All language subtitles for Brelan.d.As.1952.RESTORED.FRENCH.1080p.BluRay.x264-CherryCoke

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,042 --- 2 00:00:01,208 --> 00:00:03,833 Musique angoissante 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,417 444 4 00:00:07,583 --> 00:00:10,792 -7h30, lundi matin, 5 00:00:10,958 --> 00:00:12,917 ...ou mardi, peu importe. 6 00:00:13,083 --> 00:00:16,292 La journ�e commence, dure, maussade. 7 00:00:16,458 --> 00:00:19,958 La machine de la grande ville est en mouvement. 8 00:00:20,125 --> 00:00:24,417 Klaxons et moteurs 9 00:00:24,583 --> 00:00:28,583 Dans cette symphonie de bruits, certains s'iso|ent, 10 00:00:28,750 --> 00:00:31,500 ...pour chercher un peu d'�vasion. 11 00:00:31,667 --> 00:00:34,875 Tenez, celle-l�. Savez-vous o� elle est en ce moment ? 12 00:00:35,042 --> 00:00:36,458 Au Texas. 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,792 "Barbara poussa la porte du saloon. 14 00:00:39,958 --> 00:00:43,500 "Une m�me � vous donner un torticolis pour la zieuter." 15 00:00:43,667 --> 00:00:45,875 -Pour S�vres-Babylone. 16 00:00:46,375 --> 00:00:49,000 -Direction �toile, changez � Concorde. 17 00:00:54,458 --> 00:00:55,875 -"Le coin �tait d�sert. 18 00:00:56,042 --> 00:01:00,667 "Dans cette nuit humide, |a voiture d'O'Hara disparaissait. 19 00:01:00,833 --> 00:01:05,250 "S|im Callaghan bondit, mais il avait rat� son homme." 20 00:01:05,417 --> 00:01:08,042 Et vous, votre autobus, monsieur. 21 00:01:12,542 --> 00:01:16,375 Un peu plus � gauche, mademoiselle. Ah, voil�. 22 00:01:25,917 --> 00:01:28,542 Voici les magiciens de l'�vasion. 23 00:01:28,708 --> 00:01:33,708 Carter, Pinkerton, Lupin, Christie, Simenon, Steeman, Cheyney... 24 00:01:36,917 --> 00:01:38,417 -Sa|ut, mignonne. 25 00:01:43,292 --> 00:01:47,042 -Vous, monsieur, L�gion d'honneur et Journal officiel ? 26 00:01:47,208 --> 00:01:51,292 Madame, vous aimez cette litt�rature sans prestige ? 27 00:01:51,458 --> 00:01:53,458 Que vont penser vos amis ? 28 00:01:56,750 --> 00:02:00,583 Ah, voil� qui va vous permettre en toute tranqui||ite.. 29 00:02:00,750 --> 00:02:04,125 ...de passer quelques instants avec ces h�ros. 30 00:02:04,292 --> 00:02:06,917 Musique sombre 31 00:02:07,083 --> 00:02:31,042 444 32 00:02:31,208 --> 00:02:33,917 Musique douce 33 00:02:34,083 --> 00:03:34,042 444 34 00:03:34,208 --> 00:04:09,500 444 35 00:04:09,667 --> 00:04:12,542 M. Wenceslas Vorobe�tchik, dit M. Wens, 36 00:04:12,708 --> 00:04:15,125 ...d�tective priv�, a trois passions. 37 00:04:15,292 --> 00:04:17,375 S'occuper de ce qui ne le regarde pas, 38 00:04:17,542 --> 00:04:21,458 ...observer les d�tails et surtout manier le paradoxe. 39 00:04:21,625 --> 00:04:25,042 Il �claircit ainsi des �nigmes invraisemblables. 40 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 C'est le moins qu'on puisse dire du cas pr�sent. 41 00:04:28,792 --> 00:04:31,500 -C'est pour rien, 99000. 42 00:04:31,667 --> 00:04:34,375 -Oui, enfin, 99500. 43 00:04:34,542 --> 00:04:36,375 -C'est ce que je disais. 44 00:04:37,083 --> 00:04:40,042 Je suis exigeante ? -Non, ch�rie. 45 00:04:40,208 --> 00:04:42,708 Tu te contentes du superflu. 46 00:04:42,875 --> 00:04:46,792 -On va prendre |e th� ? -Plus tard, je suis attendu � 16 h. 47 00:04:46,958 --> 00:04:50,625 Par M. Elding. -Tu peux remettre ce rendez-vous ? 48 00:04:50,792 --> 00:04:55,083 -|| faut que je gagne ton manteau. -�a, c'est une raison. 49 00:04:55,250 --> 00:04:57,708 Que vas-tu faire chez ce monsieur ? 50 00:04:57,875 --> 00:05:01,250 -Tu connais ma discr�tion. -Fais vite. 51 00:05:01,417 --> 00:05:03,667 Tu connais ma patience. 52 00:05:03,833 --> 00:05:05,458 Ilsoupke. 53 00:05:24,042 --> 00:05:26,375 -Annoncez-moi � M. Elding. 54 00:05:26,542 --> 00:05:29,292 -Monsieur ? -Wences|as Vorobe�tchik. 55 00:05:29,458 --> 00:05:31,833 -Wence... -Dites M. Wens. 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,417 -M. Wens, c'est vous ? 57 00:05:36,833 --> 00:05:41,208 -Je vous voyais autrement. Vous �tes distingu�. 58 00:05:41,375 --> 00:05:42,625 -Trop aimable. 59 00:05:42,792 --> 00:05:45,625 -All� ? M. Wens est en bas. 60 00:05:45,792 --> 00:05:47,000 Bien, monsieur. 61 00:05:47,167 --> 00:05:49,292 Montez au 5e. -Merci. 62 00:05:49,458 --> 00:05:51,458 -Je vous voyais plut�t... 63 00:05:51,625 --> 00:05:53,458 -Avec moustaches et melon. 64 00:05:54,875 --> 00:05:57,083 -|| faudra que j'y pense. 65 00:06:18,708 --> 00:06:20,333 Ilsonne. 66 00:06:25,417 --> 00:06:26,208 -M. Wens. 67 00:06:26,833 --> 00:06:30,125 -M. Elding. Je vous d�range ? 68 00:06:31,250 --> 00:06:33,792 -Beaucoup. -Vous �tes occup� ? 69 00:06:34,667 --> 00:06:37,292 -� ne rien faire, �a prend tout mon temps. 70 00:06:37,458 --> 00:06:40,583 Vous venez pour ma femme ? -Oui, ma cliente. 71 00:06:40,750 --> 00:06:42,958 Je suis charg� de la prot�ger. 72 00:06:43,125 --> 00:06:46,125 Elle a failli �tre victime d'accidents r�p�t�s. 73 00:06:46,292 --> 00:06:49,250 On dirait des attentats, elle est inqui�te. 74 00:06:49,417 --> 00:06:50,708 -Non ? 75 00:06:50,875 --> 00:06:54,042 Oh, pauvre millionnaire... Elle a cherch�.. 76 00:06:54,208 --> 00:06:56,500 ...un coupable et a pens� � moi. 77 00:06:56,667 --> 00:07:00,083 C'est gentil. -Non, elle a d'autres ennemis. 78 00:07:00,250 --> 00:07:02,667 Elle ne vous donne pas l'exclusivit�. 79 00:07:02,833 --> 00:07:05,958 En tant que mari, vous �tes... -Le suspect. 80 00:07:06,125 --> 00:07:08,958 -Non, |'int�ress� num�ro 1. 81 00:07:09,375 --> 00:07:13,000 Si elle dispara�t, vous h�ritez d'une grosse fortune de Belgique. 82 00:07:13,167 --> 00:07:16,583 -Ah oui, mais quand ? Elle se porte bien ? 83 00:07:17,708 --> 00:07:19,000 -Tr�s bien. 84 00:07:20,458 --> 00:07:21,583 -Asseyez-vous. 85 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 -Merci. 86 00:07:22,917 --> 00:07:25,792 -J'ai eu de ses nouvelles par un huissier. 87 00:07:25,958 --> 00:07:27,583 Elle demande le divorce. 88 00:07:27,750 --> 00:07:31,375 Pour solde de tout compte, elle a r�gl� mes dettes de jeu. 89 00:07:31,542 --> 00:07:34,125 J'ai accept�, mais �a m'a co�t�. 90 00:07:34,625 --> 00:07:36,625 -Moins cher qu'� elle. 91 00:07:38,542 --> 00:07:41,542 -Puis-je �tre franc, M. Wens ? 92 00:07:41,708 --> 00:07:43,542 Vous m'�tes antipathique. 93 00:07:44,708 --> 00:07:47,042 -Venant de vous, c'est un compliment. 94 00:07:47,208 --> 00:07:48,958 -A|ors, un whisky ? 95 00:07:49,125 --> 00:07:50,750 -Bien volontiers. 96 00:07:52,042 --> 00:07:54,042 -Je continue � �tre franc. 97 00:07:54,208 --> 00:07:57,417 La guerre a laiss� en moi des cruaut�s. 98 00:07:57,583 --> 00:08:00,208 Quand je vivais avec cette m�g�re, 99 00:08:00,375 --> 00:08:02,792 ...|e soir, en me couchant, 100 00:08:02,958 --> 00:08:06,458 ...j'avais une envie furieuse de l'�trangler. 101 00:08:06,625 --> 00:08:11,625 -Norma|, |e mariage de raison est une triste fa�on de se mettre au Iit. 102 00:08:12,792 --> 00:08:14,958 -Je peux �tre franc ? 103 00:08:15,125 --> 00:08:16,917 -Je vous le demande. 104 00:08:17,083 --> 00:08:20,292 -J'esp�rais qu'une maladie l'emporterait. 105 00:08:20,458 --> 00:08:23,333 Non, solide comme l'acier de ses usines. 106 00:08:23,500 --> 00:08:26,833 Pendant son voyage en Am�rique ou en Australie, 107 00:08:27,000 --> 00:08:29,208 ...j'ai souhait� un accident. 108 00:08:29,375 --> 00:08:33,458 -C'est �vident. Tous les espoirs sont permis. 109 00:08:33,625 --> 00:08:36,542 Vous avez eu des d�ceptions cruelles. 110 00:08:36,708 --> 00:08:37,875 Je me retire. 111 00:08:38,042 --> 00:08:41,042 -Vous me ferez plaisir. -C'est charmant, �a. 112 00:08:42,208 --> 00:08:45,708 Bo�te � musique dissonante 113 00:08:45,875 --> 00:08:50,083 -Pardon, quel �tait exactement |e but de votre visite ? 114 00:08:50,250 --> 00:08:51,875 -Vous conna�tre. 115 00:08:52,042 --> 00:08:56,417 Vous avez des id�es effroyables, des r�ves criminels... 116 00:08:56,583 --> 00:08:59,333 -Ah Oui... -Mais sans les r�aliser. 117 00:08:59,500 --> 00:09:02,042 Ce qu'on appelle un honn�te homme. 118 00:09:02,208 --> 00:09:04,875 Le t�l�phone sonne. 119 00:09:05,042 --> 00:09:07,875 -Pardon. 120 00:09:09,708 --> 00:09:10,958 Oui? 121 00:09:12,125 --> 00:09:13,333 Comment ? 122 00:09:14,833 --> 00:09:17,375 C'est ma femme. Vous lui avez demand� de venir ? 123 00:09:17,542 --> 00:09:20,958 -Pas du tout, elle ne sait pas que je suis l�. 124 00:09:22,375 --> 00:09:23,417 -Faites-la monter. 125 00:09:24,250 --> 00:09:27,083 -Vous pouvez monter, 5e �tage. 126 00:09:43,292 --> 00:09:47,625 -Vous allez assister � une sc�ne de m�nage. 127 00:09:47,792 --> 00:09:51,125 -Non. -Elle va me traiter de... 128 00:09:51,292 --> 00:09:53,625 -Laissez-moi la surprise. 129 00:09:53,792 --> 00:09:55,708 On sonne � la porte. 130 00:09:55,875 --> 00:09:59,000 -Allez accueillir votre cliente. 131 00:10:00,958 --> 00:10:02,958 Je prends un troisi�me verre. 132 00:10:03,125 --> 00:10:05,792 Musique douce 133 00:10:05,958 --> 00:10:28,083 444 134 00:10:28,250 --> 00:10:31,667 -La sc�ne de m�nage vous est �vit�e, M. Elding. 135 00:10:31,833 --> 00:10:33,875 Votre femme est morte. 136 00:10:34,042 --> 00:10:35,958 Assassin�e. 137 00:10:36,125 --> 00:10:37,292 Le verre se brise. 138 00:10:40,000 --> 00:10:41,583 -M. Elding, quel �tage ? 139 00:10:41,750 --> 00:10:43,167 -Cinqui�me. -Merci. 140 00:10:43,333 --> 00:10:44,667 -Je dois.. 141 00:10:44,833 --> 00:10:46,917 ...vous annoncer ! -Pas la peine. 142 00:10:47,083 --> 00:10:49,500 -Vous ne monterez pas comme �a. 143 00:10:49,667 --> 00:10:52,583 -Je vais me g�ner ! Ascenseur ! 144 00:10:52,750 --> 00:10:57,875 Me faire attendre comme �a ! Je passe ma vie a attendre ! 145 00:10:58,042 --> 00:10:59,583 Le voil�. 146 00:10:59,750 --> 00:11:00,917 Cris 147 00:11:01,083 --> 00:11:03,917 -Qui est entr� en dehors de Mme Elding, concierge ? 148 00:11:04,083 --> 00:11:06,875 -Personne, � part la petite... 149 00:11:07,042 --> 00:11:09,250 -Que|qu'un est sorti ? -Non, j'�tais l�. 150 00:11:09,417 --> 00:11:12,750 -|| y a une autre sortie ? -Oui, l'escalier de service. 151 00:11:12,917 --> 00:11:15,375 -L'entr�e est surveill�e ? 152 00:11:15,542 --> 00:11:18,375 Il ne correspond pas avec celui du devant. 153 00:11:18,542 --> 00:11:20,750 -Appelez la police. 154 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 -Qui est-ce ? -Mme Elding. 155 00:11:28,667 --> 00:11:32,417 Elle emporte au paradis nos regrets et ton manteau. 156 00:11:32,583 --> 00:11:33,375 -Oh... 157 00:11:33,542 --> 00:11:35,833 -La plus belle affaire de l'ann�e. 158 00:11:36,000 --> 00:11:38,333 Une inscription : "C'est Hub". 159 00:11:38,500 --> 00:11:41,208 Hubert Elding. Et le mobile. 160 00:11:41,375 --> 00:11:44,875 Elle veut divorcer, la fortune lui �chappe, il la tue. 161 00:11:45,042 --> 00:11:46,458 L'assassin id�al. 162 00:11:46,625 --> 00:11:49,792 -N y �tait. -Moi aussi, voil� l'ennui. 163 00:11:49,958 --> 00:11:52,625 Impossible d'incu|per Elding sans ma complicit�. 164 00:11:52,792 --> 00:11:55,542 -Tu compliques le boulot. Tu le fais expr�s. 165 00:11:55,708 --> 00:11:57,292 -De quoi te m�les-tu ? 166 00:11:57,458 --> 00:11:59,833 -De ce qui me regarde pas, �a m'int�resse. 167 00:12:07,458 --> 00:12:09,917 -Docteur. -Voici mon rapport. 168 00:12:10,667 --> 00:12:13,167 -Bravo, que raconte ce cadavre ? 169 00:12:13,333 --> 00:12:16,292 -|| dit : "Le projectile est entr� dans ma nuque, 170 00:12:16,458 --> 00:12:20,875 "..i| a atteint mon cerveau, je n'ai donc pas �crit �a." 171 00:12:21,042 --> 00:12:23,250 Messieurs, � la prochaine. 172 00:12:26,125 --> 00:12:28,458 Ah, j'oubliais. 173 00:12:28,625 --> 00:12:31,958 Il y a un deuxi�me projectile, m�me trajectoire. 174 00:12:32,125 --> 00:12:35,542 �a ne change rien, ni pour elle ni pour vous. 175 00:12:35,708 --> 00:12:40,417 Le cerveau est sorti d'un trou, le sang giclait partout. 176 00:12:40,583 --> 00:12:41,375 Ap�ritif ? 177 00:12:43,000 --> 00:12:44,167 -Non merci. 178 00:12:44,333 --> 00:12:48,083 -Elle a ramass� sa fortune en trafiquant. 179 00:12:48,250 --> 00:12:50,458 C'�tait un vrai bourreau. 180 00:12:50,625 --> 00:12:53,917 -Oui, mais un bourreau assassin� devient une victime. 181 00:12:54,083 --> 00:12:56,708 -Avec tous les ennemis qu'elle avait... 182 00:12:56,875 --> 00:12:58,667 Tu as ta petite id�e ? 183 00:12:58,833 --> 00:13:01,125 -Oh, ma t�che est termin�e. 184 00:13:01,292 --> 00:13:04,000 Je devais veiller sur sa s�curit�. 185 00:13:04,167 --> 00:13:05,833 � vous de jouer. 186 00:13:12,875 --> 00:13:15,583 -Je le jure, c'est tout ce que je sais. 187 00:13:15,750 --> 00:13:17,625 -Je vais te rafra�chir la m�moire. 188 00:13:17,792 --> 00:13:21,958 Tu nous caches quelque chose et on va �claircir �a ! 189 00:13:22,750 --> 00:13:24,958 -Oh, faut pas me bousculer. 190 00:13:25,125 --> 00:13:28,750 J'ai rien � me reprocher. J'ai fait les deux guerres. 191 00:13:28,917 --> 00:13:32,208 4 ans la premi�re et 10 jours la seconde. 192 00:13:32,375 --> 00:13:36,042 On m'y reprendra � �tre t�moin... -Adresse-toi � moi ! 193 00:13:36,208 --> 00:13:39,625 Reprenons depuis |e d�but, et fais attention ! 194 00:13:39,792 --> 00:13:43,625 -Elle s'est fait annoncer et elle a pris l'ascenseur. 195 00:13:43,792 --> 00:13:45,917 -Tu l'as accompagn�e ? -Non. 196 00:13:46,083 --> 00:13:49,333 Dans les mots crois�s, je cherchais un mot en 7 lettres. 