Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,817
Alessia Cara's "Feel You Now"... plays
2
00:00:06,902 --> 00:00:10,688
♪ This little light
I've found ♪
3
00:00:12,994 --> 00:00:16,824
♪ Take it in,
breathe it out ♪
4
00:00:19,541 --> 00:00:23,461
♪ A little drum
that's beating loud ♪
5
00:00:26,069 --> 00:00:30,337
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
6
00:00:35,558 --> 00:00:37,824
♪ I can feel
7
00:00:37,994 --> 00:00:40,391
♪ Feel you now
8
00:00:40,475 --> 00:00:43,350
♪ I can feel you now
9
00:00:43,434 --> 00:00:46,005
♪ I can feel
10
00:00:46,089 --> 00:00:49,371
♪ I can feel you now
11
00:00:49,455 --> 00:00:51,455
*BLADE RUNNER BLACK LOTUS*
Season 01 Episode 08
12
00:00:51,539 --> 00:00:53,539
Episode Title: "The Davis Report"
Aired on: January 02, 2022.
13
00:01:07,247 --> 00:01:09,992
I don't think you understand
how much trouble you're in.
14
00:01:13,639 --> 00:01:14,855
Bodies are piling up
15
00:01:14,956 --> 00:01:16,744
and you appear to be
in the middle of it.
16
00:01:45,396 --> 00:01:47,742
Our conversation will be
recorded and handed over
17
00:01:47,827 --> 00:01:50,285
to the civilian police
oversight commission.
18
00:01:50,370 --> 00:01:53,714
So it's in your best interest
to answer my questions honestly
19
00:01:53,799 --> 00:01:55,931
and to the best
of your ability.
20
00:01:58,542 --> 00:02:00,230
I can help you.
21
00:02:00,697 --> 00:02:02,207
If you'll let me.
22
00:02:03,773 --> 00:02:07,170
With all due respect, sir,
this is a waste of time.
23
00:02:07,324 --> 00:02:11,371
Go read my case report.
Everything I know is in there.
24
00:02:12,691 --> 00:02:14,824
The case report where you
claimed the murders
25
00:02:14,909 --> 00:02:17,933
of Senator Bannister
and Chief Grant were connected.
26
00:02:20,335 --> 00:02:22,579
And that we should be
looking for a replicant
27
00:02:22,664 --> 00:02:24,714
called "Black Lotus."
28
00:02:26,189 --> 00:02:27,802
The police oversight commission
29
00:02:27,886 --> 00:02:29,824
got copies of your replicant
theory.
30
00:02:31,624 --> 00:02:34,628
I sent my report
to everyone up the chain.
31
00:02:34,713 --> 00:02:36,457
No one wants to listen.
32
00:02:42,824 --> 00:02:45,105
Investigator Alan Chen,
33
00:02:45,436 --> 00:02:49,269
interviewing subject
Officer Alani Davis, LAPD.
34
00:02:55,620 --> 00:02:58,539
Let's begin.
35
00:02:58,623 --> 00:03:00,193
Officer Davis, what do you know
36
00:03:00,277 --> 00:03:02,839
about the one they're calling
Black Lotus?
37
00:03:03,454 --> 00:03:05,402
I was one of
the first officers on scene
38
00:03:05,487 --> 00:03:07,174
at the death
of Senator Arthur Bannister.
39
00:03:25,302 --> 00:03:27,386
The Senator and his pals
were regulars
40
00:03:27,471 --> 00:03:29,308
at underground
replicant fights.
41
00:03:29,393 --> 00:03:31,833
But this night, he was alone.
42
00:03:31,917 --> 00:03:35,222
Confirmed. Personal
bodyguard called it in.
43
00:03:45,495 --> 00:03:49,024
- That's when I saw her.
- How did you know it was her?
44
00:03:49,109 --> 00:03:51,549
She looked like
she'd been in a scrap.
