Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,917 --> 00:01:56,708
I could see lots of things under
"Objective", in your resume.
2
00:01:56,708 --> 00:01:57,792
How true are those?
3
00:01:58,208 --> 00:02:00,833
Ma'am, I wrote on my own, ma'am.
4
00:02:01,042 --> 00:02:03,208
What do you mean by being positive?
5
00:02:04,667 --> 00:02:06,917
I used to be happy even
when I'm in sad time also.
6
00:02:06,958 --> 00:02:10,208
Okay, what kind of work
are you interested in?
7
00:02:10,208 --> 00:02:14,292
Ma'am, I don't mind...
I don't mind any kind of work.
8
00:02:14,708 --> 00:02:15,958
Are you sure, Shyam?
9
00:02:15,958 --> 00:02:16,958
Yeah, very much, ma'am.
10
00:02:16,958 --> 00:02:20,083
Actually the engineers here are capable
of doing any kind of work, ma'am.
11
00:02:22,208 --> 00:02:23,458
Okay,then...
12
00:02:23,667 --> 00:02:27,083
I'll put you into gardening
and drainage cleaning.
13
00:02:30,792 --> 00:02:31,708
No, ma'am.
14
00:02:32,083 --> 00:02:34,917
Not like that, ma'am. Any
technical work, ma'am.
15
00:02:36,458 --> 00:02:38,542
Just kidding.
No offense.
16
00:02:38,542 --> 00:02:42,833
You should have a clear understanding
about the role you'll be assigned.
17
00:02:43,083 --> 00:02:44,833
Have you gone through
the job description?
18
00:02:44,833 --> 00:02:45,792
Very well, ma'am.
19
00:02:46,542 --> 00:02:49,833
I do all the activities that
your company mentioned, ma'am.
20
00:02:49,917 --> 00:02:53,583
In some of the skills I only
have certification experience...
21
00:02:53,583 --> 00:02:56,208
but I'll learn definitely
if you give an opportunity.
22
00:02:56,292 --> 00:02:58,833
Have you confessed that in
previous technical rounds?
23
00:02:59,208 --> 00:03:01,833
Sorry, ma'am. I don't
understand the question.
24
00:03:02,208 --> 00:03:04,708
Have you informed the
technical panel about this?
25
00:03:05,417 --> 00:03:07,708
Ma'am, about what?
26
00:03:09,458 --> 00:03:11,167
Leave it.
27
00:03:11,167 --> 00:03:12,708
Where are you put up in Bangalore?
28
00:03:12,958 --> 00:03:15,417
Is any location comfortable for you?
29
00:03:16,083 --> 00:03:17,917
Yes, ma'am.
30
00:03:18,333 --> 00:03:22,292
I can travel anywhere, ma'am. Even
two hours travel is fine with me.
31
00:03:23,417 --> 00:03:24,583
Then, how long do you stretch?
32
00:03:24,667 --> 00:03:28,083
Office is nearby area, ma'am.
That's why I applied.
33
00:03:28,583 --> 00:03:32,083
Ma'am, that is not a problem ma'am.
I am very much flexible.
34
00:03:32,833 --> 00:03:38,083
Okay, so you wanna join
us because it's nearby?
35
00:03:38,083 --> 00:03:40,333
No, not like that ma'am.
36
00:03:40,417 --> 00:03:42,833
Engineers here are capable
to go anywhere, ma'am.
37
00:03:44,042 --> 00:03:44,708
Yes, ma'am.
38
00:03:44,792 --> 00:03:47,208
I'm proud to be part of
your company, ma'am.
39
00:03:47,208 --> 00:03:51,333
Well, we'll have appraisal
every year and...
40
00:03:51,333 --> 00:03:52,917
we'll give normal standard hike.
41
00:03:53,083 --> 00:03:55,583
- Shyam?
- Yeah ma'am, I'm perfectly alright.
42
00:03:55,667 --> 00:03:57,667
Not a problem at all. Yes, ma'am?
43
00:03:57,958 --> 00:03:59,708
- Yeah.
- Okay...
44
00:03:59,958 --> 00:04:02,792
What is your CTC? What
is your expectation?
45
00:04:04,458 --> 00:04:05,083
Shyam?
46
00:04:05,083 --> 00:04:06,083
Ma'am...
47
00:04:07,167 --> 00:04:08,208
previous company, ma'am...
48
00:04:08,708 --> 00:04:12,167
CTC in previous company, ma'am...
49
00:04:12,708 --> 00:04:14,333
- Go ahead.
- Ma'am.
50
00:04:15,833 --> 00:04:17,917
I can hear some noise
from your end.
