Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:04,677
(dramatic electronic music)
2
00:00:21,834 --> 00:00:22,674
- Eamon.
3
00:00:24,283 --> 00:00:25,643
Eamon.
4
00:00:25,642 --> 00:00:27,312
Eamon, Eamon, Eamon, Eamon, Eamon.
5
00:00:27,307 --> 00:00:28,927
What are you doing, Eamon?
6
00:00:28,931 --> 00:00:30,121
- I'm brushing (mumbling)'s teeth.
7
00:00:30,122 --> 00:00:31,382
What does it look like I'm doing?
8
00:00:31,384 --> 00:00:32,814
I'm trying to sleep.
9
00:00:32,810 --> 00:00:34,280
- So, Noreen says to me
10
00:00:34,282 --> 00:00:35,922
when Italians have relations
11
00:00:35,921 --> 00:00:37,171
that the women actually enjoy it.
12
00:00:37,166 --> 00:00:38,396
They enjoy it.
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,310
We should try it out.
14
00:00:39,306 --> 00:00:40,886
- Do you know what we should try?
15
00:00:40,889 --> 00:00:42,849
You shutting up for five
minutes, how is that?
16
00:00:42,850 --> 00:00:44,670
I'll give you five pounds.
17
00:00:44,672 --> 00:00:46,182
I would spend five minutes with the kids.
18
00:00:46,184 --> 00:00:47,794
I'll even let you touch
it for five minutes.
19
00:00:47,793 --> 00:00:48,633
- Easy.
20
00:00:49,723 --> 00:00:50,623
It is hilarious that you think
21
00:00:50,618 --> 00:00:53,388
I couldn't stop talking for
five minutes, isn't it, Eamon?
22
00:00:53,391 --> 00:00:54,221
Eamon, isn't it?
23
00:00:54,224 --> 00:00:56,284
I mean, you are so stupid.
24
00:00:56,275 --> 00:00:57,335
You know who can't keep her mouth shut?
25
00:00:57,339 --> 00:00:59,049
That Noreen one, she
can't keep her mouth shut.
26
00:00:59,049 --> 00:00:59,929
She can't.
27
00:00:59,930 --> 00:01:01,360
Talk, talk, talk, talk, talk.
28
00:01:01,360 --> 00:01:02,380
She's always talking.
29
00:01:02,379 --> 00:01:03,329
I don't know what she be talking about.
30
00:01:03,331 --> 00:01:04,861
She be talking about nothing,
going round in circles
31
00:01:04,857 --> 00:01:07,017
and just talking and just...
32
00:01:07,016 --> 00:01:09,926
(mysterious music)
33
00:01:30,506 --> 00:01:31,416
What is it?
34
00:01:34,440 --> 00:01:36,050
- I don't know.
35
00:01:36,050 --> 00:01:36,880
- What do you mean, you don't know?
36
00:01:36,883 --> 00:01:38,043
I thought you knew everything.
37
00:01:38,040 --> 00:01:38,910
- Will you calm down?
38
00:01:38,906 --> 00:01:40,486
- I am bloody calm!
39
00:01:41,553 --> 00:01:43,743
(mysterious music)
40
00:01:43,736 --> 00:01:46,126
Go, go, go, go, go.
41
00:01:46,130 --> 00:01:49,210
(panicked breathing)
42
00:01:53,440 --> 00:01:56,040
(phone ringing)
43
00:01:56,042 --> 00:01:58,132
Hello, Concepta, do you
see it over there too?
44
00:01:58,129 --> 00:02:00,649
Yeah, she saw it there too.
45
00:02:00,649 --> 00:02:02,449
No, I've no idea what it is,
46
00:02:02,453 --> 00:02:04,143
even Eamon.
47
00:02:04,136 --> 00:02:05,506
What do you mean, you (mumbling)?
48
00:02:05,506 --> 00:02:07,056
(gasping) Wait a second.
49
00:02:07,059 --> 00:02:08,669
You rang her first?
50
00:02:08,672 --> 00:02:09,962
(mumbling)
51
00:02:09,960 --> 00:02:11,430
You called Dolores first?
52
00:02:11,425 --> 00:02:12,665
Oh my god, Concepta, I thought you were--
53
00:02:12,674 --> 00:02:14,104
- Concepta, look after
Seth and Shawnee first,
54
00:02:14,104 --> 00:02:15,434
and then and only then your tits.
55
00:02:15,434 --> 00:02:17,284
Children, sorry.
56
00:02:17,278 --> 00:02:18,258
How much does it cost
to call the (mumbling)?
57
00:02:18,259 --> 00:02:19,089
- It's free.
58
00:02:19,092 --> 00:02:19,932
- Call the (mumbling).
59
00:02:19,925 --> 00:02:21,405
- Okay.
60
00:02:21,410 --> 00:02:23,010
- We interrupt normal programming
61
00:02:23,007 --> 00:02:25,247
for this emergency weather report.
62
00:02:25,248 --> 00:02:26,938
- Bridget, get in here!
63
00:02:26,939 --> 00:02:29,389
- The unidentified warm light in the sky
64
00:02:29,392 --> 00:02:32,232
has now been confirmed as the sun.
65
00:02:33,883 --> 00:02:37,403
We now go live to our
reporter, David O'Shaughnessy,
66
00:02:37,399 --> 00:02:38,649
who is outside.
67
00:02:39,670 --> 00:02:41,650
- The appearance of this extraordinary
68
00:02:41,654 --> 00:02:45,204
meteorological phenomenon
known as sunshine
69
00:02:45,195 --> 00:02:48,525
is, experts say, due
to the fact that today
70
00:02:48,529 --> 00:02:53,439
is the first day of the National
Leaving Certificate exams.
71
00:02:53,442 --> 00:02:55,252
- Jesus Christ.
72
00:02:55,249 --> 00:02:56,969
- The summer.
73
00:02:56,970 --> 00:02:58,740
- It's very warm already.
74
00:02:58,736 --> 00:02:59,706
Eamon, I think it might be too hot.
75
00:02:59,712 --> 00:03:00,812
- Don't.
76
00:03:00,808 --> 00:03:02,008
Don't say that, you'll jinx it,
77
00:03:02,010 --> 00:03:03,330
and don't tell (mumbling)
about the swimming pool
78
00:03:03,327 --> 00:03:04,427
out the back either.
