All language subtitles for Bleach.301.480p.x265.Bia2Anime
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:02,520
Shunkou!
2
00:00:12,400 --> 00:00:17,450
If ya ain't gonna run away, then I'll just kill ya right here.
3
00:00:20,770 --> 00:00:25,500
shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
4
00:00:20,770 --> 00:00:25,500
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
5
00:00:25,500 --> 00:00:30,990
{\fad(0,200)}kakusei no yoake ni aoi honoo
6
00:00:25,500 --> 00:00:30,990
{\fad(0,200)}as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
7
00:00:41,660 --> 00:00:51,570
bokura wa make wo shiranai yowasa wo dakishime aruita
8
00:00:41,660 --> 00:00:51,570
we walked, holding tightly onto our weakness that refused to give in.
9
00:00:51,570 --> 00:01:03,750
atarashii kiba de jidai wo kizame
10
00:00:51,570 --> 00:01:03,750
With those brand-new fangs, leave your marks on this era!
11
00:01:04,150 --> 00:01:09,400
shizuka ni shizuka ni maku wa kiri otoshi
12
00:01:04,150 --> 00:01:09,400
Quietly, quietly, night's curtain is being scythed,
13
00:01:09,400 --> 00:01:14,420
kakusei no yoake ni aoi honoo
14
00:01:09,400 --> 00:01:14,420
as a sapphire flare appears in the dawn sky of awakening.
15
00:01:14,420 --> 00:01:20,290
Mamoritai anata ni deaeru sono hi made wa
16
00:01:14,420 --> 00:01:20,290
Until the day when I finally meet you, whom I wish to protect,
17
00:01:20,290 --> 00:01:24,470
yuushuu no bi yori me no mae no teki wo
18
00:01:20,290 --> 00:01:24,470
rather than wait for that wonderful finale, I'll have to crush my current enemy.
19
00:01:24,470 --> 00:01:29,500
itoshikute itoshikute hoka ni wa nani mo nakute
20
00:01:24,470 --> 00:01:29,500
I love you, I love you, and that's all there is.
21
00:01:29,500 --> 00:01:34,470
koko kara miwatashita keshiki zenbu
22
00:01:29,500 --> 00:01:34,470
I will collect and pack together everything I see here,
23
00:01:34,470 --> 00:01:40,230
matomete tsureteitte ageru sa hanasanai de
24
00:01:34,470 --> 00:01:40,230
and bring it all to you, so please do not leave me.
25
00:01:40,230 --> 00:01:46,650
{\fad(0,5000)}zutto nari yamanu ranbu no merodi
26
00:01:40,230 --> 00:01:46,650
{\fad(0,5000)}The melody of the wild dance resounds endlessly.
27
00:02:08,040 --> 00:02:09,140
Is something the matter?
28
00:02:09,950 --> 00:02:11,600
Surely you must have more for me than this.
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,770
Hurry, play your next card.
30
00:02:16,770 --> 00:02:21,920
I will shatter them one by one until you have exhausted all your tricks.
31
00:02:25,210 --> 00:02:32,390
The number of methods you have prepared to defeat me is proof of your dedication and your power.
32
00:02:33,780 --> 00:02:39,460
And, by the same token, they represent the sum total of your hopes.
33
00:02:41,090 --> 00:02:45,370
Therefore, what I am called upon to do is to crush every last one of them.
34
00:02:47,090 --> 00:02:49,870
So, play your next card...
35
00:02:54,220 --> 00:02:57,900
Let us not waste time debating what is and is not special.
36
00:02:59,170 --> 00:03:01,530
If one swing of my blade destroys one of these,
37
00:03:01,810 --> 00:03:06,380
then all your special little toys will turn to dust with three.
38
00:03:12,480 --> 00:03:13,660
Yoruichi-san!
39
00:03:32,480 --> 00:03:33,570
Is this really OK?
40
00:03:34,160 --> 00:03:35,770
Yer beggin' for a backstab.
41
00:03:36,680 --> 00:03:38,120
Don't flip out.
42
00:03:38,120 --> 00:03:39,270
I'm just kiddin'.
43
00:03:41,780 --> 00:03:47,480
Maybe you've gone and given up on this whole fight somewhere deep down?
44
00:03:47,480 --> 00:03:48,280
I didn't{\fscx250}-
45
00:03:49,090 --> 00:03:50,240
Oh, dear.
