32,235 It's Brigitte. 426 00:16:32,235 --> 00:16:33,235 - Brigitte. 427 00:16:33,242 --> 00:16:35,022 So beautiful. 428 00:16:35,020 --> 00:16:36,630 I feel a great sadness. 429 00:16:36,629 --> 00:16:38,599 This little chica with the (mumbling) grandes 430 00:16:38,604 --> 00:16:39,724 will not make it through the night. 431 00:16:39,724 --> 00:16:41,524 Please, somebody give me a pillow. 432 00:16:41,516 --> 00:16:43,046 I will put her out of her mystery. 433 00:16:43,051 --> 00:16:44,221 - There you go, Eamondo. 434 00:16:44,219 --> 00:16:46,039 - Oh, no, sorry. 435 00:16:46,037 --> 00:16:47,307 No, I'm not dying. 436 00:16:47,310 --> 00:16:49,050 I just have a bit of sunstroke. 437 00:16:49,046 --> 00:16:50,106 - Here, Eamon. 438 00:16:50,110 --> 00:16:52,100 - Please, turn around. 439 00:16:52,098 --> 00:16:53,188 - Oh, okay. 440 00:16:53,190 --> 00:16:54,770 - Oh, the humanity! 441 00:16:54,773 --> 00:16:56,383 I feel so much pain, 442 00:16:56,382 --> 00:16:59,742 a pain that can only be lifted by making love. 443 00:16:59,739 --> 00:17:01,469 - Okay, so let's go upstairs now. 444 00:17:01,466 --> 00:17:02,886 No, Jesus, no. 445 00:17:02,893 --> 00:17:05,913 No, no, you might drop that on yourself. 446 00:17:05,914 --> 00:17:06,934 I'll keep that. 447 00:17:06,925 --> 00:17:08,025 Sure they don't need it. 448 00:17:08,030 --> 00:17:09,260 I need it for myself. 449 00:17:09,262 --> 00:17:10,882 - Bridget, we need to tend to the others. 450 00:17:10,875 --> 00:17:11,755 Give me the lotion. 451 00:17:11,756 --> 00:17:12,586 - No. 452 00:17:12,589 --> 00:17:13,909 - No, he is right. 453 00:17:13,910 --> 00:17:15,970 There is a time for making of the love, 454 00:17:15,970 --> 00:17:17,800 there is a time for (mumbling), 455 00:17:17,804 --> 00:17:19,404 and there is a time for MacGyver. 456 00:17:19,397 --> 00:17:20,517 What time does MacGyver start? 457 00:17:20,518 --> 00:17:21,488 - What's happening? 458 00:17:21,485 --> 00:17:22,315 (funky music) - Oh, it's wearing off. 459 00:17:22,318 --> 00:17:23,148 Thank God. 460 00:17:23,151 --> 00:17:24,641 We need to call him an ambulance and treat others. 461 00:17:24,636 --> 00:17:25,496 - No, no. 462 00:17:25,502 --> 00:17:27,402 - MacGyver, MacGyver. 463 00:17:27,395 --> 00:17:29,095 Is MacGyver on now? 464 00:17:29,099 --> 00:17:30,949 What time is MacGyver on? 465 00:17:30,949 --> 00:17:33,199 - Don't leave me, Eamondo. 466 00:17:33,204 --> 00:17:36,064 (growls incoherently) 467 00:17:36,060 --> 00:17:36,980 - Senorita. 468 00:17:39,883 --> 00:17:41,183 La belladonna. 469 00:17:41,182 --> 00:17:44,122 (Bridget squeals) (romantic music) 470 00:17:44,124 --> 00:17:46,644 - Now, Eamondo, you know exactly what I want, 471 00:17:46,641 --> 00:17:48,531 and I'm ready to be treated like a real woman 472 00:17:48,533 --> 00:17:50,943 for the first time ever. 473 00:17:50,941 --> 00:17:54,191 - This, this is so beautiful it makes me want to weep. 474 00:17:54,189 --> 00:17:56,279 I want to caress it with my lips, 475 00:17:56,276 --> 00:17:58,066 but before I do that, 476 00:17:58,066 --> 00:17:59,596 I want to fist it. 477 00:17:59,595 --> 00:18:01,275 (grunts) 478 00:18:01,284 --> 00:18:02,884 (mumbling) 479 00:18:02,884 --> 00:18:03,724 Feel this. 480 00:18:04,689 --> 00:18:05,639 Oh, yes. 481 00:18:05,640 --> 00:18:07,440 - No one has ever said such things to me. 482 00:18:07,443 --> 00:18:08,603 Keep going, keep going. 483 00:18:08,596 --> 00:18:11,136 - It is as beautiful as the morning sun. 484 00:18:11,142 --> 00:18:12,982 It is as silky as silk 485 00:18:14,364 --> 00:18:16,344 and it takes like the earth, 486 00:18:16,343 --> 00:18:19,543 the earth in which you rule my world. 