45
00:03:51,748 --> 00:03:53,187
But more than that.
46
00:03:53,373 --> 00:03:55,636
LAPD.
Stop!
47
00:03:56,071 --> 00:04:00,316
- Davis, where are you?
- I said stop!
48
00:04:00,401 --> 00:04:02,418
My instincts told me
something was wrong.
49
00:04:02,503 --> 00:04:04,957
Her identifying mark,
a Black Lotus tattoo.
50
00:04:05,042 --> 00:04:06,925
Davis, acknowledge.
51
00:04:13,115 --> 00:04:14,902
According to his bodyguard,
52
00:04:15,212 --> 00:04:17,247
the Senator had plenty
of political enemies
53
00:04:17,332 --> 00:04:19,050
that would want him dead.
54
00:04:19,135 --> 00:04:20,661
But on that night,
55
00:04:20,746 --> 00:04:22,491
the only thing the Senator was
worried about
56
00:04:22,576 --> 00:04:24,972
was his missing
journalist friend.
57
00:04:26,450 --> 00:04:29,804
The Senator's cause of death
was asphyxiation
58
00:04:29,888 --> 00:04:32,546
due to a crushed windpipe.
59
00:04:32,630 --> 00:04:34,374
From the marks on his neck,
60
00:04:34,458 --> 00:04:36,550
the killer
had replicant strength.
61
00:04:36,634 --> 00:04:40,032
Replicant strength?
62
00:04:40,116 --> 00:04:43,589
I trust my intuition.
63
00:04:44,044 --> 00:04:47,738
So what did your intuition
lead to next?
64
00:04:48,089 --> 00:04:51,182
Not a lot of replicants left
in this city.
65
00:04:51,368 --> 00:04:53,324
So I put my ear to the ground.
66
00:04:59,148 --> 00:05:02,241
My intel led me to
a street gang in Silver Lake.
67
00:05:05,548 --> 00:05:08,628
Drove,
I want to talk with you.
68
00:05:11,743 --> 00:05:13,661
You gotta be kidding.
69
00:05:13,862 --> 00:05:16,346
What do you want, little piggy?
You ain't got nothing on me.
70
00:05:16,500 --> 00:05:17,675
- Whoa.
- Ow!
71
00:05:17,760 --> 00:05:20,355
Heard you had a run-in
with a young woman.
72
00:05:20,440 --> 00:05:23,316
Bad attitude.
Tattoo of a Black Lotus.
73
00:05:23,401 --> 00:05:26,146
Why would I help a pretty,
little piggy like you?
74
00:05:26,231 --> 00:05:30,151
Aah, jeez!
Okay, okay. Ow!
75
00:05:40,889 --> 00:05:43,939
Police business.
Now move along.
76
00:05:44,339 --> 00:05:46,257
To hell with this.
77
00:05:49,315 --> 00:05:53,061
- She cut the boss up.
- She's nuts.
78
00:05:53,145 --> 00:05:54,802
Carried a damn samurai sword.
79
00:06:03,547 --> 00:06:05,511
You better give me
more than that.
80
00:06:05,596 --> 00:06:08,941
- All right. All right.
- You win.
81
00:06:09,194 --> 00:06:12,766
She had this tech.
We tried to take it from her.
82
00:06:12,851 --> 00:06:16,945
We was just messing around.
Then she comes back to kill us.
83
00:06:17,067 --> 00:06:19,116
She's on bad neuro-stims
or something.
84
00:06:23,741 --> 00:06:27,139
A few days earlier, a woman
with a Black Lotus tattoo
85
00:06:27,223 --> 00:06:30,620
and inhuman strength beat
the crap out of the same gang.
86
00:07:03,911 --> 00:07:06,371
What the hell do you want?
87
00:07:12,703 --> 00:07:14,922
Go to hell.
88
00:07:24,272 --> 00:07:27,275
And she killed their leader.