46
00:03:51,020 --> 00:03:52,740
What a waste.
47
00:03:53,300 --> 00:03:57,700
I thought we could have a bit more fun, but looks like yer just a kid after all.
48
00:03:57,700 --> 00:03:59,990
So sensitive, so fragile.
49
00:04:01,520 --> 00:04:06,230
I'd never let Captain Aizen execute such a coward himself.
50
00:04:08,600 --> 00:04:09,880
What's with that stance?!
51
00:04:10,680 --> 00:04:12,630
Kamishini no Yari...
52
00:04:13,070 --> 00:04:14,100
Butou.
53
00:04:16,550 --> 00:04:18,030
It's retracted already?!
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,070
Kamishini no Yari...
55
00:04:20,070 --> 00:04:21,440
Butou Renjin.
56
00:04:24,380 --> 00:04:26,890
{\3c&H555555&}Bleach: Ichigo Loses His Fighting Spirit!? Gin's Expectation!
57
00:04:33,480 --> 00:04:34,820
Guess there's no helping some people.
58
00:04:36,530 --> 00:04:37,240
Got to close the gap.
59
00:04:38,770 --> 00:04:46,090
His Zanpakutou's biggest strength is that it can strike at any time, from any distance.
60
00:04:47,500 --> 00:04:53,130
{\fad(0,820)}He also uses that as a defensive strategy to stop anyone from getting too close to him.
61
00:04:54,450 --> 00:04:58,520
If I can just get close enough, I know I'll get a chance to break through.
62
00:04:58,980 --> 00:05:02,810
I can tell yer up to somethin', but I don't reckon you'll get anywhere.
63
00:05:08,110 --> 00:05:09,340
Ooh.
64
00:05:09,340 --> 00:05:10,530
Doin' pretty well there.
65
00:05:33,950 --> 00:05:34,970
Close one.
66
00:05:38,960 --> 00:05:42,350
Seems like your best still ain't good enough, though.
67
00:05:43,980 --> 00:05:49,430
You were bettin' that if ya got past my Shinsou and fired off that Hollowfied Getsuga Tenshou,
68
00:05:49,430 --> 00:05:54,530
everythin' would somehow just work out, but ya still don't get it.
69
00:05:54,700 --> 00:05:55,910
What do you{\fscx250}-
70
00:05:56,290 --> 00:06:03,370
Ya just managed to block my attacks with your Zanpakutou, so what makes ya think I can't do the same?
71
00:06:04,290 --> 00:06:05,540
Haven't ya learned anythin' yet?
72
00:06:18,770 --> 00:06:21,140
You don't even feel the need to move?
73
00:06:21,530 --> 00:06:22,930
We'd better make you take us seriously!
74
00:06:29,320 --> 00:06:30,230
Are you stuck?
75
00:06:36,120 --> 00:06:40,070
Such a pity. You have once again failed to deal a fatal blow.
76
00:06:42,760 --> 00:06:49,880
That is, if any of your attacks even had the potential to be fatal to me.
77
00:07:03,720 --> 00:07:04,810
Captain... Ichimaru...
78
00:07:10,450 --> 00:07:11,360
Matsumoto-san!
79
00:07:15,100 --> 00:07:16,820
Matsumoto-san!
80
00:07:17,430 --> 00:07:18,640
Don't push yourself!
81
00:07:21,670 --> 00:07:26,200
I just barely managed to pull you back from the brink.
82
00:07:35,500 --> 00:07:38,260
I didn't get the chance to fully heal you...
83
00:07:39,820 --> 00:07:41,240
Matsumoto-san!
84
00:07:50,650 --> 00:07:51,730
Pathetic.
85
00:07:53,760 --> 00:07:56,420
Were ya always such a sissy?
86
00:07:56,760 --> 00:07:58,490
And that mask of yours just crumbled like paper.
87
00:07:59,010 --> 00:08:01,950
Is Hollowfication really such a joke?
88
00:08:03,110 --> 00:08:04,700
Not like back then...
89
00:08:12,260 --> 00:08:14,210
Back then, you were pretty scary.
90
00:08:25,030 --> 00:08:26,180
Oh well.
91
00:08:29,470 --> 00:08:31,520
Beat it, kid.
92
00:08:46,830 --> 00:08:48,500
Are you all right?
93
00:08:48,830 --> 00:08:51,040
Quit asking already!