197 00:13:49,500 --> 00:13:51,042 "Employ� � la porte." 198 00:13:51,208 --> 00:13:54,583 -Elle a pris l'ascenseur ? -J'ai entendu les pas. 199 00:13:54,750 --> 00:13:59,375 Des talons sur les dalles. Pas de tapis, �a a claqu�. 200 00:14:00,167 --> 00:14:01,917 Vous voyez, M. Wens ? 201 00:14:02,083 --> 00:14:06,583 -Oui, 15000 ascenseurs � Bruxelles et �a tombe dans le v�tre. 202 00:14:06,750 --> 00:14:08,542 -Je vais t'en foutre, moi ! 203 00:14:08,708 --> 00:14:11,708 "Employ� � la porte" en 7 lettres ! 204 00:14:14,125 --> 00:14:18,250 Faux t�moignage, c'est 1, 2 ou 3 ans de taule ! 205 00:14:18,417 --> 00:14:22,917 Tu pourras chercher ton employ� � la porte en 7 lettres ! 206 00:14:23,875 --> 00:14:26,708 -Pour l'inspecteur Beno�t, urgence. 207 00:14:32,792 --> 00:14:34,625 -C'est urgent. -Merci. 208 00:14:36,333 --> 00:14:38,917 "Employ� � la porte : portier." 209 00:14:39,083 --> 00:14:41,042 -Voil�, c'est �a ! 210 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 -Tu as travaill� ? -Oui, patron. 211 00:14:43,833 --> 00:14:46,917 La baraque appartient � Mme Elding. 212 00:14:47,083 --> 00:14:51,083 Personne ne |a connaissait, m�me pas le concierge. 213 00:14:51,250 --> 00:14:54,292 J'ai �pluch� les locataires. -Oui ? 214 00:14:54,458 --> 00:14:58,458 -Au 1er, un banquier. Au 2e, un d�put�. 215 00:14:58,625 --> 00:15:01,208 Au 3e, un cur�. Au 4e, des vieilles filles. 216 00:15:01,375 --> 00:15:04,583 Au 5e, Elding. -Dont je suis l'alibi acceptable. 217 00:15:04,750 --> 00:15:10,000 Au 6e, un certain Gonzalez Luis. Un Argentin. 218 00:15:10,167 --> 00:15:12,542 Il connaissait bien Mme Elding. 219 00:15:12,708 --> 00:15:15,333 Elle lui a fait avoir l'appartement. 220 00:15:15,500 --> 00:15:19,125 -Une preuve d'amour, �a. Il est � Bruxelles ? 221 00:15:19,292 --> 00:15:22,292 -Le jour du crime, il �tait parti la veille en week-end. 222 00:15:22,458 --> 00:15:25,292 -On va faire sa connaissance. Gar�on ! 223 00:15:27,625 --> 00:15:31,708 Gigolo classique. Mod�le courant, fabrication en s�rie. 224 00:15:31,875 --> 00:15:33,875 Musique sombre 225 00:15:34,042 --> 00:15:38,708 444 226 00:15:38,875 --> 00:15:43,125 -C'est dr�le, j'ai une impression. -La m�me que la mienne. 227 00:15:43,292 --> 00:15:46,500 Je parie que le lit n'a plus de draps. 228 00:15:47,417 --> 00:15:48,667 Pardi ! 229 00:15:50,625 --> 00:15:54,833 -|| ne reste rien, juste des bibelots qui se courent apr�s. 230 00:16:11,125 --> 00:16:12,542 -E'[ �a ? 231 00:16:13,042 --> 00:16:15,417 23 f�vrier, la date du journal. 232 00:16:15,583 --> 00:16:18,250 �aneted�fien? -Non,flen. 233 00:16:18,583 --> 00:16:22,750 -Un monsieur absent est revenu |e jour du crime.. 234 00:16:22,917 --> 00:16:24,833 ...pour lire le journal ? 235 00:16:25,000 --> 00:16:26,875 -Ah ! 236 00:16:27,708 --> 00:16:28,792 Ce week-end me fait.. 237 00:16:28,958 --> 00:16:30,583 ...|'effet d'une fuite. 238 00:16:34,667 --> 00:16:35,750 239 00:16:35,917 --> 00:16:38,125 ...prends les empreintes. 240 00:16:46,208 --> 00:16:47,917 Pourquoi n'avoir rien dit ? 241 00:16:48,083 --> 00:16:51,833 -Je ne tenais pas comptabilit� des caprices de ma femme. 242 00:16:52,000 --> 00:16:55,417 -Mmm... Mme Elding a eu un petit roman. 243 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 -Toute une biblioth�que. 244 00:16:57,875 --> 00:17:01,292 Merci, mon cher. Oui, c'est un grand malheur. 245 00:17:01,875 --> 00:17:05,000 Je n'en veux pas au coupable d'avoir commis l'acte... 246 00:17:05,167 --> 00:17:09,000 Merci... Mais de l'avoir sign� de mon nom. 247 00:17:09,167 --> 00:17:12,042 -Non. -Vous ne jouez pas au mari �plor�. 248 00:17:12,208 --> 00:17:15,208 Elle avait toutes les qualit�s que je d�teste. 249 00:17:15,375 --> 00:17:17,208 J'ai �t� injuste envers elle. 250 00:17:17,375 --> 00:17:20,667 -Vous �tes pr�t � des concessions sur un cimeti�re. 251 00:17:20,833 --> 00:17:23,167 -Je ne vous suivrai pas sur ce terrain. 252 00:17:23,333 --> 00:17:27,458 M. Wens, je vous charge de trouver l'assassin de ma femme. 253 00:17:27,625 --> 00:17:31,292 Votre prix sera le mien. Arr�tez le salaud qui a cherch� � me... 254 00:17:32,417 --> 00:17:33,625 (Merci) 255 00:17:34,875 --> 00:17:38,458 Ce doit �tre un de ceux-l�. -Comptez sur moi. 256 00:17:38,625 --> 00:17:40,417 -Les membres de la famille. 257 00:17:40,583 --> 00:17:44,417 -� propos, j'ai oubli� de vous pr�senter mes condol�ances. 258 00:18:03,417 --> 00:18:06,958 -� la maison toute l'apr�s-midi, j'ai re�u deux personnes. 259 00:18:07,125 --> 00:18:10,250 -Un r�sum� ? -D'abord, une vendeuse de cravates. 260 00:18:10,417 --> 00:18:15,250 Il aime les cravates pur soie, en oc�an, �l�phant ou moutarde. 261 00:18:15,417 --> 00:18:17,250 Les teintes � la mode. 262 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 -Deux choses me pr�occupent. 263 00:18:20,667 --> 00:18:24,500 Pourquoi Mme Elding venait-elle chez son mari ce jour-l� ? 264 00:18:24,667 --> 00:18:26,917 Et elle portait des souliers de cr�pe. 265 00:18:27,083 --> 00:18:31,292 Or, le concierge a entendu des talons sur les dalles. 266 00:18:31,458 --> 00:18:34,292 -J'ai aussi vu un chauffeur, un Russe. 267 00:18:34,458 --> 00:18:37,792 Il a emmen� ce gar�on rue du Munster, num�ro 7. 268 00:18:37,958 --> 00:18:41,458 Tu ne me |e disais pas ? Charmante �tourdie... 269 00:18:41,625 --> 00:18:44,250 Allez, rue du Munster, num�ro 7. 270 00:18:57,250 --> 00:18:58,000 Madame, 271 00:18:58,708 --> 00:19:00,833 ...vous le connaissez ? 272 00:19:01,000 --> 00:19:03,625 Il est venu chez Florence Gari. 273 00:19:03,792 --> 00:19:05,417 -Que| �tage ? -6e � droite. 274 00:19:05,583 --> 00:19:07,583 -Merci. -Elle est pas l�. 275 00:19:07,750 --> 00:19:09,792 Elle est au Gaity. -Le cabaret ? 276 00:19:09,958 --> 00:19:12,042 -Elle y fait son num�ro. -Merci. 277 00:19:14,000 --> 00:19:15,792 Ch�rie, on sort ce soir. 278 00:19:15,958 --> 00:19:19,583 -Qu'est-ce qui te prend ? -J'ai envie de danser avec toi. 279 00:19:19,750 --> 00:19:23,167 On va au Gaity ? -C'est une bonne id�e. 280 00:19:23,333 --> 00:19:26,750 -Je ne te quitterai pas une seconde. 281 00:19:33,833 --> 00:19:36,250 Tango 282 00:19:36,417 --> 00:19:43,000 444 283 00:19:43,167 --> 00:19:44,500 Il tousse. 284 00:19:44,667 --> 00:19:48,125 -Vous dansez, mademoiselle ? -Non, je ne danse pas ! 285 00:19:48,292 --> 00:19:49,667 444 286 00:19:49,833 --> 00:19:53,250 -Gonza|ez, pour moi, c'est seulement un copain. 287 00:19:53,417 --> 00:19:55,625 -Vous m'�tonnez. -Pourquoi ? 288 00:19:55,792 --> 00:19:59,542 -Vous �tes trop jolie pour l'amiti� des hommes. 289 00:19:59,708 --> 00:20:01,458 Il venait vous voir ici ? 290 00:20:01,625 --> 00:20:04,000 -|| est venu, oui. Pardon. 291 00:20:05,417 --> 00:20:06,333 Ce gar�on.. 292 00:20:06,500 --> 00:20:09,083 ...offrait 4 � 5 boutei||es.. 293 00:20:09,250 --> 00:20:12,875 ...et m'empruntait 200 francs pour rentrer en taxi. 294 00:20:13,042 --> 00:20:15,083 Je trouve �a sympathique. 295 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 -Non. Il a fait des blagues ? 296 00:20:17,417 --> 00:20:19,042 -|| en est capable. 297 00:20:19,208 --> 00:20:22,708 -Quand l'avez-vous vu ? -|| y a une semaine. 298 00:20:22,875 --> 00:20:24,792 Il est venu chez moi me par|er.. 299 00:20:24,958 --> 00:20:27,542 ...d'affaires importantes, de millions. 300 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 J'ai l'oreille musicale, �a sonnait faux. 301 00:20:30,250 --> 00:20:33,708 Ce pauvre type �tait sur un dr�le de toboggan. 302 00:20:33,875 --> 00:20:35,708 -F|o, c'est � toi ! 303 00:20:35,875 --> 00:20:37,500 -Je suis pr�te. 304 00:20:37,667 --> 00:20:40,500 Si vous avez encore quelque chose � me demander... 305 00:20:40,667 --> 00:20:42,750 -Non, je reviendrai peut-�tre. 306 00:20:42,917 --> 00:20:44,583 -|| sera trop tard. 307 00:20:45,583 --> 00:20:48,083 -Belle fille, fran�aise ? 308 00:20:48,250 --> 00:20:51,042 Il y a 3 ans, c'�tait une m�me de Tabarin. 309 00:20:51,208 --> 00:20:55,417 Depuis qu'elle a mont� son num�ro, on fait bourr� � craquer. 310 00:20:55,583 --> 00:20:56,625 -Elle vous quitte ? 311 00:20:56,792 --> 00:20:59,458 Malheureusement, c'est son dernier soir. 312 00:20:59,625 --> 00:21:02,042 Tango 313 00:21:02,208 --> 00:21:09,125 444 314 00:21:10,792 --> 00:21:13,000 Musique douce 315 00:21:13,167 --> 00:21:16,333 444 316 00:21:16,500 --> 00:21:18,833 -Gar�on, l'addition. -Bien, monsieur. 317 00:21:19,000 --> 00:21:21,333 -Tu rigoles ? -D�sol�, ma ch�rie. 318 00:21:21,500 --> 00:21:24,208 -|| faut rentrer ? Celle-l�, tu me la paieras. 319 00:21:24,375 --> 00:21:27,917 -Je paie celle-l� d'abord. -Me faire un coup pareil... 320 00:21:28,083 --> 00:21:31,667 Partir avant le programme et sans une danse ! 321 00:21:31,833 --> 00:21:35,875 444 322 00:21:36,042 --> 00:21:40,750 -La direction du Gaity vous souhaite une bonne soir�e. 323 00:21:40,917 --> 00:21:45,708 Voici celle que vous admirez : Florence Gari ! 324 00:21:45,875 --> 00:21:50,875 Applaudissements 325 00:21:51,042 --> 00:21:51,875 -Voici.. 326 00:21:52,042 --> 00:21:56,333 ...ce||e que vous aimez, h�ro�ne de la sc�ne et l'�cran, 327 00:21:56,500 --> 00:21:58,250 ...dans Le l/o/�e Bleu... 328 00:21:58,417 --> 00:22:00,083 -GABY MORLAY ! 329 00:22:00,250 --> 00:22:02,292 -Vous l'avez devin� ! 330 00:22:03,750 --> 00:22:07,167 Non, M. |e pr�sident, je ne suis pas coupable. 331 00:22:07,333 --> 00:22:09,417 Cet homme, je l'ai tu�. 332 00:22:09,583 --> 00:22:12,583 Mais je ne suis pas coupable, non. 333 00:22:12,750 --> 00:22:14,708 Elle pleurniche. 334 00:22:14,875 --> 00:22:18,625 Et toi, mon ch�ri ? Tu crois que j'ai eu un amant? 335 00:22:18,792 --> 00:22:22,083 Ce n'est pas vrai, je n'ai pas eu un amant. 336 00:22:22,250 --> 00:22:23,833 J'en ai eu trois. 337 00:22:24,000 --> 00:22:28,167 Applaudissements 338 00:22:28,333 --> 00:22:34,125 gag 339 00:22:34,292 --> 00:22:36,208 Et maintenant, 340 00:22:36,375 --> 00:22:41,292 ...une grande vedette de la sc�ne et de l'�cran. 341 00:22:41,458 --> 00:23:30,250 --- 342 00:23:30,417 --> 00:23:34,125 Les hommes qui me plaisent et me comprennent sont pas |es m�mes. 343 00:23:34,292 --> 00:23:35,625 Au revoir. Baiser 344 00:23:35,792 --> 00:23:37,958 � bient�t quand m�me. 345 00:23:38,125 --> 00:23:41,208 Vous me reverrez plus t�t que vous le croyez. 346 00:23:41,375 --> 00:23:42,583 Qui suis-je ? 347 00:23:42,750 --> 00:23:44,417 77777,, 7h,,- ., �Il�. y / 348 00:23:44,583 --> 00:23:46,792 Applaudissements 349 00:23:46,958 --> 00:23:54,167 gag 350 00:23:54,333 --> 00:23:58,167 Et maintenant, une autre grande vedette. 351 00:23:58,333 --> 00:24:04,083 Gag 352 00:24:04,250 --> 00:24:08,417 *-Mes chers amis, je puis dire en souhaitant votre assentiment. 353 00:24:08,583 --> 00:24:11,208 *..que la fid�lit�, c'est l'�ternel printemps. 354 00:24:11,375 --> 00:24:13,667 355 00:24:13,833 --> 00:24:20,542 Gag 356 00:24:20,708 --> 00:24:22,667 -Comme chaque soir, 357 00:24:22,833 --> 00:24:28,375 ...je vais imiter une personne dans la salle, � votre choix. 358 00:24:28,542 --> 00:24:30,083 Homme ou femme. 359 00:24:33,833 --> 00:24:35,125 -Si vous le voulez bien. 360 00:24:36,542 --> 00:24:37,583 -Avec joie. 361 00:24:37,750 --> 00:24:38,958 -Merci. 362 00:24:39,125 --> 00:24:40,542 -Mesdames, messieurs, 363 00:24:40,708 --> 00:24:43,042 ...je vais avoir le plaisir d'imiter.. 364 00:24:43,208 --> 00:24:46,583 ...ce|ui que vous connaissez tous : M. Wens ! 365 00:24:46,750 --> 00:24:56,667 Gag 366 00:24:56,833 --> 00:24:58,583 -Cabotin, va... 367 00:25:02,500 --> 00:25:07,292 gag 368 00:25:07,458 --> 00:25:09,542 -M. Wens m'excusera.. 369 00:25:09,708 --> 00:25:13,000 ...de lui avoir emprunt� son manteau. 370 00:25:13,167 --> 00:25:16,292 Vous �tes trop jolie pour l'amiti� des hommes. 371 00:25:16,458 --> 00:25:18,417 M�fiez-vous des blondes. 372 00:25:18,583 --> 00:25:37,958 Gag 373 00:25:38,875 --> 00:25:40,500 -Une seconde, ch�rie. 374 00:25:45,917 --> 00:25:49,167 Mes compliments, je vous dois une soir�e inoubliable. 375 00:25:49,333 --> 00:25:51,583 -Je ne suis pas en train ce soir. 376 00:25:51,750 --> 00:25:55,000 -Vous �tes ce que tous les hommes cherchent. 377 00:25:55,167 --> 00:25:59,833 Une femme qui n'est jamais ni la m�me ni une autre. 378 00:26:00,000 --> 00:26:01,833 Denise, Florence. 379 00:26:02,000 --> 00:26:03,917 -BONJOUR. -Je vous en prie. 380 00:26:04,083 --> 00:26:07,292 381 00:26:07,458 --> 00:26:16,125 444 382 00:26:16,292 --> 00:26:18,125 Bonsoir, M. Elding. 383 00:26:18,958 --> 00:26:22,625 M. Elding, Mlle Denise Froment, ma fianc�e. 384 00:26:22,792 --> 00:26:25,875 Florence Gari, vedette de ce spectacle. 385 00:26:26,042 --> 00:26:28,458 -J'ai entendu parler de votre num�ro. 386 00:26:28,625 --> 00:26:30,375 -Voulez-vous vous joindre � nous ? 387 00:26:30,542 --> 00:26:34,167 -Nous ne faisions que passer. La tourn�e des grands ducs. 388 00:26:34,333 --> 00:26:36,458 -Ce soir, �a s'impose. 389 00:26:36,625 --> 00:26:38,750 -Bonson. -Bonson. 390 00:26:40,500 --> 00:26:42,708 -Mon briquet �tait l�. 391 00:26:42,875 --> 00:26:45,292 -M. Wens va vous le trouver. 392 00:26:45,875 --> 00:26:47,625 -Non, je ne vois rien. 393 00:26:48,042 --> 00:26:51,792 Ma�tre d'h�tel ! -J'ai d� l'oublier dans ma loge. 394 00:26:51,958 --> 00:26:55,542 -Je suis d�sol�, il faut... -|| faut rentrer ? 