All language subtitles for [English] Asian Scifi Short Film - Meiying MG 01 (Adrià Guxens, 2018) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,905 --> 00:00:11,391 "And it was when the white covered everything 2 00:00:11,646 --> 00:00:15,912 that Humanity stopped smiling" Wu Chen 3 00:00:31,840 --> 00:00:35,183 It was only seven days ago that I left the furnaces of the Factory. 4 00:00:35,267 --> 00:00:37,952 I had been set up with a new beta pattern. 5 00:00:38,447 --> 00:00:42,769 Still, I was sent to the White District to do the one thing they created me for 6 00:00:43,021 --> 00:00:44,794 to please. 7 00:00:45,801 --> 00:00:50,155 Our routine is simple: we get up early, 8 00:00:50,605 --> 00:00:52,872 we touch up our makeup, 9 00:00:54,120 --> 00:00:59,118 we give the State all the profits of the previous day, 10 00:01:01,637 --> 00:01:05,933 we take our vitamin Z4 11 00:01:08,871 --> 00:01:13,331 and serve as many customers as we can until dusk. 12 00:01:14,078 --> 00:01:15,569 One after the other. 13 00:01:18,793 --> 00:01:23,500 Every night I stand in front of the mirror and try to smile. 14 00:01:25,035 --> 00:01:27,017 It's a useless effort. 15 00:01:29,047 --> 00:01:31,796 My name is Meiying MG-01, 16 00:01:31,977 --> 00:01:35,262 and I am one of the Smiles of Prefecture 4. 17 00:02:23,308 --> 00:02:24,393 Mother calls you. 18 00:02:39,599 --> 00:02:41,321 Did you call me? 19 00:02:41,648 --> 00:02:46,003 Mr. Lavrov was not satisfied with your service, MG-01. 20 00:02:46,121 --> 00:02:49,039 He said you were an embarrassment. 21 00:02:49,614 --> 00:02:53,123 I'm sorry, Mother. I didn't think Mr. Lavrov would dislike... 22 00:02:53,291 --> 00:02:55,974 I don't want to hear any more excuses, MG-01. 23 00:02:56,626 --> 00:02:59,999 They obviously approved your model too soon. 24 00:03:00,607 --> 00:03:04,283 But I know how to do more things than the others. 25 00:03:04,787 --> 00:03:07,266 Mr. Ortiz appreciated I knew how to dance. 26 00:03:07,267 --> 00:03:10,655 And Mrs. Rozenzweig wanted to keep one of my drawings. 27 00:03:10,699 --> 00:03:14,120 -And I can sing, and even... -That doesn't matter, MG-01. 28 00:03:14,704 --> 00:03:17,898 What is a Smile that doesn't know how to smile? 29 00:03:19,206 --> 00:03:20,208 Answer me! 30 00:03:22,645 --> 00:03:25,120 An aberration. 31 00:03:25,989 --> 00:03:27,331 It's nothing. 32 00:03:28,846 --> 00:03:29,866 Mother, 33 00:03:31,881 --> 00:03:34,154 I get closer every day. 34 00:03:34,304 --> 00:03:38,095 The three weeks haven't gone by yet. I know I can learn. 35 00:03:38,397 --> 00:03:41,851 No. They will reset your chip at midnight. 36 00:03:41,900 --> 00:03:42,950 What? 37 00:03:43,019 --> 00:03:45,728 Don't look at me like that. It's not that bad. 38 00:03:47,609 --> 00:03:50,620 Mr. Conrad must be about to arrive. Go get ready. 39 00:03:52,943 --> 00:03:55,500 Some music, Mr. Conrad? 40 00:04:09,939 --> 00:04:12,974 How can I please you, Mr. Conrad? 41 00:04:17,661 --> 00:04:19,649 That I am more beautiful than the Moon? 42 00:04:20,039 --> 00:04:23,062 That I am the most skillful Smile of the White District? 