89
00:07:31,141 --> 00:07:33,929
Consider the source.
90
00:07:34,115 --> 00:07:37,034
You're trusting the testimony
of a street gang.
91
00:07:37,181 --> 00:07:38,838
Based on her behavior,
92
00:07:38,923 --> 00:07:42,160
based on what we've seen,
and circumstantial evidence?
93
00:07:42,689 --> 00:07:46,253
I am certain that both killings
were the work of a replicant.
94
00:07:47,306 --> 00:07:49,398
Did you report this
to Police Chief Grant?
95
00:07:52,340 --> 00:07:54,084
He didn't believe me.
96
00:08:00,535 --> 00:08:03,230
- Davis.
- What can I do for you?
97
00:08:03,582 --> 00:08:07,653
Chief, um,
I finished my reports
98
00:08:07,738 --> 00:08:09,606
from the boxing club
with forensic data,
99
00:08:09,691 --> 00:08:12,215
along with eyewitness accounts
of the female suspect.
100
00:08:12,300 --> 00:08:16,542
- But...
- But what?
101
00:08:16,886 --> 00:08:20,855
Davis?
Spit it out.
102
00:08:21,717 --> 00:08:24,288
Senator Bannister's neck
was already broken
103
00:08:24,372 --> 00:08:25,985
before he hit the ground.
104
00:08:26,069 --> 00:08:28,814
This is superhuman strength.
Not the work of just any woman.
105
00:08:28,898 --> 00:08:30,990
I feel certain...
106
00:08:34,425 --> 00:08:36,387
She's a replicant.
107
00:08:39,561 --> 00:08:42,132
Well, well.
108
00:08:42,216 --> 00:08:44,699
You have quite the imagination.
109
00:08:44,783 --> 00:08:48,312
- No, not really.
- Sir, it adds up. I'll show you.
110
00:09:02,323 --> 00:09:03,675
Chief.
111
00:09:06,327 --> 00:09:08,158
Couldn't cut it
in the Blade Runner program,
112
00:09:08,242 --> 00:09:10,029
could you, Davis?
113
00:09:11,636 --> 00:09:15,382
In this town, no one retires
replicants anymore.
114
00:09:15,466 --> 00:09:18,037
There just aren't
any replicants left.
115
00:09:18,121 --> 00:09:23,434
But I saw the suspect
myself, sir.
116
00:09:23,518 --> 00:09:25,933
And she has this tattoo.
117
00:09:29,872 --> 00:09:32,573
- Replicant.
- It's organized crime.
118
00:09:32,657 --> 00:09:34,053
Bastards had it out
for the senator.
119
00:09:34,137 --> 00:09:36,447
But sir.
120
00:09:36,531 --> 00:09:40,840
My intuition, my gut tells me...
121
00:09:40,925 --> 00:09:43,062
- Stop.
- That's enough.
122
00:09:50,022 --> 00:09:52,419
Back off on this one, kid.
123
00:09:55,811 --> 00:09:57,381
Yes, sir.
124
00:09:59,293 --> 00:10:02,818
You can leave that here.
125
00:10:09,172 --> 00:10:12,613
You were in
the Blade Runner program.
126
00:10:12,697 --> 00:10:16,617
Well, nothing to be ashamed of.
127
00:10:16,701 --> 00:10:19,272
Honor just to take the test.
128
00:10:19,356 --> 00:10:22,406
First day failure rate
is supposed to be like 95%
129
00:10:22,490 --> 00:10:25,844
99.4.
130
00:10:25,928 --> 00:10:30,675
- What flaw knocked you out?
- Same as everyone else.
131
00:10:30,759 --> 00:10:33,678
My intuition.
132
00:10:33,762 --> 00:10:38,117
- So you talked to Chief Grant.
- Then what happened?
133
00:10:38,201 --> 00:10:40,293
Chief took me off the case.