94
00:08:51,690 --> 00:08:54,990
I managed to block thanks to that half-assed armor of yours.
95
00:08:55,350 --> 00:08:57,500
But without it, I'd have just dodged like I normally do and come away without a scratch.
96
00:08:59,520 --> 00:09:02,180
I do apologize.
97
00:09:06,490 --> 00:09:08,260
What might you be looking at?
98
00:09:08,620 --> 00:09:10,110
I am watching you.
99
00:09:10,680 --> 00:09:14,730
{\fscx97}Thinking that your false show of concern must be part of your plan.
100
00:09:15,120 --> 00:09:17,690
I thought you'd decided to give up on caution.
101
00:09:18,310 --> 00:09:21,320
This is not caution, merely observation.
102
00:09:22,320 --> 00:09:27,590
In all of Soul Society, only your intellect surpasses mine.
103
00:09:28,280 --> 00:09:33,290
Though our power cannot be compared, you pique my interest.
104
00:09:35,460 --> 00:09:37,420
You flatter me too much.
105
00:09:38,190 --> 00:09:41,880
These days, I am but a humble candy shop owner.
106
00:09:42,670 --> 00:09:44,300
Hadou #32...
107
00:09:44,300 --> 00:09:44,970
黄火閃
Oukasen!
108
00:09:44,300 --> 00:09:44,970
{\an8}(Flash of Yellow Fire)
109
00:09:48,320 --> 00:09:53,620
You already know that there is no point using a 30s-level kidou.
110
00:09:54,240 --> 00:09:56,530
So you must be using it...
111
00:09:58,840 --> 00:10:00,150
to cover something like this.
112
00:10:03,700 --> 00:10:05,700
You seem to like using the same hand.
113
00:10:11,560 --> 00:10:13,720
Is it so difficult to understand?
114
00:10:14,210 --> 00:10:19,420
You can strike me like this thousands of times, and still come no closer to defeating me.
115
00:10:22,030 --> 00:10:22,670
瞬閧
Shunkou!
116
00:10:22,030 --> 00:10:22,670
{\an8}(Flash Cry)
117
00:10:36,480 --> 00:10:38,570
As I told you.
118
00:10:40,250 --> 00:10:42,030
縛り紅姫
Shibari Benihime!
119
00:10:40,250 --> 00:10:42,030
{\an8}(Crimson Princess, Bind!)
120
00:10:45,460 --> 00:10:47,660
Do you really think this will hold{\fscx250}-
121
00:10:49,150 --> 00:10:50,860
火遊紅姫
Hiasobi Benihime.
122
00:10:49,150 --> 00:10:50,860
{\an8}(Crimson Princess, Play With Fire!)
123
00:10:50,860 --> 00:10:52,080
数珠繋
Juzu Tsunagi!
124
00:10:50,860 --> 00:10:52,080
{\an8}(Rosary Chains)
125
00:11:02,180 --> 00:11:02,920
Laughable.
126
00:11:04,660 --> 00:11:06,010
This was the ace up your sleeve?
127
00:11:07,710 --> 00:11:08,760
Such a pitiful{\fscx250}-
128
00:11:10,690 --> 00:11:12,140
Getsuga Tenshou!
129
00:11:19,270 --> 00:11:20,420
Did it work?
130
00:11:20,990 --> 00:11:22,120
Beats me.
131
00:11:22,370 --> 00:11:27,670
Since Aizen took on that form, his reiatsu's been practically impossible to read.
132
00:11:28,150 --> 00:11:34,460
Frighteningly strong, but when you're fighting him, even when you cut him, it's like there's nothing there.
133
00:11:34,460 --> 00:11:36,330
It makes me feel sick.
134
00:11:36,830 --> 00:11:43,810
The only person capable of judging Aizen's power now would be someone who's reached the same place.
135
00:11:48,640 --> 00:11:50,530
A worthy cut.
136
00:11:53,340 --> 00:11:56,600
I have come to comprehend the power behind that attack.
137
00:11:59,380 --> 00:12:03,270
What's going on inside there? What's the bastard doing?
138
00:12:04,020 --> 00:12:09,430
And now, it is time you came to comprehend the power behind mine.
139
00:12:13,560 --> 00:12:15,570
Ya just gonna keep turnin' your back to me?
140
00:12:16,120 --> 00:12:18,480
I'm still right here, ya know.
