All language subtitles for Annika.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN.th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,440 แม่? กี่โมงแล้ว 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,000 มันเร็ว 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,640 ฉันต้องทำงาน. กลับไปนอนซะ ถ้าทำได้ 5 00:00:23,520 --> 00:00:24,840 รักคุณ. 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,040 ฉันได้ยินคุณหัวเราะ 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,480 มันเป็นเรื่องตลก 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,480 เราหนีไปกับมันหรือไม่? 9 00:00:35,480 --> 00:00:37,480 มันเร็วเกินไปที่จะพูด 10 00:00:37,480 --> 00:00:38,960 คิดว่าเธอรู้เหรอ? 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,240 ฉันเดาว่าเราจะพบ 12 00:00:46,560 --> 00:00:50,720 ฉันจะต้องเอาถ้วยนั้นคืนมา เพราะมันเป็นถ้วยโปรดของฉัน 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,480 คุณจะเห็นว่าทำไม 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,720 คุณต้องการจะจัดการ อะไรตอนนี้ 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,240 นั่นจะทำให้ เป็นการไตร่ตรองไว้ก่อน... 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 เดทกันใช่เลย 17 00:00:59,240 --> 00:01:01,920 เราสามารถยกกำลังสองให้กับมันได้ มันเป็นสิ่งที่ผู้ใหญ่ต้องทำ 18 00:01:01,920 --> 00:01:03,320 คุณคิดอย่างไร? 19 00:01:04,840 --> 00:01:08,520 ตกลง แต่ก่อนอื่นเรามา คิดที่จริงจังกันก่อน 20 00:01:08,520 --> 00:01:10,400 เกี่ยวกับประโยชน์ ของการด้อม 21 00:02:14,960 --> 00:02:18,840 ดังนั้นเทศกาล Dionysian แบบคลาสสิก จะเกิดขึ้นในฤดูใบไม้ผลิ 22 00:02:18,840 --> 00:02:20,840 เมื่อเหล้าองุ่นถูกหมัก 23 00:02:20,840 --> 00:02:23,600 และมันก็อบอุ่นพอที่ จะสวมเสื้อคลุมหรืออะไรก็ตาม 24 00:02:23,600 --> 00:02:25,640 มันจะคงอยู่นานวัน 25 00:02:25,640 --> 00:02:28,520 จะมีการสังเวยสัตว์ และการเต้นรำป่า 26 00:02:28,520 --> 00:02:33,200 แกลลอนเหล้า และสนุกสนานกันอย่างเป็นบ้าเป็นหลังที่อยู่เบื้องหลังทุกบริวาร 27 00:02:33,200 --> 00:02:36,160 ฉันหมายถึงในฐานะพระเจ้า ไดโอนิซัสต้องการอะไรมากมาย 28 00:02:37,440 --> 00:02:42,480 แต่ความปีติยินดีของพระเจ้าทั้งหมด สามารถเปลี่ยนเป็นความโกรธแค้นได้อย่างรวดเร็ว 29 00:02:42,480 --> 00:02:48,080 และผู้ที่ไปปาร์ตี้อาจพบว่าตนเอง ถูกรัดคอหรือหักแขนขา 30 00:02:52,640 --> 00:02:55,400 หรือเพียงแค่โยนในไคลด์ 31 00:02:55,400 --> 00:02:56,640 ชอบอันนี้. 32 00:02:59,680 --> 00:03:00,920 มม. 33 00:03:02,760 --> 00:03:05,440 เหยื่อคือ พอล กิลไบรด์ วัย 55 ปี 34 00:03:05,440 --> 00:03:08,960 ผู้พัฒนาอสังหาริมทรัพย์ที่ทำเอง ฉลองวันครบรอบแต่งงานของเขา 35 00:03:10,680 --> 00:03:13,160 พบร่างของเขา ลอยอยู่ในแม่น้ำ 36 00:03:13,160 --> 00:03:15,080 เวลาประมาณ 01:20 น . Mm-hm 37 00:03:15,080 --> 00:03:17,640 จากบาดแผล รอบข้อมือและข้อเท้า 38 00:03:17,640 --> 00:03:20,760 ดูเหมือน เขาจะลงจากเรือโดยไม่ได้ตั้งใจ 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,480 ถูกต้อง. แล้วนั่นใคร? 40 00:03:23,480 --> 00:03:26,520 ภรรยาของเขา. เพื่อนที่ดีที่สุดของเธออยู่กับเธอ 41 00:03:26,520 --> 00:03:29,000 ทุกคนถูกนำตัว ไปที่ศูนย์เพื่อสัมภาษณ์ 42 00:03:30,920 --> 00:03:33,360 แม้แต่ความตายก็ไม่ทำให้พวกเขาสงบลง ใช่. 43 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 เห็นไหม ฉันไม่สนว่า 44 00:03:34,720 --> 00:03:37,120 เพราะคุณจะได้ คำตอบที่หลากหลายเมื่อพวกเขาเมา 45 00:03:38,400 --> 00:03:39,560 สวัสดี. 46 00:03:42,040 --> 00:03:43,480 ใช่. 47 00:03:43,480 --> 00:03:46,240 ฉันหมายความว่า มันเหมือนกับพรของไดโอนีเซียน 48 00:03:48,600 --> 00:03:51,760 เราจะกลับมาในไม่ช้า คุณกิลไบรด์ 49 00:03:51,760 --> 00:03:53,880 ดังนั้นนี่คือ ที่เกิดเหตุที่เป็นไปได้ 50 00:03:53,880 --> 00:03:55,720 พนักงานจัดเลี้ยงเข้าออก ทั้งคืน 51 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 ยกเว้นช่วงเวลาประมาณหนึ่งชั่วโมง 52 00:03:57,800 --> 00:03:59,920 เมื่อประตูถูกล็อค จากด้านใน... 53 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 หืม 54 00:04:00,920 --> 00:04:02,920 ..ซึ่งตรง กับเวลาที่เห็นเปาโล 55 00:04:02,920 --> 00:04:05,680 มาใต้ดาดฟ้า ตอนประมาณเที่ยงคืนครึ่ง 56 00:04:05,680 --> 00:04:07,080 หน้าเหมือนใคร 57 00:04:07,080 --> 00:04:08,960 ต้องการทำให้ชีวิตยากขึ้น สำหรับนิติเวช 58 00:04:08,960 --> 00:04:10,120 อืมม. 59 00:04:10,120 --> 00:04:11,840 และหน้าต่างนั้นคือ จุดออกที่น่าจะเป็นไปได้ 60 00:04:13,320 --> 00:04:17,200 ตกลง. มาดูกันเลย 61 00:04:17,200 --> 00:04:18,920 เราได้อะไร? 62 00:04:18,920 --> 00:04:22,480 เอ่อ เลือดนี่ 63 00:04:22,480 --> 00:04:24,080 เลือด. 64 00:04:24,080 --> 00:04:25,680 เอิ่ม... 65 00:04:27,040 --> 00:04:28,440 โอ้สวัสดี. 66 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 มม. 67 00:04:40,680 --> 00:04:42,360 ไปเลย ขอขอบคุณ. 68 00:04:42,360 --> 00:04:43,560 น้ำบางส่วน. 69 00:04:43,560 --> 00:04:46,480 ขอโทษนะแชมเปญ และช็อก 70 00:04:46,480 --> 00:04:48,080 ทุกอย่างปกติดี. 71 00:04:48,080 --> 00:04:49,800 มีใคร บ้างที่อาจต้องการ 72 00:04:49,800 --> 00:04:51,680 ทำร้ายสามีคุณ คุณกิลไบรด์? 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,400 ทุกคนที่นี่เป็นเพื่อนกัน 74 00:04:53,400 --> 00:04:55,000 เพื่อนบ้านของคุณไม่ค่อยเป็นมิตร 75 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 เขาต่อยหน้าพอล 76 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 นั่นใคร? 77 00:04:59,920 --> 00:05:02,320 อากาเม็มนอน เอียนโนโปลัส - เมม. 78 00:05:03,440 --> 00:05:05,560 เขามักจะประพฤติ ตัวเป็นสุภาพบุรุษอย่างแท้จริง 79 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 ยกเว้นคืนนี้ 80 00:05:06,840 --> 00:05:10,360 ไม่มีบันทึกว่านายเอียนโนโพลส ถูกตรวจสอบออกจากเรือ 81 00:05:10,360 --> 00:05:13,760 อืม เขาคงหนีไปแล้ว ฉันจะทำถ้าฉันตีโฮสต์ 82 00:05:15,160 --> 00:05:17,240 คุณป้าเกย์เนอร์ จิโอ 83 00:05:21,440 --> 00:05:24,400 ลูกชายฉันจะไปส่งเราที่บ้าน ฉันว่าเราว่างไปไหม 84 00:05:24,400 --> 00:05:25,520 เอ่อ. 85 00:05:31,160 --> 00:05:34,440 ดูเหมือนว่าเพื่อนบ้านจะ เป็นเจ้าของฟาร์มด้วย 86 00:05:34,440 --> 00:05:36,920 ฉันอยากจะฆ่า เพื่อนบ้านของฉันซะส่วนใหญ่ 87 00:05:45,360 --> 00:05:47,160 รถของเขาอยู่ที่นี่ มม. 88 00:05:48,640 --> 00:05:50,240 รถควอดไบค์ของเขาไม่ใช่ 89 00:05:54,480 --> 00:05:55,680 อา. 90 00:05:55,680 --> 00:05:57,880 และดูเหมือนว่า เขาจะจัดปาร์ตี้ต่อ 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,640 คุณอยากเล่นกับฉันไหม 92 00:06:17,320 --> 00:06:19,120 ตกลง ใช่ มาเลย 93 00:06:23,760 --> 00:06:25,960 มาเลยเเม่ 94 00:06:30,480 --> 00:06:34,240 ถ้าคุณมาหยุดฉัน แสดงว่า คุณเสียเวลา 95 00:06:34,240 --> 00:06:35,520 ลูกยิง. ไม่ ฉันเคย... 96 00:06:35,520 --> 00:06:38,400 ให้เราสำรองข้อมูลทันที ผมมาคุยครับแม่ 97 00:06:38,400 --> 00:06:41,600 คุณเป็นเพื่อนของหนูตัวนั้นหรือไม่? ฮะ? 98 00:06:41,600 --> 00:06:43,800 เนิร์ด. 99 00:06:45,280 --> 00:06:49,360 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ ฉันมาที่นี่เกี่ยวกับพอล กิลไบรด์ 100 00:06:49,360 --> 00:06:52,720 โจรข้างถนนมีความซื่อตรง มากกว่าชายคนนั้น 101 00:06:52,720 --> 00:06:55,120 ฉันจะทำเงินได้มากมาย จากกังหันของฉัน 102 00:06:56,400 --> 00:06:58,040 แล้วเขาล่ะ อะไรนะ เขาหยุดคุณเหรอ? 