134
00:10:40,377 --> 00:10:42,817
Then mobilized
the entire force
135
00:10:42,901 --> 00:10:46,952
to sweep the city
to flush Black Lotus out.
136
00:10:47,036 --> 00:10:48,036
Move them back there.
137
00:10:50,344 --> 00:10:52,175
Get down!
138
00:10:54,130 --> 00:10:56,179
- Black Lotus tattoo.
- Have you seen her?
139
00:11:00,919 --> 00:11:02,185
But there was
no trace of her.
140
00:11:03,705 --> 00:11:07,451
The same night
Chief Grant died.
141
00:11:07,535 --> 00:11:10,149
And you were there.
142
00:11:10,233 --> 00:11:12,369
I arrived just after.
143
00:11:12,453 --> 00:11:15,633
Even though you said yourself
you were off the case.
144
00:11:15,717 --> 00:11:16,895
You were angry at him.
145
00:11:16,979 --> 00:11:19,463
It was my investigation.
146
00:11:19,547 --> 00:11:22,683
I did the legwork.
I identified the suspect.
147
00:11:22,767 --> 00:11:27,166
I did everything right.
Now I get kicked aside.
148
00:11:30,645 --> 00:11:33,477
Everywhere Black Lotus goes,
you're there.
149
00:11:33,561 --> 00:11:37,568
I think you know more than
you're letting on.
150
00:11:37,652 --> 00:11:41,224
I think you're somehow involved
with Chief Grant's murder.
151
00:11:41,308 --> 00:11:44,009
Your career is off
to a promising start.
152
00:11:44,093 --> 00:11:47,839
But there are a thousand ways
it could end.
153
00:11:47,923 --> 00:11:49,188
What do you want from me?
154
00:11:49,272 --> 00:11:52,496
The truth about
what you know.
155
00:11:52,580 --> 00:11:55,020
And if I don't like
the answers you give me
156
00:11:55,104 --> 00:11:57,327
or I find out
you're lying to me...
157
00:11:57,411 --> 00:12:01,244
- You can't threaten me.
- I've done nothing wrong.
158
00:12:01,328 --> 00:12:04,377
Why don't you let me be
the judge of that?
159
00:12:11,468 --> 00:12:13,691
Please.
160
00:12:13,775 --> 00:12:17,912
Tell me everything that
happened that night.
161
00:12:17,996 --> 00:12:21,220
Chief took over
the Black Lotus investigation.
162
00:12:21,304 --> 00:12:23,048
I thought it was suspicious.
163
00:12:26,353 --> 00:12:30,708
Then I saw him
leaving in a hurry
164
00:12:30,792 --> 00:12:33,537
when we're supposed
to be hunting Black Lotus.
165
00:12:40,236 --> 00:12:41,806
Hey, Chief.
166
00:12:41,890 --> 00:12:44,722
Like I said.
Suspicious.
167
00:12:44,806 --> 00:12:47,768
So I followed him
back to his house.
168
00:12:54,381 --> 00:12:55,863
Freeze!
169
00:12:55,947 --> 00:13:00,825
That's when I finally got her.
Face-to-face.
170
00:13:00,909 --> 00:13:04,263
Black Lotus.
171
00:13:04,347 --> 00:13:07,310
Put the sword down.
172
00:13:29,067 --> 00:13:31,682
Police!
Drop your weapon.
173
00:13:31,766 --> 00:13:35,468
- Blade Runner.
- My target.
174
00:13:35,552 --> 00:13:38,428
Before he'd been killed,
175
00:13:38,512 --> 00:13:41,126
records show Chief Grant
had called in a Blade Runner.
176
00:13:52,308 --> 00:13:55,140
Ordinary replicant
would have no chance
177
00:13:55,224 --> 00:13:56,881
against a Blade Runner.
178
00:14:08,803 --> 00:14:13,332
But Black Lotus
is no ordinary replicant.
179
00:14:34,829 --> 00:14:37,704
I saw it with my own eyes.
