Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,604 --> 00:00:15,835
It is also my expert opinion that
the document analysis is reliable,
2
00:00:15,835 --> 00:00:21,770
as these handwriting samples
are comparatively similar.
3
00:00:21,770 --> 00:00:23,944
I am so bored. / Shh.
4
00:00:23,944 --> 00:00:25,491
I need to get back to the office.
5
00:00:25,491 --> 00:00:27,274
I have so much work to
do on the Myers case.
6
00:00:27,274 --> 00:00:29,742
The sample provided on the top
7
00:00:29,742 --> 00:00:32,251
contains the same content
8
00:00:32,251 --> 00:00:34,955
as the original on the bottom.
9
00:00:34,955 --> 00:00:41,565
Namely, they are both the subject's
signature, no pun intended.
10
00:00:43,362 --> 00:00:45,466
"Namely."
11
00:00:47,877 --> 00:00:49,368
This is actually killing me.
12
00:00:49,368 --> 00:00:50,387
Part of me is dying.
13
00:00:50,387 --> 00:00:51,358
Shh.
14
00:00:52,297 --> 00:00:54,135
I have a bomb!
15
00:00:58,399 --> 00:00:59,403
This is better.
16
00:00:59,403 --> 00:01:00,571
Remember me, judge?
17
00:01:00,571 --> 00:01:03,372
15 to 20 for aggravated manslaughter?
18
00:01:03,372 --> 00:01:05,353
Well, I got out today.
19
00:01:05,353 --> 00:01:06,368
And you know what?
20
00:01:06,368 --> 00:01:08,862
I'm still aggravated!
21
00:01:09,947 --> 00:01:11,191
Sit down!
22
00:01:11,708 --> 00:01:14,388
Do you mind? We're trying
to conduct a trial here.
23
00:01:14,388 --> 00:01:15,801
Get over here!
24
00:01:20,780 --> 00:01:22,106
Did you hear me?
25
00:01:22,106 --> 00:01:23,596
I said I had a bomb.
26
00:01:23,596 --> 00:01:25,429
No, you don't and here's why.
27
00:01:25,429 --> 00:01:27,107
A, you said "manslaughter,
28
00:01:27,107 --> 00:01:28,494
which means that you didn't have the guts
29
00:01:28,494 --> 00:01:30,488
for murder one the first time around.
30
00:01:30,488 --> 00:01:33,198
B, if you're clever enough
to make that aggravation choke,
31
00:01:33,198 --> 00:01:35,405
you're clever enough to know
that threatening to have a bomb
32
00:01:35,405 --> 00:01:38,094
carries a much lesser sentence
than actually wearing one.
33
00:01:38,094 --> 00:01:40,612
C, that coat is fairly svelte.
34
00:01:40,612 --> 00:01:42,606
And D, if you really had a bomb,
35
00:01:42,606 --> 00:01:45,354
you wouldn't need to have a hostage.
36
00:01:46,169 --> 00:01:47,755
Would you?
37
00:01:48,007 --> 00:01:49,196
I do have a bomb.
38
00:01:49,196 --> 00:01:52,770
Come on, we've got two more expert
witnesses to get through by lunch.
39
00:01:52,770 --> 00:01:55,161
I'm assuming you can speed
through your testimony
40
00:01:55,161 --> 00:01:56,919
just to keep up with
our schedule? / Uh-huh.
41
00:01:56,919 --> 00:01:58,645
You sit down, or I'll blow this thing!
42
00:01:58,645 --> 00:02:00,370
- You don't have a bomb.
- Yes, I do!
43
00:02:00,370 --> 00:02:01,486
- No, you don't.
- Yes, I do.
44
00:02:01,486 --> 00:02:02,972
- Prove it.
- Mr. Chase, perhaps...
45
00:02:02,972 --> 00:02:05,600
I was a hostage negotiator
as a marine.
46
00:02:05,600 --> 00:02:07,899
This man does not have a bomb.
47
00:02:07,899 --> 00:02:09,666
- I do, too!
- You're interrupting, sir.
48
00:02:09,666 --> 00:02:11,233
- Mr. Chase...
- Show me the bomb.
49
00:02:11,233 --> 00:02:12,052
I'll blow this thing!
50
00:02:12,052 --> 00:02:13,962
Mr. Chase! / Show it to me.
51
00:02:15,380 --> 00:02:17,920
I'm not gonna show you.
52
00:02:18,253 --> 00:02:20,427
I didn't think so.
53
00:02:21,713 --> 00:02:22,604
Fine.
54
00:02:45,039 --> 00:02:46,436
What do you know?
55
00:02:47,466 --> 00:02:51,648
Boston Legal
1x09 A Greater Good
56
00:02:51,915 --> 00:02:55,328
���ӽ� �����̴�
(�ٷ� ��� �)
57
00:02:55,781 --> 00:02:58,709
���ī ����(�θ� �ݽ� �)
58
00:02:59,077 --> 00:03:01,684
�γ� ��Ʈ��
(Ÿ�� ���� �)
59
00:03:02,123 --> 00:03:04,601
����ũ ��
(���� �� �)
60
00:03:05,104 --> 00:03:08,262
��ũ ����
(�귡�� ü�̽� �)
61
00:03:08,743 --> 00:03:11,529
������ ��Ʈ��
(��� ũ���� �)
62
00:03:11,826 --> 00:03:13,288
�����̼�
��ö��(kim1047@nate.com)
63
00:03:13,288 --> 00:03:14,634
��ũ����
������(seedyun@nate.com)
64
00:03:14,634 --> 00:03:16,089
�ѱ��ڸ�
��缱(kysun1014@nate.com)
65
00:03:16,295 --> 00:03:17,666
ORIGINAL AIR DATE ON ABC: 2004/12/12
66
00:03:19,521 --> 00:03:21,333
What's that thing?
67
00:03:22,126 --> 00:03:25,048
It's an ornament.
A Christmas tree ornament.
68
00:03:25,048 --> 00:03:27,095
You can't go to court like that.
69
00:03:27,863 --> 00:03:29,454
Of course not.
70
00:03:30,986 --> 00:03:33,006
You okay, Denny?
71
00:03:33,006 --> 00:03:35,011
It's this case.
72
00:03:35,011 --> 00:03:38,527
It seems like I've done nothing else
but work on it for the last three weeks.
73
00:03:38,527 --> 00:03:42,204
What in particular about
the case is bothering you?
74
00:03:42,204 --> 00:03:44,819
I don't know what it's about.
75
00:03:45,127 --> 00:03:48,250
It's, well, if you, say,
76
00:03:48,250 --> 00:03:51,798
were going to briefly describe it
to someone who was clueless,
77
00:03:51,798 --> 00:03:52,715
what would you say?
78
00:03:52,715 --> 00:03:55,459
I'd say we represent
a big drug company...
79
00:03:55,459 --> 00:03:57,238
Yes, that's the part I like.
80
00:03:57,238 --> 00:03:59,397
Then I'd say they're
being sued by a woman
81
00:03:59,397 --> 00:04:01,219
who claims she was wrongfully removed
82
00:04:01,219 --> 00:04:05,878
from the company's clinical trial
of a potent, new diabetes medicine.
83
00:04:05,878 --> 00:04:08,093
That's where I lose track.
84
00:04:08,899 --> 00:04:11,714
Special pills make woman happy.
85
00:04:11,714 --> 00:04:13,588
Company take pills away.
86
00:04:13,588 --> 00:04:17,556
Woman sue to get back on special pills.
87
00:04:17,556 --> 00:04:18,809
Got it.
88
00:04:19,364 --> 00:04:20,499
Denny.
89
00:04:21,294 --> 00:04:23,479
Martin. Hey.
90
00:04:23,694 --> 00:04:24,907
Martin.
91
00:04:25,118 --> 00:04:27,370
You remember Alan Shore?
92
00:04:28,844 --> 00:04:30,197
It's an ornament.
93
00:04:30,197 --> 00:04:32,650
I head the office cheer committee.
94
00:04:32,650 --> 00:04:35,855
Since I received no late night call
last night, I assume we didn't settle.
95
00:04:35,855 --> 00:04:37,564
We informed your in-house counsel.
96
00:04:37,564 --> 00:04:39,284
I like to hear things from you.
97
00:04:39,284 --> 00:04:43,760
I feel I have a direct
relationship with you.
98
00:04:43,760 --> 00:04:45,316
We didn't settle.
99
00:04:45,316 --> 00:04:47,067
I don't really understand this.
100
00:04:47,067 --> 00:04:49,063
Every legal opinion I've gotten
says the merits fall
101
00:04:49,063 --> 00:04:51,541
one-sidedly in our favor.