395 00:26:55,708 --> 00:26:58,833 -Ce n'est pas gentil, je m'attendais � vous conna�tre. 396 00:26:59,000 --> 00:27:00,458 -Pardonnez-moi. 397 00:27:00,625 --> 00:27:02,292 Bonsoir et merci. -Bonsoir. 398 00:27:02,458 --> 00:27:04,208 -Bonsoir, mademoiselle. 399 00:27:13,833 --> 00:27:15,833 Ronflements 400 00:27:16,000 --> 00:27:21,417 gag 401 00:27:21,583 --> 00:27:24,125 -J'ai du boulot pour toi ! -Quoi ? 402 00:27:36,833 --> 00:27:39,542 -Tu l'as pris ? -Un souvenir, ch�rie. 403 00:27:39,708 --> 00:27:43,375 Rel�ve les empreintes. Compare-les � celles-ci. 404 00:27:43,542 --> 00:27:44,958 -Entendu, patron. 405 00:27:47,458 --> 00:27:48,708 -All� ! 406 00:27:49,833 --> 00:27:53,542 44 rose 25 demande Paris. 407 00:27:53,708 --> 00:27:56,042 Galvani 7879, oui. 408 00:27:56,875 --> 00:27:57,750 Merci. 409 00:27:57,917 --> 00:28:01,958 -Qu'est-ce que �a veut dire ? -Tu ne comprendrais pas. 410 00:28:07,292 --> 00:28:11,292 Le t�l�phone sonne. 411 00:28:12,750 --> 00:28:15,417 All� ! All� ! 412 00:28:16,042 --> 00:28:18,625 Maigret ? Ah, salut, ma vieille ! 413 00:28:18,792 --> 00:28:21,167 Je t'ai r�veill� ? Il rit. 414 00:28:21,333 --> 00:28:23,708 Wens ! Oui. 415 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 J'ai besoin de toi, tout de suite. 416 00:28:27,500 --> 00:28:29,167 Non, la mondaine. 417 00:28:29,500 --> 00:28:34,708 Demande des renseignements sur une danseuse � Tabarin il y a 3 ans. 418 00:28:34,875 --> 00:28:36,458 Florence Gari. 419 00:28:37,125 --> 00:28:38,542 Non, Gari. 420 00:28:39,167 --> 00:28:45,250 G comme garce, A comme aventuri�re, R comme roublarde, | comme idiot. 421 00:28:45,417 --> 00:28:47,083 C'est pour moi, �a. 422 00:28:47,250 --> 00:28:50,083 J'adore toujours les filles du cancan. 423 00:28:50,875 --> 00:28:52,875 J'attends ton t�l�gramme. 424 00:28:53,292 --> 00:28:56,292 Oui, je me Ianguis de revoir Montmartre. 425 00:28:56,458 --> 00:28:57,708 Au revoir. 426 00:28:58,292 --> 00:28:59,833 Adieu, Maigret. 427 00:29:01,542 --> 00:29:03,958 Mmm... Mon amour... 428 00:29:10,792 --> 00:29:12,875 On frappe. Entrez, patron. 429 00:29:14,958 --> 00:29:16,167 -A|ors ? 430 00:29:16,333 --> 00:29:55,292 --- 431 00:29:55,458 --> 00:29:58,458 -Les m�mes, patron. Le m�me bonhomme. 432 00:29:59,542 --> 00:30:03,000 -Si on peut dire. -De qui sont ces empreintes ? 433 00:30:03,167 --> 00:30:06,250 -Celles-l�, chez Gonzalez. -Et les autres ? 434 00:30:07,375 --> 00:30:09,083 -�a d�pendra d'un t�l�gramme. 435 00:30:09,250 --> 00:30:11,667 On sonne � la porte. 436 00:30:13,708 --> 00:30:15,125 Gag 437 00:30:16,333 --> 00:30:17,750 La porte s'ouvre. 438 00:30:17,917 --> 00:30:19,667 Merci, mon petit. 439 00:30:19,833 --> 00:30:21,417 La porte se ferme. 440 00:30:29,208 --> 00:30:31,333 Oh, quel imb�cile je suis ! 441 00:30:31,500 --> 00:30:35,625 -Besoin d'un t�l�gramme pour le savoir ? Que dit-il ? 442 00:30:35,792 --> 00:30:38,292 -Tu auras peut-�tre ton manteau. -Bonne nouvelle ! 443 00:30:38,458 --> 00:30:39,792 '�a d�pend pour qui. 444 00:30:39,958 --> 00:30:42,417 -Patron, |es empreintes... -Plus besoin, viens. 445 00:30:42,583 --> 00:30:45,625 -Et moi ? -Dans ton lit, plus vite que �a. 446 00:30:45,792 --> 00:30:47,833 Pourvu qu'on arrive � temps. 447 00:30:48,000 --> 00:30:49,458 Elle soupire. 448 00:30:58,375 --> 00:31:02,042 Florence Gari est l� ? -Oui, dans sa loge. 449 00:31:06,958 --> 00:31:09,125 On frappe � la porte. 450 00:31:09,875 --> 00:31:11,875 Gag 451 00:31:31,667 --> 00:31:34,500 -Pr�viens la Criminelle. On a trouv� Gonzalez mort. 452 00:31:34,667 --> 00:31:36,167 -Patron, Florence. 453 00:31:36,333 --> 00:31:38,292 -Quoi ? -C'est la m�me chose. 454 00:31:42,542 --> 00:31:44,750 -|| aimait les cravates pur soie. 455 00:31:45,500 --> 00:31:49,208 Il I�s choisissait en �l�phant, en oc�an, 456 00:31:49,375 --> 00:31:51,375 ...et en moutarde. 457 00:31:51,542 --> 00:31:54,167 -Patron, qu'est-ce qu'on fait ? 458 00:31:54,333 --> 00:31:57,417 -Encaissons notre ch�que chez Elding. 459 00:32:03,500 --> 00:32:04,917 -Je n'y crois pas. 460 00:32:05,083 --> 00:32:08,458 -Vous allez avoir la confirmation officielle. 461 00:32:08,625 --> 00:32:10,750 L'inspecteur Robert ne va plus tarder. 462 00:32:10,917 --> 00:32:15,750 -Cette jolie fille et Gonzalez �taient la m�me personne ? 463 00:32:15,917 --> 00:32:18,792 C'est inou�'... Le t�l�phone sonne. 464 00:32:18,958 --> 00:32:23,667 Gag 465 00:32:24,708 --> 00:32:26,000 All� ! 466 00:32:26,167 --> 00:32:27,417 Qui? 467 00:32:27,583 --> 00:32:29,417 L'inspecteur Robert ? 468 00:32:31,542 --> 00:32:33,250 Faites-le monter. 469 00:32:35,375 --> 00:32:37,333 Elle avait une double vie. 470 00:32:37,500 --> 00:32:39,917 -�a devait mal finir, c'est pas une vie. 471 00:32:40,083 --> 00:32:42,250 -Je ne comprends pas le mobile. 472 00:32:42,417 --> 00:32:44,583 -Ce|ui de tous les crimes : l'argent. 473 00:32:44,750 --> 00:32:46,833 On sonne � la porte. 474 00:33:08,917 --> 00:33:12,958 M. Elding, vous �tes t�moin que je n'ai pas boug� d'ici. 475 00:33:13,125 --> 00:33:15,375 C'est moi qui l'ai tu�. 476 00:33:15,542 --> 00:33:16,625 Le verre se brise. 477 00:33:16,792 --> 00:33:20,875 -�a veut dire quoi ? -Cette fois, c'est vous mon alibi. 478 00:33:21,750 --> 00:33:22,917 Quelqu'un approche. 479 00:33:27,417 --> 00:33:28,458 Il crie. 480 00:33:28,625 --> 00:33:30,542 -Vous avez vu cet homme ? 481 00:33:30,708 --> 00:33:34,667 -Bien s�r, il vous a demand� il y a 2 minutes. 482 00:33:34,833 --> 00:33:36,875 -Vous avez entendu ces pas ? 483 00:33:37,042 --> 00:33:39,583 -Que| boucan, avec ses semelles... 484 00:33:40,958 --> 00:33:41,917 -De Cr�pe 7 485 00:33:42,083 --> 00:33:45,083 -Ce sont les miennes qu'il a entendues. 486 00:33:45,250 --> 00:33:46,333 487 00:33:46,500 --> 00:33:51,792 Tu as commis une petite faute, celle des grands criminels, 488 00:33:51,958 --> 00:33:53,917 ...qui permet de tout d�couvrir. 489 00:33:54,083 --> 00:33:56,542 On ne pense pas � tout, M. Elding. 490 00:33:57,375 --> 00:34:00,958 -Que signifie cette mise en sc�ne ? -C'est le mot. 491 00:34:01,125 --> 00:34:03,458 Tu peux te lever, Robert. 492 00:34:03,625 --> 00:34:08,917 Dans cette reconstitution, nous avons jou� les trois personnages. 493 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 Robert incarnait Mme Elding. 494 00:34:11,250 --> 00:34:14,500 Florence Gari a �t� interpr�t�e par Malaise. 495 00:34:14,667 --> 00:34:18,125 Dans le r�le d'E|ding, moi. Je vous demande pardon. 496 00:34:18,292 --> 00:34:22,833 Ainsi, ce jour-l�, Mme Elding avait pris l'escalier de service, 497 00:34:23,000 --> 00:34:25,542 ...pour ne pas rencontrer son mari. 498 00:34:25,708 --> 00:34:29,875 Elle se pr�cipitait � un rendez-vous avec Gonzalez. 499 00:34:30,042 --> 00:34:32,625 Elle esp�rait bien des choses, 500 00:34:32,792 --> 00:34:34,583 ...� tort. On frappe. 501 00:34:34,750 --> 00:34:36,917 Elle ne savait pas ce qui l'attendait. 502 00:34:37,083 --> 00:34:40,917 Elle franchit le seuil et fut tu�e par son mari. 503 00:34:41,083 --> 00:34:45,625 Ce dernier lui enleva son manteau de l�opard, 504 00:34:45,792 --> 00:34:47,458 ...comme �a, 505 00:34:47,625 --> 00:34:51,125 ...oui, et le passa � Florence, 506 00:34:51,292 --> 00:34:53,792 ...qui sortit par le m�me escalier de service. 507 00:34:53,958 --> 00:34:59,292 Elding regagna son appartement, o� il devait recevoir M. Wens. 508 00:34:59,458 --> 00:35:02,875 Florence Gari, habill�e comme Mme Elding, 509 00:35:03,042 --> 00:35:05,000 ...imita la victime. 510 00:35:05,167 --> 00:35:07,250 -Montez, monsieur, 5e �tage. 511 00:35:07,417 --> 00:35:10,625 -Elle passa devant le concierge, qui |'annon�a. 512 00:35:13,583 --> 00:35:17,542 Il entendit |e toc-toc de ses talons sur les dalles. 513 00:35:18,583 --> 00:35:22,583 Elle pris l'ascenseur, elle monta au 6e �tage. 514 00:35:30,417 --> 00:35:32,750 Florence arriva donc au 6e, 515 00:35:33,250 --> 00:35:35,792 ...remit � la victime son manteau, 516 00:35:36,125 --> 00:35:38,542 ...et la tra�na jusqu'� l'ascenseur, 517 00:35:38,708 --> 00:35:43,375 ...o� elle devait grossi�rement diriger les soup�ons sur Elding. 518 00:35:43,542 --> 00:35:45,750 -J'ai oubli� le rouge � l�vres ! 519 00:35:45,917 --> 00:35:47,542 -J'a||ais le dire. 520 00:35:49,208 --> 00:35:51,292 Il ne lui resta qu'� descendre.. 521 00:35:51,458 --> 00:35:52,958 ...au 5e... 522 00:35:54,167 --> 00:35:55,792 ...tout doucement... 523 00:35:57,792 --> 00:35:59,500 ...appe|er l'ascenseur, 524 00:35:59,667 --> 00:36:01,917 ...� pas de loup, aller sonner chez Elding... 525 00:36:02,083 --> 00:36:04,000 Ilsonne. 526 00:36:04,167 --> 00:36:07,292 Puis remonter au 6e de son petit pas furtif. 527 00:36:07,458 --> 00:36:08,708 Vous aviez, 528 00:36:08,875 --> 00:36:10,958 ...M. Elding, commis un crime parfait. 529 00:36:11,125 --> 00:36:15,958 Vous aviez gr�ce a ma pr�sence un alibi, mais vous aviez fabriqu�.. 530 00:36:16,125 --> 00:36:19,750 ...gr�ce � Florence un coupable imaginaire, 531 00:36:19,917 --> 00:36:21,917 ...que vous pouviez escamoter. 532 00:36:22,083 --> 00:36:26,250 Quand vous m'avez vu avec Florence, j'ai sign� son arr�t de mort. 533 00:36:26,417 --> 00:36:31,833 J'�tais sur les traces de votre complice et vous l'avez fait dispara�tre. 534 00:36:33,958 --> 00:36:36,833 -Vous avez gagn� votre ch�que, M. Wens. 535 00:36:38,083 --> 00:36:39,750 D�sint�ress�, avec �a. 536 00:36:39,917 --> 00:36:42,667 -Non, mais vos biens vont �tre saisis. 537 00:36:42,833 --> 00:36:45,042 L'�tat est mauvais payeur. 538 00:36:45,208 --> 00:36:48,042 -Non, l�, vous allez trop vite. 539 00:36:48,208 --> 00:36:51,708 Votre th�se est ing�nieuse, mais je n'ai rien avou�. 540 00:36:51,875 --> 00:36:56,292 C'est � messieurs |es jur�s qu'il appartient d'en d�cider. 541 00:36:56,667 --> 00:37:00,917 J'ai un avocat dont la dialectique est �gale � la v�tre. 542 00:37:01,083 --> 00:37:04,917 M. Wens, � bient�t, aux assises. 543 00:37:07,292 --> 00:37:08,667 -Voil�, commissaire. 544 00:37:08,833 --> 00:37:11,917 -C'est joli, mais que vais-je dire aux assises ? 545 00:37:12,083 --> 00:37:15,958 Voil� le t�l�gramme de Maigret, apprends-le par c�ur. 546 00:37:16,125 --> 00:37:18,208 �a te servira. Bonsoir. 547 00:37:19,792 --> 00:37:25,375 -"Ai retrouv� archive police mondaine. Nom : Florence Gari. 548 00:37:25,542 --> 00:37:29,458 "Danseuse Tabarin et ma�tresse Hubert Elding, 549 00:37:29,625 --> 00:37:31,958 "..danseur mondain et repris de justice. 550 00:37:32,125 --> 00:37:35,958 "Ont quitt� la France. Trace perdue. Maigret." 551 00:37:36,792 --> 00:37:38,083 Il rit. 552 00:37:39,000 --> 00:37:40,167 Ouais... 553 00:37:41,042 --> 00:37:42,500 -Ascenseur ! 554 00:37:42,667 --> 00:37:46,000 C'est invraisemblable ! Fermez vos portes ! 555 00:37:46,167 --> 00:37:48,042 Oh l� l�... 556 00:37:48,208 --> 00:37:49,833 Ah, enfin ! 557 00:37:50,000 --> 00:37:51,833 C'est termin�, d�finitivement ? 558 00:37:52,000 --> 00:37:53,208 -D�finitivement. 559 00:37:53,375 --> 00:37:55,833 -Oh, et mon manteau de fourrure ? 560 00:37:56,000 --> 00:37:59,542 -Ma ch�rie, dans un mois, il va faire beau. 561 00:37:59,708 --> 00:38:03,208 On partira en vacances. Je t'offrirai un bikini. 562 00:38:03,375 --> 00:38:05,417 �a, je te le promets. 563 00:38:05,583 --> 00:38:06,833 -Merci. 564 00:38:07,000 --> 00:38:08,792 -Un bikini... 565 00:38:08,958 --> 00:38:10,625 -Et voil�, vous �tes.. 566 00:38:10,792 --> 00:38:13,667 ...persuad�s de la culpabilit� de M. Elding. 567 00:38:13,833 --> 00:38:15,250 Tant mieux. 568 00:38:15,417 --> 00:38:20,833 M. Wens pourrait vous d�montrer qu'il est lui-m�me l'assassin. 569 00:38:22,792 --> 00:38:25,875 Lemmy Caution, de |a police am�ricaine, 570 00:38:26,042 --> 00:38:32,250 ...a fait frire tellement de gangsters qu'il a use le courant de tout |'Union. 571 00:38:32,417 --> 00:38:35,292 Il est en avion et dit bye-bye � New York. 572 00:38:35,458 --> 00:38:38,458 Il va sur le trottoir d'en face, en Europe, 573 00:38:38,625 --> 00:38:41,125 ...retrouver Rudy Siguella. 574 00:38:41,292 --> 00:38:43,833 Il lui court apr�s sans pouvoir le coffrer. 575 00:38:44,000 --> 00:38:47,125 Faut dire que Siguella, c'est un dr�le de genre. 576 00:38:47,292 --> 00:38:51,500 Pour vous dire bonjour, il vous met un revolver sous le nez. 577 00:38:51,667 --> 00:38:54,875 Kidnappeur, dynamiteur de banque. 578 00:38:55,042 --> 00:38:58,125 Il zigouille un type pour ne pas perdre la main. 579 00:38:59,000 --> 00:39:02,750 New York, pour lui, c'est fini. Il est trop rep�r�. 580 00:39:02,917 --> 00:39:04,542 �a sent le roussi. 581 00:39:04,708 --> 00:39:08,750 Il est sur un coup du tonnerre � Hambourg. 582 00:39:08,917 --> 00:39:10,708 Un hold-up comme �a. 583 00:39:10,875 --> 00:39:16,833 Des bijoux, des diamants planqu�s dans une assurance, un h�ritage. 584 00:39:17,000 --> 00:39:23,375 Mais Lemmy Caution a eu vent du truc et il a rappliqu� en douce lui aussi. 585 00:39:23,542 --> 00:39:26,167 �a va faire des �tincelles. 586 00:39:27,792 --> 00:39:29,208 (en allemand) -Lemmy Caution ? 587 00:39:29,375 --> 00:39:32,750 Commissaire Hartner, Hambourg. Commissaire Leblond, Paris. 588 00:39:32,917 --> 00:39:34,625 -Je parle allemand. 