141
00:12:19,110 --> 00:12:24,060
Well, looks like this is the best your Getsuga Tenshou can do.
142
00:12:24,380 --> 00:12:31,880
Ain't workin' on me one bit, and Captain Aizen took one right to the face and it didn't even faze him.
143
00:12:34,450 --> 00:12:37,150
Yer all outta tricks.
144
00:12:39,060 --> 00:12:42,810
That Hollow form, and Getsuga Tenshou too...
145
00:12:43,450 --> 00:12:45,520
They didn't do a thing.
146
00:12:46,220 --> 00:12:48,150
I reckon this is it for ya...
147
00:12:52,150 --> 00:12:57,010
Now if ya got somethin' left to try, that's another story.
148
00:12:57,010 --> 00:13:00,080
But it looks like ya got nothin'.
149
00:13:02,330 --> 00:13:08,340
Besides, ya ain't a warrior, ain't a Shinigami, and ya ain't a Hollow.
150
00:13:08,570 --> 00:13:09,960
Ya ain't even human...
151
00:13:10,520 --> 00:13:16,930
Ya come here without even knowin' what the hell ya are, what makes you think ya can beat someone the three of them can't?
152
00:13:27,520 --> 00:13:29,410
I won't judge ya for it.
153
00:13:29,410 --> 00:13:30,190
Run.
154
00:13:31,460 --> 00:13:33,410
Ya don't wanna die yet, right?
155
00:13:33,650 --> 00:13:36,730
I've lost interest in ya.
156
00:13:36,970 --> 00:13:40,490
And Captain Aizen would just be disappointed if he saw ya now.
157
00:13:43,290 --> 00:13:46,330
He's scary, ain't he?
158
00:13:49,290 --> 00:13:53,420
I know ya get it now... how strong Captain Aizen's become.
159
00:14:00,820 --> 00:14:03,630
That's all the warnin' ya get.
160
00:14:04,640 --> 00:14:09,570
If ya ain't gonna run away, then I'll just kill ya right here.
161
00:14:32,780 --> 00:14:33,840
Dad!
162
00:14:34,450 --> 00:14:35,750
Urahara-san!
163
00:14:36,180 --> 00:14:37,520
Yoruichi-san!
164
00:14:42,130 --> 00:14:43,190
Dad!
165
00:14:43,800 --> 00:14:45,110
Urahara-san!
166
00:14:45,510 --> 00:14:46,840
Yoruichi-san!
167
00:14:52,460 --> 00:14:53,390
Gin.
168
00:14:53,990 --> 00:14:56,410
What were you about to do to him?
169
00:14:59,130 --> 00:15:01,750
Oh, nothin', just wanted to see what he could do.
170
00:15:03,310 --> 00:15:04,400
I see.
171
00:15:06,480 --> 00:15:08,430
Open a Senkai Gate.
172
00:15:08,680 --> 00:15:11,640
We are moving on to the Karakura Town in Soul Society.
173
00:15:13,120 --> 00:15:16,060
There is no need to destroy the three remaining pillars.
174
00:15:16,920 --> 00:15:22,190
If we are to conquer the Royal Palace, it will be more convenient to create the King's Key in Soul Society.
175
00:15:22,590 --> 00:15:23,490
Yah.
176
00:15:24,670 --> 00:15:26,570
W-Wait!
177
00:15:30,730 --> 00:15:32,030
Captain Aizen?
178
00:15:34,630 --> 00:15:35,240
Ah.
179
00:15:36,830 --> 00:15:39,760
It seems that the chrysalis stage is over.
180
00:15:39,990 --> 00:15:41,060
I am glad.
181
00:15:42,030 --> 00:15:47,600
I will be able to see the fall of Soul Society with my own eyes.
182
00:15:54,870 --> 00:15:55,980
Open.
183
00:16:02,590 --> 00:16:04,560
I will leave you here.
184
00:16:05,370 --> 00:16:06,610
There will be plenty of time to devour you...
185
00:16:07,510 --> 00:16:09,570
after all this is over.
186
00:16:24,600 --> 00:16:27,340
What the hell? What did he{\fscx250}-{not normally capitalised, even though Hell is a place in the Bleachverse - N}
187
00:16:27,650 --> 00:16:28,860
Ichigo!