103 00:06:58,040 --> 00:07:01,120 เมื่อเพื่อนบ้านของคุณ เขามาหาคุณและพูดว่า 104 00:07:01,120 --> 00:07:02,880 “อย่าตั้งกังหัน บนที่ดินของคุณ 105 00:07:02,880 --> 00:07:04,520 "จะ มีปัญหามากมาย 106 00:07:04,520 --> 00:07:06,680 “มันจะแสบตา” คุณฟังเขา 107 00:07:06,680 --> 00:07:08,960 อะไรนะ เขา- เขาวางของเขาเอง? 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,720 รอฉัน ออกนอกประเทศ 109 00:07:10,720 --> 00:07:12,080 สองสามเดือน 110 00:07:14,040 --> 00:07:16,440 ฉันกำลังฝังแม่ของฉัน 111 00:07:18,800 --> 00:07:20,400 เมม! เมะ อย่าเลย 112 00:07:20,400 --> 00:07:22,160 อย่าทำให้สิ่งที่เลวร้ายสำหรับตัวคุณเอง 113 00:07:22,160 --> 00:07:23,800 เขาขโมยข้อตกลงของฉัน 114 00:07:23,800 --> 00:07:25,840 ถ้าเขาสมควรได้รับสิ่งที่คุณทำกับเขา 115 00:07:25,840 --> 00:07:28,640 คุณสามารถบอกเราได้ทั้งหมดเกี่ยวกับเรื่องนี้ กลับมาที่สถานี 116 00:07:28,640 --> 00:07:30,120 เขากล้าดียังไง? 117 00:07:30,120 --> 00:07:32,720 ฉันไม่สามารถแม้แต่ จะเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของเขา 118 00:07:32,720 --> 00:07:36,920 ใช่ เขาไม่ได้ยิ้มเลย ตอนที่พวกเขารูดซิปกระเป๋าใส่ศพ 119 00:07:36,920 --> 00:07:38,720 ฮะ? 120 00:07:38,720 --> 00:07:40,080 โอวตกลง. 121 00:07:42,040 --> 00:07:43,480 พอลตายแล้ว เมม 122 00:07:52,400 --> 00:07:53,960 โอวตกลง. 123 00:08:03,000 --> 00:08:04,440 เมมไม่ได้ทำ 124 00:08:04,440 --> 00:08:06,640 พรุ่งนี้เขาจะขึ้นศาล ในข้อหาอาวุธปืน 125 00:08:06,640 --> 00:08:08,000 แต่เขามีข้อแก้ตัวในคดีฆาตกรรม 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,880 เขาไม่ต้องการรอ การหยุดตามกำหนด 127 00:08:10,880 --> 00:08:14,680 หลังจากที่พวกเขาดึงเปาโลออกจากเปาโลแล้ว เมมก็ลงจากลำน้ำ 128 00:08:14,680 --> 00:08:16,720 เขากระโดดลงจากเรือ? อืมม. 129 00:08:16,720 --> 00:08:19,800 ผู้ชายหุนหันพลันแล่น โชคยังดีที่ ติดกล้องวงจรปิดริมท่าเรือ 130 00:08:19,800 --> 00:08:21,560 โผล่ออกมาจากไคลด์ 131 00:08:21,560 --> 00:08:23,480 ครึ่งชั่วโมง ก่อนที่พอลจะลงไปที่ดาดฟ้า 132 00:08:23,480 --> 00:08:27,680 ในขณะเดียวกัน กล้องวงจรปิดบนเรือ ก็ออกผลน้อยลง 133 00:08:27,680 --> 00:08:30,200 กล้อง ถูกผลักออกไปโดยเจตนา 134 00:08:30,200 --> 00:08:32,960 ว้าว มีคนไม่อยาก เห็น 135 00:08:32,960 --> 00:08:36,520 และนิติเวชได้ยืนยัน เลือดของพอลที่ห้องเก็บของ 136 00:08:36,520 --> 00:08:39,120 แต่พวกเขาไม่หวังว่าจะ ได้ DNA ที่ใช้งานได้กลับคืนมา 137 00:08:39,120 --> 00:08:40,920 เช่นเดียวกับน้ำบนพื้น 138 00:08:40,920 --> 00:08:43,240 เป็นทางสัญจร สำหรับพนักงานจัดเลี้ยง 139 00:08:43,240 --> 00:08:44,600 แล้วจี้ล่ะ? 140 00:08:44,600 --> 00:08:48,560 มันคือเซนต์คริสโตเฟอร์ นักบุญอุปถัมภ์ของทุกอย่าง 141 00:08:48,560 --> 00:08:50,640 กะลาสี ทหาร คนทำหนังสือ - 142 00:08:50,640 --> 00:08:53,160 มีรูปภาพออนไลน์ ของพอลสวมมัน 143 00:08:53,160 --> 00:08:55,760 ฉีกขาดระหว่างการโจมตี? ฉันจะพูดอย่างนั้น 144 00:08:55,760 --> 00:08:58,040 นั่นคือเขาและภรรยาของเขา เกย์เนอร์ 145 00:08:59,520 --> 00:09:02,840 ดูเหมือนว่าร่างของพอลจะ จมอยู่ในกระแสน้ำ 146 00:09:02,840 --> 00:09:05,040 บ่งบอกว่าเขาลงจากเรือ ที่นี่ 147 00:09:05,040 --> 00:09:07,080 ทางทิศตะวันตกของฝายน้ำขึ้นน้ำลง 148 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 เรือแล่นต่อไป เพื่อทำการหยุดตามกำหนด 149 00:09:08,880 --> 00:09:10,400 ครึ่งชั่วโมงต่อมาที่นี่ 150 00:09:10,400 --> 00:09:13,600 ช่วงเวลาที่สะดวก สำหรับฆาตกรของเราที่จะออกไป 151 00:09:13,600 --> 00:09:15,760 ใช่ แต่มีเพียงสองคนเท่านั้นที่ ลงชื่อออกจากเรือ 152 00:09:15,760 --> 00:09:19,120 เมื่อมันจอดอยู่ที่นั่น - ลูกทูนหัวของ Paul, Gio MacGowan 153 00:09:19,120 --> 00:09:22,520 และมีคนชื่อวีร์ ที่ไม่อยู่ในรายชื่อแขก 154 00:09:22,520 --> 00:09:24,560 พวกเขาลงที่ท่าเรือมาวิสแบงค์ 155 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 ทำไมฆาตกรถึงออกจากระบบ? 156 00:09:27,600 --> 00:09:28,840 แรงกดดันจากเพื่อน 157 00:09:28,840 --> 00:09:31,360 โอ้ ฉันไม่รู้ ว่านี่คืออะไร 158 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 แต่สำนักงานของเปาโลถูกปล้นไปเมื่อ สามวันก่อน 159 00:09:33,360 --> 00:09:36,000 ลองถามภรรยาของเขาเกี่ยวกับเรื่องนั้นดู 160 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 และมีคนควรไปเยี่ยม Gio 161 00:09:39,000 --> 00:09:43,160 เพราะเขาคือลิฟต์ของแม่กลับบ้าน ดังนั้น... แปลกที่เขาออกไปก่อนเวลา 162 00:09:43,160 --> 00:09:48,880 แล้วมาตามหาผู้ชายอีกคน ที่... ที่ออกจากระบบ ที่ เวียร์... 163 00:09:48,880 --> 00:09:51,120 เวียร์... 164 00:09:51,120 --> 00:09:53,080 ใช่แน่นอน 165 00:09:57,600 --> 00:10:00,000 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าการได้พบกับผู้ชายที่ ชื่อ Mem 166 00:10:00,000 --> 00:10:03,600 จะให้ ลูกเตะกรีกโบราณแก่คุณ 167 00:10:03,600 --> 00:10:07,880 แต่... วันนี้คุณถูกยิงที่ สบายดีไหม? 168 00:10:11,400 --> 00:10:12,960 ละเอียด. 169 00:10:12,960 --> 00:10:18,280 ฉันมีเอ่อเข้าถึงนักบำบัดโรค 170 00:10:19,600 --> 00:10:22,800 โอวตกลง. มันกลับมาอีกแล้วเหรอ? อืมม. 171 00:10:22,800 --> 00:10:25,720 แต่เป็นการกวาดล้างที่มีความปลอดภัยสูง 172 00:10:25,720 --> 00:10:27,800 มอร์แกนไม่รู้เหรอ? 173 00:10:27,800 --> 00:10:29,800 ฉันไม่คิดอย่างนั้น อาจจะไม่. 174 00:10:29,800 --> 00:10:32,840 ฉันหมายความว่าเธออาจจะเดาได้ ใครจะรู้? 175 00:10:32,840 --> 00:10:34,840 เขาไม่ได้เป็นแบบนี้ด้วยเหรอ? 176 00:10:34,840 --> 00:10:36,680 นิดหน่อย. 177 00:10:36,680 --> 00:10:38,800 ฉันคิดว่าคุณพบว่ามัน ตรงไปตรงมามากขึ้น 178 00:10:38,800 --> 00:10:41,120 เมื่อมีคนพกปืนติดตัวคุณ 179 00:10:44,280 --> 00:10:50,040 ดังนั้น Aeschylus จึงเขียน Agamemnon เพื่อเป็นเกียรติแก่ Dionysus ในขณะที่มันเกิดขึ้น 180 00:10:50,040 --> 00:10:53,120 มันเป็นเรื่องของกษัตริย์ ที่ฆ่าลูกสาวของเขา 181 00:10:55,040 --> 00:10:57,200 ไม่ใช่ว่าเขาตั้งใจ 182 00:10:57,200 --> 00:11:00,840 เขาถูกกำหนดให้ส่งกองทัพไปทรอย 183 00:11:00,840 --> 00:11:02,720 แต่เทพธิดาอาร์เทมิส 184 00:11:02,720 --> 00:11:05,120 ไม่ยอมให้ลมพัด ดังนั้นเรือของเขาจึง... 185 00:11:07,120 --> 00:11:09,000 ..ติดทะเล.. 186 00:11:16,480 --> 00:11:18,920 ทรงถวายพระธิดาเป็นเครื่องบูชา ให้ลมพัดมา 187 00:11:18,920 --> 00:11:21,280 และคุณก็รู้ว่าเขาสามารถออกไป และสนุกกับตัวเองได้ 188 00:11:21,280 --> 00:11:23,040 และในความคิดของฉัน ที่มาก... 189 00:11:23,040 --> 00:11:24,640 เป็นการเลี้ยงลูกที่แย่ 190 00:11:27,440 --> 00:11:32,840 ฉันก็เลยนึกถึงเรื่อง ลอบเร้นอยู่ตอนนี้ 191 00:11:32,840 --> 00:11:34,960 และฉันคิดว่ามันน่าจะหยุดได้แล้ว 192 00:12:16,920 --> 00:12:18,920 คุณแม่ก็สนุก 193 00:12:18,920 --> 00:12:19,960 ฉันไม่ได้ 194 00:12:21,280 --> 00:12:24,400 ฉันพยายามบอกเธอว่าฉันกำลังจะไป แต่ไม่พบเธอ 195 00:12:24,400 --> 00:12:26,320 คุณเห็นพอลครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่? 196 00:12:27,760 --> 00:12:29,840 ฉันจำไม่ได้ ในช่วงต้น. 197 00:12:31,280 --> 00:12:34,240 คุณยินดีให้เราไป แจ้งความที่สถานีไหม 198 00:12:34,240 --> 00:12:35,440 ตอนนี้? 