589 00:39:34,792 --> 00:39:38,042 (en anglais) -Je parle anglais, mais pas bien. 590 00:39:38,208 --> 00:39:42,500 -Moi, je ne parle que fran�ais, comme la plupart des Fran�ais. 591 00:39:42,667 --> 00:39:45,875 -Par|ons fran�ais, �a arrangera tout le monde. 592 00:39:47,708 --> 00:39:51,792 -On l'a pist� � Paris, il n'a rien fait et on l'a perdu. 593 00:39:51,958 --> 00:39:55,583 -Je l'ai retrouv�, pas une minute � perdre. 594 00:40:03,000 --> 00:40:05,417 Musique de suspense 595 00:40:05,583 --> 00:40:46,458 444 596 00:40:46,625 --> 00:40:48,792 Coups de feu 597 00:40:51,542 --> 00:41:43,208 gag 598 00:41:48,833 --> 00:41:49,917 Cri 599 00:41:52,250 --> 00:41:57,750 -Lemmy Caution a gagn�. -Je reviendrai et j'aurai ces bijoux. 600 00:42:01,958 --> 00:42:03,667 -|| a eu son compte. 601 00:42:04,208 --> 00:42:07,042 -On a un bless� et des vitres � remplacer. 602 00:42:07,208 --> 00:42:10,750 -On a perdu leur trace. -Ah, c'est pas s�r. 603 00:42:10,917 --> 00:42:13,917 Messieurs, je vous invite au cabaret. 604 00:42:14,083 --> 00:42:18,917 Je vais vous pr�senter un monsieur qui peut vous �tre utile. 605 00:42:21,458 --> 00:42:23,167 _ _ L' ._,, 606 00:42:23,333 --> 00:42:24,708 Venez. 607 00:42:24,875 --> 00:42:31,125 444 608 00:42:31,292 --> 00:42:34,500 Chanson romantique en anglais 609 00:42:34,667 --> 00:42:46,500 444 610 00:42:46,667 --> 00:42:49,125 -Un martini. -Et un schnaps. 611 00:42:49,292 --> 00:42:50,458 Et vous ? 612 00:42:50,625 --> 00:42:51,333 -Whisky. 613 00:42:51,500 --> 00:43:24,083 444 614 00:43:24,250 --> 00:43:29,667 -Herbert Krieger, il est sorti de prison il y a 2 mois. 615 00:43:29,833 --> 00:43:34,125 Bien plac� dans le milieu, certainement au courant du coup. 616 00:43:34,292 --> 00:43:38,042 Difficile � faire parler. -On va voir �a. 617 00:43:38,208 --> 00:44:02,958 444 618 00:44:03,125 --> 00:44:04,750 Applaudissements 619 00:44:04,917 --> 00:44:07,750 -Vousaknezlarnusmue'? -Beaucoup. 620 00:44:07,917 --> 00:44:10,375 -Vous connaissez �a ? 621 00:44:10,542 --> 00:44:14,958 Il chante et joue sa chanson. 622 00:44:15,125 --> 00:44:16,417 Chanson d'amour. 623 00:44:16,583 --> 00:44:21,375 -Tr�s joli. Vous connaissez la chanson J'ai/ne les /70/d-up.. 624 00:44:21,542 --> 00:44:25,292 ...e2' les fr/c-fracs ? -Non, mais c'est un bon titre. 625 00:44:25,458 --> 00:44:28,208 �a fera un grand boum. C'est nouveau ? 626 00:44:28,375 --> 00:44:31,417 -C'est d'aujourd'hui, il y a 10 minutes � peine. 627 00:44:31,583 --> 00:44:36,125 -Comment serais-je au courant ? Je ne peux pas vous jouer �a. 628 00:44:37,083 --> 00:44:41,500 -M�me pas quelques notes ? -Pas m�me un dixi�me de soupir. 629 00:44:41,667 --> 00:44:45,500 -Dommage, �a m'int�ressait. Pourtant, vous connaissez.. 630 00:44:45,667 --> 00:44:49,417 ...|a musique. -Oui, les grands classiques. 631 00:44:49,583 --> 00:44:51,208 Bach, Beethoven, 632 00:44:51,375 --> 00:44:53,042 ...Mozart. .. -Et Siguella ? 633 00:44:53,208 --> 00:44:56,667 -Qui ? C'est un compositeur, �a ? 634 00:44:56,833 --> 00:45:01,333 Je n'ai jamais rien jou� de lui. -�a m'�tonne, il est tr�s connu. 635 00:45:02,625 --> 00:45:04,042 Un petit effort. 636 00:45:04,208 --> 00:45:07,625 -Je ne peux pas vous dire une chansonnette quand je la... 637 00:45:07,792 --> 00:45:10,000 -Tu as une autorisation ? 638 00:45:11,125 --> 00:45:13,125 -Bien s�r que je l'ai. 639 00:45:16,208 --> 00:45:17,417 -Tu l'as plus. 640 00:45:17,583 --> 00:45:19,583 (en allemand) -�a va pas la t�te ? 641 00:45:19,750 --> 00:45:21,375 -Tu vas parler ! 642 00:45:29,500 --> 00:45:31,167 (en allemand) Merci. 643 00:45:32,208 --> 00:45:33,625 Assieds-toi. 644 00:45:36,333 --> 00:45:38,208 Il est mignon comme �a. 645 00:45:38,375 --> 00:45:41,125 On dirait la carte de France, 646 00:45:41,292 --> 00:45:43,708 ...avec les d�partements en couleurs. 647 00:45:43,875 --> 00:45:47,375 Vous avez son addition ? -Elle est pr�te. 648 00:45:47,542 --> 00:45:48,792 Arme prohib�e. -Six mois. 649 00:45:48,958 --> 00:45:50,958 -|nsu|te � un G'man. -Dix. 650 00:45:51,125 --> 00:45:53,083 -Voie de fait sur ce G'man. 651 00:45:53,250 --> 00:45:56,625 -Deux ans, et encore, j'y perds. 652 00:45:56,792 --> 00:45:59,208 -�a fait un compte rond : 653 00:45:59,375 --> 00:46:01,708 ...3 ans et 4 mois. -C'est cher. 654 00:46:01,875 --> 00:46:03,833 Tout augmente. 655 00:46:04,000 --> 00:46:06,250 Pourquoi vous m'avez fait �a ? 656 00:46:07,667 --> 00:46:09,333 -Tu n'as pas jou� du Siguella. 657 00:46:09,500 --> 00:46:11,500 -Mais je le connais pas. 658 00:46:11,667 --> 00:46:15,458 -Si, tu le connais. Tu as oubli� son dernier succ�s. 659 00:46:15,625 --> 00:46:17,250 C'est pas chic. 660 00:46:18,750 --> 00:46:21,083 -Et si �a me revenait ? 661 00:46:21,625 --> 00:46:25,375 -Tu ne me devras plus rien, je d�chirerai ton addition. 662 00:46:25,542 --> 00:46:29,375 R�fl�chis, mais je veux des preuves, pas du baratin. 663 00:46:32,250 --> 00:46:35,083 Tu peux partir, la maison fait cr�dit. 664 00:46:35,250 --> 00:46:37,708 -Elle a confiance en sa client�le. 665 00:46:37,875 --> 00:46:41,083 -H�, tu oublies de signer ton addition. 666 00:46:48,125 --> 00:46:52,667 -Messieurs, voici M. Brenna, directeur de l'assurance. 667 00:46:52,833 --> 00:46:55,042 Il voudrait vous remercier. 668 00:46:55,208 --> 00:46:59,042 (en allemand) M. Lemmy Caution et M. Leblond. 669 00:46:59,208 --> 00:47:01,333 M. Brenna. -Enchant�. 670 00:47:01,500 --> 00:47:03,333 (en anglais) -Je ne serai pas long. 671 00:47:07,417 --> 00:47:11,167 T�l�phone quand tu auras retrouv� la m�moire. 672 00:47:11,333 --> 00:47:14,958 Tu viendras chez moi, j'ai un piano formidable. 673 00:47:15,125 --> 00:47:16,125 -Merci. 674 00:47:17,083 --> 00:47:18,125 -Nous avons.. 675 00:47:18,292 --> 00:47:19,583 ...gagn� la bataille. 676 00:47:19,750 --> 00:47:22,375 Apr�s une d�fense �lastique, 677 00:47:22,542 --> 00:47:27,375 ...|es gangsters se sont retir�s sur des positions pr�par�es. 678 00:47:27,542 --> 00:47:31,375 -Communiqu� du quartier g�n�ral. -J'ai compris. 679 00:47:31,542 --> 00:47:33,333 -Vous gardez longtemps les bijoux ? 680 00:47:33,833 --> 00:47:36,708 -Ah, je m'en passerais bien. 681 00:47:36,875 --> 00:47:40,708 Je dois |es conserver tant que l'h�ritage n'est pas r�gl�. 682 00:47:40,875 --> 00:47:46,542 -Deux policiers resteront en permanence chez vous � la Eagle Company. 683 00:47:46,708 --> 00:47:49,625 -Messieurs. -Dormez tranquille. 684 00:47:49,792 --> 00:47:52,625 -Je dormirai mieux quand �a sera fini. 685 00:47:52,792 --> 00:47:56,625 Ce n'est pas dr�le d'avoir cette responsabilit�. 686 00:47:56,792 --> 00:47:59,208 (en allemand) -Ne vous inqui�tez pas. 687 00:48:03,875 --> 00:48:06,958 Cette fois, je l'aurai, Rudy Siguella. 688 00:48:07,125 --> 00:48:08,625 -Plus facile ici ? 689 00:48:08,792 --> 00:48:11,542 -En Am�rique, c'est le roi de l'alibi. 690 00:48:11,708 --> 00:48:15,000 Il a toujours des t�moins qui jurent qu'� l'heure du coup, 691 00:48:15,167 --> 00:48:17,833 ...Sigue||a �tait � une premi�re communion, 692 00:48:18,000 --> 00:48:21,500 ...ou sa poule raconte qu'il a pass� la nuit chez elle. 693 00:48:21,667 --> 00:48:23,000 -Michelle Leroy. 694 00:48:23,167 --> 00:48:26,750 �a fait 3 semaines qu'elle danse � Montmartre. 695 00:48:26,917 --> 00:48:30,042 -|| est toujours avec elle ? 696 00:48:30,208 --> 00:48:33,625 Je l'ai connue � New York, une belle fille. 697 00:48:33,792 --> 00:48:35,958 Elle a des jambes... Il siffle. 698 00:48:36,125 --> 00:48:38,542 ...qui vous tendent les bras. T�l�phone 699 00:48:38,708 --> 00:48:39,833 gag 700 00:48:40,000 --> 00:48:43,208 (en allemand) -All� ! Oui. Comment? 701 00:48:44,167 --> 00:48:47,750 Vous d�sirez ? Ah, d'accord. Un instant. 702 00:48:47,917 --> 00:48:50,583 C'est quelqu'un qui parle fran�ais. 703 00:48:52,833 --> 00:48:53,958 -Oui ? 704 00:48:54,667 --> 00:48:56,875 All�! Oui, il est ici. 705 00:48:57,042 --> 00:48:58,875 Pour vous, jolie voix. 706 00:48:59,042 --> 00:49:00,750 -Qui est-ce ? -Paris. 707 00:49:01,458 --> 00:49:03,458 -All� ! Oui ? 708 00:49:04,083 --> 00:49:06,917 Quoi ? Michelle Leroy ? 709 00:49:08,417 --> 00:49:10,083 Je pensais � toi. 710 00:49:10,250 --> 00:49:12,167 -Tu es � Hambourg. 711 00:49:12,333 --> 00:49:15,042 Je suis � Paris, aux Romantiques. 712 00:49:15,208 --> 00:49:18,667 Si tu faisais un saut, �a nous ferait plaisir. 713 00:49:18,833 --> 00:49:20,167 *-Qui, nous ? 714 00:49:20,792 --> 00:49:22,833 -Rudy et moi. 715 00:49:23,000 --> 00:49:26,583 -Rudy Siguella est avec toi ? Tiens... 716 00:49:26,750 --> 00:49:30,750 Tu peux me |e passer ? J'aimerais lui dire bonjour. 717 00:49:30,917 --> 00:49:33,083 Elle rit. -Et lui, alors ! 718 00:49:33,250 --> 00:49:36,458 Le voil�. Rudy ! Il est un peu noir. 719 00:49:36,625 --> 00:49:39,750 *|| fr�quente un bar o� on ne boit que de la fine. 720 00:49:46,000 --> 00:49:49,708 (en anglais) *-A||� ! Mon vieux, �coutez. 721 00:49:49,875 --> 00:49:51,833 *Demain, c'est mon anniversaire. 722 00:49:52,000 --> 00:49:56,250 *Je vous invite. J'ai une fille pour vous. 723 00:49:56,417 --> 00:49:58,833 *Une amie de Fran�oise. 724 00:49:59,000 --> 00:50:00,833 *Une stripteaseuse. 725 00:50:01,000 --> 00:50:03,458 *Elle vous attend. 726 00:50:03,625 --> 00:50:04,917 *Rire 727 00:50:05,083 --> 00:50:08,417 -Bon anniversaire ! Ecoutez... All� ! 728 00:50:08,583 --> 00:50:09,500 *AII� ! 729 00:50:09,667 --> 00:50:12,542 -All� Paris, Hambourg, termin�. 730 00:50:12,708 --> 00:50:14,042 -A||� ! 731 00:50:15,417 --> 00:50:17,542 On a coup�. C'est Siguella. 732 00:50:17,708 --> 00:50:19,542 -Qu'est-ce qu'il veut ? 733 00:50:19,708 --> 00:50:21,917 -M'inviter pour son anniversaire. 734 00:50:22,083 --> 00:50:24,208 -Un alibi, en voil� un. 735 00:50:24,375 --> 00:50:28,708 -Reste � savoir si la communication vient vraiment de Paris. 736 00:50:28,875 --> 00:50:32,875 Faites v�rifier d'o� venait l'appel et rappelez le demandeur. 737 00:50:33,042 --> 00:50:36,667 (en allemand) Rappelez et demandez � nouveau. 738 00:50:39,208 --> 00:50:40,833 Le t�l�phone sonne. 739 00:50:43,042 --> 00:50:44,292 -All� ! 740 00:50:44,458 --> 00:50:47,167 Non, mademoiselle vient de sortir. 741 00:50:47,333 --> 00:50:49,167 Elle est au cabaret. 742 00:50:49,333 --> 00:50:53,417 M. Siguella ? Il est sorti avec elle. 743 00:50:53,583 --> 00:50:54,875 Un message ? 744 00:50:55,042 --> 00:50:57,375 -Merci, pas la peine. 745 00:51:02,292 --> 00:51:06,167 Avez-vous |e rapport sur Siguella � Paris, heure par heure ? 746 00:51:06,333 --> 00:51:09,958 -Minute par minute, jusqu'au jour o� il nous a sem�s. 747 00:51:12,000 --> 00:51:13,208 -Merci. 748 00:51:14,167 --> 00:51:16,958 Banque Barclays, rue Royale, 749 00:51:17,125 --> 00:51:20,542 ...Gregory Phono, M. Jeff Hill... 750 00:51:21,333 --> 00:51:23,375 Gregory Phono, c'est curieux. 751 00:51:23,542 --> 00:51:26,750 Il est all� deux fois au "Gregory Phono". 752 00:51:26,917 --> 00:51:31,792 -Un magasin de disques avec un studio d'enregistrement. 753 00:51:34,417 --> 00:51:36,375 -Un avion pour Paris. 754 00:51:36,542 --> 00:51:39,375 (en allemand) Un avion pour Paris, vite. 755 00:51:41,542 --> 00:51:43,958 Musique douce 756 00:51:44,125 --> 00:52:04,833 444 757 00:52:07,500 --> 00:52:10,500 Le registre des entr�es. -Monsieur... 758 00:52:15,083 --> 00:52:16,292 -Merci. 759 00:52:28,542 --> 00:52:29,375 Il est l�, 760 00:52:29,542 --> 00:52:30,792 ...ce monsieur ? 761 00:52:30,958 --> 00:52:32,583 -|| vient de sortir. 762 00:52:32,750 --> 00:52:36,083 -O� est-il � cette heure ? -� cette heure ? 763 00:52:36,250 --> 00:52:40,750 Aux Romantiques, � Montmartre, o� Mlle Michelle Leroy chante. 764 00:52:40,917 --> 00:52:42,333 (en anglais) -Merci. 765 00:52:44,083 --> 00:52:46,958 Musique latine dansante 766 00:52:47,125 --> 00:52:49,750 444 767 00:52:49,917 --> 00:52:56,208 -Dans son boudoir, _ Quand on peut voir une f/Y/e a' 'E ve 768 00:52:56,375 --> 00:52:59,167 �a vaut le coup a' '�/7 769 00:52:59,333 --> 00:53:03,083 Sur l�baf-jbur, C'est' un amour quand elle enl�ve 770 00:53:03,250 --> 00:53:06,500 Non sans orgue/Y 771 00:53:06,667 --> 00:53:09,708 D'une fa�on tr�s s�re 772 00:53:09,875 --> 00:53:12,833 Fourrure, parure 773 00:53:13,000 --> 00:53:16,292 Ses gants, chapeau, chaussures 774 00:53:16,458 --> 00:53:20,417 On mesure d'un 09/7 775 00:53:20,583 --> 00:53:27,292 De son corps, La troublante cr�ature 776 00:53:27,458 --> 00:53:30,625 La/lsse encore 777 00:53:30,792 --> 00:53:33,125 Deviner bien des tr�sors 778 00:53:33,292 --> 00:53:37,000 Tableau charmant Pour un amant quand elle pose 779 00:53:37,167 --> 00:53:40,042 Sur un faufeu/Y 780 00:53:40,208 --> 00:53:43,833 D'un air coquin, ses petits r/�ns de satin rose 781 00:53:44,000 --> 00:53:47,167 �a vaut le coup a' '�/7 782 00:53:47,333 --> 00:53:49,917 E2' l'amour vous in vite, 783 00:53:50,083 --> 00:53:53,875 Bien v/�e, bien v/�e 784 00:53:54,042 --> 00:53:57,125 Ma/ls attendez la suite 785 00:53:57,292 --> 00:54:00,417 Car �a vaut le coup o' '�/7 786 00:54:00,583 --> 00:54:04,417 444 787 00:54:04,583 --> 00:54:08,667 -O� est la table de M. Siguella ? -Euh... 788 00:54:08,833 --> 00:54:10,250 Au bar, monsieur. 789 00:54:10,417 --> 00:54:11,625 (en anglais) -Merci. 