79
00:03:04,433 --> 00:03:05,873
I want to be able to enjoy
swimming in that pool
80
00:03:05,874 --> 00:03:07,954
before half the town, aw, you told them.
81
00:03:07,946 --> 00:03:08,946
- I didn't.
- You did.
82
00:03:08,954 --> 00:03:09,794
- I didn't.
83
00:03:09,787 --> 00:03:10,617
- You did, you always do.
84
00:03:10,620 --> 00:03:11,630
- Well, I can say right here, right now,
85
00:03:11,627 --> 00:03:14,247
honestly and definitely,
I told no one about the--
86
00:03:14,248 --> 00:03:16,258
(doorbell rings)
Okay, maybe I did.
87
00:03:16,264 --> 00:03:19,184
(mysterious music)
88
00:03:20,986 --> 00:03:23,286
- Are you nearly done
with that razor, Noreen?
89
00:03:23,285 --> 00:03:24,785
- Everybody ready?
90
00:03:25,973 --> 00:03:27,503
(gasps)
91
00:03:27,498 --> 00:03:30,248
What has happened to my curtains?
92
00:03:31,112 --> 00:03:32,462
- That is very strange.
93
00:03:32,455 --> 00:03:33,795
The dog must've done it.
94
00:03:33,800 --> 00:03:35,370
- Oh, the dog cut a pattern
95
00:03:35,368 --> 00:03:37,048
out of the exact blouse
that you're wearing
96
00:03:37,047 --> 00:03:38,607
and gave it to you?
97
00:03:38,613 --> 00:03:39,763
- Come on, Bridget.
98
00:03:39,763 --> 00:03:40,733
I couldn't find anything in your wardrobe
99
00:03:40,729 --> 00:03:41,959
that could possibly suit anybody.
100
00:03:41,962 --> 00:03:43,612
(gasps)
101
00:03:43,609 --> 00:03:44,939
- It's okay.
102
00:03:44,941 --> 00:03:46,621
Paddy the Pervert, he lives
next door, (mumbling),
103
00:03:46,622 --> 00:03:48,332
he hates curtains.
104
00:03:48,333 --> 00:03:50,003
He's always telling me to leave them open.
105
00:03:50,000 --> 00:03:51,050
Oh, there he is.
106
00:03:51,049 --> 00:03:51,879
Hi, Paddy!
107
00:03:52,729 --> 00:03:53,649
- Are you out yet?
108
00:03:53,654 --> 00:03:55,054
- No, we're not ready yet.
109
00:03:55,054 --> 00:03:56,604
We'll be down in two minutes.
110
00:03:56,595 --> 00:03:57,795
- What about Concepta?
111
00:03:57,798 --> 00:03:58,628
- What?
112
00:03:58,631 --> 00:04:00,711
Yes, Concepta, she's here.
113
00:04:00,710 --> 00:04:01,790
He loves Concepta.
114
00:04:01,789 --> 00:04:04,009
- Oh, such a lovely man.
115
00:04:04,010 --> 00:04:05,410
Taught me (mumbling) for years,
116
00:04:05,414 --> 00:04:06,954
and I swear I credit that fellow
117
00:04:06,948 --> 00:04:09,338
for my knowledge on how to hold a stick.
118
00:04:09,335 --> 00:04:10,885
- Oh, you're very good.
119
00:04:10,888 --> 00:04:12,308
Ladies,
120
00:04:12,314 --> 00:04:13,834
do you want to see the new swimsuit
121
00:04:13,826 --> 00:04:17,326
I bought from (mumbling)?
122
00:04:19,063 --> 00:04:20,563
- Oh, no, Bridget.
123
00:04:21,584 --> 00:04:23,504
(gags)
124
00:04:24,901 --> 00:04:27,321
- You can't go out like that.
125
00:04:29,760 --> 00:04:31,230
Bridget, I don't even like you,
126
00:04:31,230 --> 00:04:33,090
but you need help.
127
00:04:33,090 --> 00:04:33,920
Cover.
128
00:04:35,248 --> 00:04:38,168
(mysterious music)
129
00:04:39,463 --> 00:04:41,383
- Well, that's me done.
130
00:04:45,310 --> 00:04:46,700
Not getting ready?
131
00:04:46,695 --> 00:04:47,525
- I am.
132
00:04:47,528 --> 00:04:48,378
- No, you're not.
133
00:04:48,378 --> 00:04:50,978
- Oh, I don't really
like the sun much, Eamon.
134
00:04:50,983 --> 00:04:52,523
To be honest, I prefer to stay covered up.
135
00:04:52,522 --> 00:04:53,752
- No!
136
00:04:53,754 --> 00:04:55,494
I mean, no!
137
00:04:55,490 --> 00:04:58,780
- See, I read the sun
is actually bad for you.
138
00:04:58,781 --> 00:05:01,531
According to new research,
with the state of the ozone,
139
00:05:01,527 --> 00:05:03,017
sun damage causes cancer.
140
00:05:03,024 --> 00:05:04,864
(laughs)
141
00:05:04,857 --> 00:05:07,317
- Oh, you're a (mumbling), Concepta.
142
00:05:07,321 --> 00:05:08,711
How is the sun bad for you?
143
00:05:08,706 --> 00:05:11,416
- Well, it's definitely
going to be bad for Bridget.
144
00:05:11,424 --> 00:05:13,914
You have to do something, Eamon.
145
00:05:13,914 --> 00:05:15,374
You have to talk to her.
146
00:05:15,370 --> 00:05:16,200
- Talk to her?
147
00:05:16,203 --> 00:05:17,043
I don't even look at her.
148
00:05:17,036 --> 00:05:17,866
Talk to her?
149
00:05:17,869 --> 00:05:18,929
I haven't talked to her in 25 years.
150
00:05:18,925 --> 00:05:20,845
I'm not going to start talking to her now.
151
00:05:20,847 --> 00:05:22,617
- Come on, Eamon, let's go out in the sun.
152
00:05:22,623 --> 00:05:24,403
(ominous music)
153
00:05:24,399 --> 00:05:25,229
(gags)
154
00:05:25,232 --> 00:05:27,712
- Jesus Christ and the seven
horse lips of Port Ayrington,
155
00:05:27,705 --> 00:05:29,355
stay back!