102
00:04:51,541 --> 00:04:55,069
Legal opinions only go
to the law, Mr. Jeffries.
103
00:04:55,069 --> 00:04:58,423
I had opportunity to view
the plaintiff's videotaped deposition.
104
00:04:58,423 --> 00:05:02,749
She comes off as an extremely
sympathetic and likable person.
105
00:05:02,749 --> 00:05:03,931
And?
106
00:05:03,931 --> 00:05:06,005
You don't.
107
00:05:06,359 --> 00:05:09,155
Our fear, and the plaintiff's hope,
108
00:05:09,155 --> 00:05:12,656
is that the jury will like her
and feel for her pain
109
00:05:12,656 --> 00:05:14,459
and attempt to alleviate said pain
110
00:05:14,459 --> 00:05:18,942
with millions and millions of your dollars.
111
00:05:20,453 --> 00:05:25,083
I was under the impression I hired
attorneys who could employ reason
112
00:05:25,083 --> 00:05:29,410
and intellect to offset the emotion
inuring to the plaintiff's favor.
113
00:05:29,410 --> 00:05:32,426
Did I hire the wrong
law firm, Mr. Shore?
114
00:05:32,426 --> 00:05:33,484
Certainly not, sir.
115
00:05:33,484 --> 00:05:35,373
You've hired the best.
116
00:05:47,060 --> 00:05:47,907
Paul.
117
00:05:47,907 --> 00:05:50,594
The Myers age discrimination case.
118
00:05:50,594 --> 00:05:52,424
We just got the dvd-rom delivered.
119
00:05:52,424 --> 00:05:55,281
6,500 pages of Mcnamara documents,
120
00:05:55,281 --> 00:05:57,389
every useless document
they could dump on here.
121
00:05:57,389 --> 00:06:00,354
Well, they're probably not ready,
and this is meant to slow us down.
122
00:06:00,354 --> 00:06:02,693
Right, and they want to force us
to ask for a continuance
123
00:06:02,693 --> 00:06:04,505
because they know judge Simmons
won't give them anymore.
124
00:06:04,505 --> 00:06:06,834
Well, we won't be asking
for one. Uh, miss Heep.
125
00:06:06,834 --> 00:06:08,395
Uh, miss Wilson.
126
00:06:09,061 --> 00:06:11,921
We have a trial next week.
Lori will fill you in.
127
00:06:11,921 --> 00:06:13,821
I want you to pour
through this document.
128
00:06:13,821 --> 00:06:15,776
The likelihood is it
contains nothing relevant,
129
00:06:15,776 --> 00:06:17,153
but we can't take any chances.
130
00:06:17,153 --> 00:06:19,043
Lori will tell you what to look for.
131
00:06:19,043 --> 00:06:20,318
I'm sorry. Um...
132
00:06:20,318 --> 00:06:22,617
can you get somebody to take
my place on this, please?
133
00:06:22,617 --> 00:06:24,639
You have something else
more pressing?
134
00:06:24,639 --> 00:06:27,070
No, but I prefer not
to work on this case.
135
00:06:27,070 --> 00:06:28,560
Why not?
136
00:06:28,560 --> 00:06:30,277
It's personal.
137
00:06:30,277 --> 00:06:32,207
You're making it professional.
138
00:06:32,207 --> 00:06:33,542
I'm, I'm just not...
139
00:06:33,542 --> 00:06:37,094
I, I'm uncomfortable working with Tara.
140
00:06:40,796 --> 00:06:41,675
Because?
141
00:06:41,675 --> 00:06:44,719
I used to sleep with Alan Shore,
and now she does.
142
00:06:44,719 --> 00:06:46,579
And she wants to.
143
00:06:46,579 --> 00:06:48,021
I do not.
144
00:07:02,194 --> 00:07:05,974
How dare you make a remark to one of
the most senior partners of this firm
145
00:07:05,974 --> 00:07:08,763
that I want to sleep
with another associate here.
146
00:07:08,763 --> 00:07:10,724
Even if I did want
to sleep with Alan Shore,
147
00:07:10,724 --> 00:07:12,655
which, I assure you, I do not,
148
00:07:12,655 --> 00:07:14,385
but even if your remark was truthful,
149
00:07:14,385 --> 00:07:17,160
it would not make it
any less inappropriate.
150
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
You're right.
151
00:07:18,994 --> 00:07:21,067
I apologize.
152
00:07:21,563 --> 00:07:25,474
Do you bear some ill
will towards me? / No.
153
00:07:25,884 --> 00:07:27,941
I suppose I regressed to
the childish defense that
154
00:07:27,941 --> 00:07:29,575
"Everybody else is doing it."
155
00:07:29,575 --> 00:07:31,022
But I'm not doing it, Tara.
156
00:07:31,022 --> 00:07:33,843
I'm not sleeping with Mr. Shore,
which you very well know.
157
00:07:33,843 --> 00:07:35,800
I only said you wanted to.
158
00:07:35,800 --> 00:07:38,291
And, again, I apologize.
159
00:07:38,574 --> 00:07:40,428
My remark was, as you say,
160
00:07:40,428 --> 00:07:42,414
completely inappropriate,
161
00:07:42,742 --> 00:07:44,609
however accurate.
162
00:07:56,110 --> 00:07:59,443
I have had type II diabetes
since I was 25.
163
00:07:59,443 --> 00:08:02,089
It's been the same medicines
pretty much the whole time.
164
00:08:02,089 --> 00:08:07,025
And when you were invited to
participate in a clinical trial of SV-113,
165
00:08:07,025 --> 00:08:09,903
what did your daily regimen become?
166
00:08:09,903 --> 00:08:13,405
I took one pill in the morning
when I woke up.
167
00:08:13,405 --> 00:08:14,316
That's all?
168
00:08:14,316 --> 00:08:15,207
That was it.
169
00:08:15,207 --> 00:08:17,967
I had more energy,
I was even losing weight,
170
00:08:17,967 --> 00:08:19,690
and no more needles.
171
00:08:19,690 --> 00:08:22,493
It was a godsend
172
00:08:23,192 --> 00:08:25,044
until they took it away.
173
00:08:25,044 --> 00:08:26,355
And how did that happen?
174
00:08:26,355 --> 00:08:30,021
My doctor told me that the company
had kicked me off the test.
175
00:08:30,021 --> 00:08:33,554
He said that I had broken
the rules of the trial, but I didn't.
176
00:08:33,554 --> 00:08:35,392
I didn't do anything wrong.
177
00:08:35,392 --> 00:08:37,368
And after you were taken off the test?
178
00:08:37,368 --> 00:08:40,444
My health deteriorated again rapidly.
179
00:08:40,444 --> 00:08:44,799
Can you tell us your prognosis today?
180
00:08:45,109 --> 00:08:46,864
I'm dying.
181
00:08:46,864 --> 00:08:49,117
I've got probably five to six years,
182
00:08:49,117 --> 00:08:52,024
unless something changes drastically.
183
00:08:52,260 --> 00:08:54,410
What reason did the company give for
184
00:08:54,410 --> 00:08:57,441
removing you from the SV-113 study?
185
00:08:57,441 --> 00:09:00,339
Noncompliance, but I complied.
186
00:09:00,339 --> 00:09:03,482
You're a heavy smoker,
is that correct, Mrs. Hewitt?
187
00:09:03,482 --> 00:09:04,318
I quit.
188
00:09:04,318 --> 00:09:06,807
When did you quit, if I may ask?
189
00:09:06,807 --> 00:09:08,239
A week before the study.
190
00:09:08,239 --> 00:09:11,241
Just like that, two packs a day.
Cold turkey.
191
00:09:11,241 --> 00:09:13,254
My life depended on it.
192
00:09:13,254 --> 00:09:16,024
Some of the doctors and clinicians,
193
00:09:16,024 --> 00:09:19,705
uh, smelled cigarette smoke
on you during your exams.
194
00:09:19,705 --> 00:09:20,767
My husband's a chain smoker.
195
00:09:20,767 --> 00:09:23,029
It was his smoke they
smelled on my clothes.
196
00:09:23,029 --> 00:09:24,903
Amazing. You smoked two packs a day,
197
00:09:24,903 --> 00:09:26,347
you live with a chain smoker,
198
00:09:26,347 --> 00:09:29,239
and you're able to just
quit cold turkey.
199
00:09:29,239 --> 00:09:30,862
Objection. / Sustained.
200
00:09:30,862 --> 00:09:36,191
Mrs. Hewitt, 177 million people
in the world have diabetes.
201
00:09:36,191 --> 00:09:41,357
This drug study is the only
way to get SV-113,
202
00:09:41,357 --> 00:09:45,398
the drug you yourself called
a godsend, approved for sale.