199 00:12:35,440 --> 00:12:36,880 ใช่ว่าจะดีมาก 200 00:12:41,760 --> 00:12:43,640 ดีคุณจะต้องการ เอาแจ็คเก็ตของคุณ 201 00:12:55,760 --> 00:12:58,160 ควรจะปกป้องผู้สวมใส่ 202 00:13:00,560 --> 00:13:02,800 นักบุญคริสโตเฟอร์แบกรับน้ำหนัก ของลูกของพระคริสต์ 203 00:13:02,800 --> 00:13:04,960 ข้ามแม่น้ำไป แม้ว่ามันจะเกือบจะทับเขา 204 00:13:04,960 --> 00:13:07,840 คืนนั้นพอลสวมจี้ เหรอ? 205 00:13:07,840 --> 00:13:09,520 เขาไม่เคยถอดมันออก 206 00:13:11,080 --> 00:13:12,760 พ่อของเขามอบให้เขา 207 00:13:17,560 --> 00:13:18,920 คุณรู้อะไรไหม 208 00:13:18,920 --> 00:13:21,320 การบุกรุกที่สำนักงานของพอล เมื่อสองสามวันก่อน? 209 00:13:21,320 --> 00:13:24,760 เอ่อ พอลบอกว่าเขารู้ว่า ใครเป็นคนเอาเงินไป 210 00:13:24,760 --> 00:13:26,600 ฉันหวังว่าฉันจะพบคุณพักผ่อน 211 00:13:26,600 --> 00:13:28,400 อย่าเอะอะไปเลย คาร์เมล่า 212 00:13:29,440 --> 00:13:32,040 พอลไม่ได้บอกตำรวจ ว่าเขาสงสัยใคร 213 00:13:32,040 --> 00:13:34,000 เขาไม่อยากให้ ใครเข้าไปยุ่ง 214 00:13:34,000 --> 00:13:40,120 ฉันคิดว่าเป็นคนที่เขารู้จัก และชอบ 215 00:13:40,120 --> 00:13:43,320 เขาบอกคุณเหรอว่าใคร? ฉันมียากล่อมประสาทให้คุณ 216 00:13:43,320 --> 00:13:46,640 บางทีเราอาจจะตอบ คำถามของเราให้เสร็จก่อนก็ได้ 217 00:13:46,640 --> 00:13:49,560 ฉันคิดว่าน่าจะเป็น Doug Macrae 218 00:13:49,560 --> 00:13:52,760 เขาและพอลต่างคนต่างทะเลาะ กันในธุรกิจเล็กๆ น้อยๆ 219 00:13:52,760 --> 00:13:55,560 Doug Macrae อยู่ในรายชื่อ แขกที่มาร่วมงาน 220 00:13:55,560 --> 00:13:57,080 ถ้าเปาโลกีดกันใคร 221 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 เขาเคยมี ข้อพิพาททางธุรกิจกับ 222 00:13:59,160 --> 00:14:00,720 เราคงไม่มีแขก 223 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 นี่ถ่ายที่ไหน? 224 00:14:03,920 --> 00:14:06,360 เรือที่เราขึ้นสำหรับงานปาร์ตี้ 225 00:14:06,360 --> 00:14:08,160 คุณน่าจะเคยเห็น ถังกันสนิมรั่ว 226 00:14:08,160 --> 00:14:09,480 ที่พอลซื้อ 227 00:14:09,480 --> 00:14:12,760 เราประหลาดใจมากที่ลูกชายของเรา ประสบความสำเร็จใช่ไหม 228 00:14:14,920 --> 00:14:16,240 เรามีแขก 229 00:14:16,240 --> 00:14:19,360 ที่เซ็นชื่อตัวเองทั้งในและนอก เรือด้วยชื่อเวียร์ 230 00:14:19,360 --> 00:14:21,080 คุณรู้หรือไม่ว่านั่นอาจเป็นใคร? 231 00:14:24,080 --> 00:14:25,480 ฉันคิดว่าคุณควรไปเดี๋ยวนี้ 232 00:14:29,360 --> 00:14:35,080 คุณอาจต้องการคิดถึง สิ่งที่ช่วยเพื่อนของคุณในตอนนี้ 233 00:14:35,080 --> 00:14:37,000 และอะไรที่ไม่ใช่ 234 00:14:38,640 --> 00:14:42,440 ฉันสูญเสียสามีไป ไม่ถึงหนึ่งปีที่ผ่านมาด้วยโรคมะเร็ง 235 00:14:42,440 --> 00:14:44,880 ผู้หญิงคนนี้เป็นหินสำหรับฉันแล้ว 236 00:14:44,880 --> 00:14:48,200 ดังนั้นคุณจะเข้าใจ ว่าทำไมตอนนี้จึงเป็นหน้าที่ของฉันที่จะปกป้องเธอ 237 00:14:48,200 --> 00:14:50,440 ฉันทำ. เราจะดำเนินการต่อไปในภายหลัง 238 00:14:55,400 --> 00:14:57,680 ฉันจะขโมยเงิน จากพ่อทูนหัวของฉันเองทำไม? 239 00:14:57,680 --> 00:14:58,800 เพราะเขาโหลดแล้ว 240 00:14:58,800 --> 00:15:02,000 ในขณะที่คุณยังคงอาศัยอยู่ที่บ้าน กับแม่ของคุณ 241 00:15:02,000 --> 00:15:03,680 ฉันย้ายบ้านตอนที่พ่อป่วย 242 00:15:04,800 --> 00:15:07,240 เงินที่คุณเห็นคือเงินเก็บของฉัน เพื่อซื้อที่ของตัวเอง 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,000 โอ้ รายได้เงินสดในมือของคุณ 244 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 ที่คุณเพิ่งบังเอิญ นับผ่าน 245 00:15:10,680 --> 00:15:12,880 วันหลังจาก พ่อทูนหัวของคุณถูกฆ่า? 246 00:15:12,880 --> 00:15:15,400 ตัดสินใจที่จะจัดการเรื่องของฉันให้เรียบร้อย 247 00:15:15,400 --> 00:15:18,360 ทะเลาะกับพอล? นั่นคือเหตุผลที่คุณขโมยเงิน? 248 00:15:18,360 --> 00:15:19,840 เราแทบจะไม่ได้คุยกันเลย 249 00:15:19,840 --> 00:15:21,360 อะไรนะ ไม่ใช่แม้แต่คืนนั้น? 250 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 มีแขกเยอะมาก 251 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 แต่คุณไม่ได้เป็นแค่แขก 252 00:15:24,600 --> 00:15:26,120 พ่อแม่ของคุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด 253 00:15:26,120 --> 00:15:27,680 พอลไม่ใช่เพื่อน... 254 00:15:29,520 --> 00:15:30,720 ..ที่เขาทำออกมาเป็น.. 255 00:15:31,880 --> 00:15:32,920 มาได้ยังไง? 256 00:15:34,240 --> 00:15:38,320 ฟังนะ ฉันแค่อยากลงจาก เรือห่วยๆนั่น 257 00:15:38,320 --> 00:15:40,560 ดังนั้นฉันจึงจากไป ตกลง? 258 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 สบายดีไหม คุณแมคโกแวน 259 00:15:45,920 --> 00:15:48,120 โอเค เรากำลังระงับการสัมภาษณ์ 260 00:15:48,120 --> 00:15:49,480 เวลา 1300 น. 261 00:15:49,480 --> 00:15:50,600 เขากำลังจะไปหาหมอ 262 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 ใจเย็นๆ จิโอ แค่ใจเย็นๆ 263 00:15:54,560 --> 00:15:56,000 แหม่ม? 264 00:15:57,720 --> 00:16:00,200 เฮ้. แม่ของคุณอยู่ในสาย 265 00:16:01,480 --> 00:16:03,280 คุณเอาสิ่งนี้ไปให้เอรินได้ไหม 266 00:16:03,280 --> 00:16:04,520 ฉันจะเอามันเอง 267 00:16:04,520 --> 00:16:07,360 แต่ฉันไม่รู้ว่าจะติดต่อ กับเธอได้อย่างไรหากไม่มีสิ่งนี้ 268 00:16:07,360 --> 00:16:09,440 ทำไมคุณถึงมีโทรศัพท์ของน้องสาวฉัน ตั้งแต่แรก? 269 00:16:10,640 --> 00:16:12,080 เธอทิ้งมันไว้ที่ฉันเมื่อเช้านี้ 270 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 แม่ไม่รู้ว่าเธอค้างอยู่ ก็ เลย... 271 00:16:17,240 --> 00:16:19,000 ฉันคิดว่าพ่อแม่ของฉันไม่ได้เช่นกัน 272 00:16:21,760 --> 00:16:23,520 ขอบคุณที่ทำให้ฉันเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 273 00:16:23,520 --> 00:16:26,760 ดังนั้นอย่าจับกุมตัวเอง 274 00:16:26,760 --> 00:16:28,680 มอร์แกน เกิดอะไรขึ้น? 275 00:16:30,680 --> 00:16:33,800 ฉันคิดถึงคุณ. 276 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 โอ้ที่ดี 277 00:16:35,080 --> 00:16:36,480 ฉันแค่ต้องปล่อยตัวผู้ต้องสงสัย 278 00:16:36,480 --> 00:16:39,320 ที่เราทำให้หายใจไม่ออก เพราะขาดหลักฐาน 279 00:16:39,320 --> 00:16:41,000 ตกลง คุณยุ่ง ดังนั้น... 280 00:16:41,000 --> 00:16:42,720 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร มาๆ เรามาลุยกันเลย 281 00:16:57,920 --> 00:16:59,000 เอิ่ม... 282 00:17:02,800 --> 00:17:05,480 ฉันเห็นเจค แบบสบายๆ. 283 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 โอ้. ใช่ หลังจากที่เรา อืม... 284 00:17:08,400 --> 00:17:11,400 ..ชนกัน ในงานนิทรรศการครั้งนั้น... 285 00:17:11,400 --> 00:17:14,960 มันไม่ใช่ความผิดของฉันทั้งหมด เพราะเธอทิ้งเราไว้ตามลำพัง จริงๆ แล้ว 286 00:17:14,960 --> 00:17:16,800 ในหลาย ๆ ด้าน... 287 00:17:18,600 --> 00:17:21,920 นั่น... มันไม่ยุติธรรมเลย เอิ่ม... 288 00:17:21,920 --> 00:17:23,840 ฉันเอง ไม่ใช่คุณ 289 00:17:25,760 --> 00:17:28,640 ยังไงเขาก็... 290 00:17:28,640 --> 00:17:31,920 เขามาเมื่อคืนนี้ 291 00:17:33,680 --> 00:17:35,120 คืนที่แล้ว? ฉันรู้. 