156
00:05:29,355 --> 00:05:30,475
- Oh, do make that stop, Eamon.
157
00:05:30,476 --> 00:05:31,466
Please make that stop.
158
00:05:31,471 --> 00:05:32,671
- What?
159
00:05:32,674 --> 00:05:34,314
- Stay back!
160
00:05:34,311 --> 00:05:37,231
There's only one man who can sort this.
161
00:05:37,230 --> 00:05:40,150
(mysterious music)
162
00:05:41,572 --> 00:05:43,042
- I came as quick as I could.
163
00:05:43,037 --> 00:05:46,537
- Things have gotten worse since I phoned.
164
00:05:47,676 --> 00:05:48,876
- Have you given her anything?
165
00:05:48,878 --> 00:05:52,798
- Just a bit of flat 7Up,
but it hasn't worked.
166
00:05:57,140 --> 00:06:01,330
- (gasps) Oh, Jesus Christ,
it's worse than you described.
167
00:06:01,325 --> 00:06:02,315
- What?
168
00:06:02,318 --> 00:06:04,318
Oh, they're grand.
169
00:06:04,319 --> 00:06:08,349
(mumbling) never shave them.
170
00:06:08,351 --> 00:06:10,371
- I command you, my
child, to shave your legs
171
00:06:10,367 --> 00:06:13,057
in the name of the Father and the Son.
172
00:06:13,055 --> 00:06:15,845
(growling in demonic voice)
173
00:06:15,854 --> 00:06:17,454
Our Lord commands you.
174
00:06:17,453 --> 00:06:19,203
Well, he asks you nicely.
175
00:06:19,201 --> 00:06:20,461
Hold her down.
176
00:06:20,459 --> 00:06:22,439
(snarling)
177
00:06:22,437 --> 00:06:24,057
Lord, grant me the power to apply
178
00:06:24,061 --> 00:06:25,961
this (mumbling) effectively.
179
00:06:25,962 --> 00:06:26,802
- No!
180
00:06:28,564 --> 00:06:30,824
It burns, it burns!
181
00:06:30,820 --> 00:06:33,200
- Eamon, give me the razor.
182
00:06:33,198 --> 00:06:35,258
Take the good book.
183
00:06:35,259 --> 00:06:37,249
- What's this?
184
00:06:37,249 --> 00:06:38,489
- It's the Good Book of Beauty.
185
00:06:38,493 --> 00:06:39,733
I got it at Woman's Way last week.
186
00:06:39,728 --> 00:06:41,548
It's full of useful tidbits.
187
00:06:41,550 --> 00:06:43,020
(growls in demonic voice)
188
00:06:43,021 --> 00:06:47,711
St. Ireland's patron saint
of leg hair, guide my hand.
189
00:06:47,714 --> 00:06:49,334
Shaving foam, now.
190
00:06:49,333 --> 00:06:51,523
(crying out)
191
00:06:51,518 --> 00:06:52,928
What is that?
192
00:06:52,933 --> 00:06:53,803
- It's washing up liquid.
193
00:06:53,799 --> 00:06:54,689
It was the only thing I could find.
194
00:06:54,693 --> 00:06:56,283
- It'll have to do.
195
00:07:00,687 --> 00:07:03,597
(mysterious music)
196
00:07:10,166 --> 00:07:10,996
- God.
197
00:07:13,117 --> 00:07:14,617
- She's waking up.
198
00:07:20,832 --> 00:07:23,552
- I feel 10 stone lighter.
199
00:07:23,550 --> 00:07:25,720
- You are freed, my child.
200
00:07:30,072 --> 00:07:33,322
(mysterious music)
201
00:07:33,319 --> 00:07:35,109
- Right, Paddy the Pervert's out there.
202
00:07:35,112 --> 00:07:37,412
Nobody is to tell him
we've yellow pack beer.
203
00:07:37,408 --> 00:07:39,408
You know what he's like when
he's had a few drinks in him.
204
00:07:39,409 --> 00:07:40,699
- Are you nearly ready?
205
00:07:40,697 --> 00:07:42,367
- Two minutes, Paddy.
206
00:07:42,366 --> 00:07:43,876
- Now, secondly.
207
00:07:43,877 --> 00:07:46,447
Lads, there are strict pool rules, okay?
208
00:07:46,452 --> 00:07:48,972
A, no running around the pool,
209
00:07:48,972 --> 00:07:51,212
B, no drinks around the pool,
210
00:07:51,212 --> 00:07:53,972
and three, most importantly, lads,
211
00:07:53,965 --> 00:07:55,845
no one's to go to the toilet in it.
212
00:07:55,848 --> 00:07:56,678
Right?
213
00:07:56,681 --> 00:07:58,601
There are three perfectly
good hedges out there.
214
00:07:58,604 --> 00:08:00,184
For God's sake, lads, use them.
215
00:08:00,175 --> 00:08:01,025
- Would you come on, Eamon?
216
00:08:01,030 --> 00:08:02,460
I don't want to get rickets
again like last year.
217
00:08:02,456 --> 00:08:04,136
- Oh, and finally,
218
00:08:04,137 --> 00:08:06,707
due to new EEC regulations,
219
00:08:06,713 --> 00:08:11,253
anybody wearing a peach
jumper with white trim
220
00:08:11,249 --> 00:08:13,529
and little dickey bows
221
00:08:13,530 --> 00:08:16,180
and a brown blouse with a white collar
222
00:08:16,175 --> 00:08:17,545
is not allowed to wear that any more,
223
00:08:17,551 --> 00:08:19,311
so you'll have to take
that off you, Concepta.
224
00:08:19,312 --> 00:08:20,872
- Oh, right.
225
00:08:20,866 --> 00:08:22,076
Sure, I'll just stay inside.
226
00:08:22,076 --> 00:08:23,326
- No, you can't.
227
00:08:23,330 --> 00:08:24,970
- Why not?
228
00:08:24,969 --> 00:08:26,969
- Because you have to...
229
00:08:28,889 --> 00:08:30,389
- You're to help me with the fry outside.
230
00:08:30,386 --> 00:08:31,576
- You mean barbecue?
231
00:08:31,577 --> 00:08:33,517
- [Bridget and Eamon] It's a fry outside.