188
00:16:31,030 --> 00:16:35,220
What are you spacing out for?! Open another Senkai Gate!
189
00:16:35,960 --> 00:16:37,040
Dad!
190
00:16:42,530 --> 00:16:43,840
The Severed World, I see.
191
00:16:45,360 --> 00:16:48,980
Brings back memories, doesn't it?
192
00:16:49,230 --> 00:16:50,690
Ya said it.
193
00:16:58,740 --> 00:17:00,090
The Capturing Ram?
194
00:17:00,330 --> 00:17:04,170
The fun never stops. Let's go, Captain Aizen.
195
00:17:07,110 --> 00:17:10,220
Captain Aizen? Let's hurry.
196
00:17:10,420 --> 00:17:12,460
That thing doesn't belong to the world of reiatsu;
197
00:17:12,460 --> 00:17:15,150
it's more like a law of nature.
198
00:17:15,150 --> 00:17:17,850
It ain't somethin' reiatsu can beat.
199
00:17:19,940 --> 00:17:21,270
Captain Aizen!
200
00:17:29,840 --> 00:17:32,100
What is there to fear, Gin?
201
00:17:33,260 --> 00:17:38,870
{\fscx97}Laws exist only for those who cannot live without clinging to them.
202
00:17:40,140 --> 00:17:41,580
Come, let us proceed...
203
00:17:42,300 --> 00:17:44,010
to the limits of nature's laws.
204
00:17:49,290 --> 00:17:50,130
Dad...
205
00:17:52,990 --> 00:17:54,120
Let's go.
206
00:17:54,120 --> 00:17:56,260
We've got to protect Karakura Town.
207
00:18:02,960 --> 00:18:07,440
Didn't you hear me? I said we've got to protect Karakura Town!
208
00:18:10,290 --> 00:18:14,110
That's impossible. I can tell already.
209
00:18:14,590 --> 00:18:16,650
There's no way you can know something like that!
210
00:18:16,650 --> 00:18:18,160
Yes, I can!
211
00:18:18,160 --> 00:18:19,900
And you know I'm right!
212
00:18:19,910 --> 00:18:22,370
How the hell do you beat a monster with reiatsu like that?!
213
00:18:25,140 --> 00:18:26,470
I see.
214
00:18:26,820 --> 00:18:30,590
So you really are able to sense his reiatsu.
215
00:18:34,790 --> 00:18:35,760
Let's go.
216
00:18:40,750 --> 00:18:41,850
You coming?
217
00:18:45,910 --> 00:18:47,560
What will you do if you don't?
218
00:18:50,650 --> 00:18:51,860
Sit here and cry?
219
00:18:55,690 --> 00:18:59,320
Cry your heart out about how you failed to protect something again?
220
00:19:01,680 --> 00:19:06,580
Think about what Aizen heading for the Karakura Town in Soul Society means.
221
00:19:07,370 --> 00:19:15,760
{\fad(0,250)}If you don't go, everyone you want to protect, and everyone else in Karakura Town, is gonna die at Aizen's hands!
222
00:19:29,960 --> 00:19:30,850
Dad.
223
00:19:33,040 --> 00:19:35,040
Open the Senkai Gate.
224
00:19:49,090 --> 00:19:51,260
Is that Karakura Town over there?
225
00:19:51,590 --> 00:19:52,790
We seem to have missed our mark.
226
00:19:53,110 --> 00:19:56,240
Please don't say it like it's my fault.
227
00:19:56,240 --> 00:20:00,800
I did have to deal with a certain captain messin' up the very fabric of reality.
228
00:20:02,840 --> 00:20:05,470
That is true. I apologize.
229
00:20:06,350 --> 00:20:07,970
Shall we take a walk?
230
00:20:15,840 --> 00:20:17,150
Wait, Ichigo!
231
00:20:17,800 --> 00:20:20,670
What? Aren't we in a hurry?
232
00:20:20,670 --> 00:20:23,490
This is strange. I can't sense the Capturing Ram.
233
00:20:23,970 --> 00:20:28,040
Capturing Ram? You mean that train thing made out of reiatsu?
234
00:20:28,400 --> 00:20:33,410
Yeah. By its nature, it's not something Shinigami can fight.
235
00:20:33,780 --> 00:20:38,000
Judging by the traces of reiatsu still here, Aizen must've done something.
236
00:20:39,830 --> 00:20:42,330
Is it bad that it's gone?