203
00:09:45,398 --> 00:09:50,266
177 million people are counting on you
204
00:09:50,266 --> 00:09:52,012
to follow the rules, Mrs. Hewitt.
205
00:09:52,012 --> 00:09:52,830
Which I did.
206
00:09:52,830 --> 00:09:56,077
With the stakes being
so enormously high,
207
00:09:56,077 --> 00:09:59,579
with some 70,000 people dying
208
00:09:59,579 --> 00:10:01,539
every year from diabetes
209
00:10:01,539 --> 00:10:04,386
with a desperate need
to develop a drug
210
00:10:04,386 --> 00:10:06,250
that can save those lives,
211
00:10:06,250 --> 00:10:08,247
you realize how important it is
212
00:10:08,247 --> 00:10:13,052
for my client not to take
any chances, don't you?
213
00:10:14,908 --> 00:10:18,131
I followed all the rules.
214
00:10:21,287 --> 00:10:22,899
All in all, I don't think she hurt us.
215
00:10:22,899 --> 00:10:24,686
She hurt us. I saw the jury.
216
00:10:24,686 --> 00:10:26,627
How badly she hurt us,
where's our expert?
217
00:10:26,627 --> 00:10:28,142
Should be waiting
in the conference room.
218
00:10:28,142 --> 00:10:29,585
I'll meet you there.
219
00:10:31,082 --> 00:10:35,372
Sally, may I offer you
one little piece of advice?
220
00:10:35,372 --> 00:10:36,581
Okay.
221
00:10:36,581 --> 00:10:39,096
You're an extremely
beautiful young woman.
222
00:10:39,096 --> 00:10:40,680
- Thanks for the tip.
- That's not the advice.
223
00:10:40,680 --> 00:10:44,209
The advice is, be aware of
lecherous senior partners
224
00:10:44,209 --> 00:10:46,148
who are looking for the slightest excuse
225
00:10:46,148 --> 00:10:48,390
to plant a big wet one on you.
226
00:10:48,390 --> 00:10:49,297
Excuse me?
227
00:10:49,297 --> 00:10:52,174
They lurk, and when
beautiful women such
228
00:10:52,174 --> 00:10:55,229
as yourself stand under the mistletoe.
229
00:10:55,762 --> 00:10:58,098
- Merry christmas, Sally.
- Let's go meet our expert, Denny.
230
00:10:58,098 --> 00:11:01,597
- I had a blood flow going.
- No doubt.
231
00:11:08,156 --> 00:11:09,620
Dr. Gerard.
232
00:11:09,620 --> 00:11:10,862
Yes.
233
00:11:15,615 --> 00:11:17,341
Denny Crane.
234
00:11:17,341 --> 00:11:18,820
Single.
235
00:11:19,327 --> 00:11:20,690
Alan Shore.
236
00:11:20,690 --> 00:11:21,714
Hello.
237
00:11:21,714 --> 00:11:23,581
Very nice to meet you.
238
00:11:26,295 --> 00:11:28,953
- Well, should we get started?
- We should.
239
00:11:28,953 --> 00:11:30,515
I'm afraid it's gonna
be a very long night.
240
00:11:30,515 --> 00:11:34,035
I'll need to go over every
inch of you with a fine-toothed comb.
241
00:11:34,415 --> 00:11:36,495
I beg your pardon, your testimony.
242
00:11:36,495 --> 00:11:41,883
I'll need to go over your
testimony with the comb.
243
00:11:42,021 --> 00:11:43,407
Where are we going to do this?
244
00:11:43,407 --> 00:11:44,761
Right here.
245
00:12:06,863 --> 00:12:08,133
It's not my case, Rene.
246
00:12:08,133 --> 00:12:09,777
It's Lori's.
247
00:12:10,310 --> 00:12:12,252
I have no idea where she is.
Hang on.
248
00:12:12,252 --> 00:12:13,226
Do you know where Lori is?
249
00:12:13,226 --> 00:12:15,031
No, I gotta run.
I got that dinner thing.
250
00:12:15,031 --> 00:12:16,057
Okay, go.
251
00:12:16,057 --> 00:12:18,776
- Need a ride anywhere?
- No, thanks. My car's in the garage.
252
00:12:18,776 --> 00:12:20,930
All right, so, what's
the big emergency?
253
00:12:22,400 --> 00:12:24,622
Well, if you have him
on the phone, then ask him.
254
00:12:24,622 --> 00:12:26,778
I don't want anything I'm offering.
255
00:12:26,778 --> 00:12:28,816
Since we turned over
that cd the last second,
256
00:12:28,816 --> 00:12:32,429
we won't oppose a continuance
if you people want it.
257
00:12:33,926 --> 00:12:35,328
Say you need to page Lori,
258
00:12:35,328 --> 00:12:39,074
ask if she can call him later,
and then get his cell phone number.
259
00:12:39,624 --> 00:12:41,186
Yeah. That'll be great.
260
00:12:41,186 --> 00:12:45,333
Uh, my number's 617-555-0194.
261
00:12:45,333 --> 00:12:46,646
Thanks.
262
00:12:47,867 --> 00:12:50,097
Well, well, well.
263
00:12:51,986 --> 00:12:53,492
Can I get a beer?
264
00:12:57,359 --> 00:12:59,077
Oh! Oh!
265
00:12:59,448 --> 00:13:00,967
- Fantastic!
- Oh, I'm terribly sorry.
266
00:13:00,967 --> 00:13:01,911
It's all right.
267
00:13:01,911 --> 00:13:03,630
It's okay. / I'm embarrassed.
268
00:13:03,630 --> 00:13:06,050
I'll pay for the dry cleaning,
I assure you.
269
00:13:06,050 --> 00:13:08,334
It's okay. Really.
270
00:13:11,795 --> 00:13:15,600
So besides Ms. Hewitt, there were
56 other people removed from the study.
271
00:13:15,600 --> 00:13:18,732
For a drug of this magnitude,
we have to be extremely cautious.
272
00:13:18,732 --> 00:13:21,420
But what motivated your caution?
273
00:13:23,509 --> 00:13:25,112
Please tell me it was
more than a hunch.
274
00:13:25,112 --> 00:13:26,525
After all, these people do suffer from
275
00:13:26,525 --> 00:13:29,079
a crippling, life-threatening
disease, doctor.
276
00:13:29,079 --> 00:13:31,766
As do I.
277
00:13:32,878 --> 00:13:35,183
I'm very sorry.
278
00:13:35,183 --> 00:13:37,318
I understand the promise
of a drug like this
279
00:13:37,318 --> 00:13:40,160
on a very personal level, Mr. Shore.
280
00:13:40,160 --> 00:13:42,357
But if it endangers people...
281
00:13:42,357 --> 00:13:44,941
How does it endanger people?
282
00:13:46,646 --> 00:13:52,294
How are these 57 people
endangered by SV-113?
283
00:13:52,294 --> 00:13:54,842
57, that's an exceptionally large number
284
00:13:54,842 --> 00:13:58,007
of people to purge, isn't it, doctor?
285
00:13:58,007 --> 00:14:01,635
How are these people endangered?
286
00:14:02,135 --> 00:14:04,154
They weren't.
287
00:14:04,154 --> 00:14:08,948
Marybeth Hewitt and the 56 others
were on a different drug.
288
00:14:08,948 --> 00:14:12,576
It was a slight variation from SV-113
289
00:14:12,576 --> 00:14:15,167
that we had only begun to investigate.
290
00:14:15,167 --> 00:14:17,699
These people, they knew they
were on this other drug.
291
00:14:17,699 --> 00:14:18,736
No.
292
00:14:18,736 --> 00:14:21,541
So you gave an experimental,
293
00:14:21,541 --> 00:14:25,043
unproved drug to 57 people
294
00:14:25,043 --> 00:14:27,496
and told them they were
taking something else?
295
00:14:27,496 --> 00:14:29,554
But as soon as we became aware
of the side effects...
296
00:14:29,554 --> 00:14:31,748
The headaches?
297
00:14:35,523 --> 00:14:39,882
There was onset of acute liver
damage at about six weeks.
298
00:14:39,882 --> 00:14:45,714
There was one prior subject who
went first, and complications...
299
00:14:45,714 --> 00:14:47,583
Please don't look at me as if...
300
00:14:47,583 --> 00:14:51,795
What could possibly have impelled
you to delude these people?
301
00:14:51,795 --> 00:14:53,843
You can't understand.
302
00:14:53,843 --> 00:14:56,901
It takes years to get a drug approved.
303
00:14:56,901 --> 00:14:58,968
And when you spend your life,
304
00:14:58,968 --> 00:15:02,046
I thought, the company thought...