232
00:08:33,522 --> 00:08:34,772
- Oh, yeah, and finally,
233
00:08:34,769 --> 00:08:39,229
this goes for you, Teen
Wolf, and your big mouth,
234
00:08:39,234 --> 00:08:41,384
nobody is to say that it's too--
235
00:08:41,377 --> 00:08:42,207
- Yeah, it's too--
236
00:08:42,210 --> 00:08:43,520
- Stop.
237
00:08:43,521 --> 00:08:44,671
What did I just say?
238
00:08:44,666 --> 00:08:47,616
The moment anybody says it's too,
239
00:08:47,623 --> 00:08:49,473
all right, you know
what's going to happen.
240
00:08:49,471 --> 00:08:50,971
- Okay.
241
00:08:50,968 --> 00:08:53,108
- Right, let me go check conditions.
242
00:08:53,111 --> 00:08:57,171
(upbeat electronic music)
243
00:08:57,169 --> 00:08:59,019
It's perfect.
244
00:08:59,017 --> 00:09:02,127
Bridget, (mumbling).
245
00:09:02,127 --> 00:09:03,207
- Go, go, go!
246
00:09:05,778 --> 00:09:08,068
- No, Father, you have to stay
behind and answer the phone,
247
00:09:08,074 --> 00:09:10,094
or, God forbid, someone calls to the door.
248
00:09:10,094 --> 00:09:11,294
- But I'm going to San
Francisco in a few weeks
249
00:09:11,285 --> 00:09:12,345
to see the boys.
250
00:09:12,345 --> 00:09:14,385
I can't show up looking like an albino.
251
00:09:14,391 --> 00:09:15,621
- You're grand, Father.
252
00:09:15,620 --> 00:09:16,850
I'll stay in, you go out.
253
00:09:16,853 --> 00:09:20,513
- No, nobody's coming out unless I say so.
254
00:09:20,506 --> 00:09:22,146
Concepta, you have to come out with me
255
00:09:22,149 --> 00:09:24,069
to help me with the fry outside,
256
00:09:24,067 --> 00:09:25,137
and it's going to get very warm,
257
00:09:25,139 --> 00:09:27,379
so you might as well take
off all your clothes now.
258
00:09:27,383 --> 00:09:29,823
- But, sure, the only thing
I know about barbecues
259
00:09:29,821 --> 00:09:31,851
is that the word comes
from the original language
260
00:09:31,851 --> 00:09:33,671
of the Taino people of the Caribbean
261
00:09:33,668 --> 00:09:36,288
and you smoke food over hot charcoals.
262
00:09:36,287 --> 00:09:37,967
- Jesus Christ, you're so stupid.
263
00:09:37,967 --> 00:09:41,517
That has got nothing to do
with frying food outside.
264
00:09:41,522 --> 00:09:45,352
(laughs) Stay in there.
265
00:09:45,349 --> 00:09:47,869
(sighs)
266
00:09:47,869 --> 00:09:48,699
- Shit.
267
00:09:51,101 --> 00:09:52,961
- Where's the pool?
268
00:09:52,962 --> 00:09:53,802
- There.
269
00:09:56,157 --> 00:09:57,777
- That's a paddling pool, Eamon.
270
00:09:57,781 --> 00:10:00,311
- I think you'll find
it's an outdoor pool.
271
00:10:00,312 --> 00:10:01,652
- Find it where?
272
00:10:02,679 --> 00:10:04,209
- Written on the box.
273
00:10:04,206 --> 00:10:08,316
- Oh, give me an hour,
we'll be drowning ourselves.
274
00:10:08,319 --> 00:10:10,859
- Use the foot pumpers, you--
275
00:10:10,855 --> 00:10:13,935
- Oh, yeah. (laughs)
276
00:10:18,333 --> 00:10:20,673
(mysterious music)
277
00:10:20,670 --> 00:10:23,590
(groovy pop music)
278
00:10:39,097 --> 00:10:40,057
- What are you doing out here?
279
00:10:40,061 --> 00:10:40,941
- I wanted to help.
280
00:10:40,938 --> 00:10:42,268
- You can help by waiting in by the phone.
281
00:10:42,271 --> 00:10:44,061
- But, Eamon, the Maynooth reunion.
282
00:10:44,063 --> 00:10:46,373
I wanted to look like a
sunswept Andrew Ridgeley.
283
00:10:46,372 --> 00:10:47,732
- I'll Andrew Ridgeley you.
284
00:10:47,728 --> 00:10:48,808
- Eamon!
285
00:10:48,809 --> 00:10:49,769
- Oh, do you like Wham?
286
00:10:49,774 --> 00:10:50,614
- Oh, I love Wham.
287
00:10:50,607 --> 00:10:52,267
- Wham the, back inside of the house.
288
00:10:52,266 --> 00:10:55,176
(mysterious music)
289
00:10:59,434 --> 00:11:00,274
(blows whistle)
290
00:11:00,267 --> 00:11:01,097
Pool open.
291
00:11:07,302 --> 00:11:08,192
(blows whistle)
292
00:11:08,185 --> 00:11:09,805
Splashing, get out.
293
00:11:09,809 --> 00:11:12,479
I don't care which one, get out.
294
00:11:18,056 --> 00:11:20,596
- Which is the shallow end?
295
00:11:20,602 --> 00:11:21,952
- It's happening (mumbling) this end,
296
00:11:21,946 --> 00:11:22,926
so if you're not a strong swimmer,
297
00:11:22,932 --> 00:11:24,472
I'd stay down that end.
298
00:11:24,466 --> 00:11:26,626
- I'll stay down this end.
299
00:11:29,353 --> 00:11:31,513
- Whoa, whoa, whoa, whoa,
you're going to the deep end.
300
00:11:31,507 --> 00:11:32,617
Stay near to the shallow end.
301
00:11:32,616 --> 00:11:34,526
- Oh, yeah, yeah, okay.
302
00:11:40,579 --> 00:11:41,409
- I don't want to panic you, Frank,
303
00:11:41,412 --> 00:11:42,822
but there's a floater near your face.
304
00:11:42,819 --> 00:11:44,659
(screams)
305
00:11:44,656 --> 00:11:45,486
Get out of the water!
306
00:11:45,489 --> 00:11:46,319
- I can't swim!
307
00:11:46,322 --> 00:11:47,372
- Then I'm going after you.