180
00:14:39,747 --> 00:14:41,404
When I told Chief she was
a replicant,
181
00:14:41,488 --> 00:14:43,188
he re-assigned me.
182
00:14:45,448 --> 00:14:46,844
No!
183
00:14:57,155 --> 00:15:00,292
Then he went and brought
in a Blade Runner?
184
00:15:00,376 --> 00:15:04,601
- Grant lied to you.
- Or he was hiding something.
185
00:15:04,685 --> 00:15:09,736
And I can't exactly ask him
about it, now, can I?
186
00:15:16,827 --> 00:15:19,224
Let's say you're right.
187
00:15:19,308 --> 00:15:22,532
Grant knew that Black Lotus
is a replicant.
188
00:15:22,616 --> 00:15:26,100
Why would he try
to cover it up?
189
00:15:26,184 --> 00:15:29,408
I don't know.
190
00:15:29,492 --> 00:15:31,541
NEXUS 8 model replicants
191
00:15:31,625 --> 00:15:35,762
have learned to stay alive
by keeping a low profile.
192
00:15:35,846 --> 00:15:39,244
Now there's Black Lotus
stirring up trouble.
193
00:15:39,328 --> 00:15:41,333
Evading a Blade Runner.
194
00:15:41,417 --> 00:15:44,118
She's nothing like NEXUS 8
and replicant production
195
00:15:44,202 --> 00:15:46,599
was banned in 2023.
196
00:15:46,683 --> 00:15:48,775
But what if...
197
00:15:48,859 --> 00:15:52,736
What if someone's making
new ones?
198
00:15:52,820 --> 00:15:55,739
You almost had me going there.
199
00:15:55,823 --> 00:15:57,436
- Let me finish.
- No.
200
00:15:57,520 --> 00:16:02,615
This is entertaining,
but you have no evidence.
201
00:16:02,699 --> 00:16:06,097
- There's more.
- What Black Lotus told me.
202
00:16:06,181 --> 00:16:08,447
What she told you?
203
00:16:11,360 --> 00:16:13,931
I'm done being hunted
like an animal.
204
00:16:17,018 --> 00:16:18,675
You don't want to be hunted,
205
00:16:18,759 --> 00:16:20,590
maybe you shouldn't
be killing people.
206
00:16:25,896 --> 00:16:29,381
I'm not the one
who started this.
207
00:16:29,465 --> 00:16:32,166
What are you talking about?
208
00:16:32,250 --> 00:16:34,647
These weren't random killings.
209
00:16:34,731 --> 00:16:37,128
She targeted them
for a reason.
210
00:16:37,212 --> 00:16:41,045
And from the sound
of her voice, it was personal.
211
00:16:44,045 --> 00:16:47,965
I went back to review the
whole case from the beginning
212
00:16:48,049 --> 00:16:52,012
starting with the Senator's
journalist friend, Hooper.
213
00:16:52,096 --> 00:16:55,146
Before Hooper disappeared,
he chartered a plane.
214
00:16:55,230 --> 00:16:57,409
No previous record.
215
00:16:57,493 --> 00:16:59,803
Trip plans had been altered.
216
00:16:59,887 --> 00:17:02,806
But I found
the flight record coordinates
217
00:17:02,890 --> 00:17:06,853
putting him
in the Nevada desert.
218
00:17:06,937 --> 00:17:10,683
Desert's off-limits.
219
00:17:10,767 --> 00:17:12,642
Unless you have connections.
220
00:17:12,726 --> 00:17:16,559
Chief Grant and his wife
took their vacation
221
00:17:16,643 --> 00:17:19,083
on the same day as Hooper.
222
00:17:19,167 --> 00:17:22,695
I'll bet Senator Bannister
had the same time off.
223
00:17:22,779 --> 00:17:26,177
Okay.
224
00:17:26,261 --> 00:17:30,181
If you know where, then I can
help you find some answers.