487 00:18:19,542 --> 00:18:21,462 - Two words: Derry gold. 488 00:18:21,461 --> 00:18:23,321 You know, you really know how to make one feel special. 489 00:18:23,324 --> 00:18:25,744 Would you like another drink? 490 00:18:27,074 --> 00:18:28,774 (laughs) 491 00:18:28,766 --> 00:18:30,236 - Brigitte, you get me. 492 00:18:30,240 --> 00:18:31,300 You just get me. 493 00:18:31,304 --> 00:18:33,394 You drive-a me crazy. 494 00:18:33,388 --> 00:18:35,208 Crazy, crazy, crazy. 495 00:18:35,209 --> 00:18:38,089 ♫ Oh, Brigitte 496 00:18:38,092 --> 00:18:41,172 ♫ The passion between the sheets 497 00:18:41,172 --> 00:18:44,362 ♫ The flames as our love beats 498 00:18:44,364 --> 00:18:45,604 ♫ Our love beats 499 00:18:45,596 --> 00:18:47,206 ♫ It beats, it beats 500 00:18:47,208 --> 00:18:48,268 This is a load of shite. 501 00:18:48,272 --> 00:18:49,842 This is-- (yells) 502 00:18:49,841 --> 00:18:50,751 ♫ Let's make love 503 00:18:50,750 --> 00:18:53,550 ♫ But first we eat 504 00:18:53,550 --> 00:18:55,260 - Let's skip dessert and let's go make love. 505 00:18:55,260 --> 00:18:57,570 - You, senorita, you are dessert. 506 00:18:57,570 --> 00:18:59,900 - No, I have an Arctic roll in the freezer that I made. 507 00:18:59,895 --> 00:19:02,185 - Si, go get the Arctic roll, 508 00:19:02,191 --> 00:19:03,821 but you must bring the jelly. 509 00:19:03,815 --> 00:19:05,045 I love the jelly. 510 00:19:05,047 --> 00:19:06,587 - Oh, I love jelly too. 511 00:19:06,586 --> 00:19:08,586 - (laughs) I love the jelly, 512 00:19:08,588 --> 00:19:10,518 but not as much as my amante. 513 00:19:10,524 --> 00:19:12,214 - Oh, I love my auntie too. 514 00:19:12,212 --> 00:19:13,582 Not the mental spinster one, 515 00:19:13,578 --> 00:19:14,628 the one that's a bit a crack, 516 00:19:14,627 --> 00:19:15,647 the alcoholic one, you know. 517 00:19:15,650 --> 00:19:17,180 - No, "my amante" means... 518 00:19:17,177 --> 00:19:18,407 It doesn't matter what it means. 519 00:19:18,409 --> 00:19:19,889 You drive me crazy, you lady. 520 00:19:19,891 --> 00:19:21,871 I love you, Brigitte! 521 00:19:21,866 --> 00:19:24,446 (plays guitar) 522 00:19:26,932 --> 00:19:28,262 - Bridget, this has to stop. 523 00:19:28,262 --> 00:19:30,252 People are dying out there. 524 00:19:30,251 --> 00:19:31,271 I need that lotion. 525 00:19:31,274 --> 00:19:32,454 - Never. 526 00:19:32,450 --> 00:19:33,630 - I shouldn't be dancing at all. 527 00:19:33,626 --> 00:19:34,656 It's probably giving you the impression 528 00:19:34,660 --> 00:19:36,960 that I'm on your side, but I'm clearly not. 529 00:19:36,956 --> 00:19:38,286 Just the heart wants what the heart wants. 530 00:19:38,289 --> 00:19:39,499 Ole! 531 00:19:39,503 --> 00:19:40,483 - Ole! 532 00:19:40,484 --> 00:19:41,414 - Bridget! 533 00:19:41,410 --> 00:19:43,390 Bridget, I need the last drop of calomine lotion. 534 00:19:43,385 --> 00:19:44,835 - No, I need it! 535 00:19:44,841 --> 00:19:46,311 He's going to make love to me like an Italian. 536 00:19:46,308 --> 00:19:48,838 I'm going to have my first and maybe only ever orgasm. 537 00:19:48,843 --> 00:19:50,683 - But I have first and second and third degree burns 538 00:19:50,675 --> 00:19:51,945 on 90% of my body. 539 00:19:51,950 --> 00:19:52,780 - I don't care. 540 00:19:52,783 --> 00:19:53,623 I don't know how I did it, 541 00:19:53,616 --> 00:19:54,446 but I burnt my lady bits, 542 00:19:54,449 --> 00:19:56,679 and nobody likes a burnt rasher, Noreen! 543 00:19:56,684 --> 00:19:58,774 (dramatic Latin guitar music) 544 00:19:58,771 --> 00:20:01,641 (screams) 545 00:20:01,639 --> 00:20:04,119 - There's only one way to settle this. 546 00:20:04,118 --> 00:20:05,768 Like adults. 