51
00:04:18,208 --> 00:04:18,917
Ma'am?
52
00:04:18,917 --> 00:04:20,708
I think some signal issue, Shyam...
53
00:04:20,708 --> 00:04:23,792
Your voice is breaking.
Can you check it?
54
00:04:25,792 --> 00:04:27,083
Looks like you're not fine.
55
00:04:27,083 --> 00:04:29,167
I'm perfectly alright, ma'am.
Sorry, don't mind.
56
00:04:29,167 --> 00:04:30,583
I can't hear you, Shyam.
57
00:04:33,417 --> 00:04:35,583
What do you mean by "Dai?"
58
00:04:35,583 --> 00:04:38,458
Nothing, ma'am. I'm
perfectly alright, ma'am.
59
00:04:38,458 --> 00:04:41,917
Some disturbance. I am...
I'm normal, ma'am.
60
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
Yeah, I got you, ma’am.
61
00:04:47,458 --> 00:04:49,958
You have to show your
complete potential, Shyam!
62
00:04:51,333 --> 00:04:54,208
- Are you okay, Shyam?
- Ma'am...
63
00:04:55,583 --> 00:04:56,833
- Dude, move!
- What is this?
64
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
It's not mine, ma'am!
65
00:04:58,083 --> 00:04:59,583
Dude, move away!
66
00:04:59,667 --> 00:05:01,833
My laptop! Dude, move away! Move!
67
00:05:01,833 --> 00:05:04,708
You might get electrocuted! My laptop!
68
00:05:14,792 --> 00:05:16,958
This laptop was a gift
from my girlfriend.
69
00:05:17,583 --> 00:05:19,458
If she finds out, she'll rough me up!
70
00:05:20,417 --> 00:05:21,667
Well, forget that...
71
00:05:21,667 --> 00:05:23,208
but for this particular interview...
72
00:05:23,583 --> 00:05:26,333
I went back and forth to the
British council for six months.
73
00:05:26,417 --> 00:05:27,583
Well, forget that too.
74
00:05:27,667 --> 00:05:28,542
(Liquor consumption is injurious to health)
75
00:05:28,583 --> 00:05:31,458
When I was about to discuss my pay,
he comes there and relieves himself!
76
00:05:31,458 --> 00:05:33,792
He's gets high on even
a sour butter milk.
77
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
His pee is still dripping
out of my laptop!
78
00:05:36,083 --> 00:05:37,292
He couldn't hold it.
79
00:05:37,292 --> 00:05:39,708
Shut up! Stop rambling.
80
00:05:40,292 --> 00:05:41,833
Stop yelling now.
81
00:05:41,833 --> 00:05:42,708
Get lost!
82
00:05:42,708 --> 00:05:44,708
At least have this tea and
then continue yelling.
83
00:05:45,792 --> 00:05:47,917
Pay up for my laptop!
I want Rs. 2 lakhs.
84
00:05:48,417 --> 00:05:50,333
Ask him to pay up and
get out of this room.
85
00:05:50,417 --> 00:05:51,708
When did the big shot come home?
86
00:05:51,708 --> 00:05:54,333
At 2 am, Arun and I brought him home.
87
00:05:54,833 --> 00:05:56,458
I was exhausted, Bucks.
88
00:05:56,542 --> 00:05:58,583
I was in deep sleep...
89
00:05:58,583 --> 00:06:01,167
suddenly I heard a noise like some
electric transformer bursting.
90
00:06:01,208 --> 00:06:03,458
I went and checked only
to see this incident.
91
00:06:03,458 --> 00:06:06,792
Guys like him behave naive and
innocent in our native...
92
00:06:06,833 --> 00:06:07,792
Bucks...
93
00:06:08,667 --> 00:06:09,542
First, go and spit!
94
00:06:11,208 --> 00:06:13,583
- Trying to give a quick response?
- Stop that smirk!
95
00:06:14,083 --> 00:06:15,583
Perfect timing, Bucks!
96
00:06:15,833 --> 00:06:18,458
He threw the laptop and it blew up.
97
00:06:18,542 --> 00:06:19,708
Or else...
98
00:06:20,333 --> 00:06:21,208
that's it!
99
00:06:22,708 --> 00:06:24,458
You should have thought of
being safe last night not now.
100
00:06:24,542 --> 00:06:25,417
(Smoking is injurious to health)
101
00:06:25,958 --> 00:06:28,083
If he check to doctor
how can explain?
102
00:06:28,083 --> 00:06:29,167
Brother...
103
00:06:31,458 --> 00:06:33,167
Didn't you say you
were flying to Boston?
104
00:06:33,583 --> 00:06:34,708
Next week.