308
00:11:47,369 --> 00:11:48,619
- I can't swim!
309
00:11:53,032 --> 00:11:54,342
- Don't die on me, Frank.
310
00:11:54,341 --> 00:11:55,421
Don't die on me.
311
00:11:55,416 --> 00:11:56,596
I'm not spending the
hottest day of the year
312
00:11:56,603 --> 00:11:58,443
in the hospital.
313
00:11:58,440 --> 00:12:00,220
(sputters)
314
00:12:00,215 --> 00:12:01,715
Okay, who didn't hear the rules
315
00:12:01,724 --> 00:12:03,744
about not shitting in the pool?
316
00:12:03,743 --> 00:12:04,783
- Sorry, Eamon.
317
00:12:04,781 --> 00:12:06,171
That was me.
318
00:12:06,166 --> 00:12:07,436
- Okay.
319
00:12:07,437 --> 00:12:08,837
Fair enough, Paddy, you
didn't hear the bit about
320
00:12:08,839 --> 00:12:10,659
using the bushes.
321
00:12:10,660 --> 00:12:13,630
(mysterious music)
322
00:12:13,629 --> 00:12:16,129
(disco music)
323
00:12:54,438 --> 00:12:55,288
- Do you know what?
324
00:12:55,293 --> 00:12:58,273
Maybe this ozone layer
yolk is just propaganda.
325
00:12:58,272 --> 00:13:00,922
I think I will take off my tops.
326
00:13:00,919 --> 00:13:03,119
Eamon, can I ask you a question?
327
00:13:03,118 --> 00:13:04,958
I've no bathing suit.
328
00:13:04,964 --> 00:13:07,194
Do you mind if I go topless?
329
00:13:07,190 --> 00:13:08,380
I know we're not in France
330
00:13:08,382 --> 00:13:12,902
and nobody wants to be looking
at my 38GG fake breasts.
331
00:13:12,903 --> 00:13:13,763
- No.
332
00:13:13,758 --> 00:13:15,138
- No yes or no no?
333
00:13:15,143 --> 00:13:16,383
- Yes.
334
00:13:16,375 --> 00:13:17,955
- [Concepta] Great.
335
00:13:19,134 --> 00:13:20,774
- Eamon, your mother's on the phone.
336
00:13:20,773 --> 00:13:22,103
She says it's urgent.
337
00:13:22,102 --> 00:13:23,562
- You talk to her, I'm busy.
338
00:13:23,558 --> 00:13:26,688
- No, she says she has to
talk to her special boy.
339
00:13:26,694 --> 00:13:28,024
- [Eamon] Tell her I'm dead.
340
00:13:28,023 --> 00:13:30,673
- Jesus, but isn't it
fierce close altogether?
341
00:13:30,672 --> 00:13:32,142
- You know what, actually, it's too hot.
342
00:13:32,143 --> 00:13:33,143
(thunderclap)
343
00:13:33,136 --> 00:13:33,966
Aw!
344
00:13:38,247 --> 00:13:39,077
Shite!
345
00:13:44,995 --> 00:13:46,885
(thunderclap)
346
00:13:46,886 --> 00:13:49,636
(dramatic music)
347
00:13:50,776 --> 00:13:53,526
(dramatic music)
348
00:13:56,924 --> 00:13:57,924
- 90 minutes.
349
00:13:57,918 --> 00:14:00,018
- That's the best summer
we've had since 1976.
350
00:14:00,016 --> 00:14:01,796
- Do you know what, I think
you've got a bit of a color.
351
00:14:01,797 --> 00:14:03,657
- You've got a bit of a
color there too, Bridget.
352
00:14:03,655 --> 00:14:06,465
- Yes, ow, I can feel it coming up now.
353
00:14:06,468 --> 00:14:08,238
- I can feel the color coming up too now,
354
00:14:08,237 --> 00:14:11,547
in a kind of a sickly seeing
double dehydrated kind of way.
355
00:14:11,552 --> 00:14:12,732
- I feel that too.
356
00:14:12,728 --> 00:14:14,168
That must be good.
357
00:14:14,173 --> 00:14:15,703
- I think that's sunstroke.
358
00:14:15,696 --> 00:14:17,316
It's very dangerous.
359
00:14:17,320 --> 00:14:21,310
- Jesus, Concepta,
sunstroke's only a myth.
360
00:14:21,311 --> 00:14:24,271
- I do feel kind of hot yet cold,
361
00:14:24,273 --> 00:14:27,033
alive yet dying at the same time.
362
00:14:27,027 --> 00:14:28,297
- That's the start of it, Bridget.
363
00:14:28,300 --> 00:14:30,110
You have to treat as
many of us as possible.
364
00:14:30,107 --> 00:14:31,527
Get the calomine lotion.
365
00:14:31,533 --> 00:14:32,393
- What about yourself?
366
00:14:32,388 --> 00:14:33,328
- Sure, I'm grand.
367
00:14:33,325 --> 00:14:34,385
I was covered up.
368
00:14:34,389 --> 00:14:36,199
- (screams) Concepta, your back!
369
00:14:36,196 --> 00:14:37,326
- What, Bridget, I didn't go anywhere.
370
00:14:37,331 --> 00:14:39,771
- No, your back, it's burned to a crisp.
371
00:14:39,765 --> 00:14:41,595
It's like somebody cut a
big hole out of your dress.
372
00:14:41,599 --> 00:14:42,969
Oh my god.
373
00:14:42,972 --> 00:14:44,502
- Oh yeah, that was me.
374
00:14:44,500 --> 00:14:48,080
- (laughs) Isn't he a gas, take it?
375
00:14:48,084 --> 00:14:50,204
Where did he get the
name Paddy the Pervert?
376
00:14:50,197 --> 00:14:53,297
- Oh, you know, like
(mumbling), "the Pervert."
377
00:14:53,303 --> 00:14:54,703
He is a bit of a pervert, though.
378
00:14:54,703 --> 00:14:56,453
- That's interesting.
379
00:14:58,229 --> 00:14:59,529
- Bridget, is she all right?
380
00:14:59,534 --> 00:15:00,544
- I don't know.
381
00:15:00,542 --> 00:15:02,612
Oh, look at you, Frank.
382
00:15:02,614 --> 00:15:04,224
You've got a bit of a color now.