305
00:15:02,046 --> 00:15:05,521
that we had the next polio
vaccine or penicillin.
306
00:15:05,521 --> 00:15:08,178
Except your penicillin
turned out to be a poison.
307
00:15:08,178 --> 00:15:12,121
But as soon as we discovered it,
the company shut the study down.
308
00:15:12,121 --> 00:15:17,025
That's why Mrs. Hewitt was taken
off the drug she thinks was SV-113,
309
00:15:17,025 --> 00:15:19,722
to prevent liver failure.
310
00:15:29,031 --> 00:15:30,844
So you're a therapist.
311
00:15:30,844 --> 00:15:32,644
De facto therapist.
312
00:15:32,644 --> 00:15:36,312
I'm really a flight attendant,
but everybody tells me their problems.
313
00:15:36,312 --> 00:15:37,920
Well, do you solve them?
314
00:15:37,920 --> 00:15:39,871
I do, actually.
315
00:15:39,871 --> 00:15:41,222
Well, tell me mine.
316
00:15:41,222 --> 00:15:42,170
I'm sorry?
317
00:15:42,170 --> 00:15:43,409
My problem.
318
00:15:43,409 --> 00:15:46,894
What am I lamenting at this very moment?
319
00:15:47,094 --> 00:15:49,004
I'm embarrassed to say, actually.
320
00:15:49,004 --> 00:15:50,530
I insist. Tell me.
321
00:15:50,530 --> 00:15:54,500
You're wishing your girlfriend
looked like me.
322
00:15:56,619 --> 00:15:58,378
Keep going.
323
00:15:58,378 --> 00:16:00,156
You hate your job.
324
00:16:00,156 --> 00:16:01,318
Which is?
325
00:16:01,318 --> 00:16:03,540
I want to say accountant,
326
00:16:03,540 --> 00:16:06,272
but I'm going to say lawyer.
327
00:16:07,062 --> 00:16:09,020
Am I that obvious?
328
00:16:09,020 --> 00:16:11,784
I meet lawyers all the time.
They fly a lot.
329
00:16:11,784 --> 00:16:15,408
They're constantly in distress
over all the horrible things
330
00:16:15,408 --> 00:16:18,423
they have to do for
their horrible clients.
331
00:16:18,423 --> 00:16:20,655
What are you working on right now?
332
00:16:20,655 --> 00:16:23,532
A horrible case for a horrible client.
333
00:16:23,532 --> 00:16:25,033
It's age discrimination.
334
00:16:25,033 --> 00:16:26,898
Mm. Plaintiff or defense?
335
00:16:26,898 --> 00:16:28,069
Defense.
336
00:16:28,069 --> 00:16:29,518
Ooh, bad boy.
337
00:16:29,518 --> 00:16:32,003
Mm-hmm. Indeed.
338
00:16:35,686 --> 00:16:37,782
Whistle-blower? / Yes.
339
00:16:37,782 --> 00:16:39,050
Now, there are all sorts of protections
340
00:16:39,050 --> 00:16:40,535
avail yourself of should you decide to...
341
00:16:40,535 --> 00:16:41,425
Hold on a second.
342
00:16:41,425 --> 00:16:44,893
you're advising a witness to turn state's
evidence against your own client?
343
00:16:44,893 --> 00:16:46,305
I am.
344
00:16:46,305 --> 00:16:49,181
Look, I was the one who pushed the study.
345
00:16:49,181 --> 00:16:51,422
I was the one who put
those people on that drug.
346
00:16:51,422 --> 00:16:53,685
And I suspect you were motivated
by the drug's promise,
347
00:16:53,685 --> 00:16:56,470
while your employer was motivated
by greed.
348
00:16:56,470 --> 00:16:58,943
Can't you get disbarred
for advising me to...
349
00:16:58,943 --> 00:16:59,947
Undoubtedly.
350
00:16:59,947 --> 00:17:01,544
And should you lose your license,
351
00:17:01,544 --> 00:17:05,838
we could run off to Bali together
and become bartenders.
352
00:17:06,678 --> 00:17:09,434
My life is here...
353
00:17:09,434 --> 00:17:10,714
in medicine.
354
00:17:10,714 --> 00:17:12,059
Yes.
355
00:17:13,241 --> 00:17:16,449
And you are in a unique position
to remind your employer.
356
00:17:16,449 --> 00:17:21,751
They, too, are in the business
of medicine, not simply profit.
357
00:17:22,105 --> 00:17:23,671
You need to blow the whistle,
358
00:17:23,671 --> 00:17:25,846
and what's more, you want to.
359
00:17:39,506 --> 00:17:42,611
It's a holly, jolly Christmas.
360
00:17:42,611 --> 00:17:45,486
best time of the year.
361
00:17:45,486 --> 00:17:51,496
I don't know if there'll be snow
but have a cup of cheer.
362
00:17:51,496 --> 00:17:54,942
It's a holly, jolly Christmas.
363
00:17:54,942 --> 00:17:57,872
and when you walk down the street
364
00:17:57,872 --> 00:18:03,322
say hello to friends you know
and everyone you meet.
365
00:18:03,322 --> 00:18:04,585
Hey.
366
00:18:04,906 --> 00:18:05,917
Denny?
367
00:18:05,917 --> 00:18:07,347
Set to go?
368
00:18:07,347 --> 00:18:08,285
What are you doing?
369
00:18:08,285 --> 00:18:12,231
Oh, some office Christmas party
next week, I do a number.
370
00:18:12,231 --> 00:18:14,382
It's good for morale,
helps get me laid.
371
00:18:14,382 --> 00:18:15,712
Are we off to court?
372
00:18:15,712 --> 00:18:19,000
Actually, I have a feeling
court won't be going forward today.
373
00:18:19,000 --> 00:18:20,283
What do you mean?
374
00:18:21,135 --> 00:18:22,687
Did something happen?
375
00:18:22,687 --> 00:18:24,196
Was I in the room when it happened?
376
00:18:24,196 --> 00:18:28,268
It seems our client is guilty
of a little noncompliance as well.
377
00:18:28,268 --> 00:18:32,148
The actual test that...
378
00:18:33,036 --> 00:18:35,951
- We represent big drug company.
- I'm with you.
379
00:18:35,951 --> 00:18:41,198
Big drug company tell patients they
take one pill while slipping them another.
380
00:18:41,198 --> 00:18:42,213
You know this how?
381
00:18:42,213 --> 00:18:44,429
Evidently, our expert witness
comes armed
382
00:18:44,429 --> 00:18:47,195
not only with details,
but a conscience. She told me.
383
00:18:47,195 --> 00:18:51,302
- I believe she plans to tell the FDA.
- Whoa.
384
00:18:52,440 --> 00:18:55,086
Whistle-blower.
385
00:19:01,309 --> 00:19:04,836
Did you tell her to whistle-blow?
386
00:19:04,836 --> 00:19:06,868
I might have mentioned it.
387
00:19:06,868 --> 00:19:11,011
Do you know how much this client
is worth to this firm...
388
00:19:11,011 --> 00:19:12,188
and to me, personally?
389
00:19:12,188 --> 00:19:13,233
Nuts.
390
00:19:13,233 --> 00:19:15,602
I knew there was something
I forgot to consider.
391
00:19:15,602 --> 00:19:16,448
Where is this woman?
392
00:19:16,448 --> 00:19:19,259
Hopefully, with the U.S. attorney by now.
393
00:19:19,259 --> 00:19:22,883
Oh, I'm sorry. Mr. Shore, there's
a Dr. Gerard waiting in reception.
394
00:19:22,883 --> 00:19:23,990
Send her in.
395
00:19:23,990 --> 00:19:25,398
That's all right.
I'll go and greet her...
396
00:19:25,398 --> 00:19:29,541
Send the woman in here.
397
00:19:32,585 --> 00:19:33,915
Here's good.
398
00:19:40,066 --> 00:19:41,113
Oh, Tara,
399
00:19:41,113 --> 00:19:44,052
we have a pre-trial conference
set on Mcnamara at 2:00.
400
00:19:44,052 --> 00:19:45,344
How are you and Sally doing...
401
00:19:45,344 --> 00:19:47,008
Remember the document that
said that Mcnamara
402
00:19:47,008 --> 00:19:49,122
was incorporated in "19-efficiency-3,"
403
00:19:49,122 --> 00:19:50,207
we thought it was a typo?
404
00:19:50,207 --> 00:19:52,700
Yeah. / Well, code broken.
405
00:19:52,700 --> 00:19:54,961
They had a plan called the 40 factor,
406
00:19:54,961 --> 00:19:58,477
which was designed to phase out
workers who were 40 and older.