105
00:06:36,958 --> 00:06:37,958
You guys got any food?
106
00:06:37,958 --> 00:06:39,958
Touch the food and I'll finish you off!
107
00:06:40,042 --> 00:06:42,708
Guess he came down all the way
from village to pee on the laptop!
108
00:06:43,208 --> 00:06:45,542
Now who asked you to come here?
109
00:06:47,458 --> 00:06:48,542
Bucks...
110
00:06:48,583 --> 00:06:50,083
do you know the dog behaviour?
111
00:06:50,417 --> 00:06:53,083
No matter how tasty food you
prepare for it, at home...
112
00:06:53,333 --> 00:06:55,958
it'll still find the neighbour's food
more tasty and go, lick and eat it.
113
00:06:56,583 --> 00:06:58,583
He's exhibits the same behaviour. Dog!
114
00:06:58,958 --> 00:07:00,042
Funny!
115
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
Look at that! Mixture
snack on top of that!
116
00:07:02,833 --> 00:07:04,292
(Smoking is injurious to health)
117
00:07:04,333 --> 00:07:06,958
They are taking a dig at you and
you're still eating, you shameless!
118
00:07:07,083 --> 00:07:10,333
You only find time to come
here when you want food!
119
00:07:10,333 --> 00:07:11,208
So brother...
120
00:07:11,458 --> 00:07:13,958
guess you made an impactful
entry here, by damaging the Mac
121
00:07:14,042 --> 00:07:17,417
What are you wondering? A small
miss and you'd have been dead!
122
00:07:48,542 --> 00:07:49,583
(Liquor consumption is
injurious to health)
123
00:08:09,542 --> 00:08:12,292
Can't you inform? Why did
you come all of a sudden?
124
00:08:12,333 --> 00:08:13,583
I am off to US next week.
125
00:08:14,167 --> 00:08:17,458
My mom went to Dubai
and hence I came here.
126
00:08:17,458 --> 00:08:20,792
I'll return back home after a year and
then I don't care where you go to.
127
00:08:21,958 --> 00:08:24,042
Crazy guys! They act like fools!
128
00:08:25,833 --> 00:08:27,042
Whom are you talking about?
129
00:08:27,083 --> 00:08:29,208
Those guys in the room.
130
00:08:29,208 --> 00:08:31,958
They keep calling up my elder brother
for each and everything I do.
131
00:08:32,792 --> 00:08:35,292
I'll do one thing. I'll
come and live in your room.
132
00:08:38,083 --> 00:08:39,208
With me?
133
00:08:39,833 --> 00:08:42,208
No way! I live in a mansion.
134
00:08:42,208 --> 00:08:43,833
10 of us share one single toilet.
135
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
It won't suit you.
136
00:08:45,542 --> 00:08:46,458
Eww! Yuck!
137
00:08:46,833 --> 00:08:48,208
I better stay with the boys.
138
00:08:48,208 --> 00:08:49,833
Go and get some water.
139
00:09:11,708 --> 00:09:13,417
Where's the water?
140
00:09:27,667 --> 00:09:28,333
Arun...
141
00:09:29,333 --> 00:09:30,958
I flunked in all the interview rounds...
142
00:09:31,667 --> 00:09:32,958
yet how did I get the job?
143
00:09:32,958 --> 00:09:33,708
Why not?
144
00:09:34,458 --> 00:09:35,708
Well...
145
00:09:35,708 --> 00:09:36,708
you'll find out soon.
146
00:09:38,458 --> 00:09:39,208
Look there!
147
00:09:39,208 --> 00:09:41,708
- He is furious!
- He's coming! Watch out!
148
00:09:41,792 --> 00:09:43,208
You planned and got me fired!
149
00:09:43,958 --> 00:09:46,167
You speak as if we planned
and got you fired.
150
00:09:46,208 --> 00:09:48,833
- Let me see how you'll step in Bangalore
- Why, will you pee on us?
151
00:09:50,583 --> 00:09:51,958
Wait and watch, I'll burn you alive!
152
00:09:51,958 --> 00:09:53,333
If you have no ID card
we will not allow inside
153
00:09:53,333 --> 00:09:56,083
He was a good talent. You set
your foot in and go him fired!
154
00:09:56,542 --> 00:09:57,292
Welcome.
155
00:09:58,083 --> 00:10:00,458
Look, the job isn't that difficult.
156
00:10:00,458 --> 00:10:02,208
It's all about opening and
closing excel sheets.
157
00:10:02,208 --> 00:10:03,583
That's what he also does.
158
00:10:03,583 --> 00:10:04,708
Why did you call me here?
159
00:10:06,458 --> 00:10:08,292
- Did he cause trouble here too?