383
00:15:04,223 --> 00:15:05,743
- Do I?
384
00:15:05,735 --> 00:15:06,815
That's great.
385
00:15:08,326 --> 00:15:09,986
- Jesus Christ, Jesus Christ.
386
00:15:09,991 --> 00:15:11,561
We're all going to die.
387
00:15:11,559 --> 00:15:13,269
- Not if we act quickly.
388
00:15:13,269 --> 00:15:15,859
- Father, this is no time
for stations of the cross.
389
00:15:15,860 --> 00:15:19,400
- No, I did a first aid
course back in the mid-60s.
390
00:15:19,399 --> 00:15:22,199
A few renegade priests and myself,
391
00:15:22,199 --> 00:15:25,829
we tried to join the
Burkina Faso coup-d'etat,
392
00:15:25,828 --> 00:15:28,518
but we missed the train
from Maynooth to Dublin.
393
00:15:28,516 --> 00:15:30,606
Oh, the folly of youth.
394
00:15:30,614 --> 00:15:32,184
- Father, Father, people are dying.
395
00:15:32,182 --> 00:15:34,722
- We need calomine lotion quickly,
396
00:15:34,717 --> 00:15:36,567
but more than anything we need a doctor.
397
00:15:36,565 --> 00:15:39,035
(dramatic Latin music)
398
00:15:39,043 --> 00:15:39,973
- Let me help.
399
00:15:39,966 --> 00:15:40,966
- You, help?
400
00:15:43,860 --> 00:15:46,970
- Beautiful woman, I can
see from your enchanted face
401
00:15:46,966 --> 00:15:48,716
that you are worried.
402
00:15:49,796 --> 00:15:50,626
- What's happening?
403
00:15:50,629 --> 00:15:52,689
- I've seen this kind
of thing happen before.
404
00:15:52,692 --> 00:15:54,362
When an Irish man gets a bit of sun,
405
00:15:54,358 --> 00:15:57,118
the vitamin D levels rise
up so high in his system
406
00:15:57,117 --> 00:16:00,557
he becomes alert, positive, and, well...
407
00:16:00,559 --> 00:16:01,949
- I want to make love to you
408
00:16:01,948 --> 00:16:03,648
beside wild-grazing deer,
409
00:16:03,652 --> 00:16:05,702
beneath the lush green verdun grass
410
00:16:05,700 --> 00:16:07,940
in the park of the phoenix,
411
00:16:07,940 --> 00:16:09,940
and then in the morning, and then at noon,
412
00:16:09,941 --> 00:16:12,041
and then at teatime,
413
00:16:12,039 --> 00:16:13,079
and then maybe a little time
414
00:16:13,077 --> 00:16:14,877
between the teatime and the nighttime,
415
00:16:14,884 --> 00:16:16,274
and again and again and again
416
00:16:16,269 --> 00:16:19,009
until the OPW tell us to move on.
417
00:16:19,013 --> 00:16:20,663
- In Eamon's case, a little bit Latin.
418
00:16:20,662 --> 00:16:22,842
- Padre, give me the calomine lotion.
419
00:16:22,836 --> 00:16:23,926
Let us save lives here.
420
00:16:23,926 --> 00:16:27,216
- [Bridget] I like this new...
421
00:16:27,215 --> 00:16:28,325
- Eamondo.
422
00:16:28,326 --> 00:16:29,176
- He's lost his memory.
423
00:16:29,181 --> 00:16:30,201
Call an ambulance.
424
00:16:30,202 --> 00:16:31,042
- Shut up.
425
00:16:31,035 --> 00:16:32,235
It's Brigitte.
426
00:16:32,235 --> 00:16:33,235
- Brigitte.
427
00:16:33,242 --> 00:16:35,022
So beautiful.
428
00:16:35,020 --> 00:16:36,630
I feel a great sadness.
429
00:16:36,629 --> 00:16:38,599
This little chica with
the (mumbling) grandes
430
00:16:38,604 --> 00:16:39,724
will not make it through the night.
431
00:16:39,724 --> 00:16:41,524
Please, somebody give me a pillow.
432
00:16:41,516 --> 00:16:43,046
I will put her out of her mystery.
433
00:16:43,051 --> 00:16:44,221
- There you go, Eamondo.
434
00:16:44,219 --> 00:16:46,039
- Oh, no, sorry.
435
00:16:46,037 --> 00:16:47,307
No, I'm not dying.
436
00:16:47,310 --> 00:16:49,050
I just have a bit of sunstroke.
437
00:16:49,046 --> 00:16:50,106
- Here, Eamon.
438
00:16:50,110 --> 00:16:52,100
- Please, turn around.
439
00:16:52,098 --> 00:16:53,188
- Oh, okay.
440
00:16:53,190 --> 00:16:54,770
- Oh, the humanity!
441
00:16:54,773 --> 00:16:56,383
I feel so much pain,
442
00:16:56,382 --> 00:16:59,742
a pain that can only be
lifted by making love.
443
00:16:59,739 --> 00:17:01,469
- Okay, so let's go upstairs now.
444
00:17:01,466 --> 00:17:02,886
No, Jesus, no.
445
00:17:02,893 --> 00:17:05,913
No, no, you might drop that on yourself.
446
00:17:05,914 --> 00:17:06,934
I'll keep that.
447
00:17:06,925 --> 00:17:08,025
Sure they don't need it.
448
00:17:08,030 --> 00:17:09,260
I need it for myself.
449
00:17:09,262 --> 00:17:10,882
- Bridget, we need to tend to the others.
450
00:17:10,875 --> 00:17:11,755
Give me the lotion.
451
00:17:11,756 --> 00:17:12,586
- No.
452
00:17:12,589 --> 00:17:13,909
- No, he is right.
453
00:17:13,910 --> 00:17:15,970
There is a time for making of the love,
454
00:17:15,970 --> 00:17:17,800
there is a time for (mumbling),
455
00:17:17,804 --> 00:17:19,404
and there is a time for MacGyver.
456
00:17:19,397 --> 00:17:20,517
What time does MacGyver start?
457
00:17:20,518 --> 00:17:21,488
- What's happening?
458
00:17:21,485 --> 00:17:22,315
(funky music)
- Oh, it's wearing off.