407
00:19:58,477 --> 00:20:00,218
And replace them with
younger employees
408
00:20:00,218 --> 00:20:01,887
who would cost the company less.
409
00:20:01,887 --> 00:20:02,641
Right.
410
00:20:02,641 --> 00:20:05,104
They actually described
the plan in memoranda
411
00:20:05,104 --> 00:20:08,179
which were archived
on the company's hard drives.
412
00:20:08,179 --> 00:20:09,796
Gotta love the hubris.
413
00:20:09,796 --> 00:20:12,480
But they then got nervous
and did a search and replace
414
00:20:12,480 --> 00:20:15,031
to substitute the word "efficiency" for "40."
415
00:20:15,031 --> 00:20:17,606
And "1943" became "19-efficiency-3."
416
00:20:17,606 --> 00:20:18,518
Exactly.
417
00:20:18,518 --> 00:20:20,191
How did you find this out?
418
00:20:20,191 --> 00:20:22,669
I had drinks with opposing
counsel last night.
419
00:20:22,669 --> 00:20:23,898
- Quite a talker.
- Wait a second.
420
00:20:23,898 --> 00:20:25,135
He admitted this to you?
421
00:20:25,135 --> 00:20:27,653
Well, actually, he admitted it
to a flight attendant.
422
00:20:27,653 --> 00:20:30,604
He didn't know that I was
an attorney for the other side.
423
00:20:31,968 --> 00:20:33,320
We're not smiling.
424
00:20:33,320 --> 00:20:35,328
Why are we not smiling?
425
00:20:35,328 --> 00:20:37,457
Tara, we can't use this information.
426
00:20:37,457 --> 00:20:38,343
I beg your pardon?
427
00:20:38,343 --> 00:20:40,836
You tricked another attorney
into violating privilege.
428
00:20:40,836 --> 00:20:41,738
You can't do that.
429
00:20:41,738 --> 00:20:43,763
Last week, you impersonated a doctor.
430
00:20:43,763 --> 00:20:45,460
First, that was different.
431
00:20:45,460 --> 00:20:47,646
Second, the stakes were life and death.
432
00:20:47,646 --> 00:20:50,472
Lori... / and third, I was wrong.
433
00:20:50,472 --> 00:20:52,659
In retrospect, I would never do it again.
434
00:20:52,659 --> 00:20:55,214
Well, we have the information, Lori.
435
00:20:55,214 --> 00:20:57,307
So, if it's a matter of ethics,
436
00:20:57,307 --> 00:21:00,853
we absolutely have to tell
the client that we have it.
437
00:21:07,126 --> 00:21:10,024
- I just don't think I can do it.
- Because?
438
00:21:10,024 --> 00:21:13,531
Alan, these people have been
very good to me for 10 years.
439
00:21:13,531 --> 00:21:16,121
Now, by people, you mean
these corporate people
440
00:21:16,121 --> 00:21:17,821
who jeopardize public health
441
00:21:17,821 --> 00:21:20,802
and safety on a massive scale
in order to line their pockets?
442
00:21:20,802 --> 00:21:24,878
They were convinced we had a possible
cure based on my representations.
443
00:21:24,878 --> 00:21:27,677
I would as soon blow the whistle
on myself rather than...
444
00:21:27,677 --> 00:21:28,755
Do that then.
445
00:21:28,755 --> 00:21:31,092
And what good would come of it, really?
446
00:21:31,092 --> 00:21:32,663
May I express a thought?
447
00:21:32,663 --> 00:21:34,430
I so rarely get one.
448
00:21:34,430 --> 00:21:35,874
And I should preface this by admitting that
449
00:21:35,874 --> 00:21:40,107
I'm so far up the ass of big business,
I view the world as one giant colon.
450
00:21:40,107 --> 00:21:43,430
You're right to prioritize
loyalty, doctor.
451
00:21:43,430 --> 00:21:45,126
- Loyalties count for something.
- Denny, please.
452
00:21:45,126 --> 00:21:46,989
I'm speaking, Alan.
453
00:21:46,989 --> 00:21:49,354
Doctors like science, right?
They do the math.
454
00:21:49,354 --> 00:21:51,401
Well, do the math on whistle-blowing.
455
00:21:51,401 --> 00:21:53,572
Nice concept, in theory.
456
00:21:53,572 --> 00:21:57,527
Appeals to the altruistic
inner self and all that,
457
00:21:58,004 --> 00:22:02,859
but whistle-blowers end up
penniless and ostracized.
458
00:22:02,859 --> 00:22:05,577
This thing'll take years to get to court
459
00:22:05,577 --> 00:22:08,006
while your life will be ruined
tomorrow. / Denny, I can...
460
00:22:08,006 --> 00:22:12,824
If Alan Shore suggests that you won't
get hurt far worse than your company,
461
00:22:12,824 --> 00:22:14,835
he's lying.
462
00:22:15,517 --> 00:22:17,364
What's going on?
463
00:22:23,233 --> 00:22:26,177
Our client is violating at least
a half a dozen criminal laws
464
00:22:26,177 --> 00:22:28,250
by secretly testing an unapproved drug,
465
00:22:28,250 --> 00:22:30,576
which causes liver failure, by the way,
466
00:22:30,576 --> 00:22:32,597
on unwitting human guinea pigs.
467
00:22:32,597 --> 00:22:35,367
Dr. Gerard is considering
whether to go public.
468
00:22:35,367 --> 00:22:37,226
I'm for it, Denny's against.
469
00:22:37,226 --> 00:22:38,435
Do you have a vote?
470
00:22:38,435 --> 00:22:42,218
You seem like a man with
a scintilla of morality.
471
00:22:42,218 --> 00:22:45,693
Alan, my vote's the only one that counts.
472
00:22:45,693 --> 00:22:47,306
And I'm not going public.
473
00:22:47,306 --> 00:22:49,769
You say that as if
you have a choice, doctor.
474
00:22:49,769 --> 00:22:54,695
You see, the only way our client
wins here is with your testimony.
475
00:22:54,695 --> 00:22:57,783
So, the clerk will swear you in
you'll take an oath to god.
476
00:22:57,783 --> 00:22:59,584
But as a scientist,
477
00:22:59,584 --> 00:23:02,296
you are bound to an even higher standard.
478
00:23:02,296 --> 00:23:03,927
To believe in god,
all you need is faith.
479
00:23:03,927 --> 00:23:06,871
To believe in science,
you need to see the truth.
480
00:23:06,871 --> 00:23:10,545
You need to speak the truth, am I right?
481
00:23:10,545 --> 00:23:12,123
If asked certain questions under oath,
482
00:23:12,123 --> 00:23:16,033
you will answer truthfully
because that's who you are.
483
00:23:16,033 --> 00:23:17,094
You don't know me,
484
00:23:17,094 --> 00:23:20,959
and you would never ask me questions
that would torpedo your own case.
485
00:23:20,959 --> 00:23:26,451
Ah, it seems it's you
that doesn't know me.
486
00:23:36,021 --> 00:23:38,460
Isn't it exciting?
487
00:23:44,333 --> 00:23:47,055
It's absolutely unethical,
Tara, for god's sakes.
488
00:23:47,055 --> 00:23:48,006
Please don't lecture me.
489
00:23:48,006 --> 00:23:50,484
Hey, there's nothing wrong
with a lecture when it's called for.
490
00:23:50,484 --> 00:23:52,942
Attorneys at Crane, Poole & Schmidt
do not go undercover as stewardesses
491
00:23:52,942 --> 00:23:54,147
to circumvent privilege.
492
00:23:54,147 --> 00:23:56,440
It is fraud, it is wrong,
it is dishonest,
493
00:23:56,440 --> 00:23:58,621
it holds every member of this
firm up to disrepute.
494
00:23:58,621 --> 00:23:59,658
Breathe. / And what's more,
495
00:23:59,658 --> 00:24:02,525
it hurts other clients
at this firm, mine, Paul's, Lori's.
496
00:24:02,525 --> 00:24:03,827
How? / Breathe.
497
00:24:03,827 --> 00:24:06,884
Our reputation for fair dealing is at
play at every settlement conference,
498
00:24:06,884 --> 00:24:08,457
every motion, every trial.
499
00:24:08,457 --> 00:24:11,872
If that reputation is compromised,
the stain runs to all cases, not just...
500
00:24:11,872 --> 00:24:13,265
Breathe. / Will you stop
telling me to breathe?
501
00:24:13,265 --> 00:24:15,416
I know how and when to breathe!
502
00:24:17,584 --> 00:24:20,115
This is about Alan Shore.
503
00:24:20,115 --> 00:24:22,408
This is about some
not-so-latent hostility.