43 00:04:25,885 --> 00:04:26,920 Yes. 44 00:04:28,518 --> 00:04:32,585 I can do things that others can't even imagine. 45 00:04:34,035 --> 00:04:36,866 Do you want me to sing you a song? 46 00:04:37,684 --> 00:04:39,249 A song in English, maybe? 47 00:05:05,287 --> 00:05:07,696 Hello, Mother. Did you want to see me? 48 00:05:07,844 --> 00:05:10,250 Mr. Delarue has canceled today's date. 49 00:05:10,529 --> 00:05:12,150 No one else will come? 50 00:07:47,806 --> 00:07:48,848 You are awake. 51 00:07:53,012 --> 00:07:55,439 I thought that today there wouldn't... 52 00:07:57,098 --> 00:07:58,373 Who are you? 53 00:08:06,557 --> 00:08:08,945 I wanted to meet the Smile who doesn't smile. 54 00:08:10,548 --> 00:08:12,567 My name is Meiying MG-01. 55 00:08:12,714 --> 00:08:13,793 I know. 56 00:08:14,165 --> 00:08:15,253 I am Heng. 57 00:08:16,576 --> 00:08:18,503 Can I call you only Meiying? 58 00:08:29,420 --> 00:08:31,392 You don't have to do that, Meiying. 59 00:08:33,736 --> 00:08:35,422 I didn't come for that. 60 00:08:35,864 --> 00:08:36,963 No? 61 00:08:41,933 --> 00:08:43,328 You know what it is? 62 00:08:45,619 --> 00:08:47,553 It's a flower. 63 00:08:49,198 --> 00:08:51,072 It is a rose petal. 64 00:08:54,869 --> 00:08:56,591 It looks dead. 65 00:09:00,782 --> 00:09:02,810 And it's still a rose petal. 66 00:09:06,813 --> 00:09:08,314 I hadn't seen one before either. 67 00:09:11,088 --> 00:09:12,258 It's yours. 68 00:09:19,123 --> 00:09:21,742 I imagine you haven't come 69 00:09:22,599 --> 00:09:25,502 to tell me about roses and petals, Mr. Heng. 70 00:09:26,295 --> 00:09:27,868 Call me Heng, please. 71 00:09:30,484 --> 00:09:31,620 And no. 72 00:09:36,186 --> 00:09:39,456 So what do you want, Heng? 73 00:09:42,641 --> 00:09:44,218 A song. 74 00:09:46,647 --> 00:09:47,656 A song? 75 00:09:49,195 --> 00:09:50,575 Your song. 76 00:09:52,256 --> 00:09:54,468 We all have one. 77 00:10:00,474 --> 00:10:01,726 I see. 78 00:10:54,913 --> 00:10:56,219 Thank you. 79 00:10:58,878 --> 00:11:00,793 Thank you for this gift, Meiying. 80 00:11:05,617 --> 00:11:09,280 You're the first person to ask me for a song. 81 00:11:16,642 --> 00:11:18,775 What's more beautiful than that? 82 00:12:00,582 --> 00:12:03,540 I was reset seven days ago. 83 00:12:04,304 --> 00:12:06,580 Since then my only objective, 84 00:12:07,025 --> 00:12:10,185 like all of my kind, has been to please. 85 00:12:13,011 --> 00:12:17,436 Our routine is simple: we get up early, 86 00:12:18,049 --> 00:12:20,459 we touch up our makeup, 87 00:12:22,254 --> 00:12:26,607 we give the State all the profits of the previous day, 88 00:12:28,359 --> 00:12:32,170 we take our vitamin Z4 89 00:12:33,268 --> 00:12:38,233 and serve as many customers as we can until dusk. 90 00:12:39,802 --> 00:12:42,538 We do everything we are asked. 91 00:12:42,915 --> 00:12:45,614 That's why they pay us so much. 92 00:12:45,955 --> 00:12:49,038 What do you want to do today, Mr. Murillo? 93 00:12:49,744 --> 00:12:52,148 My name is Meiying MG-01 94 00:12:52,463 --> 00:12:56,442 and I am one of the Smiles of Prefecture 4. 6184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.