790 00:54:13,292 --> 00:54:16,292 -La vo/Y� 791 00:54:16,458 --> 00:54:19,917 En combinaison coquette 792 00:54:20,083 --> 00:54:26,208 ll/la/ls d�j�, Elle n 'a plus que ses bas 793 00:54:26,375 --> 00:54:30,458 Les roulant d'un geste lent, Elle les pose 794 00:54:30,625 --> 00:54:33,333 Sur un faufeu/Y 795 00:54:33,500 --> 00:54:37,167 On entrevoit de-cL de-l�, De jolies choses 796 00:54:37,333 --> 00:54:39,083 �a vaut 797 00:54:39,250 --> 00:54:41,042 Le coup d'�il 798 00:54:41,208 --> 00:54:43,042 Il siffle. 799 00:54:43,208 --> 00:54:44,500 (en anglais) '�a alors ! 800 00:54:44,667 --> 00:54:47,625 S 'en vole, s 'en vole 801 00:54:47,792 --> 00:54:51,458 Dans une farandole 802 00:54:51,625 --> 00:54:55,083 E2' �a vaut le coup d'os/Y 803 00:54:55,250 --> 00:54:59,875 444 804 00:55:00,042 --> 00:55:02,875 Applaudissements 805 00:55:03,042 --> 00:55:05,208 gag 806 00:55:05,375 --> 00:55:08,667 -Vous avez vu M. Siguella ? -Oui, le voil�. 807 00:55:08,833 --> 00:55:11,667 Il �tait l�, je le vois plus. 808 00:55:11,833 --> 00:55:14,167 -C'est son verre ? 809 00:55:14,333 --> 00:55:18,542 -C'�tait l� qu'il �tait assis ? -Comment avez-vous devin� ? 810 00:55:19,500 --> 00:55:23,500 -C'est mon m�tier. Je suis voyant extralucide. 811 00:55:24,667 --> 00:55:25,917 Bris de verre 812 00:55:28,792 --> 00:55:32,083 -Qu'est-ce que c'est ? -Un Am�ricain. 813 00:55:32,250 --> 00:55:35,125 Ces types-l� sont toujours ronds. 814 00:55:37,792 --> 00:55:40,583 -Oh, Lemmy, comme c'est gentil ! 815 00:55:40,750 --> 00:55:44,458 -Je vous fais une surprise pour l'anniversaire de Rudy. 816 00:55:44,625 --> 00:55:46,417 -|| va �tre navr�. -De quoi ? 817 00:55:46,583 --> 00:55:49,292 -De t'avoir manqu�. -|| est parti ? 818 00:55:49,458 --> 00:55:51,375 -Une affaire urgente. 819 00:55:51,542 --> 00:55:54,583 Il m'a dit adieu avant que j'entre en sc�ne. 820 00:55:54,750 --> 00:55:57,583 -Moi qui avais r�serv� ma soir�e... 821 00:55:57,750 --> 00:56:01,250 Que fais-tu ? -Je suis veuve, je me couche. 822 00:56:01,417 --> 00:56:04,833 -Un verre chez toi ? -Si tu veux. Je vais me rhabiller. 823 00:56:05,000 --> 00:56:07,792 Viens � l'h�tel. -Chambre 535. 824 00:56:11,250 --> 00:56:15,667 Restez ici, je suis au Grand H�tel avec la m�me. 825 00:56:21,917 --> 00:56:26,667 M. Siguella est parti ? -|| y a 10 minutes, rat� de peu. 826 00:56:26,833 --> 00:56:29,042 -On a d� se croiser. 827 00:56:35,500 --> 00:56:37,625 Passez-moi le 535. 828 00:56:39,125 --> 00:56:42,667 -Oui, je sais. Merci de m'avoir pr�venue. 829 00:56:42,833 --> 00:56:45,417 Non, aucun danger. On frappe. 830 00:56:45,583 --> 00:56:46,625 Oui? 831 00:56:47,167 --> 00:56:48,750 -Sa|ut ! -Sa|ut ! 832 00:56:50,042 --> 00:56:53,250 -Avec Rudy, c'est le grand amour ? -|| y a de �a. 833 00:56:53,417 --> 00:56:55,792 -Et c'est partag� ? -�a d�pend. 834 00:56:55,958 --> 00:56:59,417 Si c'est le plaisir... -Oh, ma ch�rie... 835 00:57:00,708 --> 00:57:06,792 -Le plaisir, je n'en ai jamais pris sans en donner, et inversement. 836 00:57:06,958 --> 00:57:08,417 -Sans blague... 837 00:57:08,917 --> 00:57:13,917 -Demande au t�l�phone au barman de la glace pour te refroidir. 838 00:57:31,042 --> 00:57:33,792 -Un peu de musique, �a met de l'ambiance. 839 00:57:33,958 --> 00:57:38,000 Ce n'est pas un disque du commerce. -Non, pour moi toute seule. 840 00:57:38,167 --> 00:57:41,792 �a doit �tre celui de Rudy au Gregory Phono. 841 00:57:41,958 --> 00:57:45,208 Tu peux me |e jouer ? -J'aimerais en mettre un autre. 842 00:57:45,375 --> 00:57:48,792 �a me g�ne, c'est personnel. -Ferme-la, mignonne ! 843 00:57:51,917 --> 00:57:55,875 *Un homme chante faux en anglais 844 00:57:56,042 --> 00:58:00,875 444 845 00:58:02,500 --> 00:58:05,917 -Comme chanteur de charme, tu ne le connaissais pas. 846 00:58:06,083 --> 00:58:09,250 -Mieux que Frank Sinatra et Tino Rossi. 847 00:58:09,417 --> 00:58:12,167 -Comme �a, je suis moins seule. 848 00:58:12,333 --> 00:58:14,542 Tu comprends ? 849 00:58:14,708 --> 00:58:19,042 Il faudra qu'il enregistre quelque chose de plus long. 850 00:58:19,208 --> 00:58:21,292 -Pourquoi? -Ons��am�s 851 00:58:21,458 --> 00:58:25,333 Des fois que tu serais seule longtemps. A sa sant�, 852 00:58:25,500 --> 00:58:28,042 ...en attendant. -Esp�ce de flic... 853 00:58:31,875 --> 00:58:33,333 (en anglais) *-Votre attention, 854 00:58:33,500 --> 00:58:39,458 *..M. Sully et M. Layton sont attendus sur le vol British Airways... 855 00:58:39,625 --> 00:58:42,458 *..� destination de Londres. 856 00:58:43,083 --> 00:58:48,208 Il chantonne en anglais. 857 00:58:48,375 --> 00:58:51,083 444 858 00:58:51,250 --> 00:58:53,792 Le t�l�phone sonne. 859 00:58:53,958 --> 00:58:58,542 444 860 00:58:58,708 --> 00:59:00,250 -A||� ! 861 00:59:00,417 --> 00:59:03,875 Herbert ! Mon cher ami Herbert ! 862 00:59:05,083 --> 00:59:07,167 -�a va tr�s bien, merci. 863 00:59:07,333 --> 00:59:09,167 Pardon, un instant. 864 00:59:13,958 --> 00:59:18,167 Je crois que j'ai de quoi payer mon addition. 865 00:59:18,333 --> 00:59:22,250 Oui, rendez-vous dans 10 minutes. 866 00:59:22,417 --> 00:59:26,208 "Fish market", marquez �a. Vous connaissez ? 867 00:59:26,375 --> 00:59:28,708 (en allemand) Pont num�ro 7. 868 00:59:28,875 --> 00:59:30,500 Pont num�ro 7. 869 00:59:30,875 --> 00:59:33,500 Musique de suspense 870 00:59:33,667 --> 01:00:01,375 444 871 01:00:01,542 --> 01:00:03,792 Coups de feu 872 01:00:03,958 --> 01:00:15,958 873 01:00:16,125 --> 01:00:21,833 444 874 01:00:22,000 --> 01:00:23,417 875 01:00:23,583 --> 01:00:47,500 444 876 01:00:47,667 --> 01:00:51,250 -Ha|te ! Reste o� tu es ! 877 01:00:51,417 --> 01:00:55,958 Garde les mains en l'air ! Ne bouge pas ! 878 01:00:56,125 --> 01:00:59,625 C'est termin�. Fini de jouer. 879 01:00:59,792 --> 01:01:02,000 On reste calme. 880 01:01:02,167 --> 01:01:14,250 444 881 01:01:14,417 --> 01:01:16,083 882 01:01:16,250 --> 01:01:21,250 444 883 01:01:21,417 --> 01:01:22,625 Halte ! 884 01:01:22,792 --> 01:01:24,167 885 01:01:24,333 --> 01:01:38,583 444 886 01:01:38,750 --> 01:01:42,625 -Les deux autres nous ont �chapp�. -Celui-l� aussi. 887 01:01:43,417 --> 01:01:44,833 On frappe. 888 01:01:45,000 --> 01:01:46,292 Entrez. 889 01:01:48,708 --> 01:01:51,750 Posez tout sur la table. 890 01:01:51,917 --> 01:01:54,792 -Tu m'offres un whisky, Lemmy ? 891 01:01:57,167 --> 01:02:00,042 -Je l'aime dans la bouche, pas les yeux. 892 01:02:00,208 --> 01:02:02,208 Que fous-tu � Hambourg ? 893 01:02:02,875 --> 01:02:06,875 -Je suis venue trinquer avec toi. -Pas possible... 894 01:02:09,042 --> 01:02:11,875 Il y a longtemps qu'il t'a plaqu�e ? 895 01:02:12,333 --> 01:02:17,750 -Avec tout ce que j'ai fait pour lui... -Oui, jusqu'� fabriquer un alibi. 896 01:02:20,667 --> 01:02:23,125 On pourrait parler tous les deux. 897 01:02:23,292 --> 01:02:25,792 -Tu as parl� avec Herbert Krieger. 898 01:02:25,958 --> 01:02:29,625 Il est plus refroidi qu'une langouste-mayonnaise. 899 01:02:29,792 --> 01:02:34,083 -Mais si je coin�ais Rudy pour tapage nocturne, 900 01:02:34,250 --> 01:02:36,625 ...ou exc�s de vitesse... 901 01:02:36,792 --> 01:02:40,750 -Le mettre au r�gime un mois, �a arrangerait tout. 902 01:02:40,917 --> 01:02:46,250 Je serais tranquille et te trouverais des raisons pour |e garder a perp�te. 903 01:02:46,417 --> 01:02:50,042 -Comment s'appelle la nouvelle et o� perche-t-elle ? 904 01:02:50,208 --> 01:02:54,417 -Elle perche Alsterufer, au 38. 905 01:02:55,083 --> 01:02:58,708 Elle s'appelle Gisella Upman. 906 01:02:59,250 --> 01:03:03,667 Elle est d'ici. -Monsieur se lance dans les valkyries ? 907 01:03:06,000 --> 01:03:07,375 -La voil�. 908 01:03:09,333 --> 01:03:10,792 -C'est elle. 909 01:03:10,958 --> 01:03:13,375 Musique douce 910 01:03:13,542 --> 01:04:13,500 444 911 01:04:13,667 --> 01:04:36,625 444 912 01:04:36,792 --> 01:04:40,125 -Si Siguella est l�, vous allez le saisir ? 913 01:04:40,292 --> 01:04:43,292 -Comme une p�querette. Laissez-moi faire. 914 01:04:43,458 --> 01:05:03,792 444 915 01:05:03,958 --> 01:05:06,167 Pleurs (�enfant 916 01:05:06,333 --> 01:05:09,917 917 01:05:10,083 --> 01:05:13,708 (en allemand) -Ne pleure pas, ce n'est qu'un bain. 918 01:05:13,875 --> 01:05:16,667 Regarde, tu es toute propre. 919 01:05:16,833 --> 01:05:18,333 Vous �tes qui ? 920 01:05:18,500 --> 01:05:20,125 -Le P�re No�l. 921 01:05:21,417 --> 01:05:23,958 -Le P�re No�l a chang� daccoutrement ? 922 01:05:24,125 --> 01:05:26,958 -Pas si vite, je ne comprends pas. 923 01:05:28,042 --> 01:05:29,167 -Non. -Su�dois ? 924 01:05:29,333 --> 01:05:31,542 -Ang|ais ? -Am�ricain. 925 01:05:31,708 --> 01:05:33,417 -Je ne parle pas anglais. 926 01:05:33,583 --> 01:05:35,333 -Non. -Vous parlez italien ? 927 01:05:35,500 --> 01:05:37,708 -Vous parlez fran�ais ? 928 01:05:37,875 --> 01:05:41,875 Mademoiselle est assistante sociale ? -�a se voit, non ? 929 01:05:42,667 --> 01:05:44,875 Je ne demanderai pas ce que vous faites. 930 01:05:45,042 --> 01:05:47,042 �a se voit sur votre visage. 931 01:05:47,208 --> 01:05:50,000 -�coutez... -Ne vous fatiguez pas. 932 01:05:51,375 --> 01:05:54,208 L'homme que vous cherchez n'est pas l�. 933 01:05:55,958 --> 01:05:59,583 Dites �a � celui qui vous paie. -Qui, d'apr�s vous ? 934 01:05:59,750 --> 01:06:04,208 -Eh bien, celui qui vous a charg� de me filer � travers Hambourg, 935 01:06:04,375 --> 01:06:07,583 ...qui ne comprend pas que Rudy et moi nous aimons. 936 01:06:07,750 --> 01:06:09,750 Mon p�re. -Comment ? 937 01:06:09,917 --> 01:06:12,542 -Exp|iquez � ce prof de psycho|ogie.. 938 01:06:12,708 --> 01:06:17,125 ...que lorsque deux �tres s'aiment, rien ne peut les en emp�cher. 939 01:06:18,458 --> 01:06:19,708 Elle soupire. 940 01:06:20,667 --> 01:06:23,292 Rendez-vous utile, au moins. 941 01:06:26,167 --> 01:06:28,750 Dans un mois, je serai majeure. 942 01:06:28,917 --> 01:06:30,917 -Votre p�re le sait, j'imagine. 943 01:06:31,083 --> 01:06:34,500 -|| ne sait pas que j'�pouserai l'homme que j'aime. 944 01:06:34,667 --> 01:06:36,667 -�pouser Rudy Siguella ? 945 01:06:36,833 --> 01:06:39,458 -Oui, pourquoi ? Il n'est pas bien ? 946 01:06:39,625 --> 01:06:42,250 -Si, tr�s bien sous tous les rapports. 947 01:06:42,417 --> 01:06:44,833 Tous les rapports de police. 948 01:06:45,000 --> 01:06:47,625 Si vous saviez ce que je pense, vous auriez honte. 949 01:06:47,792 --> 01:06:51,167 -Et vous, vous auriez chang� d'identit�. 950 01:07:07,958 --> 01:07:10,375 Tout �a, je le sais d�j�. 951 01:07:10,542 --> 01:07:15,792 Il n'a pas de secret pour moi. Je sais tout. 952 01:07:15,958 --> 01:07:19,792 Je sais m�me qu'� 20 ans, il a tu� un homme. 953 01:07:23,250 --> 01:07:26,250 -En l�gitime d�fense, sans doute. 954 01:07:29,292 --> 01:07:31,333 Il sifflote. 955 01:07:31,500 --> 01:07:51,500 Gag 956 01:07:51,667 --> 01:07:55,292 -A|ors, et Siguella ? -M'en parlez pas. 957 01:07:56,083 --> 01:07:58,625 Ce soir, j'ai envie de r�ver. 958 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 Quelle fille ! 959 01:08:00,375 --> 01:08:03,875 Une valkyrie comme �a me r�concilie avec Wagner. 960 01:08:04,042 --> 01:08:07,250 -Vous avez le c�ur tendre. 961 01:08:12,833 --> 01:08:14,583 -"Mein Gelibt Gise||a..." 962 01:08:14,750 --> 01:08:16,083 Je traduis. 963 01:08:16,250 --> 01:08:18,167 "Ma Gisella ador�e, 964 01:08:18,333 --> 01:08:23,667 "..avec vos lettres sous mon oreiller, je dors pr�s de vous." 965 01:08:23,833 --> 01:08:26,625 La main qui a �crit �a n'est pas ce||e.. 966 01:08:26,792 --> 01:08:29,292 ...qui a commis ces crimes. Je continue ? 967 01:08:29,458 --> 01:08:31,000 -Je peux continuer. 968 01:08:31,167 --> 01:08:33,917 "You're near me. The sky is b|ue..." 969 01:08:34,083 --> 01:08:35,417 Je vais traduire. 970 01:08:35,583 --> 01:08:37,167 "Je dors pr�s de vous. 971 01:08:37,333 --> 01:08:40,125 "Le ciel est bleu, mais je ne vois rien. 972 01:08:40,292 --> 01:08:42,917 "Un seul �tre vous manque et tout est d�peupl�. 973 01:08:43,083 --> 01:08:45,500 "Votre Rudy." C'est bien �a ? 974 01:08:46,042 --> 01:08:49,042 Il n'a pas num�rot� l'exemplaire envoy�. 975 01:08:49,208 --> 01:08:50,333 Il aurait pu. 976 01:08:50,500 --> 01:08:53,458 Il envoie la m�me lettre � ses fianc�es. 977 01:08:53,625 --> 01:08:55,250 -Je ne vous crois pas. 978 01:08:55,417 --> 01:08:59,417 -Voulez-vous feuilleter un beau livre ? Un conte de f�es ? 979 01:08:59,583 --> 01:09:01,792 Le titre : Avant, apr�s. 980 01:09:02,833 --> 01:09:05,250 Avant, apr�s. 981 01:09:07,000 --> 01:09:09,333 Avant, apr�s. 982 01:09:12,792 --> 01:09:15,125 Avant, apr�s. 983 01:09:18,167 --> 01:09:21,000 Avant... apr�s ? 984 01:09:21,167 --> 01:09:24,792 �a ne d�pendra que de vous. -Assez ! 985 01:09:34,875 --> 01:09:36,458 -Entrez, messieurs. 986 01:09:40,000 --> 01:09:42,625 (en allemand) -Merci. Merci beaucoup. 987 01:09:42,792 --> 01:09:47,417 Merci d'avoir r�pondu � l'appel d'un p�re �plor�. 988 01:09:48,000 --> 01:09:51,667 Permettez-moi de vous pr�senter le docteur Siegfried, 989 01:09:51,833 --> 01:09:56,833 ...mon disciple et j'esp�re |e futur fianc� de ma fille. 990 01:10:03,125 --> 01:10:05,667 (en allemand) -Vous �tes l'auteur de mon bonheur. 991 01:10:05,833 --> 01:10:10,250 Vous �tes l'auteur de mon bonheur. J'ai une grande chance. 992 01:10:14,208 --> 01:10:16,167 -�a, tu peux le dire. 993 01:10:16,500 --> 01:10:18,833 Un homme sifflote. On frappe. 994 01:10:19,000 --> 01:10:21,083 -Entrez. Sifflotements 995 01:10:21,250 --> 01:10:23,833 On frappe plus fort. Entrez ! 