504
00:24:22,408 --> 00:24:24,461
- You're out of line.
- You're out of line.
505
00:24:24,461 --> 00:24:26,480
You fancy the pants off Alan Shore,
506
00:24:26,480 --> 00:24:28,313
so as long as we're preaching honesty,
507
00:24:28,313 --> 00:24:31,115
let's be truthful about that.
508
00:24:33,815 --> 00:24:35,624
You know something, Tara?
509
00:24:35,624 --> 00:24:37,562
This does involve Alan.
510
00:24:38,060 --> 00:24:40,263
What happened in that bar last night?
511
00:24:40,263 --> 00:24:42,034
you heard opposing counsel
on his cell phone,
512
00:24:42,034 --> 00:24:43,974
you sensed an incredible opportunity,
513
00:24:43,974 --> 00:24:45,761
and you asked yourself,
"what would Alan Shore do?"
514
00:24:45,761 --> 00:24:47,116
And you likely did
what he would have done.
515
00:24:47,116 --> 00:24:49,141
Oh, and you've never done that,
say, last week?
516
00:24:49,141 --> 00:24:50,236
No, I did.
517
00:24:50,236 --> 00:24:53,037
And as I said, I was wrong.
518
00:24:56,735 --> 00:24:58,765
That's all. You can go.
519
00:25:04,042 --> 00:25:05,271
What are you gonna do?
520
00:25:05,271 --> 00:25:06,249
Haven't decided.
521
00:25:06,249 --> 00:25:10,209
- Well, you can't not use...
- I haven't decided, Tara.
522
00:25:11,115 --> 00:25:13,029
You're dismissed.
523
00:25:26,577 --> 00:25:28,903
Well, I'm sorry I lost my cool,
524
00:25:28,903 --> 00:25:32,882
but you handled that perfectly.
525
00:25:32,882 --> 00:25:34,179
Thank you.
526
00:25:36,129 --> 00:25:39,337
Did that have anything to do with Alan?
527
00:25:40,521 --> 00:25:42,171
How does he do it?
528
00:25:42,527 --> 00:25:44,944
No matter what I do,
no matter what anyone else says,
529
00:25:44,944 --> 00:25:47,297
it's always about Alan.
530
00:25:48,652 --> 00:25:50,890
It's just a question.
531
00:25:51,718 --> 00:25:55,153
I should be the example for the young
associates around here, not him.
532
00:25:55,153 --> 00:25:57,401
Well, Tara is Alan's girlfriend.
533
00:25:57,401 --> 00:25:59,358
Why is that?
534
00:26:00,513 --> 00:26:02,828
I mean, why is she interested in him?
535
00:26:02,828 --> 00:26:04,529
I ask you.
536
00:26:05,233 --> 00:26:07,483
Do you fancy Tara, Brad?
537
00:26:07,483 --> 00:26:10,985
No, I'm just speaking in general
terms, all the women here.
538
00:26:10,985 --> 00:26:14,135
Yeah, you keep saying all the women,
539
00:26:14,511 --> 00:26:16,502
but who specifically, Brad?
540
00:26:16,502 --> 00:26:18,050
You're missing the point.
541
00:26:18,050 --> 00:26:19,290
Okay.
542
00:26:21,116 --> 00:26:23,052
And the point is?
543
00:26:23,052 --> 00:26:25,908
I defuse a human bomb.
544
00:26:25,908 --> 00:26:28,167
Does anyone say,
"oh, are you okay, Brad?"
545
00:26:28,167 --> 00:26:29,769
"Nice job saving lives, Brad."
546
00:26:29,769 --> 00:26:36,319
No, it's "Tara circumvented privilege
because she's sleeping with Alan."
547
00:26:38,841 --> 00:26:43,268
I'm the only one talking
about Tara and privilege.
548
00:26:43,658 --> 00:26:46,553
Is this about me?
549
00:26:47,903 --> 00:26:49,794
We're buddies, Brad.
550
00:26:49,794 --> 00:26:51,454
Talk to me.
551
00:26:52,912 --> 00:26:54,034
Okay.
552
00:26:58,828 --> 00:27:02,015
I'd like to be more than buddies.
553
00:27:03,529 --> 00:27:05,689
I don't bring it up because...
554
00:27:05,689 --> 00:27:11,977
I sense it's something that you're
not interested in pursuing.
555
00:27:11,977 --> 00:27:13,714
Okay.
556
00:27:14,208 --> 00:27:19,073
Is it something you'd like to pursue?
557
00:27:19,073 --> 00:27:20,308
Um,
558
00:27:21,853 --> 00:27:23,483
no.
559
00:27:24,902 --> 00:27:26,540
Right.
560
00:27:35,124 --> 00:27:36,372
Anyway,
561
00:27:37,127 --> 00:27:39,387
you handled the meeting well.
562
00:27:48,851 --> 00:27:51,975
You surprised me, Denny.
I thought you'd be with me on this.
563
00:27:51,975 --> 00:27:54,058
There's a deeper principle
involved here, Alan.
564
00:27:54,058 --> 00:27:55,622
Which is?
565
00:27:55,819 --> 00:27:57,409
Fishing.
566
00:27:57,740 --> 00:28:01,350
There's a fishing lodge in British
columbia. It's called Nemo bay.
567
00:28:01,350 --> 00:28:03,467
Best fishing lodge in the world.
568
00:28:03,467 --> 00:28:06,457
In the great bear rain forest.
569
00:28:06,457 --> 00:28:08,545
How does this lodge affect...
570
00:28:08,545 --> 00:28:10,460
Want to buy it.
571
00:28:10,460 --> 00:28:12,979
Costs lots of money.
572
00:28:12,979 --> 00:28:15,897
If I lose this client,
I might not be able to buy it.
573
00:28:15,897 --> 00:28:18,796
- You have plenty of money.
- Yes, to buy other things.
574
00:28:18,796 --> 00:28:23,532
This case, this client is earmarked
for this fishing lodge.
575
00:28:23,956 --> 00:28:26,210
Well, if I can't convince you,
576
00:28:26,210 --> 00:28:28,016
I guess I can't convince you.
577
00:28:28,016 --> 00:28:32,814
Alan, I'll ask Dr. Gerard
the questions this afternoon.
578
00:28:32,814 --> 00:28:34,498
I've prepared the direct.
579
00:28:34,498 --> 00:28:35,578
I'll ask her the questions.
580
00:28:35,578 --> 00:28:36,848
I'm questioning the doctor.
581
00:28:36,848 --> 00:28:37,714
No, you aren't. / Yes, I am.
582
00:28:37,714 --> 00:28:38,764
No, you aren't. / Yes, I am.
583
00:28:38,764 --> 00:28:39,962
No. / Yes.
584
00:28:39,962 --> 00:28:40,718
No. / Yes.
585
00:28:40,718 --> 00:28:44,019
This time, I will cast a vote.
586
00:28:44,019 --> 00:28:46,327
Let me make this simple
for you, Mr. Shore.
587
00:28:46,327 --> 00:28:50,005
Please, call me Alan.
I feel we've grown close.
588
00:28:50,648 --> 00:28:53,276
You will be present in court at the table
589
00:28:53,276 --> 00:28:55,620
because your sudden absence would send
590
00:28:55,620 --> 00:29:00,746
a strange message to the jury
that might compromise our case,
591
00:29:00,746 --> 00:29:03,213
but Denny will ask the questions.
592
00:29:03,213 --> 00:29:07,028
If you attempt to ask the witness
anything at all,
593
00:29:07,028 --> 00:29:09,871
you will be fired.
594
00:29:11,497 --> 00:29:13,823
There's a legal term for this.
595
00:29:13,823 --> 00:29:16,614
Ah, yes. Ooh.
596
00:29:17,601 --> 00:29:20,402
This is not puffery on my part, Mr. Shore.
597
00:29:20,402 --> 00:29:22,455
I have spoken with other senior partners.
598
00:29:22,455 --> 00:29:24,389
We are in agreement.
The votes are in.
599
00:29:24,389 --> 00:29:29,008
If you attempt to undermine
our case in any way,
600
00:29:29,008 --> 00:29:31,436
your employment will be terminated.
601
00:29:31,436 --> 00:29:34,436
In that event, I will go to cable.
602
00:29:42,176 --> 00:29:44,332
Denny, you and I should go
open our own firm.
603
00:29:44,332 --> 00:29:47,119
I'll ask the questions, Alan.
604
00:29:51,779 --> 00:29:55,366
I'll leave you with this one
last thought, then.
605
00:29:55,988 --> 00:29:58,070
Denny Crane.
606
00:30:24,054 --> 00:30:25,745
Hey.