292 00:17:35,120 --> 00:17:40,160 แอบไปลับหลัง อืม... ยกโทษให้ไม่ได้ 293 00:17:43,040 --> 00:17:45,280 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 294 00:17:45,280 --> 00:17:48,920 เจคบอกว่า มีนัยยะหลายอย่าง 295 00:17:48,920 --> 00:17:50,400 เพราะเขาเป็นนักบำบัดโรคของคุณ 296 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 297 00:17:51,520 --> 00:17:53,680 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 298 00:17:57,280 --> 00:18:01,320 งั้น อืม เราอาจจะชวนเขา ไปทานอาหารเย็นพรุ่งนี้ก็ได้ 299 00:18:01,320 --> 00:18:03,320 ตกลงช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่ 300 00:18:03,320 --> 00:18:06,920 นั่น... ใหญ่เกินไปหรือเปล่า? นั่นด้วย เหรอ... มันใหญ่เกินไปใช่ไหม 301 00:18:06,920 --> 00:18:09,040 ช่วงเวลาสำคัญสำหรับการทำอาหารของคุณ 302 00:18:12,360 --> 00:18:14,480 ใช่คุณถูก. 303 00:18:14,480 --> 00:18:16,760 ฉันยังไม่ได้ทำอาหารเลยจริงๆ ตั้งแต่กลางทศวรรษ 90 304 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 เมื่อคุณมีแฟนครั้งสุดท้าย 305 00:18:18,360 --> 00:18:20,640 โอ้... 306 00:18:20,640 --> 00:18:23,480 โอ้ ที่นี่เจ็บปวดมาก 307 00:18:23,480 --> 00:18:25,400 มันรุนแรง 308 00:18:25,400 --> 00:18:28,280 มันแม่นยำ มันรุนแรงมาก 309 00:18:40,640 --> 00:18:42,800 ต้องดูก่อน ว่าพอลเจอใครบ้าง 310 00:18:42,800 --> 00:18:44,040 ในช่วงสองสามวันที่ผ่านมา 311 00:18:44,040 --> 00:18:45,400 เขามีสัปดาห์ที่ค่อนข้างเงียบ 312 00:18:45,400 --> 00:18:46,800 การเยี่ยมชมเว็บไซต์สองครั้ง 313 00:18:46,800 --> 00:18:49,400 และ Gio MacGowan? ทำไมพวกเขาถึงพบกัน? 314 00:18:49,400 --> 00:18:52,400 ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องสังคม เพราะภรรยาของพอลอยู่ที่นั่นด้วย 315 00:18:52,400 --> 00:18:55,120 แม้ว่า บ่ายวันนั้นพอลจะอารมณ์บูดบึ้ง 316 00:18:55,120 --> 00:18:57,200 เขาและ Gio มีความขัดแย้งหรือไม่? 317 00:18:57,200 --> 00:18:58,560 จริงๆแล้วฉันคิดว่าเขาไม่พอใจ 318 00:18:58,560 --> 00:19:01,400 เพราะเกย์เนอร์เริ่มพูดถึง การเปลี่ยนสถานที่จัดงานเลี้ยง 319 00:19:01,400 --> 00:19:02,600 มาได้ยังไง? 320 00:19:02,600 --> 00:19:05,280 ไม่รู้สิ พอลพูดกับเธอ 321 00:19:05,280 --> 00:19:08,840 ฉันคงโกรธถ้าไม่มีเขา ฉันต้องจัดระเบียบสิ่งทั้งหมด 322 00:19:08,840 --> 00:19:11,560 พอลบอกคุณหรือไม่ว่าใครที่เขาสงสัยว่า เป็นผู้บุกรุก? 323 00:19:11,560 --> 00:19:13,200 เขาไม่ได้สงสัยใคร 324 00:19:13,200 --> 00:19:15,120 มันเป็นเพียงการสุ่มขโมย 325 00:19:16,200 --> 00:19:19,320 ขออภัยเกี่ยวกับทั้งหมดนี้ พอลแค่ไม่เห็นความยุ่งเหยิง 326 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 ฉันทำความสะอาดทุกวันจันทร์ และภายในวันศุกร์ก็จะเป็นแบบนี้อีกครั้ง 327 00:19:23,720 --> 00:19:25,200 คุณรู้จักดั๊ก มาเคร? 328 00:19:26,880 --> 00:19:28,080 ไม่. 329 00:19:28,080 --> 00:19:31,240 ฉันหมายถึงพูดสวัสดีนิดหน่อย 330 00:19:31,240 --> 00:19:33,280 และมีข้อพิพาทบางอย่าง ระหว่างพวกเขาหรือไม่? 331 00:19:33,280 --> 00:19:34,600 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 332 00:19:36,280 --> 00:19:37,880 หืม 333 00:19:37,880 --> 00:19:40,720 มีการ จัดเก็บสัญญาที่ผ่านมาทั้งหมดของ Paul ไว้หรือไม่? 334 00:19:40,720 --> 00:19:42,000 ห้าปีที่ผ่านมา 335 00:19:42,000 --> 00:19:43,960 เอาล่ะ เราจะต้องเอามัน 336 00:19:43,960 --> 00:19:45,160 แน่นอน. 337 00:19:45,160 --> 00:19:48,040 ให้ฉันปลดล็อคให้คุณ 338 00:19:53,240 --> 00:19:55,320 การ์ดใบนี้อยู่ที่นี่เมื่อสัปดาห์ที่แล้วใช่ไหม 339 00:19:55,320 --> 00:19:56,920 มันคือบัตรทนาย 340 00:19:56,920 --> 00:19:58,960 ไม่ ไม่ใช่บริษัทที่เราใช้ 341 00:20:06,080 --> 00:20:07,280 มันเป็นของคุณทั้งหมด. 342 00:20:07,280 --> 00:20:08,840 ขอขอบคุณ. 343 00:20:10,720 --> 00:20:12,440 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ หลุยส์ 344 00:20:18,160 --> 00:20:20,200 ฉันคิดว่า ฉันอาจจะตามหาเวียร์ 345 00:20:20,200 --> 00:20:21,760 หนึ่งในบริกร จากบริษัทจัดเลี้ยง 346 00:20:21,760 --> 00:20:23,520 เรียกป่วย แล้วส่งคนมาแทน 347 00:20:23,520 --> 00:20:24,960 เรารู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง? 348 00:20:24,960 --> 00:20:27,600 Caterers กล่าวว่า เขาเป็นคนแปลก ๆ 349 00:20:27,600 --> 00:20:29,240 เรากำลังมองหาเขา 350 00:20:29,240 --> 00:20:33,040 ตกลง. คนบนเรือ ที่เราสนใจ-- 351 00:20:33,040 --> 00:20:36,520 พนักงานเสิร์ฟทดแทน เวียร์ - หาย 352 00:20:36,520 --> 00:20:40,120 Doug Macrae - ควรจะโต้เถียงกับ Paul 353 00:20:40,120 --> 00:20:42,520 แม้ว่าจะไม่มีอะไรเกี่ยวกับเขา ในแล็ปท็อปของเขา 354 00:20:42,520 --> 00:20:45,920 เดี๋ยวก่อน ดังนั้น... Doug the mug? 355 00:20:45,920 --> 00:20:47,360 ใช่ใช่ 356 00:20:47,360 --> 00:20:48,720 เดี๋ยวนะ มีใครพูดกับเขาบ้างไหม? 357 00:20:48,720 --> 00:20:50,600 เขาไม่ได้กลับบ้าน ตั้งแต่คืนปาร์ตี้ 358 00:20:50,600 --> 00:20:53,080 แต่เพื่อนบ้านบอก ว่านั่นไม่ใช่เรื่องแปลกสำหรับเขา 359 00:20:53,080 --> 00:20:55,920 เลขาบอกว่ารู้จักเขา เรากำลังตรวจสอบสิ่งนั้น 360 00:20:55,920 --> 00:20:58,920 และเราไม่ควรพูด กับ Gio MacGowan อีกครั้งหรือ 361 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 เขาบอกเป็นนัยว่าเขาแทบจะไม่เห็นพอล 362 00:21:00,600 --> 00:21:03,240 แต่เขาอยู่ที่สำนักงานของเขา สามวันก่อนที่เขาจะถูกฆ่า 363 00:21:03,240 --> 00:21:05,880 คาร์เมลาอยากให้เราเชื่อ ว่าพวกเขาเป็นครอบครัวใหญ่ครอบครัวเดียวกัน 364 00:21:05,880 --> 00:21:07,760 แต่นั่น ไม่ใช่สิ่งที่ Gio มองเห็นอย่างชัดเจน 365 00:21:07,760 --> 00:21:08,960 ของหมดนี่. 366 00:21:11,080 --> 00:21:14,480 บางทีความสัมพันธ์ของพวกเขาอาจเปลี่ยนไป หลังจากที่พ่อของจิโอเสียชีวิต 367 00:21:14,480 --> 00:21:16,040 ลองมาดูที่ 368 00:21:16,040 --> 00:21:18,680 แล้ว บัตรทนายล่ะ เอ่อ? 369 00:21:20,320 --> 00:21:22,080 มันเป็นบริษัทบาดเจ็บส่วนบุคคล 370 00:21:22,080 --> 00:21:24,160 มีตัวเลขบางส่วน บนการ์ด 371 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 เรากำลังอ้างอิงถึง บริษัทกลาสโกว์ 372 00:21:26,160 --> 00:21:27,360 อาจมีคนเจ็บ 373 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 หนึ่งใน สัญญาปรับปรุงใหม่ของพอล 374 00:21:29,160 --> 00:21:30,680 หรือทนายมีลางสังหรณ์ 375 00:21:30,680 --> 00:21:33,240 ว่าพอลจะมีส่วนร่วมใน อุบัติเหตุที่ไม่ใช่ความผิดของเขา 376 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 คุณได้รับอะไร? 377 00:21:40,680 --> 00:21:42,600 การชันสูตรพลิกศพ 378 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 สาเหตุการตาย... 379 00:21:45,400 --> 00:21:46,720 ..หัวใจหยุดเต้น. 380 00:21:46,720 --> 00:21:48,280 เขาไม่ได้จมน้ำตาย? 381 00:21:49,720 --> 00:21:50,960 ไม่. 382 00:21:52,000 --> 00:21:54,800 แต่ก็พบน้ำ ในปอดบ้าง 383 00:21:54,800 --> 00:21:57,240 และไม่ใช่น้ำจากไคลด์ 384 00:21:57,240 --> 00:21:59,920 พบเส้นใยสีดำในปาก ลำคอ และปอด 385 00:21:59,920 --> 00:22:01,920 จากผ้าที่ปิดปากไว้ 386 00:22:01,920 --> 00:22:03,120 บาดแผลที่แขนและขา 387 00:22:03,120 --> 00:22:05,560 สมกับที่เขา ถูกข่มเหง 388 00:22:06,800 --> 00:22:08,760 ขวดน้ำในที่เกิดเหตุ 389 00:22:10,960 --> 00:22:12,520 เขาถูก waterboarded? 390 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 เงินของฉันอยู่บนที่เย็บกระดาษ 391 00:22:19,680 --> 00:22:22,920 อย่ารู้สึกว่า คุณต้องดูแลฉัน 392 00:22:22,920 --> 00:22:24,640 ฉันจะอยู่ได้นานเท่าที่คุณต้องการ 393 00:22:35,600 --> 00:22:38,680 Waterboarding มีการคำนวณและแม่นยำ 394 00:22:38,680 --> 00:22:40,800 แต่อันนี้ดูเป็นมือสมัครเล่น 395 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 ฉันเดาว่าพวกเขาใช้ เคเบิ้ลไทร์สองสามอัน 396 00:22:43,120 --> 00:22:44,880 เพื่อให้เขาอยู่ภายใต้การควบคุม 397 00:22:44,880 --> 00:22:46,720 แถมเขาเสียชีวิตด้วยอาการหัวใจวาย ในระหว่างนั้น 398 00:22:46,720 --> 00:22:48,760 ดังนั้นพวกเขาอาจไม่ ได้ตั้งใจจะฆ่าเขาด้วยซ้ำ 399 00:22:48,760 --> 00:22:51,680 คุณคิดว่าพวกเขากำลังติดตาม ข้อมูลและมันผิดพลาดหรือไม่? 