- 10 laptops in total.
160
00:10:08,333 --> 00:10:09,333
He'll wet them all!
161
00:10:10,042 --> 00:10:14,333
"As the sun sets on the
evergreen land of Kongunaadu"
162
00:10:14,333 --> 00:10:17,958
"We were waiting to steal the rooster"
163
00:10:18,458 --> 00:10:22,542
"We ran like the wind
that blows in our land"
164
00:10:23,208 --> 00:10:27,167
"As the sun sets on the
evergreen land of Kongunaadu"
165
00:10:27,208 --> 00:10:31,458
"We were waiting to steal the rooster"
166
00:10:31,458 --> 00:10:35,833
"We ran like the wind
that blows in our land"
167
00:10:44,958 --> 00:10:49,292
"We live in a city that so costly,
hence we live like a herd in a farm"
168
00:10:49,292 --> 00:10:53,333
"We called in everybody
from our native to join us"
169
00:10:53,333 --> 00:10:57,333
"We are here to earn our living
and that needs us to be smart"
170
00:10:57,958 --> 00:11:02,083
"We live in a city that so costly,
hence we live like a herd in a farm"
171
00:11:02,083 --> 00:11:05,958
"We called in everybody
from our native to join us"
172
00:11:06,458 --> 00:11:10,542
"We are here to earn our living
and that needs us to be smart"
173
00:11:11,292 --> 00:11:13,458
(Smoking is injurious to health)
174
00:11:19,792 --> 00:11:24,208
"In search of some freedom and
happiness, we all celebrated together"
175
00:11:24,208 --> 00:11:28,167
"We prepared a feast and
shared it among ourselves"
176
00:11:29,792 --> 00:11:31,292
Go and buy some booze.
177
00:11:31,292 --> 00:11:32,292
Fine, let's go.
178
00:11:32,917 --> 00:11:37,208
"In search of some freedom and
happiness, we all celebrated together"
179
00:11:37,208 --> 00:11:41,333
"We prepared a feast and
shared it among ourselves"
180
00:11:41,333 --> 00:11:45,208
"This is the bachelor's farm"
181
00:11:51,958 --> 00:11:52,833
Hey get curd packet
182
00:11:52,833 --> 00:11:53,833
He is hang out
183
00:12:05,958 --> 00:12:06,833
Brother...
184
00:12:07,333 --> 00:12:08,333
What's happening?
185
00:12:09,708 --> 00:12:11,292
I was testing if it's cooked, Bucks.
186
00:12:11,833 --> 00:12:13,667
That's okay.
You don't have to.
187
00:12:13,708 --> 00:12:17,083
You will keep tasting and finish it.
Get lost!
188
00:12:25,833 --> 00:12:26,833
Bucks?
189
00:12:28,958 --> 00:12:30,542
(Liquor consumption is
injurious to health)
190
00:12:36,458 --> 00:12:37,208
Party?
191
00:12:37,417 --> 00:12:38,458
No... No...
192
00:13:08,417 --> 00:13:09,708
(Liquor consumption is
injurious to health)
193
00:13:12,833 --> 00:13:15,542
Bucks will call now. Don't answer.
194
00:13:15,583 --> 00:13:16,833
I'm paying with his card again.
195
00:13:18,458 --> 00:13:20,083
Why is the money debited again?
196
00:13:21,458 --> 00:13:22,583
Look, he's calling.
197
00:13:25,083 --> 00:13:27,083
Sorry, bro. Please clean it.
198
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Slow down.
199
00:13:35,333 --> 00:13:37,292
Why are you racing away?
Remove that coolers!
200
00:13:37,333 --> 00:13:38,333
(Liquor consumption is
injurious to health)
201
00:13:56,958 --> 00:13:58,083
(Smoking is injurious to health)
202
00:13:58,458 --> 00:14:00,917
- They met with an accident!
- Quick, help them!
203
00:14:04,083 --> 00:14:07,583
Take the bike away. Quick!
204
00:14:13,833 --> 00:14:15,833
Look, he is bleeding.
205
00:14:16,208 --> 00:14:18,792
Why did you guys leave
without informing?
206
00:14:29,958 --> 00:14:31,292
Open that window.
207
00:14:41,333 --> 00:14:42,583
(Liquor consumption is
injurious to health)
208
00:14:43,292 --> 00:14:47,583
God! We have been
denied the biriyani!
209
00:14:51,333 --> 00:14:53,083
It's hurts
210
00:14:53,333 --> 00:14:55,167
Yet, still he won't showing
off with those coolers.
211
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
Please give me something to drink.
212
00:15:07,792 --> 00:15:09,833
- Who is that? At this hour?