237
00:20:42,330 --> 00:20:44,530
If we let things carry on like this, yeah.
238
00:20:44,530 --> 00:20:47,010
But right now it works in our favor.
239
00:20:49,300 --> 00:20:57,010
This place is called the Severed World because its time and space are severed from both the Human World and Soul Society.
240
00:20:58,160 --> 00:21:03,450
That's why there has to be a Capturing Ram to make sure nothing gets stuck here for too long.
241
00:21:04,830 --> 00:21:07,160
But it's not here now.
242
00:21:07,780 --> 00:21:09,670
Here, I can teach you.
243
00:21:10,650 --> 00:21:13,450
Teach me? Teach me what?
244
00:21:16,510 --> 00:21:19,250
The Final...Getsuga Tenshou!
245
00:21:20,780 --> 00:21:24,600
The Final...Getsuga Tenshou?
246
00:21:37,790 --> 00:21:41,070
What am I doing asleep out here?
247
00:21:53,930 --> 00:22:00,520
shougai, kimi ni totte ore wa donna ore de ireru darou?
248
00:21:53,930 --> 00:22:00,520
In my life as a whole, what kind of person do you see me as?
249
00:22:00,520 --> 00:22:03,830
te wo nigitte yume wo katatte
250
00:22:00,520 --> 00:22:03,830
Holding your hand, talking about the dream
251
00:22:03,830 --> 00:22:09,160
{\fad(0,500)}nemuro sono isshun de ii kimi no mirai de itai
252
00:22:03,830 --> 00:22:09,160
{\fad(0,500)}Even if just for that moment while we sleep, I want to be your future
253
00:22:22,420 --> 00:22:26,470
kokoro ga doukashitenda saikin no ore wa
254
00:22:22,420 --> 00:22:26,470
Lately there's been something wrong with me
255
00:22:26,470 --> 00:22:30,460
taishita riyuu mo naku semete bakkari
256
00:22:26,470 --> 00:22:30,460
I blamed you for no real reason at all
257
00:22:30,460 --> 00:22:33,710
SHOKKU de tobidasu kimi wo
258
00:22:30,460 --> 00:22:33,710
Shocked, you ran away
259
00:22:33,710 --> 00:22:38,430
isoide Gomen to oikakeru BAKA mitai
260
00:22:33,710 --> 00:22:38,430
Stupidly I mutter "sorry" and chase after you
261
00:22:38,430 --> 00:22:41,960
RIPIITO no Days surihetta sole
262
00:22:38,430 --> 00:22:41,960
The repeating days, the worn-down sole
263
00:22:41,960 --> 00:22:45,480
Otona ni nare tte wakaru kedo
264
00:22:41,960 --> 00:22:45,480
I know I should "just grow up" but
265
00:22:45,480 --> 00:22:48,340
sunao ja nai kara
266
00:22:45,480 --> 00:22:48,340
I'm not that honest
267
00:22:48,340 --> 00:22:55,260
shougai, kimi ni totte ore wa donna ore de ireru darou?
268
00:22:48,340 --> 00:22:55,260
In my life as a whole, what kind of person do you see me as?
269
00:22:55,260 --> 00:22:58,340
fuzake atte kata wo narabete
270
00:22:55,260 --> 00:22:58,340
Joking around, standing side-by-side with you
271
00:22:58,340 --> 00:23:04,030
{\fad(0,500)}nemuru sono isshun de ii kimi no kakera de itai
272
00:22:58,340 --> 00:23:04,030
{\fad(0,500)}Even is for just that moment while we sleep, I want to be a piece of you
273
00:23:24,020 --> 00:23:26,200
What's this Final Getsuga Tenshou thing?
274
00:23:26,670 --> 00:23:27,870
Hey, tell me!
275
00:23:27,870 --> 00:23:28,600
Give me a minute!
276
00:23:28,600 --> 00:23:31,410
I just made it up on the spot, so I haven't figured out how it works yet.
277
00:23:31,410 --> 00:23:32,700
You old bastard...!
278
00:23:32,700 --> 00:23:34,790
No, no, that was a joke! I'll teach you the real thing!
279
00:23:34,790 --> 00:23:36,330
Saying whatever the hell you please!
280
00:23:34,790 --> 00:23:38,480
{\an8}So please don't hit me! Stop hitting me! You're gonna kill me!
22103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.