547 00:20:05,772 --> 00:20:07,892 (gentle guitar music) 548 00:20:07,885 --> 00:20:09,535 (mumbling) 549 00:20:09,535 --> 00:20:12,485 (squeaking) 550 00:20:12,492 --> 00:20:13,332 Now. 551 00:20:22,318 --> 00:20:23,148 Now. 552 00:20:24,909 --> 00:20:26,159 - Yes. 553 00:20:26,156 --> 00:20:27,856 Put your arm out, Bridget. 554 00:20:27,862 --> 00:20:29,862 - Just get it over with. 555 00:20:31,390 --> 00:20:33,640 (whimpers) 556 00:20:36,135 --> 00:20:36,965 - Now. 557 00:20:46,036 --> 00:20:47,236 - Shite. 558 00:20:47,238 --> 00:20:48,068 - Other arm. 559 00:20:48,071 --> 00:20:49,861 Oh, wait, same arm. 560 00:20:49,855 --> 00:20:51,335 - You don't have to do this, Noreen. 561 00:20:51,341 --> 00:20:52,171 - Now. 562 00:20:54,939 --> 00:20:57,109 (screams) 563 00:20:59,207 --> 00:21:01,177 Should've shared in the first place, Bridget. 564 00:21:01,182 --> 00:21:02,542 Ah, well, now it's all mine. 565 00:21:02,541 --> 00:21:03,371 - No! 566 00:21:04,277 --> 00:21:05,727 I'm okay. 567 00:21:05,731 --> 00:21:06,651 Keep going. 568 00:21:09,248 --> 00:21:10,928 - But, Bridget, you're bleeding. 569 00:21:10,927 --> 00:21:11,757 - Now! 570 00:21:13,318 --> 00:21:14,148 - Now. 571 00:21:17,285 --> 00:21:21,035 (dramatic music intensifies) 572 00:21:33,831 --> 00:21:34,841 Now. 573 00:21:34,839 --> 00:21:35,969 - Oh, fuck. 574 00:21:35,974 --> 00:21:37,644 - Inside thigh, now. 575 00:21:38,786 --> 00:21:42,466 - No, no, no, no, no, no, no, Bridget. 576 00:21:42,468 --> 00:21:44,138 - Inside thigh, now. 577 00:21:48,141 --> 00:21:49,821 Do you know what? 578 00:21:49,819 --> 00:21:50,949 I've changed my mind. 579 00:21:50,952 --> 00:21:51,792 - Oh, really? 580 00:21:51,785 --> 00:21:52,615 - No! 581 00:21:52,618 --> 00:21:54,898 (screams) 582 00:21:54,903 --> 00:21:57,693 Oh, Eamondo, I've dreamt of this day. 583 00:21:57,693 --> 00:21:58,803 - Dream of the night too. 584 00:21:58,798 --> 00:22:00,008 Dream of the morning. 585 00:22:00,014 --> 00:22:01,214 Dream of the midmorning. 586 00:22:01,206 --> 00:22:02,536 Dream of the lunchtime. 587 00:22:02,535 --> 00:22:03,555 Dream of the teatime. 588 00:22:03,557 --> 00:22:05,757 Dream of various times throughout the day. 589 00:22:05,757 --> 00:22:07,797 My love for you is so passionate. 590 00:22:07,799 --> 00:22:12,239 - I'm going to go and fix my rasher right now. 591 00:22:12,243 --> 00:22:14,573 (both scream) 592 00:22:14,565 --> 00:22:15,525 - Get off! 593 00:22:15,532 --> 00:22:17,242 No, no, no! 594 00:22:17,238 --> 00:22:18,768 No! 595 00:22:18,765 --> 00:22:21,515 (dramatic music) 596 00:22:22,764 --> 00:22:25,394 (sputters) 597 00:22:25,388 --> 00:22:28,388 (groans and coughs) 598 00:22:29,797 --> 00:22:31,377 - Make it stop! 599 00:22:31,380 --> 00:22:34,090 Bridget, Bridget, Bridget, Bridget! 600 00:22:34,094 --> 00:22:35,524 What shite is going on in here? 601 00:22:35,524 --> 00:22:37,064 - No, Eamondo! 602 00:22:37,060 --> 00:22:38,780 - Who's Eamondo? 603 00:22:38,784 --> 00:22:40,494 - I'll never be happy. 604 00:22:40,490 --> 00:22:44,190 Who's going to make mad, passionate relations with me now? 605 00:22:44,187 --> 00:22:45,777 Not now, Paddy. 606 00:22:45,783 --> 00:22:46,673 - Go out and get me me tea. 607 00:22:46,668 --> 00:22:47,608 I want three Marietta biscuits. 608 00:22:47,605 --> 00:22:49,675 I want to see the butter come up through the holes. 609 00:22:49,676 --> 00:22:52,286 And put on (mumbling). 610 00:22:52,294 --> 00:22:53,774 Paddy. 611 00:22:53,765 --> 00:22:57,265 (tragic orchestral music) 612 00:23:11,222 --> 00:23:15,392 (opera singer singing in foreign language) 613 00:23:19,932 --> 00:23:21,822 Is that smoke? 614 00:23:21,821 --> 00:23:24,671 - Eamondo, it's me, Bridget. 615 00:23:24,674 --> 00:23:26,224 - It's burned me trousers. 616 00:23:26,215 --> 00:23:27,045 - Eamondo! 617 00:23:27,095 --> 00:23:31,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.