400 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 การสอบสวน เป็นคนแรกที่ใช้ waterboarding 401 00:22:55,240 --> 00:22:57,520 พวกเขาไม่สนใจ ข้อมูล 402 00:22:57,520 --> 00:23:00,000 แค่ยอมรับผิด 403 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 คุณคิดว่า พอลมีอะไรจะสารภาพไหม? 404 00:23:02,480 --> 00:23:03,960 หืม เราทุกคนไม่ได้เหรอ? 405 00:23:05,920 --> 00:23:08,640 น้องสาวกระจ้อยร่อยของฉันพักค้างที่บ้านของคุณ คืนก่อน 406 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 ฉันหมายถึง ตอนนั้นพวกเขาค่อนข้างสบายๆ แต่... 407 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 เวลาไหน? อะไร? 408 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 เมื่อพวกเขามาหาฉัน แต่ฉันไม่รู้ 409 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 ที่พวกเขาเริ่ม เห็นกัน 410 00:23:20,640 --> 00:23:21,960 ถูกต้อง. 411 00:23:23,040 --> 00:23:27,280 เขาดังนั้น ... 412 00:23:27,280 --> 00:23:29,040 ฉันสงสัยว่าพวกเขาเห็น อืม... 413 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 ถูกต้อง. 414 00:23:33,280 --> 00:23:34,760 ฉันหมายความว่าฉันยัง... 415 00:23:36,120 --> 00:23:39,400 ตกลง. ถูกต้อง. 416 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 ตกลง. 417 00:23:42,160 --> 00:23:43,680 ใช่. 418 00:23:45,040 --> 00:23:48,840 ใช่. ถูกต้อง. 419 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 เอ่อ นั่น... 420 00:23:50,720 --> 00:23:52,120 ตกลง. 421 00:23:52,120 --> 00:23:53,160 ใช่. 422 00:24:01,560 --> 00:24:05,000 มันก็น่ารัก ละเอียดมาก. ขอขอบคุณ. 423 00:24:05,000 --> 00:24:06,640 รสชาติที่ละเอียดอ่อนจริงๆ 424 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 อีกครั้งขอบคุณ 425 00:24:09,640 --> 00:24:12,240 เบามาก. พูดน้อย 426 00:24:12,240 --> 00:24:14,080 ตกลง ฉันเข้าใจ สม่ำเสมอ. 427 00:24:14,080 --> 00:24:16,480 คุณกำลังแข่งขันกัน เพื่อหาวิธีที่ดีที่สุดในการพูดสุภาพ 428 00:24:16,480 --> 00:24:18,200 ดีมาก. เขาทำได้ดีจริงๆ 429 00:24:18,200 --> 00:24:19,680 ฉันมีประสบการณ์หลายปี 430 00:24:19,680 --> 00:24:22,120 ไม่ นั่นเป็นสิ่งที่ดีจริงๆ พูดตรงๆ ขอขอบคุณ. 431 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 คุณบอกว่ามีไอศครีม? มี. 432 00:24:24,920 --> 00:24:26,480 คุณทำมันได้หรือไม่ ฉันไม่ได้. 433 00:24:26,480 --> 00:24:28,800 สิ่งที่น่าละอาย ฉันขอใช้ห้องน้ำได้ไหม 434 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 แรกทางด้านซ้าย 435 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 ไม่เป็นไรสำหรับคุณมอร์แกน? 436 00:24:44,080 --> 00:24:46,560 เขาตลกกว่าที่เขาอยู่ ในห้องบำบัดเสียอีก 437 00:24:48,560 --> 00:24:52,320 เลยชวนเขามา... 438 00:24:52,320 --> 00:24:55,920 ..ในจิตวิญญาณของการเปิดกว้าง 439 00:24:56,960 --> 00:24:58,880 คุณโอเคไหม? 440 00:24:58,880 --> 00:25:02,280 ฉันกำลังเตรียมการ สำหรับจิตวิญญาณของการเปิดกว้างที่นี่ 441 00:25:02,280 --> 00:25:05,560 และขอเชิญท่าน เป็นเช่นเดียวกัน... 442 00:25:07,240 --> 00:25:08,680 ..เปิด. 443 00:25:11,040 --> 00:25:12,640 ฉันคิดว่าเขาชอบคุณจริงๆ 444 00:25:12,640 --> 00:25:14,160 อย่าเปลี่ยนเรื่อง 445 00:25:14,160 --> 00:25:16,920 ฉันได้เปิดตัวเองขึ้นที่นี่ 446 00:25:16,920 --> 00:25:19,440 เอ่อ มันคือตู้ 447 00:25:19,440 --> 00:25:20,520 อะไร? 448 00:25:20,520 --> 00:25:23,440 แรกซ้ายมือเป็นตู้ 449 00:25:23,440 --> 00:25:24,560 เสียใจ. 450 00:25:27,120 --> 00:25:28,680 รอก่อน. 451 00:25:30,560 --> 00:25:33,360 คุณสามารถไปในทะเลสาบถ้าคุณต้องการ อย่าไปในทะเลสาบ สวัสดี? 452 00:25:33,360 --> 00:25:36,200 เรามีที่ อยู่บริกรแล้ว 453 00:25:36,200 --> 00:25:38,760 ตกลง. ส่งข้อความมา แล้ว เจอกัน 454 00:25:38,760 --> 00:25:42,120 เปลี่ยนแผนเล็กน้อย คือ... 455 00:25:42,120 --> 00:25:44,480 ฉันขอโทษจริงๆ ไม่เป็นไร. 456 00:25:44,480 --> 00:25:47,360 ที่สองทางซ้าย จิตวิญญาณแห่งการเปิดกว้าง 457 00:25:59,280 --> 00:26:01,560 ผมไม่ได้ทำงานบนเรือ ในคืนนั้น 458 00:26:01,560 --> 00:26:03,400 ฉันมีแมลงในกระเพาะอาหาร ฉันไม่สามารถสั่นคลอนได้ 459 00:26:03,400 --> 00:26:05,520 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเสนอกะ ให้เวียร์ 460 00:26:05,520 --> 00:26:06,880 คุณมีที่อยู่สำหรับเขาหรือไม่? 461 00:26:06,880 --> 00:26:08,240 โอ้ เขาเป็นเพื่อนร่วมห้องของฉัน 462 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 เขาไม่ได้ออกจากแฟลตตั้งแต่นั้นมา 463 00:26:26,040 --> 00:26:27,600 นี่คือตำรวจ 464 00:26:27,600 --> 00:26:29,640 คุณต้องเปิดประตูนี้ 465 00:26:29,640 --> 00:26:31,480 อยากให้บังคับ? 466 00:26:31,480 --> 00:26:34,640 เอ่อ เอ่อ... 467 00:26:34,640 --> 00:26:36,480 โห มันล็อคไม่ได้ 468 00:26:44,880 --> 00:26:47,000 เขารู้ว่าเรากำลังมา 469 00:26:47,000 --> 00:26:50,480 เขาตั้งกล้องของตัวเอง เพื่อดูกล้องวงจรปิดบนถนน 470 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 ฉันคิดว่ามันสมเหตุสมผล 471 00:26:51,880 --> 00:26:53,920 ถ้าคุณทำเห็ดมาก เท่าที่เขาทำ 472 00:26:53,920 --> 00:26:56,040 ตรวจสอบตำแหน่ง ของกล้องถนน 473 00:26:56,040 --> 00:26:58,000 สับเปลี่ยนเหมือนเรือกล้องวงจรปิด 474 00:26:58,000 --> 00:27:01,240 แล้วเขาอยู่ในสภาพอะไร เมื่อเขากลับมาในคืนนั้น? 475 00:27:01,240 --> 00:27:03,240 ฉันอยู่ให้พ้นทางของเขา 476 00:27:03,240 --> 00:27:05,120 เขาสามารถค่อนข้างน่ากลัว เมื่อเขาสูง 477 00:27:05,120 --> 00:27:07,400 ซึ่งล่าสุดก็มีอยู่ตลอดเวลา 478 00:27:07,400 --> 00:27:09,040 คุณอาจต้องการดู สิ่งนี้ 479 00:27:11,480 --> 00:27:12,960 ประวัติการค้นหาทางอินเทอร์เน็ตของ Veer 480 00:27:17,160 --> 00:27:19,360 คุณต้องการให้ฉันอธิบายกฎ อีกครั้งอย่างช้าๆ หรือไม่? 481 00:27:19,360 --> 00:27:21,000 เพียงแค่มีความชัดเจนเมื่อเราเริ่มต้น 482 00:27:21,000 --> 00:27:23,880 ไม่สามารถตอบว่าใช่หรือไม่ใช่ และเรากำลังเริ่มตอนนี้? 483 00:27:23,880 --> 00:27:24,960 คุณเป็นนักบำบัดโรค 484 00:27:24,960 --> 00:27:26,920 กับความ ชอกช้ำเฉพาะทางในวัยเด็ก? 485 00:27:26,920 --> 00:27:28,760 Yy-คุณเดิมพัน. 486 00:27:28,760 --> 00:27:31,280 คุณไม่จำเป็นต้องฟังดู ร่าเริงขนาดนั้น 487 00:27:31,280 --> 00:27:33,520 คำถามทั้งหมด จะเป็นเรื่องส่วนตัวหรือไม่? 488 00:27:33,520 --> 00:27:35,400 คุณจะต้องดู 489 00:27:35,400 --> 00:27:38,600 คุณเคยแต่งงานมาก่อนหรือไม่? ครั้งหนึ่ง. นั่นเป็นปัญหาหรือไม่? 490 00:27:38,600 --> 00:27:40,800 ไม่จำเป็น 491 00:27:40,800 --> 00:27:42,320 คุณใจร้ายกับเธอหรือเปล่า 492 00:27:42,320 --> 00:27:43,920 เรายังเป็นเพื่อนกัน 493 00:27:43,920 --> 00:27:46,040 คุณเคยแต่งงานมาก่อนหรือไม่? ฉันอายุ 15 ปี! 494 00:27:46,040 --> 00:27:49,000 เพราะฉันคิดว่าคุณกำลังปกปิด อะไรบางอย่างจากแม่ของคุณ 495 00:27:49,000 --> 00:27:51,520 เฮ้! ไม่มีการติดตามผล 496 00:27:51,520 --> 00:27:53,320 แม่ของฉันเป็นแฟนของคุณ? 497 00:27:53,320 --> 00:27:55,400 ฉันอยากให้เธอเป็น 498 00:27:55,400 --> 00:27:56,880 แม้ว่า คุณจะได้ลิ้มรสการทำอาหารของเธอ? 