- Who else?
213
00:15:09,958 --> 00:15:11,292
He is making some juice.
214
00:15:11,833 --> 00:15:12,667
(Liquor consumption is
injurious to health)
215
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
See that? He'll only drink chilled juice!
216
00:15:24,208 --> 00:15:25,958
Guys, I am hungry.
217
00:15:25,958 --> 00:15:28,542
Bucks brother, do something.
218
00:15:28,542 --> 00:15:30,167
Very painful.
219
00:15:41,708 --> 00:15:42,958
He's digging a hole in food.
220
00:16:00,208 --> 00:16:02,583
I can't bear pain, brother
221
00:16:14,542 --> 00:16:15,708
(Liquor consumption is
injurious to health)
222
00:16:16,208 --> 00:16:17,583
It's very painful.
223
00:16:30,792 --> 00:16:32,292
I have glued all the pieces...
224
00:16:32,708 --> 00:16:34,917
only a diamond cut is missing.
225
00:16:35,167 --> 00:16:36,208
Bucks...
226
00:16:36,583 --> 00:16:39,458
I feel like something is
poking inside me, Bucks.
227
00:16:39,583 --> 00:16:41,292
(Liquor consumption is
injurious to health)
228
00:16:50,333 --> 00:16:51,583
Look at this bottle piece!
229
00:16:52,708 --> 00:16:53,917
Do you guys have any sense?
230
00:16:54,208 --> 00:16:57,708
Are you IT professionals or rogues?
231
00:16:58,208 --> 00:16:59,208
Waste fellows!
232
00:16:59,583 --> 00:17:00,917
Get lost! Out!
233
00:17:13,333 --> 00:17:15,458
Come on, why'd you do that to him.
234
00:17:17,458 --> 00:17:19,292
- It wasn't me!
- Stop!
235
00:17:19,292 --> 00:17:20,333
I said, stop!
236
00:17:22,333 --> 00:17:23,667
You ruined my laptop...
237
00:17:23,708 --> 00:17:25,667
and how dare you pee on me? Stop!
238
00:17:26,583 --> 00:17:27,458
Stop!
239
00:17:46,208 --> 00:17:48,417
How did this even happen?
240
00:17:48,917 --> 00:17:50,667
Nimmi, did you drink?
241
00:17:50,708 --> 00:17:52,417
We have a flight in four days!
242
00:17:52,792 --> 00:17:54,583
How can we fly now?
243
00:18:00,458 --> 00:18:01,708
Are you okay, baby?
244
00:18:20,792 --> 00:18:23,083
In Amazon forest, inside
the dense bushes...
245
00:18:23,083 --> 00:18:24,917
they are looking for something.
246
00:18:27,792 --> 00:18:29,792
This is why I refuse you to come here.
247
00:18:29,833 --> 00:18:31,833
He was fine when he lived with me.
248
00:18:39,208 --> 00:18:41,208
Shall I take him with me?
249
00:18:41,208 --> 00:18:42,167
Why, ma'am?
250
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
- Actually...
- Are you asking? Or is it him?
251
00:18:44,583 --> 00:18:46,042
it's not so hygienic here.
252
00:18:46,708 --> 00:18:48,833
He said there's no western toilet here.
253
00:18:48,833 --> 00:18:50,917
Back in village, he took
a dump in the fields.
254
00:18:52,458 --> 00:18:53,542
Take him!
255
00:18:54,292 --> 00:18:54,958
Thank you.
256
00:18:55,583 --> 00:18:56,708
Careful.
257
00:19:16,583 --> 00:19:18,083
Go to the blaze!
258
00:19:52,083 --> 00:19:53,333
(Liquor consumption is
injurious to health)
259
00:20:10,167 --> 00:20:11,083
(Liquor consumption is
injurious to health)
260
00:20:24,917 --> 00:20:26,333
I live in a mansion.
261
00:20:26,333 --> 00:20:28,208
10 of us share one single toilet.
262
00:20:28,292 --> 00:20:29,583
It won't suit you.
263
00:20:34,583 --> 00:20:35,333
Oh! Hey, hi!
264
00:20:35,833 --> 00:20:36,958
Come. Come...
265
00:20:37,458 --> 00:20:38,208
Jerk!
266
00:20:38,208 --> 00:20:38,958
Fine, come fast.
267
00:20:40,083 --> 00:20:41,542
How did you find this place?
268
00:20:41,958 --> 00:20:42,708
Fine, come in.
269
00:20:47,708 --> 00:20:48,958
(Liquor consumption is
injurious to health)
270
00:20:52,083 --> 00:20:52,833
Come with me.