459
00:17:22,318 --> 00:17:23,148
Thank God.
460
00:17:23,151 --> 00:17:24,641
We need to call him an
ambulance and treat others.
461
00:17:24,636 --> 00:17:25,496
- No, no.
462
00:17:25,502 --> 00:17:27,402
- MacGyver, MacGyver.
463
00:17:27,395 --> 00:17:29,095
Is MacGyver on now?
464
00:17:29,099 --> 00:17:30,949
What time is MacGyver on?
465
00:17:30,949 --> 00:17:33,199
- Don't leave me, Eamondo.
466
00:17:33,204 --> 00:17:36,064
(growls incoherently)
467
00:17:36,060 --> 00:17:36,980
- Senorita.
468
00:17:39,883 --> 00:17:41,183
La belladonna.
469
00:17:41,182 --> 00:17:44,122
(Bridget squeals)
(romantic music)
470
00:17:44,124 --> 00:17:46,644
- Now, Eamondo, you know
exactly what I want,
471
00:17:46,641 --> 00:17:48,531
and I'm ready to be
treated like a real woman
472
00:17:48,533 --> 00:17:50,943
for the first time ever.
473
00:17:50,941 --> 00:17:54,191
- This, this is so beautiful
it makes me want to weep.
474
00:17:54,189 --> 00:17:56,279
I want to caress it with my lips,
475
00:17:56,276 --> 00:17:58,066
but before I do that,
476
00:17:58,066 --> 00:17:59,596
I want to fist it.
477
00:17:59,595 --> 00:18:01,275
(grunts)
478
00:18:01,284 --> 00:18:02,884
(mumbling)
479
00:18:02,884 --> 00:18:03,724
Feel this.
480
00:18:04,689 --> 00:18:05,639
Oh, yes.
481
00:18:05,640 --> 00:18:07,440
- No one has ever said such things to me.
482
00:18:07,443 --> 00:18:08,603
Keep going, keep going.
483
00:18:08,596 --> 00:18:11,136
- It is as beautiful as the morning sun.
484
00:18:11,142 --> 00:18:12,982
It is as silky as silk
485
00:18:14,364 --> 00:18:16,344
and it takes like the earth,
486
00:18:16,343 --> 00:18:19,543
the earth in which you rule my world.
487
00:18:19,542 --> 00:18:21,462
- Two words: Derry gold.
488
00:18:21,461 --> 00:18:23,321
You know, you really know
how to make one feel special.
489
00:18:23,324 --> 00:18:25,744
Would you like another drink?
490
00:18:27,074 --> 00:18:28,774
(laughs)
491
00:18:28,766 --> 00:18:30,236
- Brigitte, you get me.
492
00:18:30,240 --> 00:18:31,300
You just get me.
493
00:18:31,304 --> 00:18:33,394
You drive-a me crazy.
494
00:18:33,388 --> 00:18:35,208
Crazy, crazy, crazy.
495
00:18:35,209 --> 00:18:38,089
♫ Oh, Brigitte
496
00:18:38,092 --> 00:18:41,172
♫ The passion between the sheets
497
00:18:41,172 --> 00:18:44,362
♫ The flames as our love beats
498
00:18:44,364 --> 00:18:45,604
♫ Our love beats
499
00:18:45,596 --> 00:18:47,206
♫ It beats, it beats
500
00:18:47,208 --> 00:18:48,268
This is a load of shite.
501
00:18:48,272 --> 00:18:49,842
This is--
(yells)
502
00:18:49,841 --> 00:18:50,751
♫ Let's make love
503
00:18:50,750 --> 00:18:53,550
♫ But first we eat
504
00:18:53,550 --> 00:18:55,260
- Let's skip dessert
and let's go make love.
505
00:18:55,260 --> 00:18:57,570
- You, senorita, you are dessert.
506
00:18:57,570 --> 00:18:59,900
- No, I have an Arctic roll
in the freezer that I made.
507
00:18:59,895 --> 00:19:02,185
- Si, go get the Arctic roll,
508
00:19:02,191 --> 00:19:03,821
but you must bring the jelly.
509
00:19:03,815 --> 00:19:05,045
I love the jelly.
510
00:19:05,047 --> 00:19:06,587
- Oh, I love jelly too.
511
00:19:06,586 --> 00:19:08,586
- (laughs) I love the jelly,
512
00:19:08,588 --> 00:19:10,518
but not as much as my amante.
513
00:19:10,524 --> 00:19:12,214
- Oh, I love my auntie too.
514
00:19:12,212 --> 00:19:13,582
Not the mental spinster one,
515
00:19:13,578 --> 00:19:14,628
the one that's a bit a crack,
516
00:19:14,627 --> 00:19:15,647
the alcoholic one, you know.
517
00:19:15,650 --> 00:19:17,180
- No, "my amante" means...
518
00:19:17,177 --> 00:19:18,407
It doesn't matter what it means.
519
00:19:18,409 --> 00:19:19,889
You drive me crazy, you lady.
520
00:19:19,891 --> 00:19:21,871
I love you, Brigitte!
521
00:19:21,866 --> 00:19:24,446
(plays guitar)
522
00:19:26,932 --> 00:19:28,262
- Bridget, this has to stop.
523
00:19:28,262 --> 00:19:30,252
People are dying out there.
524
00:19:30,251 --> 00:19:31,271
I need that lotion.
525
00:19:31,274 --> 00:19:32,454
- Never.
526
00:19:32,450 --> 00:19:33,630
- I shouldn't be dancing at all.
527
00:19:33,626 --> 00:19:34,656
It's probably giving you the impression
528
00:19:34,660 --> 00:19:36,960
that I'm on your side,
but I'm clearly not.
529
00:19:36,956 --> 00:19:38,286
Just the heart wants what the heart wants.
530
00:19:38,289 --> 00:19:39,499
Ole!
531
00:19:39,503 --> 00:19:40,483
- Ole!
532
00:19:40,484 --> 00:19:41,414
- Bridget!
533
00:19:41,410 --> 00:19:43,390
Bridget, I need the last
drop of calomine lotion.
534
00:19:43,385 --> 00:19:44,835
- No, I need it!
535
00:19:44,841 --> 00:19:46,311
He's going to make love
to me like an Italian.
536
00:19:46,308 --> 00:19:48,838
I'm going to have my first
and maybe only ever orgasm.