499 00:27:56,880 --> 00:27:58,160 รุนแรง! 500 00:27:58,160 --> 00:28:01,280 คุณมีมากกว่าฉัน และคุณติดอยู่! 501 00:28:01,280 --> 00:28:03,560 คุณกังวล เกี่ยวกับการออกเดทกับนักสืบหรือไม่? 502 00:28:03,560 --> 00:28:05,160 ฉันคิดว่าคุณบอกว่าไม่ติดตามผล 503 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 เธอไปทำงานระหว่างทานอาหารเย็น 504 00:28:07,160 --> 00:28:09,000 เธอมีงานสำคัญ 505 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 คุณโอเคไหมที่เราอยู่ด้วยกัน? 506 00:28:12,000 --> 00:28:14,200 ฉันสบายดี. 507 00:28:14,200 --> 00:28:16,040 มันสำคัญกับสิ่งที่ฉันคิดไหม? 508 00:28:16,040 --> 00:28:19,120 สำคัญมากสำหรับเราทั้งคู่ 509 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 ฉันคิดถึงการคุยกับคุณจริงๆ 510 00:28:22,520 --> 00:28:24,320 เเต่มันไม่เหมือนกัน 511 00:28:24,320 --> 00:28:26,480 เราคุยกันที่นี่ และเราคุยกันในสำนักงานของฉัน 512 00:28:26,480 --> 00:28:29,720 รู้สึกเหมือนกัน ฉันชอบมัน. 513 00:28:29,720 --> 00:28:31,240 มันไม่เหมือนกันมอร์แกน 514 00:28:32,440 --> 00:28:33,800 ไม่ถ้าฉันอยู่กับแม่ของคุณ 515 00:28:34,880 --> 00:28:35,960 คุณเข้าใจไหม 516 00:28:37,280 --> 00:28:38,640 ใช่. 517 00:28:40,040 --> 00:28:41,600 ฉันพูดว่าใช่! 518 00:28:41,600 --> 00:28:42,800 คุณชนะ. 519 00:28:49,080 --> 00:28:50,440 คุณปรุงเขาอะไร 520 00:28:50,440 --> 00:28:52,440 เป็นสตูว์กรีกชนิดหนึ่ง 521 00:28:52,440 --> 00:28:54,280 ไหนบอกว่าดังไง? 522 00:28:54,280 --> 00:28:58,280 ไม่ ฉันอ่านแต่สูตร แล้วฉันก็รีบ และ ใช่... 523 00:28:58,280 --> 00:29:00,880 ฉันไม่ได้คิดจริงๆว่า มันเสียงเป็นอย่างไร 524 00:29:00,880 --> 00:29:02,320 ก๊กกินิสโต. 525 00:29:02,320 --> 00:29:03,840 อืม ... 526 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 ฉันหมายถึง พวกเขาปกปิดได้ดีมาก แต่จริงๆ แล้ว 527 00:29:06,520 --> 00:29:08,680 ทุกคนสามารถคิดเกี่ยวกับ มันในขณะที่พวกเขากินมัน 528 00:29:08,680 --> 00:29:10,040 ทุกอย่างดูเหมือนจะดำเนินต่อไปหลายชั่วโมง 529 00:29:11,560 --> 00:29:14,480 ฉันแค่สงสัยว่ามันแย่ กว่าการทำสเตฟาโดเนื้อหรือเปล่า 530 00:29:15,600 --> 00:29:17,200 พระเจ้า ไม่ 531 00:29:17,200 --> 00:29:19,400 ดังนั้น เวียร์จึงปล่อยให้พวกเราอยู่ลำพัง 532 00:29:20,840 --> 00:29:23,480 เว้นแต่เขาเป็นคนที่สูง ดูเหมือนว่าเขาจะ... 533 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 เขาติดยาหลอนประสาท 534 00:29:25,400 --> 00:29:27,240 Flatmate จะโทรหาเรา ที่สัญญาณแรกของเขา 535 00:29:27,240 --> 00:29:28,760 คุณคิดว่าเขาเป็นนักฆ่าของเราหรือไม่? 536 00:29:28,760 --> 00:29:31,680 ฉันคิดว่าเขากิน เห็ดเยอะมาก 537 00:29:31,680 --> 00:29:34,200 ดูเหมือนเขาจะควบคุม การกระทำของเขาไม่ได้ 538 00:29:34,200 --> 00:29:36,040 คุณอยู่บนเรือใช่ไหม เอ่อ. 539 00:29:36,040 --> 00:29:39,320 ฉันปล่อยให้เจคกินไอศกรีม กับลูกสาว 540 00:29:39,320 --> 00:29:41,360 การบำบัดฟรี ฉลาด. 541 00:29:42,680 --> 00:29:45,840 ฟังนะ ดั๊ก แม็คเคร กำลังโต้เถียงกับพอล 542 00:29:45,840 --> 00:29:48,320 เขาปฏิเสธที่จะจ่ายเงิน สำหรับงานที่ต่ำต้อย 543 00:29:48,320 --> 00:29:50,640 ไฟล์ของเขาถูกลบออก จากแล็ปท็อปของเขา 544 00:29:50,640 --> 00:29:52,040 วันที่เราขอ 545 00:29:52,040 --> 00:29:54,360 ฉันคิดว่าเราควร ไปเยี่ยมเลขาฯ 546 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 แน่นอน. 547 00:29:58,800 --> 00:30:00,720 คุณทำอาหารอะไรเป็นอาหารเย็น 548 00:30:00,720 --> 00:30:02,240 ไข่และมันฝรั่งทอด 549 00:30:03,520 --> 00:30:04,880 ดี. 550 00:30:20,480 --> 00:30:22,280 คุณกินไอศครีมทั้งหมดหรือไม่? 551 00:30:22,280 --> 00:30:24,200 เราช่วยคุณได้บ้าง หืม 552 00:30:24,200 --> 00:30:26,360 มอร์แกนขึ้นไปที่ห้องของเธอแล้วเหรอ? 553 00:30:26,360 --> 00:30:27,800 อืม ประมาณชั่วโมงที่แล้ว 554 00:30:31,280 --> 00:30:34,040 แล้วคุณว่ามันจะดี ไหมถ้าเรา... 555 00:30:34,040 --> 00:30:35,960 โอเค โอเค 556 00:30:35,960 --> 00:30:39,000 อืม ใช่ ขอโทษที่วิ่ง ฉันควรจะพูดแบบนั้นก่อน 557 00:30:39,000 --> 00:30:41,160 ไม่ ไม่ ไม่ มันคือ... ไม่ มันไม่ใช่ ไม่ใช่ ไม่ใช่ 558 00:30:41,160 --> 00:30:43,960 มอร์แกนกับฉันสนุกกัน เอ่อ. 559 00:30:43,960 --> 00:30:47,520 ใช่. เธอดีใจ ที่ได้นักบำบัดคนเก่ากลับมา 560 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 อา. 561 00:30:52,960 --> 00:30:55,560 ครั้งแรกที่ คุยกันนอกออฟฟิศ 562 00:30:55,560 --> 00:30:57,760 มักจะเป็นเรื่องแปลกอยู่เสมอ ใช่จริง 563 00:30:58,920 --> 00:31:00,600 และคงไม่ช่วยอะไร 564 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 ว่าเธอยังไม่ได้ติดต่อ กับนักบำบัดโรคคนใหม่ของเธอ 565 00:31:04,160 --> 00:31:06,520 มันเป็นเพียงคำถามของที่ ... กำหนดเวลา 566 00:31:08,200 --> 00:31:09,320 คุณ... 567 00:31:10,760 --> 00:31:11,880 ฉันรู้. 568 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 โอ้... 569 00:31:19,800 --> 00:31:23,200 อากาเม็มนอนจึง เสียสละลูกสาวของเขา 570 00:31:23,200 --> 00:31:25,520 เพราะเขาต้องการลมทะเล 571 00:31:25,520 --> 00:31:27,600 แต่ถ้าเขาแค่รอ 572 00:31:27,600 --> 00:31:30,600 มันจะมา และเขาก็มีได้ทั้งหมด 573 00:31:30,600 --> 00:31:32,760 ใช่. 574 00:31:32,760 --> 00:31:36,320 เราจึงรอจนลมพัด 575 00:31:36,320 --> 00:31:37,840 เหมือนที่อากาเม็มนอนควรทำ 576 00:31:39,880 --> 00:31:42,880 เคล็ดลับปกติของเรา คือให้คุณส่งสตูว์กลับบ้านให้ฉัน 577 00:31:42,880 --> 00:31:47,000 ดังนั้นคุณต้องกลับมา เพื่อเอาคืนฉัน เอ่อ ทัปเปอร์แวร์ 578 00:31:47,000 --> 00:31:48,520 ใช่. 579 00:31:48,520 --> 00:31:50,800 ฉันคิดถึงช่วงเวลาเหล่านั้นแล้ว 580 00:31:50,800 --> 00:31:53,720 ทัปเปอร์แวร์ครั้ง ช่วงเวลาที่ดีที่สุด 581 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 ฮะ... 582 00:32:01,080 --> 00:32:03,400 นานแค่ไหนที่คุณยอมรอ? 583 00:32:03,400 --> 00:32:05,080 ไม่ได้กำหนดระยะเวลาไว้ 584 00:32:05,080 --> 00:32:07,000 ฉันแน่ใจว่าคุณจะจัดการได้ มีสิ่งรบกวนมากมาย 585 00:32:07,000 --> 00:32:09,760 คุณไม่ได้จูบเขา คุณรู้ได้อย่างไร? 586 00:32:09,760 --> 00:32:12,240 แล้วทำไมคุณถึงไม่อยู่กับเขาล่ะ? บางทีฉันอาจจะตอนนี้เขาว่างแล้ว 587 00:32:19,480 --> 00:32:20,600 เขาไม่อยู่ที่นี่. 588 00:32:27,600 --> 00:32:28,880 โอ้. 589 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 เอิ่ม... 590 00:32:38,440 --> 00:32:40,000 คือว่า? 591 00:32:40,000 --> 00:32:41,400 ดั๊ก มาเคร. 592 00:32:41,400 --> 00:32:44,000 ใช่. อา. 593 00:32:44,000 --> 00:32:45,680 ตกลง ฉันจะติดป้าย 594 00:32:54,640 --> 00:32:57,920 คุณต้องการที่จะทำปิดปากสตูว์กรีก หรือฉัน? 595 00:32:57,920 --> 00:33:01,400 อะไร stifado หรือ kokkinisto? มม. 596 00:33:01,400 --> 00:33:03,320 ฉันจะไป stifado ใช่? 597 00:33:04,280 --> 00:33:07,040 ดังนั้นคุณจึงขโมยเงิน จากตู้นิรภัยของพอล 598 00:33:07,040 --> 00:33:08,480 มอบให้ดั๊ก 599 00:33:08,480 --> 00:33:10,000 ฉากบุกเข้า 600 00:33:10,000 --> 00:33:12,960 แล้วลบไฟล์ทั้งหมดของดั๊ก เพื่อปกปิด 601 00:33:12,960 --> 00:33:15,440 มันไม่ได้ขโมย เมื่อมันเป็นเงินที่ดั๊กเป็นหนี้ 602 00:33:15,440 --> 00:33:17,640 เว้นแต่คุณจะเก็บความยิ่งใหญ่เป็นพิเศษ ไว้สำหรับตัวคุณเอง 603 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 ฉันทำงานหนักเพื่อพอล 604 00:33:20,320 --> 00:33:22,120 โอ้! โบนัส 605 00:33:22,120 --> 00:33:25,000 พอลเห็นอย่างนั้น เมื่อเขาเผชิญหน้ากับคุณหรือไม่? 