271
00:20:52,833 --> 00:20:54,458
- Hands off me.
- Just come with me.
272
00:20:56,667 --> 00:20:58,917
Dude, so you screwed me!
273
00:20:58,958 --> 00:21:01,417
Aren't you going out with her? I know!
274
00:21:01,708 --> 00:21:03,208
Dude, why are you so pissed off?
275
00:21:03,208 --> 00:21:03,958
My foot!
276
00:21:05,833 --> 00:21:07,417
Look at those girls go!
277
00:21:07,458 --> 00:21:08,083
Nimmi...
278
00:21:08,792 --> 00:21:10,792
I can't stay there.
279
00:21:10,792 --> 00:21:12,458
Subbu's waiting downstairs.
280
00:21:12,458 --> 00:21:13,583
She's got luggage.
281
00:21:13,583 --> 00:21:15,208
- Go,help her.
- Okay.
282
00:22:01,458 --> 00:22:04,333
"Just like a sweet evening drink..."
283
00:22:05,458 --> 00:22:08,167
"is how it feels when you passed by"
284
00:22:09,208 --> 00:22:12,292
"My heart skipped a beat..."
285
00:22:13,083 --> 00:22:15,833
"just when you appeared in front of me"
286
00:22:22,583 --> 00:22:29,542
"Oh God! What's this drug
that's taking me high?"
287
00:22:30,667 --> 00:22:37,792
"Her eyes are so beautiful and it
gives me the chills when she looks at me"
288
00:23:06,417 --> 00:23:08,792
Surprise! Subbu, I missed you!
289
00:23:08,792 --> 00:23:10,542
How are you?
290
00:23:10,708 --> 00:23:11,667
Oh my God!
291
00:23:11,958 --> 00:23:13,417
Guys, you all are here?
292
00:23:22,333 --> 00:23:23,958
(Liquor consumption is
injurious to health)
293
00:23:33,167 --> 00:23:34,708
Come on, guys.
Get your glasses.
294
00:23:36,583 --> 00:23:38,292
Too many shots, guys.
295
00:23:44,583 --> 00:23:45,583
Who wants more?
296
00:23:49,208 --> 00:23:51,333
- Who is she?
- Subbu.
297
00:23:52,042 --> 00:23:53,333
Rumi's friend.
298
00:23:53,917 --> 00:23:55,083
Why is she going into that room?
299
00:23:55,083 --> 00:23:56,958
That's her room. Where
else would she go?
300
00:23:57,042 --> 00:23:58,292
(Liquor consumption is
injurious to health)
301
00:23:58,917 --> 00:24:01,583
So, they both share a
room and you in one room?
302
00:24:02,958 --> 00:24:04,458
Rumi and I share a room.
303
00:24:04,542 --> 00:24:05,583
Subbu in one room.
304
00:24:07,833 --> 00:24:09,083
You have a good trip to Boston.
305
00:24:09,417 --> 00:24:10,333
Just don't make a mess.
306
00:24:10,333 --> 00:24:11,667
Along with her...
307
00:24:12,458 --> 00:24:14,208
I'll take care of Bangalore.
308
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
(Liquor consumption is
injurious to health)
309
00:24:16,958 --> 00:24:18,458
Ah! No!
310
00:24:20,083 --> 00:24:21,333
I'll deal you after I get drunk.
311
00:24:21,417 --> 00:24:24,458
Let's start! Yeah!
312
00:24:24,458 --> 00:24:26,333
Cheers!
313
00:24:26,333 --> 00:24:28,458
(Liquor consumption is
injurious to health)
314
00:24:29,708 --> 00:24:35,958
"Oh God! I am just
blindly following you"
315
00:24:37,708 --> 00:24:45,667
"I am lost in you and
that's all I gotta say"
316
00:24:45,667 --> 00:24:46,333
Come, sit.
317
00:24:47,167 --> 00:24:48,667
Why is he so shy?
318
00:24:48,667 --> 00:24:49,917
- Yes.
- Okay...
319
00:24:49,917 --> 00:24:50,417
Guys...
320
00:24:50,458 --> 00:24:53,083
Let's pump this party a little bit more.
321
00:24:54,708 --> 00:24:55,583
Okay.
322
00:24:55,583 --> 00:24:57,208
Hey! What's the game man?
323
00:24:57,208 --> 00:24:58,833
Let's play "Never have I ever"
324
00:24:58,833 --> 00:25:00,958
- Do you know about this game?
- No idea.
325
00:25:00,958 --> 00:25:01,958
You'll find out now.
326
00:25:01,958 --> 00:25:04,417
It might be game for them but for us?
It's content.
327
00:25:04,458 --> 00:25:05,958
What?