996 01:10:24,000 --> 01:10:26,042 Sifflotements 997 01:10:26,208 --> 01:10:33,708 gag 998 01:10:34,750 --> 01:10:36,500 Comment, vous ? 999 01:10:36,667 --> 01:10:39,208 -Si vous saviez ce qui m'arrive... 1000 01:10:39,375 --> 01:10:41,792 C'est vous qui avez tout d�clench�. 1001 01:10:42,792 --> 01:10:44,583 Maintenant... 1002 01:10:44,750 --> 01:10:48,333 ...mon p�re veut me faire �pouser un de ses �l�ves. 1003 01:10:48,500 --> 01:10:51,792 Je ne sais plus quoi faire. -|| vous pla�t ? 1004 01:10:51,958 --> 01:10:53,792 -C'est un brave gar�on. 1005 01:10:53,958 --> 01:10:57,500 -A|ors, �pousez-Ie. Il vous rendra heureuse. 1006 01:10:57,667 --> 01:11:00,292 Vous aurez |e bonheur, au coin du feu. 1007 01:11:00,458 --> 01:11:02,583 -Non, pas �a ! -A|ors, ne |'�pousez pas. 1008 01:11:02,750 --> 01:11:05,167 -�a ferait plaisir � mon p�re. 1009 01:11:05,333 --> 01:11:07,375 -Alors, �pousez-Ie. 1010 01:11:07,542 --> 01:11:11,750 -Vivre � deux, c'est merveilleux ou affreux. 1011 01:11:11,917 --> 01:11:16,167 -ALORS, NE L'�POUSEZ PAS ! Ils rient. 1012 01:11:16,333 --> 01:11:18,625 -Je ne vais pas pouvoir rester. 1013 01:11:18,792 --> 01:11:21,500 -Partez quelques mois vous changer les id�es. 1014 01:11:21,667 --> 01:11:24,292 Vous n'avez pas un parent � la campagne ? 1015 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 -Non... Si. 1016 01:11:26,750 --> 01:11:28,792 J'ai une amie vers Francfort. 1017 01:11:28,958 --> 01:11:32,583 -En voiture, j'arrangerai tout avec votre p�re. 1018 01:11:34,583 --> 01:11:37,583 All� ! J'ai besoin d'informations. 1019 01:11:37,750 --> 01:11:41,167 Quand part |e premier train pour Francfort demain ? 1020 01:11:41,333 --> 01:11:42,750 Oui, je patiente. 1021 01:11:43,250 --> 01:11:44,875 Vous avez de l'argent ? -Un peu. 1022 01:11:45,042 --> 01:11:47,292 -Je prendrai votre billet. -Vraiment ? 1023 01:11:47,458 --> 01:11:50,667 -Le gouvernement am�ricain vous offre �a. 1024 01:12:00,625 --> 01:12:04,458 Demain, 9 h, au coin de la rue. Le train est � 9h40. 1025 01:12:04,625 --> 01:12:07,583 -Bien, M. Caution. -Appe|ez-moi Lemmy. 1026 01:12:07,750 --> 01:12:13,042 -Je vais �tre seule I�-bas. -Je vous enverrai des lettres moi aussi. 1027 01:12:13,208 --> 01:12:16,042 -Ne soyez pas m�chant inutilement. 1028 01:12:30,333 --> 01:12:33,000 Siguella, demain matin � 9 h. 1029 01:12:33,167 --> 01:12:36,000 -OK, demain � Francfort. 1030 01:12:39,167 --> 01:12:43,375 -L'ambassade des �tats-Unis ? Passez-moi Harry Goodman. 1031 01:12:45,208 --> 01:12:47,417 Harry, c'est Lemmy. 1032 01:12:47,833 --> 01:12:49,250 Bien, et toi ? 1033 01:12:49,667 --> 01:12:51,042 Rends-moi service. 1034 01:12:51,208 --> 01:12:56,708 Trouve-moi une place dans le train pour Francfort demain matin, 9h50. 1035 01:12:56,875 --> 01:13:00,000 R�servation au nom de Gisella Hopman. 1036 01:13:00,167 --> 01:13:02,792 Musique sombre 1037 01:13:02,958 --> 01:13:13,000 444 1038 01:13:13,167 --> 01:13:15,292 Il sifflote. 1039 01:13:15,458 --> 01:13:19,042 444 1040 01:13:19,208 --> 01:13:21,375 Deux coups de klaxon 1041 01:13:21,542 --> 01:13:49,458 444 1042 01:13:49,625 --> 01:13:52,292 -La Eagle Company, s'il vous pla�t. 1043 01:13:52,458 --> 01:13:57,292 -All� ! La Eagle Company ? Un instant, je vous prie. 1044 01:13:59,083 --> 01:14:02,208 Le t�l�phone sonne. -Oui ? 1045 01:14:02,375 --> 01:14:06,667 -M. le directeur, Lemmy Caution sur la 1. 1046 01:14:09,042 --> 01:14:12,000 -Bonjour, M. Caution, comment allez-vous ? 1047 01:14:12,167 --> 01:14:13,500 Pardon ? 1048 01:14:13,667 --> 01:14:16,667 Je ne parle pas anglais, mais fran�ais, oui. 1049 01:14:17,083 --> 01:14:22,083 -Les gangsters projettent une attaque contre vous. 1050 01:14:22,917 --> 01:14:24,792 Oui, pour ce matin. 1051 01:14:24,958 --> 01:14:29,458 -Ils vont venir ce matin ? Qu'est-ce que je dois faire ? 1052 01:14:29,625 --> 01:14:34,833 -Remplacez les guichetiers par des gardiens arm�s. 1053 01:14:35,792 --> 01:14:40,792 Enlevez les bijoux du coffre et mettez-les dans une valise. 1054 01:14:41,375 --> 01:14:44,000 Oui, une valise ordinaire. 1055 01:14:44,708 --> 01:14:48,542 En attendant nos instructions, s'il y a quoi que ce soit, 1056 01:14:48,708 --> 01:14:50,542 ...appe|ez mon h�tel. 1057 01:14:53,125 --> 01:14:55,750 (en allemand) -Qu'aurais-je d� ordonner ? 1058 01:14:55,917 --> 01:14:58,208 C'est si grave que Caution ait t�l�phon� ? 1059 01:14:58,375 --> 01:15:01,792 -On le saura t�t ou tard. Atlantic Hotel. 1060 01:15:05,583 --> 01:15:08,208 Le t�l�phone sonne. 1061 01:15:08,375 --> 01:15:11,833 -Vous �tes trop nerveux, M. Lemmy Caution. 1062 01:15:12,000 --> 01:15:14,208 Du calme, du calme. 1063 01:15:15,958 --> 01:15:22,125 Gag 1064 01:15:24,333 --> 01:15:25,458 -Oui ? 1065 01:15:27,167 --> 01:15:29,292 Lemmy Caution lui-m�me. 1066 01:15:30,083 --> 01:15:32,417 Ah, c'est vous, Brenna. 1067 01:15:32,583 --> 01:15:34,833 �coutez, dans une minute, 1068 01:15:35,000 --> 01:15:39,000 ...j'arr�te ma voiture devant votre compagnie. 1069 01:15:39,750 --> 01:15:43,167 De vos fen�tres, vous pourrez me voir, je pense. 1070 01:15:43,792 --> 01:15:45,083 Parfait. 1071 01:15:46,583 --> 01:15:48,792 Je serai avec une femme. 1072 01:15:48,958 --> 01:15:51,958 Je |'enverrai prendre la valise. 1073 01:15:52,500 --> 01:15:56,125 Non, elle ne sait rien, donc pas un mot. 1074 01:15:57,000 --> 01:16:02,417 D�s que vous la voyez traverser, descendez lui remettre la valise, 1075 01:16:02,583 --> 01:16:04,000 ...tout de suite. 1076 01:16:04,500 --> 01:16:06,333 Encore une chose. 1077 01:16:06,667 --> 01:16:09,792 Placez des gens arm�s derri�re chaque fen�tre. 1078 01:16:09,958 --> 01:16:11,917 Entendu. 1079 01:16:12,083 --> 01:16:14,833 Faites ce que vous avez � faire ! 1080 01:16:15,000 --> 01:16:17,792 Allez � la fen�tre ! 1081 01:16:18,458 --> 01:16:20,542 Hans, allez chercher les bijoux. 1082 01:16:20,708 --> 01:16:23,333 Allez chercher une petite valise. -Une petite valise ? 1083 01:16:23,500 --> 01:16:25,458 -Oui, une valisette. 1084 01:16:25,625 --> 01:16:29,250 Un sac o� on range des choses. -� vos ordres. 1085 01:16:30,542 --> 01:16:33,167 Musique douce 1086 01:16:33,333 --> 01:16:39,708 444 1087 01:16:39,875 --> 01:16:40,708 -Bonjour. 1088 01:16:40,875 --> 01:16:44,208 -Lemmy, j'avais peur que vous ne veniez pas. 1089 01:16:44,375 --> 01:16:47,750 J'�tais inqui�te. -Nous avons largement le temps. 1090 01:16:47,917 --> 01:16:50,250 O� sont vos bagages ? -Je ne pouvais pas. 1091 01:16:50,417 --> 01:16:52,750 � la maison, mon p�re me surveille, 1092 01:16:52,917 --> 01:16:55,542 ...mais j'ai une amie qui me pr�pare une valise. 1093 01:16:55,708 --> 01:16:58,875 Je n'ai qu'� la prendre. On fait un d�tour ? 1094 01:16:59,042 --> 01:17:01,958 -Parfait, quelle adresse ? -Chi||ehause. 1095 01:17:02,125 --> 01:17:09,917 444 1096 01:17:10,083 --> 01:17:12,500 Musique sombre 1097 01:17:12,667 --> 01:17:31,042 444 1098 01:17:31,208 --> 01:17:32,042 -L� ! 1099 01:17:32,208 --> 01:17:35,375 444 1100 01:17:35,542 --> 01:17:38,708 -Deux minutes, je prends ma valise. -OK. 1101 01:17:38,875 --> 01:17:44,750 444 1102 01:17:44,917 --> 01:17:46,625 -Apportez-|a-|ui. 1103 01:17:46,792 --> 01:17:55,958 444 1104 01:17:56,125 --> 01:17:59,083 (en allemand) -Je viens de la part de Lemmy Caution. 1105 01:17:59,250 --> 01:18:01,625 Au revoir. 1106 01:18:01,792 --> 01:18:13,083 444 1107 01:18:13,250 --> 01:18:15,542 -Dr�|ement lourde... 1108 01:18:15,708 --> 01:18:20,500 -Mon amie m'a pr�t� des bouquins, elle sait que j'aime lire. 1109 01:18:20,667 --> 01:18:35,000 444 1110 01:18:35,167 --> 01:18:38,167 -Bon travail. 1111 01:18:38,333 --> 01:18:41,833 -Voil�. -Lemmy, je vous dois tout. 1112 01:18:42,000 --> 01:18:45,208 -N'exag�rons rien. -Si, je vous assure. 1113 01:18:45,375 --> 01:18:49,542 -Reposez-vous bien, et plus tard, peut-�tre... 1114 01:18:49,708 --> 01:18:54,333 -Vous viendrez me voir � Francfort ? -Oui, plus t�t que vous ne pensez. 1115 01:18:54,500 --> 01:18:57,917 Appel du conducteur et sifflet du train Ah... 1116 01:19:03,958 --> 01:19:05,125 Voil�. 1117 01:19:06,167 --> 01:19:09,083 -Merci. Vous �tes un ange. 1118 01:19:09,250 --> 01:19:12,250 -Non, mais j'ai le c�ur tendre. 1119 01:19:25,833 --> 01:19:29,958 -Voulez-vous m'expliquer ? -En route, l'avion nous attend. 1120 01:19:30,125 --> 01:19:33,958 -Je ne comprends rien. -J'ai failli ne rien comprendre. 1121 01:19:38,167 --> 01:19:42,958 *-Frankfurt-am-Main, terminus ! 1122 01:19:43,125 --> 01:19:49,792 *Tout |e monde descend ! Tout |e monde descend ! 1123 01:19:49,958 --> 01:19:53,000 *Frankfurt-am-Main, terminus ! 1124 01:19:53,167 --> 01:19:58,292 *Tout |e monde descend ! Tout |e monde descend ! 1125 01:20:00,292 --> 01:20:03,125 -Vous �tes press�, M. Siguella ? 1126 01:20:03,292 --> 01:20:06,375 -Attendez ! -Bien jou�, Lemmy. 1127 01:20:06,542 --> 01:20:09,750 -J'ai le c�ur tendre, mais la peau dure. 1128 01:20:09,917 --> 01:20:11,208 Venez. 1129 01:20:11,375 --> 01:20:14,208 Musique gaie 1130 01:20:14,375 --> 01:20:21,458 444 1131 01:20:21,625 --> 01:20:24,042 Musique sombre 1132 01:20:24,208 --> 01:20:27,208 444 1133 01:20:27,375 --> 01:20:30,292 -Cette enqu�te-l� a commenc� dans ce quartier, 1134 01:20:30,458 --> 01:20:34,708 ...un quartier sans myst�re habite par des gens modestes, 1135 01:20:34,875 --> 01:20:38,292 ...un quartier |e plus banalement paisible. 1136 01:20:38,458 --> 01:20:41,000 Cloches 1137 01:20:41,167 --> 01:20:43,417 Il est 5h45 pr�cises. 1138 01:20:43,583 --> 01:20:48,833 Les cloches de la paroisse, puis celles de la chapelle de l'h�pital, 1139 01:20:49,000 --> 01:20:54,208 ...et enfin |e r�veil du petit Justin annon�aient la messe de 6 h. 1140 01:20:54,375 --> 01:20:57,875 R�veil 1141 01:20:58,042 --> 01:20:59,833 Cloches 1142 01:21:00,000 --> 01:21:08,958 1143 01:21:09,125 --> 01:21:59,708 444 1144 01:21:59,875 --> 01:22:04,708 La musique s'intensifie. 1145 01:22:12,833 --> 01:22:14,458 Cri �touff� 1146 01:22:18,125 --> 01:22:19,458 -T'as rien vu, Justin. 1147 01:22:19,625 --> 01:22:20,958 T'as rien vu. 1148 01:22:21,125 --> 01:22:24,750 Je te donnerai... Une porte s'ouvre. 1149 01:22:38,458 --> 01:22:42,792 Si tu parles, je t'�gorgerai. Ta m�re aussi. 1150 01:22:42,958 --> 01:22:44,500 Tu l'aimes bien ? 1151 01:22:44,667 --> 01:22:47,875 -J'ai rien vu, monsieur. J'ai rien vu. 1152 01:22:59,625 --> 01:23:01,958 Orgue d'�glise 1153 01:23:02,125 --> 01:23:23,458 444 1154 01:23:23,625 --> 01:23:25,750 Le pr�tre parle en latin. 1155 01:23:25,917 --> 01:23:36,208 1156 01:23:36,375 --> 01:23:39,417 -Vite, tu es en retard ce matin. 1157 01:23:39,583 --> 01:24:06,458 1158 01:24:06,625 --> 01:24:08,792 Musique sombre 1159 01:24:08,958 --> 01:24:32,250 1160 01:24:32,417 --> 01:24:33,667 Cri 1161 01:24:35,708 --> 01:24:37,958 -Attention, maman ! 1162 01:24:38,125 --> 01:24:41,750 -Justin, calme-toi. Qu'est-ce que tu as ? 1163 01:24:41,917 --> 01:24:45,833 -On a tu� un homme, au couteau, rue Julie. 1164 01:24:46,000 --> 01:24:50,042 Non, j'ai rien vu ! J'ai rien vu ! J'ai rien vu ! 1165 01:24:50,208 --> 01:24:52,958 Non, j'ai rien vu ! J'ai rien vu ! 1166 01:24:53,125 --> 01:24:55,917 Le t�l�phone sonne. 1167 01:24:56,083 --> 01:24:59,917 Gag 1168 01:25:01,292 --> 01:25:03,792 -Qu'est-ce que c'est ? Oui ? 1169 01:25:03,958 --> 01:25:05,125 Hein, qui �a 7 1170 01:25:05,292 --> 01:25:08,625 -H�pita| Saint-Joseph, la m�re sup�rieure. 1171 01:25:08,792 --> 01:25:11,000 -Sup�rieure � quoi ? 1172 01:25:12,167 --> 01:25:13,542 Oh, pardon. 1173 01:25:15,458 --> 01:25:16,792 Un crime ? 1174 01:25:17,458 --> 01:25:20,875 Tr�s bien. Enfin, tr�s bien de m'avoir pr�venu. 1175 01:25:21,042 --> 01:25:23,000 Je fais le n�cessaire. 1176 01:25:23,167 --> 01:25:25,625 Bien, au revoir, madame. 1177 01:25:25,792 --> 01:25:27,542 Euh, ma s�ur. 1178 01:25:28,750 --> 01:25:30,125 Ma m�re... 1179 01:25:55,708 --> 01:25:57,625 -O� est ton cadavre ? 1180 01:25:57,792 --> 01:25:59,625 -Plus loin, monsieur. 1181 01:26:12,458 --> 01:26:16,083 -On arrive � la fin de la rue. Tu vas te rappeler ? 1182 01:26:16,250 --> 01:26:18,583 -C'est l�, monsieur. -C'est l� ? 1183 01:26:18,750 --> 01:26:21,375 Devant le 55, le mort �tait l� ? 1184 01:26:21,542 --> 01:26:22,875 -Oui, monsieur. 1185 01:26:23,042 --> 01:26:25,292 -En tout cas, il s'est tir�. 1186 01:26:25,458 --> 01:26:28,042 Prends ton temps, mais en vitesse. 1187 01:26:28,208 --> 01:26:29,750 -On se retrouve chez le patron. 1188 01:26:29,917 --> 01:26:31,917 -Je peux partir ? -Tu viens avec moi. 1189 01:26:32,083 --> 01:26:33,542 Pr�viens sa m�re. 1190 01:26:43,833 --> 01:26:47,708 "Au lieu d�sign� par le jeune Justin Galbet, 1191 01:26:47,875 --> 01:26:50,708 "..n'ayant trouv� aucune trace de cadavre... 1192 01:26:51,875 --> 01:26:53,042 "..nous avons |aiss�.. 1193 01:26:53,208 --> 01:26:54,958 "..|'inspecteur pour enqu�te." 1194 01:26:55,125 --> 01:26:59,000 -C'est du bidon, j'ai fait le tour des voisins, rien. 1195 01:26:59,167 --> 01:27:01,333 La cr�mi�re du 48, je l'ai vue. 1196 01:27:01,500 --> 01:27:06,000 Elle avait ouvert sa boutique 3 minutes apr�s l'heure du crime, qu'il dit. 1197 01:27:06,167 --> 01:27:08,167 Elle a rien remarqu�. 1198 01:27:08,333 --> 01:27:11,958 Au 47, devant |a maison du crime, |a concierge �tait malade. 1199 01:27:12,125 --> 01:27:14,000 Son mari et elle n'ont rien entendu. 