607
00:30:25,745 --> 00:30:27,215
Hi.
608
00:30:28,334 --> 00:30:30,981
The lawyer from Mcnamara,
609
00:30:30,981 --> 00:30:33,583
the guy Tara duped,
he'll be in here at 2:00.
610
00:30:33,583 --> 00:30:35,655
I've summoned Tara as well.
611
00:30:35,655 --> 00:30:38,226
I'll try to iron things out a little.
612
00:30:38,226 --> 00:30:39,717
That's good.
613
00:30:42,572 --> 00:30:44,072
If you could make it, then...
614
00:30:44,072 --> 00:30:46,613
Fine. 2:00 P.M.
615
00:30:48,320 --> 00:30:51,447
Would you mind looking
at me for a second?
616
00:30:54,762 --> 00:30:59,412
You and I have a big murder trial
scheduled for next week.
617
00:30:59,658 --> 00:31:01,860
Are we gonna be okay?
618
00:31:02,790 --> 00:31:04,404
We're fine.
619
00:31:05,155 --> 00:31:08,555
Do you plan to speak to me
in marine talk forever?
620
00:31:08,555 --> 00:31:09,800
No, sir.
621
00:31:10,977 --> 00:31:12,345
sir.
622
00:31:13,341 --> 00:31:16,702
You're a great guy. You're a smart
guy, an attractive guy.
623
00:31:16,702 --> 00:31:19,571
Any girl.../ Meeting's at 2:00.
624
00:31:19,901 --> 00:31:21,091
Right.
625
00:31:23,256 --> 00:31:24,707
2:00.
626
00:31:38,631 --> 00:31:40,877
Do you even know what to ask?
627
00:31:40,877 --> 00:31:42,701
Did she examine the plaintiff?
628
00:31:42,701 --> 00:31:45,747
Did she feel the plaintiff complied
with the study protocol?
629
00:31:45,747 --> 00:31:47,041
She'll answer yes or no.
630
00:31:47,041 --> 00:31:49,633
We'll get into a bunch of rhetoric
about the need for safeguards,
631
00:31:49,633 --> 00:31:51,087
and then we'll go have a cheesesteak.
632
00:31:51,087 --> 00:31:53,709
- And you can live with yourself?
- Denny Crane.
633
00:31:57,076 --> 00:31:58,781
Arms out, please.
634
00:32:06,920 --> 00:32:08,232
Oh, this isn't mine.
635
00:32:08,232 --> 00:32:10,430
Why would I be carrying
around an ice pick?
636
00:32:10,430 --> 00:32:13,276
Please empty out all your pockets, sir.
637
00:32:13,745 --> 00:32:15,263
Alan!
638
00:32:16,007 --> 00:32:17,525
You'll need to open your briefcase, sir.
639
00:32:17,525 --> 00:32:18,845
Do you know who I am?
640
00:32:18,845 --> 00:32:20,930
You'll need to open your case.
641
00:32:32,084 --> 00:32:33,896
Alan! / Can you step this way, sir?
642
00:32:33,896 --> 00:32:35,560
What, are you gonna check
my shoes for bombs?
643
00:32:35,560 --> 00:32:36,957
Sir, it's a federal offense to joke about
644
00:32:36,957 --> 00:32:38,862
possessing explosives
at a security checkpoint.
645
00:32:38,862 --> 00:32:40,321
I've gotta get upstairs.
646
00:32:40,321 --> 00:32:42,259
Take off your shoes, sir.
647
00:32:47,627 --> 00:32:49,226
Where's Denny?
648
00:32:49,577 --> 00:32:52,052
He got held up. Not to worry.
649
00:32:52,052 --> 00:32:54,319
Mr. Shore, are we ready to proceed?
650
00:32:54,319 --> 00:32:55,608
We are, your honor.
651
00:32:55,608 --> 00:32:58,753
The defense calls Dr. Amanda Gerard.
652
00:33:01,029 --> 00:33:03,903
We're at the part where
you swear under oath.
653
00:33:07,931 --> 00:33:11,937
Okay, let's evacuate in
an orderly fashion, please.
654
00:33:20,538 --> 00:33:23,092
It is against the law
to pull fire alarms, sir.
655
00:33:23,092 --> 00:33:24,442
My hand slipped.
656
00:33:24,442 --> 00:33:29,128
Tell judge Wallace in division three,
I need to see him in his chambers now.
657
00:33:29,128 --> 00:33:31,051
What kind of nonsense is this?
658
00:33:31,051 --> 00:33:32,853
You put an ice pick in his pocket,
659
00:33:32,853 --> 00:33:34,682
and a picture of Saddam Hussein?
660
00:33:34,682 --> 00:33:36,202
You pull a fire alarm?
661
00:33:36,202 --> 00:33:38,347
We're at odds as to how
to proceed with a witness.
662
00:33:38,347 --> 00:33:40,226
Yes, I heard that.
663
00:33:40,226 --> 00:33:42,514
You're supposed to be adults,
for god's sake.
664
00:33:42,514 --> 00:33:45,218
You're lawyers.
And on the same side at that!
665
00:33:45,218 --> 00:33:48,142
Your honor, there are unusual
circumstances in play.
666
00:33:48,142 --> 00:33:51,710
I'm interested in truth and justice,
my colleague favors a fishing lodge.
667
00:33:51,710 --> 00:33:54,930
Look, I don't give a damn
what your differences are.
668
00:33:54,930 --> 00:33:57,680
First off, your firm is fined $50,000.
669
00:33:57,680 --> 00:34:00,598
What? / Second, whatever either of
you do in that courtroom,
670
00:34:00,598 --> 00:34:02,150
you both get held responsible.
671
00:34:02,150 --> 00:34:03,655
You understand me?
672
00:34:03,655 --> 00:34:07,870
Third, Mr. Crane, since you're the
named partner, and it is your client,
673
00:34:07,870 --> 00:34:09,544
I'll let you have the floor.
674
00:34:09,544 --> 00:34:10,350
Your honor, I have prepared...
675
00:34:10,350 --> 00:34:14,252
You will keep your mouth shut, Mr. Shore.
676
00:34:15,039 --> 00:34:17,703
Now, let's get back inside.
677
00:34:31,438 --> 00:34:33,269
Please have a seat, Tara.
678
00:34:34,253 --> 00:34:35,622
Tara?
679
00:34:39,768 --> 00:34:41,534
All right, what's, what's going on?
680
00:34:41,534 --> 00:34:44,305
We have a situation, Mr. Barr.
681
00:34:44,305 --> 00:34:46,486
Tara is an attorney
who works for this firm.
682
00:34:46,486 --> 00:34:47,893
Thinking she worked for the airlines,
683
00:34:47,893 --> 00:34:49,688
you gave her information
about an efficiency
684
00:34:49,688 --> 00:34:51,604
factor employed by your client.
685
00:34:51,604 --> 00:34:53,953
This would be considered
privileged information.
686
00:34:53,953 --> 00:34:56,012
I never revealed who my client was.
687
00:34:56,012 --> 00:34:58,782
We already knew who the client was.
688
00:34:59,482 --> 00:35:01,321
Oh, my god, oh, my god.
689
00:35:01,321 --> 00:35:05,386
Both you and Ms. Wilson,
that's her real last name, Wilson.
690
00:35:05,386 --> 00:35:08,110
Both you and she have committed
serious violations.
691
00:35:08,110 --> 00:35:10,464
You would likely lose your job
and get a suspension.
692
00:35:10,464 --> 00:35:12,083
You would get worse.
693
00:35:12,083 --> 00:35:16,416
It would be in the best interest of all
if this situation didn't become public.
694
00:35:16,416 --> 00:35:19,373
My problem, as Tara correctly points out,
695
00:35:19,373 --> 00:35:21,289
is having the information.
696
00:35:21,289 --> 00:35:23,730
I have an obligation to
at least tell my clients,
697
00:35:23,730 --> 00:35:25,876
who undoubtedly would elect to use it.
698
00:35:25,876 --> 00:35:28,216
But I also have an obligation
to safeguard privilege,
699
00:35:28,216 --> 00:35:32,738
even when it's on the other side.
So, as I said, we've got a situation.
700
00:35:33,739 --> 00:35:36,056
Where we last left off
in settlement discussions,
701
00:35:36,056 --> 00:35:39,326
our number was 3.2 million,
yours was 2.1.
702
00:35:39,326 --> 00:35:41,532
The deal probably makes
somewhere in the middle.
703
00:35:41,532 --> 00:35:44,607
My proposal to you, Mr. Barr,
is we settle it at 3.
704
00:35:44,607 --> 00:35:46,038
I don't think I could ever sell it.