328
00:25:05,958 --> 00:25:08,708
Well, after two rounds...
329
00:25:08,792 --> 00:25:10,208
We'll get to know them...
330
00:25:10,208 --> 00:25:11,583
and the will get to know us.
331
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
That's the game.
332
00:25:13,542 --> 00:25:15,208
Fine, let's start the game.
333
00:25:15,292 --> 00:25:16,833
Content...content
334
00:25:16,917 --> 00:25:17,958
Come on show on.
335
00:25:17,958 --> 00:25:20,083
First question!
336
00:25:20,083 --> 00:25:21,708
Never have I ever...
337
00:25:23,458 --> 00:25:24,833
lost my virginity.
338
00:25:24,917 --> 00:25:26,708
(Liquor consumption is
injurious to health)
339
00:25:27,708 --> 00:25:30,833
All the saints in the
town are here, I guess!
340
00:25:32,083 --> 00:25:34,083
I know you're not virgin.
341
00:25:34,083 --> 00:25:35,083
Gosh!
342
00:25:35,958 --> 00:25:38,083
(Liquor consumption is
injurious to health)
343
00:25:46,583 --> 00:25:48,208
Let's drink the bottle off!
344
00:25:48,458 --> 00:25:48,958
Come on!
345
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Next question!
346
00:25:50,958 --> 00:25:52,833
Nice culture.
347
00:25:53,583 --> 00:25:55,958
- You ask!
- Fine! Fine!
348
00:25:56,667 --> 00:25:58,833
Okay! Okay! I'll ask the next question.
349
00:25:58,917 --> 00:26:01,083
Never have I ever
shared a chewing gum...
350
00:26:01,083 --> 00:26:02,917
while kissing someone.
351
00:26:05,292 --> 00:26:06,667
Someone do the honours, first.
352
00:26:06,708 --> 00:26:07,708
They are living the life!
353
00:26:10,042 --> 00:26:11,292
- Yes!
- I have.
354
00:26:11,708 --> 00:26:13,958
(Liquor consumption is
injurious to health)
355
00:26:14,917 --> 00:26:20,583
Next question! Next question!
356
00:26:20,583 --> 00:26:24,833
Next question! Next question!
357
00:26:29,083 --> 00:26:30,833
Never have I ever...
358
00:26:32,458 --> 00:26:33,333
Sorry guys...
359
00:26:33,792 --> 00:26:36,958
Masturbated four times in a day.
360
00:26:38,208 --> 00:26:38,958
No!
361
00:26:39,167 --> 00:26:40,167
I know but...
362
00:26:40,208 --> 00:26:40,958
Definitely, not me.
363
00:26:40,958 --> 00:26:43,292
You must have asked this first!
364
00:26:43,333 --> 00:26:45,333
Seriously, I can't...
365
00:26:45,833 --> 00:26:47,667
- Whoa!
- Excuse me!
366
00:26:56,083 --> 00:26:57,708
(Liquor consumption is
injurious to health)
367
00:27:08,083 --> 00:27:09,333
Dude!
368
00:27:17,958 --> 00:27:19,417
Fine, forget it.
369
00:27:19,958 --> 00:27:22,333
Guys, our champion is coming.
370
00:27:24,708 --> 00:27:26,083
Look over there!
371
00:27:33,708 --> 00:27:34,583
Left! Left!
372
00:27:34,917 --> 00:27:37,958
It'll be 3- 1 now, watchout.
You're going to lose miserably.
373
00:27:37,958 --> 00:27:38,458
Yes!
374
00:27:39,083 --> 00:27:40,083
Hold it, dude!
375
00:27:40,458 --> 00:27:42,458
- Come on, play!
- Go to the other side.
376
00:27:42,542 --> 00:27:45,292
- No, I have work.. No...
- I said, move over!
377
00:27:46,583 --> 00:27:47,083
Go.
378
00:27:50,208 --> 00:27:51,708
You, come this side.
379
00:27:51,708 --> 00:27:52,583
Just play.
380
00:27:53,708 --> 00:27:54,417
Move.
381
00:28:00,917 --> 00:28:01,708
Just play.
382
00:28:04,333 --> 00:28:06,458
Dude, there's a meeting
with TL after lunch.
383
00:28:12,333 --> 00:28:14,417
Nimmi, ready for the meeting?
384
00:28:18,792 --> 00:28:20,208
What are you doing?
385
00:28:20,208 --> 00:28:22,667
A customer in OLX wanted to
see the shoe I'm selling.
386
00:28:22,708 --> 00:28:24,208
That's why I'm sending the photo.
387
00:28:28,458 --> 00:28:29,833
Now, get down.