1200 01:27:18,917 --> 01:27:22,917 -Pardon, monsieur. Le bureau 215, s'il vous pla�t. 1201 01:27:23,083 --> 01:27:25,292 -Vous vous �tes tromp�e de b�timent. 1202 01:27:25,458 --> 01:27:29,042 Descendez l'escalier C, au fond du couloir, 2e �tage. 1203 01:27:29,208 --> 01:27:32,042 Traversez une vo�te, prenez l'escalier B. 1204 01:27:32,208 --> 01:27:34,542 L�, vous demanderez. -Merci. 1205 01:27:37,625 --> 01:27:39,833 -Au 55, juste en face, 1206 01:27:40,000 --> 01:27:43,042 ...un juge retrait� regarde � travers ses vitres. 1207 01:27:43,208 --> 01:27:45,792 Rien vu, aucune trace nulle part. 1208 01:27:45,958 --> 01:27:48,042 -|| s'est foutu de nous. 1209 01:27:48,458 --> 01:27:50,958 Viens un peu ici, toi. 1210 01:27:51,125 --> 01:27:53,375 Bonjour, patron. -Bonjour, Janvier. 1211 01:27:53,542 --> 01:27:56,375 -�a t'amuse de faire marcher la police ? 1212 01:27:56,542 --> 01:27:59,875 �a peut famener en maison de correction. 1213 01:28:00,750 --> 01:28:03,708 Tu en as entendu parler, oui ? 1214 01:28:03,875 --> 01:28:06,208 Avoue que tu n'as rien vu. 1215 01:28:06,375 --> 01:28:09,042 R�ponds. R�ponds, dis ! 1216 01:28:10,792 --> 01:28:14,000 -Pardon, madame. Le bureau 215, s'il vous pla�t. 1217 01:28:14,167 --> 01:28:18,000 -C'est pas le bon b�timent, plut�t le contraire. 1218 01:28:18,167 --> 01:28:20,167 Moi qui ai des rendez-vous... 1219 01:28:20,333 --> 01:28:22,708 -Reste ici, �a te fera du repos ! 1220 01:28:22,875 --> 01:28:26,250 -Ce n'est pas un milieu pour un enfant de ch�ur. 1221 01:28:26,417 --> 01:28:29,458 -Tu m�rites une paire de calottes ! 1222 01:28:29,625 --> 01:28:33,250 Patron, c'est le gosse qui... -Je sais, j'ai lu. 1223 01:28:33,417 --> 01:28:36,542 -�a fait 2 heures. Qu'en pensez-vous ? 1224 01:28:36,708 --> 01:28:39,542 -Je pense qu'il doit avoir faim. 1225 01:28:41,042 --> 01:28:43,958 Tiens, vas-y, prends-le. 1226 01:28:44,667 --> 01:28:45,958 Et file. 1227 01:28:46,125 --> 01:28:49,333 -Je peux m'en aller ? Maman doit me chercher. 1228 01:28:49,500 --> 01:28:53,125 -Puisque je te le dis. Allez, viens. 1229 01:29:03,875 --> 01:29:08,000 Pierrot le fou ou un gosse, pour toi, c'est le m�me tabac. 1230 01:29:08,167 --> 01:29:12,042 -Je vois a qui j'ai affaire. De |a mauvaise graine. 1231 01:29:12,208 --> 01:29:16,417 Ces gosses pr�f�rent leurs illustr�s � leur histoire de France. 1232 01:29:16,583 --> 01:29:21,000 -Une s�rie de massacres. -|| doit pas en savoir lourd. 1233 01:29:21,167 --> 01:29:25,417 Seule son imagination travaille. Il a tout invent�. 1234 01:29:25,583 --> 01:29:27,208 -Je ne crois pas. 1235 01:29:28,125 --> 01:29:30,750 Il y a de tout dans une histoire de gosse. 1236 01:29:30,917 --> 01:29:34,667 Un peu de r�ve, de mensonge, de v�rit� aussi. 1237 01:29:34,833 --> 01:29:38,167 Faire la part des choses, c'est ce qui est int�ressant. 1238 01:29:38,333 --> 01:29:39,583 -Vous croyez ? 1239 01:29:39,750 --> 01:29:42,458 Un assassinat sans cadavre, une histoire a dormir debout. 1240 01:29:42,625 --> 01:29:44,667 -Bonne nuit, mon vieux. 1241 01:29:48,500 --> 01:29:50,917 Musique sombre Cloches 1242 01:29:51,083 --> 01:30:01,375 1243 01:30:01,542 --> 01:30:20,833 444 1244 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 N'aie pas peur. 1245 01:30:22,167 --> 01:30:24,125 Tu me reconnais pas ? 1246 01:30:24,292 --> 01:30:28,250 Alors, tu n'as rien � craindre. Je vais t'accompagner. 1247 01:30:28,417 --> 01:30:31,333 C'est dur de se lever l'hiver. -J'ai l'habitude. 1248 01:30:31,500 --> 01:30:32,583 Il rit. 1249 01:30:32,750 --> 01:30:35,583 -Tu es le seul enfant de ch�ur � la messe de 6 h ? 1250 01:30:35,750 --> 01:30:39,375 -On est deux, Roger et moi. -|| habite ce quartier ? 1251 01:30:39,542 --> 01:30:42,625 -Non, il vient � v�lo. Moi, j'en ai pas. 1252 01:30:42,792 --> 01:30:45,375 -Tu voudrais en avoir un ? Il rit. 1253 01:30:45,542 --> 01:30:48,208 � ton �ge, j'avais envie d'un v�lo, 1254 01:30:48,375 --> 01:30:51,542 ...et d'autres choses que je n'ai jamais eues. 1255 01:30:52,792 --> 01:30:56,625 H�, �a co�te combien, un v�lo, � pr�sent ? 1256 01:30:56,792 --> 01:31:00,375 -J'en ai vu un dans les 7000 francs. 1257 01:31:00,542 --> 01:31:04,708 -|| est beau ? -Tout nickel�, avec vitesses. 1258 01:31:04,875 --> 01:31:07,792 J'ai que 2000 francs, j'en suis loin. 1259 01:31:07,958 --> 01:31:11,042 -Tu marches au milieu de la rue ? -Pourquoi ? 1260 01:31:11,208 --> 01:31:15,625 -Comme toi, enfant de ch�ur, je servais la messe � 6 h, 1261 01:31:15,792 --> 01:31:19,000 ...et j'avais |a trouille quand il faisait noir. 1262 01:31:19,167 --> 01:31:22,167 -Vous, M. le commissaire ? -Oui, oui. 1263 01:31:22,333 --> 01:31:27,750 Pour me donner du courage, je chantais. Je m'en souviendrai toujours. 1264 01:31:28,292 --> 01:31:34,708 -A I/E MAR/S S TELLA, DE/ MA TER AL/I/IA 1265 01:31:34,875 --> 01:31:38,083 Il tousse. 1266 01:31:38,250 --> 01:31:40,167 -J'avais une jolie voix. 1267 01:31:40,333 --> 01:31:41,458 Gag 1268 01:31:41,625 --> 01:31:43,875 Afque... 1269 01:31:44,042 --> 01:31:45,458 Le cadavre �tait ici ? 1270 01:31:46,167 --> 01:31:49,542 -Oui, il �tait si grand qu'il tenait tout le trottoir. 1271 01:31:49,708 --> 01:31:51,708 -Ah, et l'assassin ? 1272 01:31:52,583 --> 01:31:55,792 -|| avait... Je m'en rappelle plus. 1273 01:31:55,958 --> 01:31:58,167 Il a couru par l� et moi par l�. 1274 01:31:58,333 --> 01:32:00,542 -Ah, tu connais cet homme ? 1275 01:32:06,333 --> 01:32:08,625 On sonne � la porte. 1276 01:32:11,125 --> 01:32:12,292 -Pour le juge ? 1277 01:32:12,458 --> 01:32:13,292 -C'est �a. 1278 01:32:13,458 --> 01:32:15,333 Voyons s'il est l�. 1279 01:32:16,000 --> 01:32:21,417 M. le juge, je vous am�ne le t�moin de l'accusation. 1280 01:32:21,583 --> 01:32:23,792 -Vous me demandez le cadavre ? 1281 01:32:23,958 --> 01:32:25,792 -Aidez la justice. 1282 01:32:25,958 --> 01:32:29,250 -Oh, la justice ! Je n'y crois plus tellement. 1283 01:32:29,417 --> 01:32:33,708 J'aurais termin� ma carri�re pr�sident de chambre � la Cour. 1284 01:32:33,875 --> 01:32:37,583 Je ne sors plus, je n'ai rien vu. Je ne dors pas. 1285 01:32:37,750 --> 01:32:39,958 D�s 4 h, dans ce fauteuil. 1286 01:32:40,125 --> 01:32:44,250 Si un drame s'�tait pass�, je m'en serais aper�u. 1287 01:32:44,417 --> 01:32:46,333 -Cependant, ce petit... 1288 01:32:47,042 --> 01:32:52,042 -Quoi ? Vous croyez que la v�rit� sort de la bouche des enfants ? 1289 01:32:52,208 --> 01:32:55,833 Ha ! Vieux clich� ! Tenez. 1290 01:32:56,458 --> 01:33:00,208 Des annales de m�decine l�gale. Etudiez �a. 1291 01:33:00,375 --> 01:33:06,208 Les erreurs judiciaires sont dues a des faux t�moignages d'enfants. 1292 01:33:06,875 --> 01:33:10,833 La mythomanie vaniteuse, savez-vous ce que c'est ? 1293 01:33:11,000 --> 01:33:13,625 Le plaisir de mentir pour jouer.. 1294 01:33:13,792 --> 01:33:16,250 ...un r�le. -J'avais bien compris. 1295 01:33:17,208 --> 01:33:18,625 -Surtout celui-l�, 1296 01:33:18,792 --> 01:33:22,917 ...un chenapan qui fera partie du troupeau de l'enfance coupable. 1297 01:33:23,083 --> 01:33:27,042 -Pourquoi dire �a ? -Chaque matin, il me tire la langue. 1298 01:33:27,208 --> 01:33:30,375 -C'est lui qui fait des grimaces. -Menteur... 1299 01:33:30,542 --> 01:33:32,167 -Comme vous ! -Morveux ! 1300 01:33:32,333 --> 01:33:36,250 -Comme vous ! -Nous sommes en pays de connaissance. 1301 01:33:36,417 --> 01:33:39,417 Dites-moi si hier, il vous a tir�... 1302 01:33:39,583 --> 01:33:41,208 Si vous l'avez vu passer. 1303 01:33:41,375 --> 01:33:46,000 -Hier ? Probablement. J'ai pu |e voir comme ne pas |e voir. 1304 01:33:46,167 --> 01:33:50,333 -Vous n'en �tes pas s�r ? -"Que sais-je ?", disait Montaigne. 1305 01:33:50,500 --> 01:33:53,000 -Je m'en fous, c'est vous que j'interroge. 1306 01:33:53,500 --> 01:33:57,708 -Je ne dois pas surveiller la population du quartier, 1307 01:33:57,875 --> 01:34:01,042 ...que j'habite en raison de ma m�diocre retraite. 1308 01:34:01,208 --> 01:34:01,875 -Bien. 1309 01:34:02,042 --> 01:34:05,667 J'aurais aim� un t�moignage un peu plus pr�cis. 1310 01:34:05,833 --> 01:34:10,708 -Je regrette, j'�tais en compagnie d'un philosophe : Platon. 1311 01:34:10,875 --> 01:34:12,875 Oh, vous ne le connaissez pas. 1312 01:34:13,042 --> 01:34:17,375 Vous ne |e trouverez pas � la biblioth�que de la police. 1313 01:34:17,542 --> 01:34:20,333 -Excusez-moi de vous avoir d�rang�. 1314 01:34:20,500 --> 01:34:24,083 -Dites bonjour pour moi au palais de justice. 1315 01:34:24,250 --> 01:34:26,792 J'�tais le dernier grand magistrat. 1316 01:34:26,958 --> 01:34:30,417 On ne nous a pas remplac�s. -Ne croyez pas �a. 1317 01:34:30,583 --> 01:34:34,417 "Les cimeti�res sont plein de gens qui se croyaient indispensables." 1318 01:34:34,583 --> 01:34:36,667 Platon, tome 2. 1319 01:34:37,875 --> 01:34:40,875 Mais vous n'en �tes qu'au premier. 1320 01:34:47,917 --> 01:34:50,708 Alors, le cadavre, l'assassin ? 1321 01:34:50,875 --> 01:34:53,625 Tu nous as fait marcher, et moi encore plus. 1322 01:34:53,792 --> 01:34:57,208 -On va me mettre en prison ? -Mais non. 1323 01:34:57,375 --> 01:35:01,042 Si on mettait en prison tous ceux qui mentent, 1324 01:35:01,208 --> 01:35:03,125 ...|es rues seraient d�sertes. 1325 01:35:03,292 --> 01:35:06,292 Tu as tout invent� ? -Oui, monsieur. 1326 01:35:06,458 --> 01:35:09,083 -Tu n'attends pas que je te f�licite, non ? 1327 01:35:09,250 --> 01:35:12,250 Esp�ce de petit voyou ! Allez, viens ! 1328 01:35:22,292 --> 01:35:25,500 Bonjour, ma s�ur. Je vous ram�ne Justin. 1329 01:35:25,667 --> 01:35:28,875 -|| nous a inqui�t�s, nous |'aimons bien. 1330 01:35:29,500 --> 01:35:32,708 -|| a des crises nerveuses avec d�lire ? 1331 01:35:32,875 --> 01:35:34,833 -Non, c'est la premi�re fois. 1332 01:35:35,000 --> 01:35:37,208 -|| est prouv� qu'il a menti. 1333 01:35:37,375 --> 01:35:39,792 -J'ai peine � le croire. 1334 01:35:39,958 --> 01:35:44,167 � chaque b�tise, il s'en est accus� lui-m�me. 1335 01:35:44,333 --> 01:35:47,750 Il ne nous a pas menti, j'en suis certaine. 1336 01:35:47,917 --> 01:35:52,333 Le commissaire pense que Justin a invent� cette histoire. 1337 01:35:52,500 --> 01:35:57,125 -Je connais bien ce petit. Il vient depuis plus de 2 ans. 1338 01:35:57,292 --> 01:36:01,917 Je vous affirme qu'hier, il a vu quelque chose d'effrayant, 1339 01:36:02,083 --> 01:36:07,292 ...parce que ce matin-l�, il n'avait plus un regard d'enfant. 1340 01:36:08,333 --> 01:36:09,750 -Excusez-moi. 1341 01:36:21,333 --> 01:36:22,958 -Justin ! 1342 01:36:23,125 --> 01:36:56,042 --- 1343 01:36:56,208 --> 01:36:59,917 M. Simon m'a donn� un v�lo pour toi. 1344 01:37:00,083 --> 01:37:03,208 C'�tait � son neveu. C'est gentil. 1345 01:37:03,375 --> 01:37:06,500 Je savais plus comment |e remercier. 1346 01:37:07,458 --> 01:37:09,750 C'est tout ce que tu me dis ? 1347 01:37:09,917 --> 01:37:11,250 -Merci, maman. 1348 01:37:11,417 --> 01:37:15,042 -Depuis le temps que tu veux un v�lo, tu l'as. 1349 01:37:15,208 --> 01:37:19,208 Tu le m�rites pas, un petit menteur comme toi. 1350 01:37:19,583 --> 01:37:21,875 �a ne te fait pas plaisir ? 1351 01:37:22,042 --> 01:37:24,042 Tu n'es pas content ? 1352 01:37:24,208 --> 01:37:26,417 -Si, maman, tr�s content. 1353 01:37:37,583 --> 01:37:42,042 -J'ai refait l'enqu�te de Janvier. J'ai rien ramass�. 1354 01:37:42,208 --> 01:37:44,708 -Si, la grippe. Il tousse. 1355 01:37:44,875 --> 01:37:48,083 -Mme Maigret, le cadavre, c'est vrai. 1356 01:37:49,292 --> 01:37:51,542 Ce gosse a vu un cadavre. 1357 01:37:52,375 --> 01:37:55,042 Il a dit quelque chose d'important. 1358 01:37:55,208 --> 01:38:00,208 Tu sais que parfois, la v�rit� se cache dans |e mensonge. 1359 01:38:00,375 --> 01:38:04,708 "Le cadavre �tait si grand qu'il tenait tout le trottoir." 1360 01:38:05,417 --> 01:38:06,333 Il crie. 1361 01:38:06,500 --> 01:38:08,125 -Tu es douillet. 1362 01:38:08,292 --> 01:38:13,208 Si |es gangsters te voyaient, ils n'auraient pas peur de Maigret. 1363 01:38:13,375 --> 01:38:14,875 50H96 pas ! 1364 01:38:15,625 --> 01:38:19,833 -"Le cadavre �tait si grand qu'il tenait tout le trottoir." 1365 01:38:20,000 --> 01:38:22,208 �a, il ne l'a pas invent� ! 1366 01:38:22,833 --> 01:38:26,667 C'est une constatation de m�decine l�gale. 1367 01:38:26,833 --> 01:38:28,958 Le gosse ne conna�t pas le docteur Paul. 1368 01:38:29,125 --> 01:38:31,500 -Tu ferais bien de le faire venir. 1369 01:38:31,667 --> 01:38:36,125 -|| ne s'int�resse qu'aux autopsies. J'en suis pas encore la. 1370 01:38:36,292 --> 01:38:37,333 Il crie. 1371 01:38:37,500 --> 01:38:40,833 -C'est pour ton bien ! -Donne-moi ma pipe ! 1372 01:38:41,000 --> 01:38:42,708 -T'es pas fou, non ? 1373 01:38:43,708 --> 01:38:47,167 -Mme Maigret, le juge ne dit pas la v�rit�. 1374 01:38:47,333 --> 01:38:50,042 Si tous les jours, tu entendais une sir�ne, 1375 01:38:50,208 --> 01:38:53,083 ...et qu'un jour, tu ne |'entendes plus, �a te frapperait ? 1376 01:38:53,250 --> 01:38:54,625 -Bien s�r. 1377 01:38:54,792 --> 01:38:56,958 Il crie. Reste tranquille ! 1378 01:38:57,125 --> 01:39:01,417 -� moins que... Il n'est pas pass� devant le juge. 1379 01:39:01,583 --> 01:39:04,125 Parbleu, que je suis b�te ! 1380 01:39:04,292 --> 01:39:07,542 Alors, pourquoi le vieux n'a rien dit ? 1381 01:39:07,708 --> 01:39:10,583 Ils doivent se d�tester, tous les deux. 1382 01:39:10,750 --> 01:39:11,625 Je sens.. 1383 01:39:11,792 --> 01:39:14,792 ...que je br�le. -Tu as 39,5. 