537
00:19:48,843 --> 00:19:50,683
- But I have first and
second and third degree burns
538
00:19:50,675 --> 00:19:51,945
on 90% of my body.
539
00:19:51,950 --> 00:19:52,780
- I don't care.
540
00:19:52,783 --> 00:19:53,623
I don't know how I did it,
541
00:19:53,616 --> 00:19:54,446
but I burnt my lady bits,
542
00:19:54,449 --> 00:19:56,679
and nobody likes a burnt rasher, Noreen!
543
00:19:56,684 --> 00:19:58,774
(dramatic Latin guitar music)
544
00:19:58,771 --> 00:20:01,641
(screams)
545
00:20:01,639 --> 00:20:04,119
- There's only one way to settle this.
546
00:20:04,118 --> 00:20:05,768
Like adults.
547
00:20:05,772 --> 00:20:07,892
(gentle guitar music)
548
00:20:07,885 --> 00:20:09,535
(mumbling)
549
00:20:09,535 --> 00:20:12,485
(squeaking)
550
00:20:12,492 --> 00:20:13,332
Now.
551
00:20:22,318 --> 00:20:23,148
Now.
552
00:20:24,909 --> 00:20:26,159
- Yes.
553
00:20:26,156 --> 00:20:27,856
Put your arm out, Bridget.
554
00:20:27,862 --> 00:20:29,862
- Just get it over with.
555
00:20:31,390 --> 00:20:33,640
(whimpers)
556
00:20:36,135 --> 00:20:36,965
- Now.
557
00:20:46,036 --> 00:20:47,236
- Shite.
558
00:20:47,238 --> 00:20:48,068
- Other arm.
559
00:20:48,071 --> 00:20:49,861
Oh, wait, same arm.
560
00:20:49,855 --> 00:20:51,335
- You don't have to do this, Noreen.
561
00:20:51,341 --> 00:20:52,171
- Now.
562
00:20:54,939 --> 00:20:57,109
(screams)
563
00:20:59,207 --> 00:21:01,177
Should've shared in the
first place, Bridget.
564
00:21:01,182 --> 00:21:02,542
Ah, well, now it's all mine.
565
00:21:02,541 --> 00:21:03,371
- No!
566
00:21:04,277 --> 00:21:05,727
I'm okay.
567
00:21:05,731 --> 00:21:06,651
Keep going.
568
00:21:09,248 --> 00:21:10,928
- But, Bridget, you're bleeding.
569
00:21:10,927 --> 00:21:11,757
- Now!
570
00:21:13,318 --> 00:21:14,148
- Now.
571
00:21:17,285 --> 00:21:21,035
(dramatic music intensifies)
572
00:21:33,831 --> 00:21:34,841
Now.
573
00:21:34,839 --> 00:21:35,969
- Oh, fuck.
574
00:21:35,974 --> 00:21:37,644
- Inside thigh, now.
575
00:21:38,786 --> 00:21:42,466
- No, no, no, no, no, no, no, Bridget.
576
00:21:42,468 --> 00:21:44,138
- Inside thigh, now.
577
00:21:48,141 --> 00:21:49,821
Do you know what?
578
00:21:49,819 --> 00:21:50,949
I've changed my mind.
579
00:21:50,952 --> 00:21:51,792
- Oh, really?
580
00:21:51,785 --> 00:21:52,615
- No!
581
00:21:52,618 --> 00:21:54,898
(screams)
582
00:21:54,903 --> 00:21:57,693
Oh, Eamondo, I've dreamt of this day.
583
00:21:57,693 --> 00:21:58,803
- Dream of the night too.
584
00:21:58,798 --> 00:22:00,008
Dream of the morning.
585
00:22:00,014 --> 00:22:01,214
Dream of the midmorning.
586
00:22:01,206 --> 00:22:02,536
Dream of the lunchtime.
587
00:22:02,535 --> 00:22:03,555
Dream of the teatime.
588
00:22:03,557 --> 00:22:05,757
Dream of various times throughout the day.
589
00:22:05,757 --> 00:22:07,797
My love for you is so passionate.
590
00:22:07,799 --> 00:22:12,239
- I'm going to go and
fix my rasher right now.
591
00:22:12,243 --> 00:22:14,573
(both scream)
592
00:22:14,565 --> 00:22:15,525
- Get off!
593
00:22:15,532 --> 00:22:17,242
No, no, no!
594
00:22:17,238 --> 00:22:18,768
No!
595
00:22:18,765 --> 00:22:21,515
(dramatic music)
596
00:22:22,764 --> 00:22:25,394
(sputters)
597
00:22:25,388 --> 00:22:28,388
(groans and coughs)
598
00:22:29,797 --> 00:22:31,377
- Make it stop!
599
00:22:31,380 --> 00:22:34,090
Bridget, Bridget, Bridget, Bridget!
600
00:22:34,094 --> 00:22:35,524
What shite is going on in here?
601
00:22:35,524 --> 00:22:37,064
- No, Eamondo!
602
00:22:37,060 --> 00:22:38,780
- Who's Eamondo?
603
00:22:38,784 --> 00:22:40,494
- I'll never be happy.
604
00:22:40,490 --> 00:22:44,190
Who's going to make mad,
passionate relations with me now?
605
00:22:44,187 --> 00:22:45,777
Not now, Paddy.
606
00:22:45,783 --> 00:22:46,673
- Go out and get me me tea.
607
00:22:46,668 --> 00:22:47,608
I want three Marietta biscuits.
608
00:22:47,605 --> 00:22:49,675
I want to see the butter
come up through the holes.
609
00:22:49,676 --> 00:22:52,286
And put on (mumbling).
610
00:22:52,294 --> 00:22:53,774
Paddy.
611
00:22:53,765 --> 00:22:57,265
(tragic orchestral music)
612
00:23:11,222 --> 00:23:15,392
(opera singer singing in foreign language)
613
00:23:19,932 --> 00:23:21,822
Is that smoke?
614
00:23:21,821 --> 00:23:24,671
- Eamondo, it's me, Bridget.
615
00:23:24,674 --> 00:23:26,224
- It's burned me trousers.
616
00:23:26,215 --> 00:23:27,045
- Eamondo!
617
00:23:27,095 --> 00:23:31,645
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.