705
00:35:46,038 --> 00:35:48,996
You sell it by telling
your client and colleagues
706
00:35:48,996 --> 00:35:51,812
that the opposing side knows
about the efficiency factor.
707
00:35:51,812 --> 00:35:54,829
We've broken the code.
How we found out, we won't reveal.
708
00:35:54,829 --> 00:35:56,973
That protects you and protects Tara.
709
00:35:56,973 --> 00:35:58,749
And you profit from her deception.
710
00:35:58,749 --> 00:36:00,863
We profit somewhat from her deception,
711
00:36:00,863 --> 00:36:02,809
combined with your stupidity.
712
00:36:02,809 --> 00:36:06,055
But if we really wanted to exploit this,
we'd go to trial and tell a jury,
713
00:36:06,055 --> 00:36:09,332
which, technically, I should
advise my clients to do.
714
00:36:09,332 --> 00:36:10,647
Yes, our side profits some.
715
00:36:10,647 --> 00:36:14,154
Your side gets off with a pretty
mild number, given the smoking gun.
716
00:36:14,154 --> 00:36:17,098
And you two get off with your careers.
717
00:36:18,837 --> 00:36:22,761
Now, if you have a better proposal,
718
00:36:22,761 --> 00:36:24,563
I'm listening.
719
00:36:33,371 --> 00:36:35,426
It wasn't just my determination,
720
00:36:35,426 --> 00:36:38,176
but the consensus of
all the treating doctors.
721
00:36:38,176 --> 00:36:40,188
Mrs. Hewitt was smoking.
722
00:36:40,188 --> 00:36:42,036
And others were excluded, too, right?
723
00:36:42,036 --> 00:36:44,288
Yes, 56 others.
724
00:36:44,288 --> 00:36:47,320
It is common to weed out
subjects as you go along
725
00:36:47,320 --> 00:36:50,028
in order to protect the integrity
of the study.
726
00:36:50,028 --> 00:36:53,065
And this was all about
the integrity of the study?
727
00:36:53,065 --> 00:36:54,145
Yes.
728
00:36:54,145 --> 00:36:57,674
I believe you.
You strike me as an honest woman.
729
00:36:59,033 --> 00:37:01,507
Do you believe in god, doctor?
730
00:37:01,507 --> 00:37:03,186
I do.
731
00:37:03,186 --> 00:37:05,916
"God is my witness" is what
is says in the oath.
732
00:37:05,916 --> 00:37:09,592
I like to think god watches over me, too.
733
00:37:09,592 --> 00:37:12,739
Except, of course, in the privacy
of my bedroom committing lewd acts.
734
00:37:12,739 --> 00:37:14,293
Mr. Crane!
735
00:37:14,526 --> 00:37:17,046
Uh, you're a scientist, right, doctor?
736
00:37:17,046 --> 00:37:19,427
You believe in facts, the truth?
737
00:37:19,427 --> 00:37:20,421
Yes. / Good,
738
00:37:20,421 --> 00:37:22,100
will you tell the court
739
00:37:22,100 --> 00:37:27,850
exactly why Marybeth Hewitt was
removed from the trial of SV-113?
740
00:37:31,368 --> 00:37:32,734
I just did.
741
00:37:32,734 --> 00:37:34,174
You said smoking.
742
00:37:34,174 --> 00:37:36,376
The plaintiff obviously believes
that to be a pretext.
743
00:37:36,376 --> 00:37:38,879
I'm asking you to declare it one more time
744
00:37:38,879 --> 00:37:43,399
before god, the judge, Mr. Shore, me...
745
00:37:44,084 --> 00:37:46,210
the truth.
746
00:37:46,210 --> 00:37:49,011
Why was she taken off the study?
747
00:37:57,110 --> 00:38:01,042
She was taken off...
748
00:38:01,317 --> 00:38:04,446
a different study.
749
00:38:09,089 --> 00:38:11,211
Excuse me?
750
00:38:11,930 --> 00:38:17,002
Mrs. Hewitt unknowingly was part
of a secret test
751
00:38:17,002 --> 00:38:19,970
involving a drug unapproved for study.
752
00:38:19,970 --> 00:38:22,818
When it was discovered that
this drug caused liver failure,
753
00:38:22,818 --> 00:38:26,333
she and the 56 others on it
754
00:38:26,333 --> 00:38:28,566
were taken off.
755
00:38:29,518 --> 00:38:33,323
Uh, your honor, this is obviously
an unexpected development.
756
00:38:33,323 --> 00:38:36,329
I need some time to confer with my client.
757
00:38:48,780 --> 00:38:50,125
I thought she'd stick to the story.
758
00:38:50,125 --> 00:38:52,824
I threw her the biggest softball I could,
right down the middle of the plate.
759
00:38:52,824 --> 00:38:57,371
All she had to do was
reemphasize it was smoking.
760
00:38:57,371 --> 00:38:58,559
What happens now?
761
00:38:58,559 --> 00:38:59,700
What happens now?
762
00:38:59,700 --> 00:39:03,761
The peat moss hits the fan,
you lying bastard. We're dead.
763
00:39:06,945 --> 00:39:09,735
Did you elicit that testimony intentionally?
764
00:39:09,735 --> 00:39:11,589
What? Of course not.
765
00:39:11,589 --> 00:39:13,253
You know me, Paul.
766
00:39:13,253 --> 00:39:16,411
I'm not what I once was.
767
00:39:28,557 --> 00:39:29,593
Doctor.
768
00:39:31,209 --> 00:39:33,064
Please don't say you're proud of me.
769
00:39:33,064 --> 00:39:34,765
They're gonna bring criminal
charges against you.
770
00:39:34,765 --> 00:39:36,494
How about if I say I'll defend you?
771
00:39:36,494 --> 00:39:38,819
Really, and what's my defense?
772
00:39:38,819 --> 00:39:44,744
You were misguided by the best
and the worst of intentions.
773
00:39:44,744 --> 00:39:47,626
This will all be over within a year.
774
00:39:47,948 --> 00:39:51,854
A year is too long.
My liver is failing.
775
00:39:52,790 --> 00:39:54,542
I was the first subject.
776
00:39:54,542 --> 00:39:56,488
I began the trial ahead of the others.
777
00:39:56,488 --> 00:39:59,944
That's how we discovered
the side effects.
778
00:40:00,214 --> 00:40:02,125
A year's too long for me.
779
00:40:02,125 --> 00:40:04,342
But thanks for the offer.
780
00:40:27,988 --> 00:40:31,697
It's a holly, jolly Christmas.
781
00:40:32,131 --> 00:40:33,335
It's the best,
782
00:40:33,335 --> 00:40:35,082
It's the best...
783
00:40:35,082 --> 00:40:38,491
It's the, oh, screw it.
784
00:40:38,821 --> 00:40:40,305
Hmm.
785
00:40:40,611 --> 00:40:43,370
It's a holly...
786
00:40:43,370 --> 00:40:45,997
Nice performance today, Denny.
787
00:40:45,997 --> 00:40:47,990
I don't know what you're talking about.
788
00:40:47,990 --> 00:40:51,661
You could have ever so
slightly tipped me off.
789
00:40:51,661 --> 00:40:53,212
It would have saved a lot of aggravation.
790
00:40:53,212 --> 00:40:54,277
Oh, please.
791
00:40:54,277 --> 00:40:58,884
If I had included you with so
much as a wink, you'd be canned.
792
00:41:00,552 --> 00:41:03,144
We lost the client.
793
00:41:03,144 --> 00:41:05,523
Well,
794
00:41:05,523 --> 00:41:09,094
there are lesser fishing lodges.
795
00:41:10,547 --> 00:41:13,570
No repercussions from Lewiston?
796
00:41:15,006 --> 00:41:17,547
I'm Denny Crane.
797
00:41:18,410 --> 00:41:19,850
As far as he knows,
798
00:41:19,850 --> 00:41:22,160
I played it straight.
799
00:41:25,072 --> 00:41:28,754
You know, they can never tell
whether I know what I'm doing or not.
800
00:41:28,754 --> 00:41:30,347
Yes.
801
00:41:30,790 --> 00:41:33,526
Can you tell?
802
00:41:34,000 --> 00:41:36,136
Not really.
803
00:41:37,067 --> 00:41:41,699
Every once in a while,
just to keep them guessing,
804
00:41:41,699 --> 00:41:44,442
I stick a cigar in my ear.
805
00:41:47,238 --> 00:41:49,695
Do I look silly?
806
00:41:50,318 --> 00:41:51,821
Try it.
807
00:42:05,995 --> 00:42:08,336
We look good together.
808
00:42:08,336 --> 00:42:10,512
Yes, we do.
60380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.