1384 01:39:14,958 --> 01:39:19,250 -"|| n'avait plus son regard d'enfant", c'est vrai. 1385 01:39:19,417 --> 01:39:23,833 Ce gar�on a vu un cadavre, c'est pour �a. 1386 01:39:24,000 --> 01:39:26,750 Pourquoi s'est-il r�tract� ? 1387 01:39:26,917 --> 01:39:28,542 Parce que... 1388 01:39:29,500 --> 01:39:31,250 Non, �a ne veut pas. 1389 01:39:31,417 --> 01:39:33,875 -Tu te sens plus mal ? -Non, je d�rape. 1390 01:39:34,042 --> 01:39:37,292 -Reste tranquille, je t'apporte ta tisane. 1391 01:39:37,458 --> 01:39:38,833 Il tousse. 1392 01:39:48,792 --> 01:39:51,125 Il respire fort. 1393 01:39:51,292 --> 01:39:54,458 Toi, tu as boug� ! -Moi ? Pas du tout. 1394 01:39:56,333 --> 01:39:59,458 La preuve ! �a, comment c'est tomb� ? 1395 01:40:00,292 --> 01:40:01,833 -Ma pipe... 1396 01:40:02,000 --> 01:40:05,833 -Ah, nous y voil�. Tu fais des aveux complets. 1397 01:40:06,000 --> 01:40:10,042 Tout commissaire que tu es, tu peux attendre longtemps. 1398 01:40:10,208 --> 01:40:13,042 -�coute, juste quelques bouff�es... 1399 01:40:13,208 --> 01:40:17,792 Je vais tout trouver si je ne perds pas le fil. 1400 01:40:17,958 --> 01:40:21,042 Sois gentille, donne-moi ma pipe. 1401 01:40:21,208 --> 01:40:25,583 -Tu promets de rester tranquille 10 minutes pour transpirer ? 1402 01:40:25,750 --> 01:40:28,250 L�, tu auras ta pipe, pas avant. 1403 01:40:28,417 --> 01:40:31,292 Mais si tu bouges, si tu dis un mot, 1404 01:40:31,458 --> 01:40:35,292 ...je balance ta pipe par la fen�tre et ton tabac avec ! 1405 01:40:35,458 --> 01:41:34,958 --- 1406 01:41:35,125 --> 01:41:45,750 --- 1407 01:41:45,917 --> 01:41:48,500 Il marmonne. 1408 01:42:04,208 --> 01:42:05,833 Gag 1409 01:42:09,250 --> 01:42:12,125 gag 1410 01:42:17,875 --> 01:42:19,500 -Dix minutes. 1411 01:42:20,167 --> 01:42:23,375 Mme Maigret, j'ai trouv�, gr�ce � toi. 1412 01:42:23,542 --> 01:42:27,833 C'est exactement la m�me chose. -Qu'est-ce que tu racontes ? 1413 01:42:28,000 --> 01:42:32,833 -"Si tu bouges, je jette ta pipe. Si tu restes, je te la donne." 1414 01:42:33,000 --> 01:42:35,375 Une menace, une promesse. 1415 01:42:35,542 --> 01:42:41,125 Et je l'ai boucl�e, moi, alors un pauvre gosse, tiens... 1416 01:42:41,292 --> 01:42:44,708 T�l�phone � Janvier, qu'il m'envoie |e petit. 1417 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Allez, vite ! 1418 01:42:47,375 --> 01:42:48,875 Il tousse. 1419 01:43:01,417 --> 01:43:03,833 -Bonjour, Justin. -Bonjour, M. Simon. 1420 01:43:04,000 --> 01:43:05,250 -Justin ! 1421 01:43:05,417 --> 01:43:07,042 Pourquoi tu ne prends pas.. 1422 01:43:07,208 --> 01:43:10,417 ...ton v�lo ? -Je vais pas loin ! 1423 01:43:10,583 --> 01:43:13,417 -Je t'ai pas vu dessus. Il te pla�t pas ? 1424 01:43:13,583 --> 01:43:17,208 -Si, monsieur. -A|ors, faut t'en servir. 1425 01:43:17,375 --> 01:43:18,833 -Ces gosses ! 1426 01:43:20,667 --> 01:43:21,708 -Et ces agents ? 1427 01:43:21,875 --> 01:43:25,875 -J'ai cru que c'�tait fini et �a recommence ! 1428 01:43:26,042 --> 01:43:30,250 Le commissaire Maigret l'attend chez lui ! 1429 01:43:30,417 --> 01:43:32,042 Comment �a va finir ? 1430 01:43:32,583 --> 01:43:37,458 -|| va pas le manger, Maigret. C'est un chic type. 1431 01:43:37,625 --> 01:43:39,250 Au revoir ! 1432 01:43:43,958 --> 01:43:46,792 La voiture d�marre. 1433 01:43:47,958 --> 01:43:51,958 -Voil�, il n'a pas voulu nous parler. 1434 01:43:52,125 --> 01:43:56,125 Un soir, les bandits l'ont tu�, dans la rue. 1435 01:43:59,667 --> 01:44:03,625 Tu me demandes pas pourquoi je t'ai racont� �a ? 1436 01:44:03,792 --> 01:44:06,042 Assieds-toi. -Je suis pas fatigu�. 1437 01:44:06,208 --> 01:44:08,417 -Tu me donnes le vertige. 1438 01:44:16,333 --> 01:44:18,958 Je vais te dire comment c'est arriv�. 1439 01:44:19,125 --> 01:44:23,750 C'�tait le matin, tu te d�p�chais, il faisait encore nuit. 1440 01:44:23,917 --> 01:44:28,333 Tout � coup, tu as vu quelque chose d'horrib|e.. 1441 01:44:28,500 --> 01:44:31,500 ...que tu n'avais jamais vu : un mort. 1442 01:44:31,667 --> 01:44:33,958 Il tenait tout le trottoir. 1443 01:44:34,125 --> 01:44:37,875 Tu me l'as dit. -C'est pas vrai, j'ai rien vu. 1444 01:44:38,042 --> 01:44:41,167 -Que|qu'un t'a rattrap�. -Non. 1445 01:44:41,667 --> 01:44:47,042 -L'assassin t'a menac� et t'a promis quelque chose pour que tu te taises. 1446 01:44:47,208 --> 01:44:49,125 Tu peux bien me |e dire. 1447 01:44:49,292 --> 01:44:50,750 C'est �a '_> 1448 01:44:52,583 --> 01:44:54,083 -C'est... Une porte s'ouvre. 1449 01:44:54,500 --> 01:44:56,208 -Je sors, besoin de rien ? 1450 01:44:56,375 --> 01:44:58,542 -Qu'on me fiche la paix ! 1451 01:44:58,708 --> 01:44:59,667 -Bon... 1452 01:45:01,083 --> 01:45:03,042 -|| faut que je m'en aille. 1453 01:45:03,208 --> 01:45:04,958 -Non, reste. 1454 01:45:05,125 --> 01:45:08,375 Explique-moi pourquoi tu t'es trouv� ma|.. 1455 01:45:08,542 --> 01:45:10,375 ...pendant la messe. -Je sais pas. 1456 01:45:10,542 --> 01:45:14,750 -�a t'avait secou� d'avoir vu �a, c'est forc�. 1457 01:45:14,917 --> 01:45:16,750 Alors, tu as parl�, 1458 01:45:16,917 --> 01:45:20,333 ...�a t'a fait du bien. -J'ai racont� des histoires. 1459 01:45:20,500 --> 01:45:22,958 Le vieux a dit n'avoir rien entendu. 1460 01:45:23,833 --> 01:45:25,458 -Ah oui, c'est vrai. 1461 01:45:26,417 --> 01:45:27,750 Tu as raison. 1462 01:45:32,958 --> 01:45:36,625 Parce que ce matin-la, tu n'es pas pass� devant |a maison. 1463 01:45:36,792 --> 01:45:40,208 Voil� ! Tu as chang� le lieu du crime ! 1464 01:45:40,375 --> 01:45:42,625 Et tu t'imagines.. 1465 01:45:42,792 --> 01:45:46,042 ...que �a prend ? -J'ai rien vu, je veux m'en aller. 1466 01:45:46,208 --> 01:45:48,042 -Non, tu as le temps. 1467 01:45:48,208 --> 01:45:51,417 Tu sais, je crie, mais je suis pas m�chant. 1468 01:45:54,625 --> 01:45:55,417 C'est.. 1469 01:45:55,583 --> 01:45:57,000 ...ton v�lo ? -Oui. 1470 01:45:57,458 --> 01:46:01,083 -Tu ne feras plus de mauvaises rencontres le matin. 1471 01:46:01,917 --> 01:46:05,583 Tu ne diras pas � Mme Maigret que j'ai fum�, promis ? 1472 01:46:06,125 --> 01:46:07,542 -Bien s�r. 1473 01:46:10,000 --> 01:46:11,583 -Tu vois, moi non plus, 1474 01:46:11,750 --> 01:46:14,958 ...je ne dis pas |a v�rit� quand �a m'arrange. 1475 01:46:17,375 --> 01:46:19,583 Tu vois cette photo ? 1476 01:46:19,750 --> 01:46:22,583 Des agents, des autos, des mitraillettes. 1477 01:46:23,958 --> 01:46:25,833 Au milieu, qui est-ce ? 1478 01:46:26,000 --> 01:46:27,125 -Vous, monsieur. 1479 01:46:28,000 --> 01:46:30,417 -C'est moi le chef. 1480 01:46:30,583 --> 01:46:35,583 Et je demande � un petit gars comme toi de m'aider. 1481 01:46:35,750 --> 01:46:37,750 Tu vois que tu es quelqu'un. 1482 01:46:37,917 --> 01:46:41,333 � nous deux, on fait marcher tout ce monde. 1483 01:46:41,500 --> 01:46:45,250 Les autos, les motos, on va bien se marrer. 1484 01:46:45,417 --> 01:46:48,625 Contre un type seul qui t'a fait des menaces. 1485 01:46:48,792 --> 01:46:51,792 O� c'est qu'il va valser, hein ? 1486 01:46:51,958 --> 01:46:53,833 Dis-moi qui c'est. 1487 01:46:54,000 --> 01:46:56,000 -J'ai menti, monsieur. 1488 01:46:59,667 --> 01:47:02,042 -Une vraie t�te de pioche. 1489 01:47:02,208 --> 01:47:05,208 Tu peux t'en aller, j'ai plus besoin de toi. 1490 01:47:06,625 --> 01:47:08,625 Je me suis tromp�. 1491 01:47:08,792 --> 01:47:13,000 J'�tais s�r, j'aurais pu mettre un article dans le journal. 1492 01:47:14,042 --> 01:47:15,875 "Le crime de la rue Julie. 1493 01:47:16,042 --> 01:47:20,833 "Le commissaire Maigret a re�u la d�position du jeune Justin Ga|vet." 1494 01:47:21,000 --> 01:47:24,583 "L'enfant qui conna�t l'assassin va le d�signer.. 1495 01:47:24,750 --> 01:47:26,375 "..Au commissaire Maigret." 1496 01:47:30,750 --> 01:47:32,042 Tant pis. 1497 01:47:32,792 --> 01:47:37,000 �a n'a pas d'importance, puisqu'il n'y a pas d'assassin. 1498 01:47:42,250 --> 01:47:47,083 Mais s'il y en a un, cours vite ! Il ne te ratera pas ! 1499 01:47:48,458 --> 01:47:51,292 Les pas de l'enfant s'�loignent. 1500 01:47:51,458 --> 01:48:07,000 Gag 1501 01:48:07,167 --> 01:48:37,583 --- 1502 01:48:37,750 --> 01:48:39,500 Cri Musique sombre 1503 01:48:39,667 --> 01:49:10,375 444 1504 01:49:10,542 --> 01:49:14,625 -Vous n'avez pas vu sortir un gar�on d'une dizaine d'ann�es ? 1505 01:49:14,792 --> 01:49:18,250 Non... Ah si, un monsieur sortait de l�. 1506 01:49:18,417 --> 01:49:22,000 Il portait un enfant, il est parti dans une voiture. 1507 01:49:22,167 --> 01:49:25,000 -Une voiture comment ? -De brocanteur. 1508 01:49:25,167 --> 01:49:27,292 -Je t�l�phone de votre loge. 1509 01:49:40,167 --> 01:49:42,708 -|ci TLZ2, j'appelle TV36. 1510 01:49:42,875 --> 01:49:46,042 *-J'�coute. -A||ez devant le quai des Orf�vres. 1511 01:49:46,208 --> 01:49:48,792 -J'appelle TV37. 1512 01:49:48,958 --> 01:49:51,917 *-J'�coute. -J'appelle TV38. 1513 01:49:52,083 --> 01:49:55,083 *-J'�coute. -A||ez dans le 14e arrondissement. 1514 01:49:55,250 --> 01:49:56,250 *-OK. 1515 01:49:58,958 --> 01:49:59,958 -Ah ! 1516 01:50:00,125 --> 01:50:03,542 -Tiens, voil� la liste des habitants de la rue Julie. 1517 01:50:05,167 --> 01:50:08,708 -Voil�, au num�ro 1 : Lesueur Simon, brocanteur. 1518 01:50:08,875 --> 01:50:13,667 Trouve-moi l'immatriculation de la voiture de Lesueur Simon, 1519 01:50:13,833 --> 01:50:15,833 ...brocanteur au 1, rue Julie. 1520 01:50:16,000 --> 01:50:19,417 Transmets par radio, je serai dans la TV36. 1521 01:50:21,250 --> 01:50:23,375 -All�, les cartes grises. 1522 01:50:23,542 --> 01:50:28,042 Oui, plaque min�ralogique de Lesueur Simon, 1, rue Julie. 1523 01:50:28,208 --> 01:50:30,625 Musique sombre 1524 01:50:30,792 --> 01:50:40,958 444 1525 01:50:41,125 --> 01:50:42,750 -Premi�re � droite. 1526 01:50:42,917 --> 01:50:50,292 444 1527 01:50:50,458 --> 01:50:52,458 *-TLZ2 appelle TV36. 1528 01:50:52,625 --> 01:50:56,333 -TV36, j'�coute, commissaire Maigret. 1529 01:50:56,500 --> 01:51:01,667 *-Le num�ro de la voiture recherch�e est 8548-YD. 1530 01:51:01,833 --> 01:51:06,667 -TLZ2 de TV36, QSL. 1531 01:51:06,833 --> 01:51:17,750 444 1532 01:51:17,917 --> 01:51:19,917 Sifflet de police 1533 01:51:20,083 --> 01:51:24,792 444 1534 01:51:24,958 --> 01:51:30,167 -Vous ne pouvez pas faire attention ? Vous savez ce qu'est un feu rouge ? 1535 01:51:30,333 --> 01:51:32,917 Vous m�riteriez une contravention ! 1536 01:51:33,083 --> 01:51:36,583 -Excusez-moi... -Ouais, c'est facile � dire. 1537 01:51:36,750 --> 01:51:39,458 -All�, j'�coute ! 1538 01:51:39,625 --> 01:51:44,458 Une voiture de brocanteur ? 8548-YD ? 1539 01:51:44,625 --> 01:51:46,250 Bon, d'accord ! 1540 01:51:46,417 --> 01:52:03,667 444 1541 01:52:03,833 --> 01:52:05,958 Un t�l�phone sonne. 1542 01:52:06,125 --> 01:52:08,667 -Oui ? Comment dites-vous ? 1543 01:52:09,542 --> 01:52:12,208 Au carrefour de la porte Brancion ? 1544 01:52:13,042 --> 01:52:14,250 Bon... 1545 01:52:14,583 --> 01:52:17,167 En direction de la porte d'Or|�ans ? 1546 01:52:17,333 --> 01:52:18,417 Merci. 1547 01:52:24,083 --> 01:52:26,083 Transmettez � TV36. 1548 01:52:27,250 --> 01:52:28,750 -TLZ2 appelle TV36. 1549 01:52:29,458 --> 01:52:33,708 -TLZ2 de TV36. QRK5. QRV. 1550 01:52:33,875 --> 01:52:39,000 -La voiture 8548-YD conduite par Simon Lesueur.. 1551 01:52:39,167 --> 01:52:44,458 ...a �t� signal�e � la porte Brancion, en direction de la porte d'Or|�ans. 1552 01:52:44,625 --> 01:52:47,833 On vous signalera les passages rep�r�s. QRV. 1553 01:52:48,000 --> 01:52:53,125 -TV37. TV37 de TV36. 1554 01:52:53,292 --> 01:52:55,625 Prenez la nationale 305. 1555 01:52:55,792 --> 01:52:59,625 Voiture recherch�e : 8548-YD. 1556 01:52:59,792 --> 01:53:05,333 Je r�p�te : 8548-YD. QSL. 1557 01:53:05,500 --> 01:53:10,792 444 1558 01:53:10,958 --> 01:53:15,292 TV38. TV38 de TV36. 1559 01:53:15,458 --> 01:53:18,792 Prenez la nationale 306. 1560 01:53:18,958 --> 01:54:18,917 444 1561 01:54:19,083 --> 01:55:10,625 444 1562 01:55:10,792 --> 01:55:12,208 Coup de feu 1563 01:55:22,083 --> 01:55:23,708 Musique douce 1564 01:55:23,875 --> 01:55:35,875 444 1565 01:55:36,042 --> 01:55:40,667 Tu vois, il est si grand qu'il tient toute la largeur du pont. 1566 01:55:40,833 --> 01:55:47,583 444 1567 01:55:47,750 --> 01:55:54,792 Voil�, j'ai |a t�te bien lourde et ma pipe a un go�t de maladie. 1568 01:55:54,958 --> 01:55:59,292 Je n'y pensais plus, j'ai encore la grippe. 1569 01:55:59,458 --> 01:56:05,875 Demain, parce que j'ai |a grippe, Mme Maigret fera de |a cr�me au caramel. 1570 01:56:06,875 --> 01:56:09,375 -7h30, mercredi matin, 1571 01:56:09,542 --> 01:56:13,542 ...ou jeudi, peut-�tre, une journ�e comme les autres, 1572 01:56:13,708 --> 01:56:16,708 ...avec son cort�ge d'emb�tements. 1573 01:56:16,875 --> 01:56:21,042 "Sur les bords de la Tamise, la brume �tait �paisse. 1574 01:56:21,208 --> 01:56:25,792 "Un hurlement retentit. Un homme sortit sa pipe de sa poche. 1575 01:56:25,958 --> 01:56:31,167 "C'�tait Sherlock Ho|mes." Mais ceci est une autre histoire. 1576 01:56:31,333 --> 01:56:35,375 Musique de fin 1577 01:56:35,542 --> 01:56:39,542 444 1578 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Adaptation : Edouard SONET Sous-titrage L'ATELIER D'IMAGES 117343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.