606 00:33:25,000 --> 00:33:28,280 เขาชอบที่จะมีหนึ่งเหนือฉัน มันทำให้เขารู้สึกมีพลัง 607 00:33:28,280 --> 00:33:31,680 เขาพยายามจะนอนกับคุณ หรือเปล่า หลุยส์? 608 00:33:31,680 --> 00:33:35,920 พอลรักภรรยาของเขา มันเป็นคุณสมบัติการไถ่เพียงอย่างเดียวของเขา 609 00:33:35,920 --> 00:33:38,040 และถึงแม้เขาจะได้ลอง ฉันก็ไม่ใช่คนเหนียวแน่นขนาดนั้น 610 00:33:38,040 --> 00:33:39,440 ไม่เป็นอะไร. 611 00:33:40,920 --> 00:33:44,400 นี่คือรูปถ่ายของคุณ ในคืนที่เขาถูกฆ่าตาย 612 00:33:44,400 --> 00:33:47,120 คุณอธิบายเครื่องแต่งกายของคุณ สำหรับเทปได้ไหม 613 00:33:47,120 --> 00:33:49,440 มันคือแม๊กซี่เดรสสีดำ มม. 614 00:33:52,200 --> 00:33:55,720 พบเส้นใยสีดำ ในปากและปอดของพอล 615 00:33:57,120 --> 00:34:01,280 และเสื้อผ้าของคุณถูกอธิบายว่าฉีกขาด ในตอนเย็น 616 00:34:03,480 --> 00:34:07,560 คุณถือมันไว้เหนือปากของเขา ขณะที่คุณเทน้ำลงคอของเขาหรือไม่? 617 00:34:07,560 --> 00:34:09,000 ฉันไม่เคยทำอย่างนั้น 618 00:34:09,000 --> 00:34:12,320 และมันจะง่ายที่ จะผูกข้อเท้าและข้อมือของเขา 619 00:34:12,320 --> 00:34:13,560 เป็นส่วนหนึ่งของการยั่วยวน 620 00:34:13,560 --> 00:34:15,240 แล้วคุณจะมีอิสระที่ จะสอนบทเรียนให้เขา 621 00:34:15,240 --> 00:34:18,120 จนกว่าหัวใจของเขาจะหลุดลอยไป 622 00:34:18,120 --> 00:34:20,720 เรารู้ว่าคุณอยู่ใต้ดาดฟ้า ตอนที่พอลเสียชีวิต 623 00:34:22,240 --> 00:34:24,080 ฉันไม่ได้อยู่ใกล้เขา 624 00:34:24,080 --> 00:34:25,720 ฉันสามารถพิสูจน์ได้ 625 00:34:25,720 --> 00:34:27,520 และสาเหตุที่ชุดฉันขาด 626 00:34:27,520 --> 00:34:29,920 แค่... ให้ฉันได้โทรศัพท์ของฉัน 627 00:34:36,760 --> 00:34:38,800 เรารู้ว่าการประทับเวลา จะล้างหลุยส์และดั๊ก 628 00:34:38,800 --> 00:34:41,120 คุณไม่จำเป็นต้องดูจนจบ 629 00:34:41,120 --> 00:34:42,640 มีชื่อคน ไปไหมค่ะ 630 00:34:42,640 --> 00:34:44,360 ขนาดนี้ในที่สาธารณะ? อืมม. 631 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 เอ่อ ใช่ ฉันเชื่อว่า พวกเขาเรียกพวกเขา อืม... 632 00:34:46,960 --> 00:34:48,320 ..หนุ่มสาว. 633 00:34:48,320 --> 00:34:49,760 วีร์ปรากฏตัวที่แฟลตของเขา 634 00:34:49,760 --> 00:34:52,160 และเขาเริ่ม เรื่องการเปลี่ยนล็อค 635 00:34:53,160 --> 00:34:54,960 ฉันจะมากับคุณ 636 00:34:55,920 --> 00:34:57,640 ซิด คุณเปิดประตูนี้ 637 00:34:58,680 --> 00:35:01,080 คุณเปิดประตูนี้ซิด คุณเปิดประตูนี้ 638 00:35:03,520 --> 00:35:04,760 เฮ้! 639 00:35:06,120 --> 00:35:07,960 นี่คือบ้านของฉัน. 640 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 คุณทำให้ฉันทำกะนั้น 641 00:35:09,960 --> 00:35:13,360 ทำไมคุณถึงปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว ไม่ได้ เปิดประตูนี้! 642 00:35:13,360 --> 00:35:16,400 ฉันไม่คิดว่า คุณจะเข้ามาทางนั้น 643 00:35:16,400 --> 00:35:17,640 คำนึงถึงธุรกิจของคุณเอง 644 00:35:17,640 --> 00:35:19,240 นี่คือธุรกิจของฉันเพื่อน 645 00:35:21,160 --> 00:35:22,680 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจ 646 00:35:22,680 --> 00:35:26,160 คุณควรจับซิดที่ ล็อคบ้านฉัน 647 00:35:26,160 --> 00:35:28,480 เอาล่ะ มาเคลียร์เรื่องนี้ที่สถานีกัน แล้วบางทีฉันอาจจะทำได้ 648 00:35:28,480 --> 00:35:30,000 ฮึ... 649 00:35:38,080 --> 00:35:39,880 ฉันแค่ต้องการมีชีวิตที่สงบสุข 650 00:35:41,400 --> 00:35:44,880 ที่จะไม่ถูกเฝ้าดู ฉันได้ยินคุณเพื่อน ฉันทำ. 651 00:35:44,880 --> 00:35:46,600 งั้นเรามาลุยกันเลย 652 00:35:46,600 --> 00:35:48,640 และฉันจะให้ใครซักคน ดูมือนั้น หืม? 653 00:35:56,040 --> 00:35:58,200 มาเลยคุณเกือบจะอยู่ที่นั่นแล้ว 654 00:35:59,800 --> 00:36:01,000 ไม่เป็นไร. 655 00:36:03,680 --> 00:36:04,960 แค่นั้นแหละ. 656 00:36:09,680 --> 00:36:12,080 ไม่ คุณไม่เพียงแค่ต้องการพูดคุย เวียร์! หยุด! 657 00:36:22,080 --> 00:36:23,920 หยุดดูฉัน 658 00:36:23,920 --> 00:36:25,280 มอง... 659 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 หยุดมองมาที่ฉัน 660 00:36:30,760 --> 00:36:32,040 หยุดดูฉัน 661 00:36:35,640 --> 00:36:39,440 โอเค โอเค ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร. แค่หายใจเข้า 662 00:36:47,760 --> 00:36:50,520 ดังนั้น แพทย์จะยังไม่เสร็จ กับ Veer ในเร็ว ๆ นี้ 663 00:36:50,520 --> 00:36:52,240 ไม่ใช่แค่มือของเขา ที่เลอะเทอะ 664 00:36:52,240 --> 00:36:53,400 เขาเสพยาไปมาก 665 00:36:53,400 --> 00:36:56,640 เลยยอมรับย้ายกล้องวงจรปิด บนเรือ? 666 00:36:56,640 --> 00:36:59,520 ใช่ เขาทำเต็มที่แล้วในกลาสโกว์ เขาคิดว่าเขากำลังถูกจับตามอง 667 00:36:59,520 --> 00:37:02,040 เขาปฏิเสธการฆ่าพอล แต่พูดตามตรง เขาไม่มีแรงจูงใจ 668 00:37:02,040 --> 00:37:04,720 เรากำลังขุดคุ้ย อดีตของพอลเพื่อดูว่าใครจะทำได้ 669 00:37:04,720 --> 00:37:07,960 สิ่งเล็กๆ มากมาย และการขับไล่ที่ไม่น่าพึงใจ 670 00:37:07,960 --> 00:37:10,160 แต่ไม่มีอะไรที่จะรับประกัน การขึ้นน้ำ 671 00:37:11,480 --> 00:37:15,400 จี้ของพอลถูกแกะสลัก อันที่พบในที่เกิดเหตุไม่ใช่ 672 00:37:15,400 --> 00:37:18,600 จริงๆ? แล้วเรามีจี้ของใคร? 673 00:37:18,600 --> 00:37:21,720 เกย์เนอร์กล่าวว่าจี้ของพอล ได้รับมาจากพ่อของเขา 674 00:37:21,720 --> 00:37:24,360 บางที Paul อาจทำเช่นเดียวกัน กับลูกทูนหัวของเขา Gio? 675 00:37:24,360 --> 00:37:26,440 และนายทะเบียนส่งอีเมล เมื่อเช้านี้ 676 00:37:26,440 --> 00:37:29,360 พร้อม ใบมรณะบัตรของบิดาของจิโอ 677 00:37:29,360 --> 00:37:32,520 เป็นมะเร็งรูปแบบหนึ่งที่ เรียกว่าเมโซเทลิโอมา 678 00:37:32,520 --> 00:37:33,680 นั่นเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ 679 00:37:33,680 --> 00:37:35,920 ฉันคิดว่าเกิดจากการสูดดมแร่ใยหิน 680 00:37:35,920 --> 00:37:37,760 ใช้เวลานานแค่ไหนในการพัฒนา? 681 00:37:37,760 --> 00:37:39,320 สามารถเป็นทศวรรษ 682 00:37:39,320 --> 00:37:42,640 Mesothelioma ทำให้ เกิดของเหลวส่วนเกินในเยื่อหุ้มปอด 683 00:37:42,640 --> 00:37:44,800 ซึ่งทำให้ผู้ประสบภัย รู้สึกเหมือนกำลังจมน้ำ 684 00:37:46,960 --> 00:37:51,440 ดังนั้น ค่อนข้างจะรู้สึกอย่างไรเมื่อ ต้องจมน้ำ 685 00:37:54,080 --> 00:37:58,080 ฉันต้องการคุยกับเกย์เนอร์ และฉันต้องการให้คุณอยู่ที่อื่น 686 00:37:58,080 --> 00:38:00,440 คาร์เมล่า เราคุยกันหน่อยได้ไหม ไม่เป็นไร? 687 00:38:01,600 --> 00:38:03,040 ขอบคุณไมเคิล 688 00:38:09,760 --> 00:38:12,280 ทำไมคุณบอกเราว่านี่เป็นของพอล 689 00:38:15,640 --> 00:38:17,200 ไม่มีการแกะสลัก 690 00:38:18,680 --> 00:38:19,880 ฉันไม่ได้สังเกต 691 00:38:19,880 --> 00:38:21,440 แต่คุณทำ คุณตรวจสอบด้านหลัง 692 00:38:23,000 --> 00:38:24,560 มันเป็นของใคร? 693 00:38:26,360 --> 00:38:27,760 เป็นของจีโอ 694 00:38:28,760 --> 00:38:31,400 พอลตั้งใจ จะสลักไว้ให้เขาเสมอ 695 00:38:31,400 --> 00:38:33,040 แต่เขาไม่เคยเข้าใกล้ 696 00:38:33,040 --> 00:38:35,120 แล้วเซนต์คริสโตเฟอร์ของพอลล่ะ? 697 00:38:36,240 --> 00:38:37,640 ด้านล่างของไคลด์ 698 00:38:40,240 --> 00:38:43,560 พ่อของ Gio ช่วยปรับปรุง เรือของ Paul สำหรับ Millennium หรือไม่? 699 00:38:45,120 --> 00:38:47,720 เป็นที่ที่เขาสัมผัส แร่ใยหิน 700 00:38:47,720 --> 00:38:49,280 ที่ก่อให้เกิดมะเร็งของเขา? 