225
00:18:11,654 --> 00:18:14,526
What the hell
happened out here?
226
00:18:53,000 --> 00:18:56,180
I called in a dig team.
They'll pull the bodies.
227
00:18:56,264 --> 00:18:57,790
Try to ID them.
228
00:19:04,838 --> 00:19:09,280
Wouldn't be surprised if
they find Hooper out there.
229
00:19:09,364 --> 00:19:13,501
This isn't about finding
a killer replicant anymore.
230
00:19:13,585 --> 00:19:16,679
You believe me now?
231
00:19:20,201 --> 00:19:22,685
You've uncovered something
big here, Davis.
232
00:19:22,769 --> 00:19:26,340
I'll report this
to my superiors.
233
00:19:26,424 --> 00:19:28,386
This will change your career.
234
00:20:15,299 --> 00:20:17,174
Officer Davis,
235
00:20:17,258 --> 00:20:20,699
based on the recommendations
of the investigation,
236
00:20:20,783 --> 00:20:23,093
you have been diagnosed
with delusional tendencies
237
00:20:23,177 --> 00:20:27,401
that interfere with your
duties as a police officer.
238
00:20:27,485 --> 00:20:29,577
As of this moment,
you are on leave
239
00:20:29,661 --> 00:20:32,189
for no less than three months.
240
00:20:32,273 --> 00:20:36,019
Go home and come to terms
with your condition.
241
00:20:51,205 --> 00:20:53,427
Tyrell Corporation
proprietary
242
00:20:53,511 --> 00:20:55,778
intellectual rights rumored
to be available
243
00:20:55,862 --> 00:21:00,260
for an undisclosed sum
by the Wallace Corporation.
244
00:21:04,392 --> 00:21:07,659
♪ I'd trust
a silent robber ♪
245
00:21:07,743 --> 00:21:11,445
♪ More than I would trust you
coming through my door ♪
246
00:21:18,710 --> 00:21:20,454
It's all connected.
247
00:21:20,538 --> 00:21:23,675
♪ I only listen
to my intuition ♪
248
00:21:23,759 --> 00:21:26,809
♪ She's the only one
who tells me the truth ♪
249
00:21:26,893 --> 00:21:28,462
I'm gonna find Black Lotus.
250
00:21:28,546 --> 00:21:31,770
♪ I only listen
to my intuition ♪
251
00:21:31,854 --> 00:21:34,686
♪ And she tells me
that she doesn't like you ♪
252
00:21:34,770 --> 00:21:36,906
♪ No, she doesn't like you
253
00:21:39,862 --> 00:21:42,650
♪ Yeah, she tells me
that she doesn't like you ♪
254
00:21:42,734 --> 00:21:44,914
♪ She doesn't like you
255
00:21:47,783 --> 00:21:51,181
♪ And she tells me
that she doesn't like you
256
00:21:51,265 --> 00:21:55,098
♪ If she's going down,
it's all alone ♪
257
00:21:55,182 --> 00:21:58,928
♪ I won't be around
to see the swoop ♪
258
00:21:59,012 --> 00:22:01,713
♪ Your words to the ground
259
00:22:01,797 --> 00:22:03,149
♪ That's just the truth
260
00:22:03,233 --> 00:22:08,372
♪ You're the only one
laughing, oh ♪
261
00:22:08,456 --> 00:22:11,810
♪ I only listen
to my intuition ♪
262
00:22:11,894 --> 00:22:14,980
♪ And she tells me
that she doesn't like you ♪
263
00:22:15,065 --> 00:22:16,946
♪ No, she doesn't like you
264
00:22:19,964 --> 00:22:22,647
♪ And she tells me
that she doesn't like you ♪
265
00:22:22,731 --> 00:22:24,902
♪ No, she doesn't like you
266
00:22:27,605 --> 00:22:31,425
♪ And she tells me
that she doesn't like you ♪
20570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.