701 00:38:50,800 --> 00:38:52,480 ฉันกับคาร์เมล่าสงสัยว่า 702 00:38:52,480 --> 00:38:54,520 แต่พวกผู้ชายก็ปฏิเสธอยู่เสมอ 703 00:38:54,520 --> 00:38:56,640 แล้วจีโอล่ะ? 704 00:38:56,640 --> 00:38:58,280 เขาคิดว่าช่วยพอล กับเรือ 705 00:38:58,280 --> 00:39:00,520 เป็นเหตุผลที่พ่อของเขาเสียชีวิต? 706 00:39:00,520 --> 00:39:02,000 ฉันรู้ว่ามันเป็น 707 00:39:06,720 --> 00:39:09,800 แต่พ่อไม่ได้ช่วยพอล ถอดเรือ 708 00:39:09,800 --> 00:39:11,880 พ่อทำทุกอย่าง 709 00:39:11,880 --> 00:39:14,000 พอลอยู่ได้ดีชัดเจน 710 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 ทุกคนยืนยันว่ามะเร็ง ไม่ได้เกิดจากเรือลำนั้น 711 00:39:17,000 --> 00:39:18,280 พ่อรับไม่ได้ 712 00:39:18,280 --> 00:39:20,960 ว่าเพื่อนสนิทของเขา จะทำให้เขาตกอยู่ในอันตราย 713 00:39:20,960 --> 00:39:24,360 ฉันขอโทษ น้าเกย์เนอร์ แต่มันเป็นเรื่องจริง 714 00:39:24,360 --> 00:39:26,000 ฉันไม่สามารถ... 715 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 อีกห้องหนึ่งมีกล่อง ฉันจะไปและ... 716 00:39:29,160 --> 00:39:31,760 ฉันจะไป. ฉันต้องการเวลาสักครู่ 717 00:39:34,360 --> 00:39:36,720 คุณโกรธพอล 718 00:39:36,720 --> 00:39:38,160 เขาเอาพ่อของคุณไปจากคุณ 719 00:39:39,600 --> 00:39:44,440 เขาเอา มากกว่าพ่อของฉันจากฉัน 720 00:39:44,440 --> 00:39:46,080 คุณเปลื้องเรือด้วยเหรอ 721 00:39:46,080 --> 00:39:48,880 ไม่ จิโออยู่ที่โรงเรียน 722 00:39:50,120 --> 00:39:53,120 ฉันถูกพักงาน - เพื่อต่อสู้ 723 00:39:53,120 --> 00:39:57,080 พ่อบอกว่าเขาจะเก็บเป็นความลับ ถ้าฉันทำงานหนักพอที่จะช่วยเขา 724 00:39:58,680 --> 00:39:59,920 แต่คุณไม่... 725 00:40:01,080 --> 00:40:02,680 ไม่... 726 00:40:02,680 --> 00:40:05,360 ไม่สิ แค่โรคหอบหืด วูบวาบ มัน... 727 00:40:05,360 --> 00:40:07,040 ฉันได้รับการวินิจฉัยเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 728 00:40:08,520 --> 00:40:10,120 ด้วยเมโสเธลิโอมา 729 00:40:11,560 --> 00:40:13,440 เด็กน้อยของฉัน ทำไม... 730 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 ทำไมคุณไม่บอกฉัน 731 00:40:18,240 --> 00:40:21,840 ฉันไม่อยากให้คุณมายุ่งกับฉัน แบบที่คุณทำกับป๊า 732 00:40:23,520 --> 00:40:25,880 และคุณเผชิญหน้ากับพอล ในที่ทำงานของเขา? 733 00:40:25,880 --> 00:40:28,920 ฉันคิดว่าเขาจะต้องเสียใจ 734 00:40:28,920 --> 00:40:31,600 แต่เขาแค่กังวล ว่าฉันจะฟ้องหรือไม่ 735 00:40:31,600 --> 00:40:34,000 ฉันไม่ต้องการเงินของเขา 736 00:40:34,000 --> 00:40:36,160 ฉันแค่อยากให้ทนายมาสืบ 737 00:40:36,160 --> 00:40:38,600 ถ้าเปาโลจงใจ วางฉันและพ่อให้ตกอยู่ในอันตราย 738 00:40:38,600 --> 00:40:40,720 คุณต้องการคำสารภาพ 739 00:40:41,840 --> 00:40:43,000 ฉันไม่ได้ฆ่าเขา 740 00:40:44,400 --> 00:40:46,760 พบเซนต์คริสโตเฟอร์ของคุณอยู่ในห้อง 741 00:40:46,760 --> 00:40:48,320 ที่ซึ่งเปาโลถูกสังหาร 742 00:40:48,320 --> 00:40:51,960 เกย์เนอร์ระบุว่า เป็นคนที่พอลมอบให้คุณ 743 00:40:51,960 --> 00:40:54,800 ฉันได้โยนมันที่เขา 744 00:40:54,800 --> 00:40:58,320 ที่ออฟฟิศของเขา ตอนที่ฉันบอกเขาว่าฉันกำลังจะตาย 745 00:40:58,320 --> 00:40:59,640 จริงๆ? 746 00:40:59,640 --> 00:41:02,560 น้าเกย์เนอร์รู้เรื่องนี้ เธออยู่ที่นั่น 747 00:41:06,680 --> 00:41:08,840 นางกิลไบรด์? นางกิลไบรด์? 748 00:41:08,840 --> 00:41:11,760 ในภาพคุณ สวมผ้าพันคอสีดำในคืนนั้น 749 00:41:11,760 --> 00:41:13,800 แต่คุณไม่ได้ใส่มัน เมื่อฉันพบคุณ 750 00:41:13,800 --> 00:41:14,920 ฉันให้เกย์เนอร์ยืม 751 00:41:16,440 --> 00:41:17,840 เธอจากไปแล้ว. 752 00:41:20,600 --> 00:41:22,240 ฉันรู้ว่าคุณจะพบเธอได้ที่ไหน 753 00:41:28,480 --> 00:41:32,720 หลังจากเสียสละลูกสาว และชนะสงคราม 754 00:41:32,720 --> 00:41:36,200 อากาเม็มนอนลงจากเรือลำนั้น เพื่อกลับมาเป็นวีรบุรุษ 755 00:41:36,200 --> 00:41:37,400 ทั้งหมดจัดโดยภรรยาของเขา 756 00:41:38,600 --> 00:41:41,440 เธอทักทายเขา ต่อหน้าฝูงชน 757 00:41:41,440 --> 00:41:45,400 ด้วยรอยยิ้มและความหวาน พาเขาเข้าไปข้างใน 758 00:41:45,400 --> 00:41:47,160 รอจนเขาไปอาบน้ำ... 759 00:41:49,120 --> 00:41:51,000 ..จากนั้นก็รัดคอเขาและแทงเขา 760 00:41:53,600 --> 00:41:56,640 อย่าประมาท ความสามารถในการแก้แค้นของภรรยา 761 00:41:59,800 --> 00:42:02,600 ไม่เห็นสัญญาณของเธอเลย? เธอจะมาที่นี่ไหม 762 00:42:04,000 --> 00:42:07,040 เธอพยายามเปลี่ยนสถานที่ เมื่อเธอรู้เกี่ยวกับจิโอ 763 00:42:08,400 --> 00:42:10,240 ไปปาร์ตี้บนเรือได้ยังไง 764 00:42:10,240 --> 00:42:12,600 ที่ฆ่าพ่อของจิโอและตอนนี้เขา? 765 00:42:14,040 --> 00:42:16,280 เธอต้องการเรือลำนี้ใต้น้ำ 766 00:42:22,520 --> 00:42:23,960 ฉันจะตรวจสอบชั้นล่าง 767 00:42:48,840 --> 00:42:50,520 อยู่ด้านหลัง! 768 00:42:50,520 --> 00:42:52,040 โอ้... 769 00:42:56,400 --> 00:42:59,920 ฉันรู้ว่าคุณเกลียดเรือลำนี้... 770 00:42:59,920 --> 00:43:02,440 ..และทั้งหมดมันหมายถึง 771 00:43:02,440 --> 00:43:04,080 แต่อย่าทำเพื่อตัวเอง... 772 00:43:05,520 --> 00:43:08,560 ..หรือฉัน. แล้วลงจากเรือ 773 00:43:14,400 --> 00:43:15,840 คุณได้รับคำสารภาพของคุณหรือไม่? 774 00:43:18,840 --> 00:43:20,960 เขารู้หรือไม่ว่าเรือลำนั้นอันตราย? 775 00:43:20,960 --> 00:43:22,720 ใช่ เขารู้ แน่นอนเขาทำ 776 00:43:28,400 --> 00:43:30,320 คุณไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา 777 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 ตกลง? เมื่อใจของเขายอมจำนน 778 00:43:32,400 --> 00:43:35,560 คุณ... คุณต้องด้นสด ตอนนี้คุณกำลังด้นสด 779 00:43:35,560 --> 00:43:37,440 ฉันรักพอลมาก 780 00:43:37,440 --> 00:43:39,720 เมื่อเขาซื้อ Gio the St. Christopher... 781 00:43:41,080 --> 00:43:43,880 ..ฉันเอามันมาคล้องคอเขา 782 00:43:43,880 --> 00:43:47,440 ดังนั้นน้ำหนักของสิ่งที่เขาทำ กับเด็กคนนั้นจะบดขยี้เขา 783 00:43:51,560 --> 00:43:53,240 บอกคาร์เมล่าว่าฉันขอโทษ 784 00:44:13,600 --> 00:44:14,880 ไม่เป็นไร. 785 00:44:16,320 --> 00:44:20,240 ไม่เป็นไร. ไม่เป็นไร. ฉันมีคุณ 786 00:44:35,440 --> 00:44:36,920 คุณกลับมาเร็ว 787 00:44:40,760 --> 00:44:42,160 คุณสูบบุหรี่? 788 00:44:43,360 --> 00:44:46,120 อืมไม่. ไมเคิลมี. 789 00:44:47,560 --> 00:44:49,320 ฉันกำลังจะออกไปจริงๆ 790 00:44:52,480 --> 00:44:55,120 บอกมา อย่าบอกนะ ไม่เป็นไร 791 00:44:55,120 --> 00:44:56,920 มันเป็นเรื่องของโรงเรียน 792 00:45:01,480 --> 00:45:02,960 หรือมันเป็นเรื่องของอีริน? 793 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 ฉันเข้าใจแล้ว 794 00:45:15,400 --> 00:45:18,120 บางสิ่งจะง่ายกว่า เมื่อพวกเขาเป็นความลับ 795 00:45:21,240 --> 00:45:22,840 เกิดอะไรขึ้นกับเจค? 796 00:45:24,520 --> 00:45:26,320 เราตัดสินใจที่จะช้าลง 797 00:45:26,320 --> 00:45:28,040 เพราะฉัน? 798 00:45:29,360 --> 00:45:30,760 เพราะพวกเรา 799 00:45:32,440 --> 00:45:36,080 ต่อไป. ไปและสนุกกับเวลาของคุณ กับ Erin 800 00:45:42,360 --> 00:45:44,320 คุณจะต้องการสิ่งเหล่านั้น ถ้าคุณมากับเรา 801 00:46:00,880 --> 00:46:02,400 สูงขึ้นสูงขึ้น! 802 00:46:12,080 --> 00:46:14,520 ฉันหมายถึง ลมพัดแรงไปหน่อย ใช่ไหม? 803 00:46:36,960 --> 00:46:38,960 คำบรรยายโดย ผึ้งแดง มีเดีย 804 00:46:38,960 --> 00:46:40,960 ลิขสิทธิ์ Australian Broadcasting Corporation 93770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.