388
00:28:30,958 --> 00:28:32,583
I'm not coming.
You carry on.
389
00:28:32,833 --> 00:28:34,833
Where else will you stay
if not to our room?
390
00:28:35,208 --> 00:28:37,958
- Get down!
- Hands off me! I'm not going there.
391
00:28:38,458 --> 00:28:39,542
Aren't you...
392
00:28:39,583 --> 00:28:41,958
- I'm comfortable in your room.
- Driver, stop the bus.
393
00:28:42,333 --> 00:28:43,292
Get lost!
394
00:28:45,208 --> 00:28:48,833
Dude, Swiggy delivers
Coconut-bun too?
395
00:28:51,833 --> 00:28:55,458
- Hey, careful. My wound is yet to heal.
- It's all confusing.
396
00:28:56,167 --> 00:28:57,458
Nimmi...
397
00:28:59,833 --> 00:29:01,458
When will he leave?
398
00:29:02,542 --> 00:29:03,708
Don't you miss me?
399
00:29:07,792 --> 00:29:09,292
- Dude!
- Idiot!
400
00:29:09,333 --> 00:29:10,417
What are you doing?
401
00:29:15,167 --> 00:29:18,583
Is this why you didn't want me here?
402
00:29:24,958 --> 00:29:26,958
Fine, tell him he can stay there.
403
00:29:27,458 --> 00:29:29,167
Thank God, great escape.
404
00:29:29,208 --> 00:29:31,208
Tell him he must not disturb me.
405
00:29:31,208 --> 00:29:33,458
- He won't disturb you.
- Then...
406
00:29:34,042 --> 00:29:36,542
I'll have guests and friends over...
407
00:29:36,583 --> 00:29:37,708
but he can't bring in anyone.
408
00:29:37,708 --> 00:29:39,208
- Why would I?
- Okay?
409
00:29:39,208 --> 00:29:40,458
If anything problem
occurs you're dead.
410
00:29:40,458 --> 00:29:41,083
Done.
411
00:29:42,333 --> 00:29:43,917
Tea... Tea... Coffee...
412
00:29:43,958 --> 00:29:45,583
Dude, look over there!
413
00:29:45,667 --> 00:29:47,833
- He is hiding from us.
- Both of them!
414
00:29:47,833 --> 00:29:48,958
Blame it all on that Nimmi!
415
00:29:48,958 --> 00:29:49,667
True!
416
00:29:49,708 --> 00:29:52,083
He stuck with him and went with him.
417
00:29:55,083 --> 00:29:57,958
I'll reach there at midnight. Hope
you'll come on time to pick me up.
418
00:29:58,042 --> 00:29:59,708
What am I gonna do without you?
419
00:29:59,792 --> 00:30:02,208
- Subbu, come on.
- Just, get lost!
420
00:30:03,083 --> 00:30:05,292
Don't drink and get wasted.
421
00:30:05,333 --> 00:30:07,833
Stop the drama. You're getting
late for your flight.
422
00:30:21,708 --> 00:30:22,958
Bucks...
423
00:30:24,583 --> 00:30:27,042
Hereafter, I must go
home early after work.
424
00:30:27,833 --> 00:30:28,958
Why?
425
00:30:29,333 --> 00:30:32,833
Well that girl will
be there all by herself.
426
00:30:32,833 --> 00:30:34,167
Hence...
427
00:30:35,458 --> 00:30:37,667
If you continue like this
I will kill you
428
00:30:41,792 --> 00:30:44,042
I'll tell this to your brother, wait!
429
00:30:44,083 --> 00:30:45,542
You will only obey him.
430
00:31:02,458 --> 00:31:04,458
- What is it?
- I can't bear it!
431
00:31:04,458 --> 00:31:05,542
What's wrong?
432
00:31:05,583 --> 00:31:07,833
- My stomach is aching, Bucks.
- What happened?
433
00:31:07,917 --> 00:31:09,708
Take me to a medical shop.
434
00:31:09,708 --> 00:31:10,583
I can't take it.
435
00:31:10,583 --> 00:31:11,958
What happened?
436
00:31:12,792 --> 00:31:13,833
I can't bear it, Bucks.
437
00:31:13,833 --> 00:31:16,208
- It's a sharp pain.
- What did you eat?
438
00:31:18,042 --> 00:31:20,958
- Stop at the first medical shop!
- Eat junk and look now!
439
00:31:21,083 --> 00:31:23,208
- Stay here, I'll go buy medicine.
- No! No!
440
00:31:23,208 --> 00:31:26,083
It's some kind of allergy.
I'll get it myself.
441
00:31:26,083 --> 00:31:29,208
Careful.
Don't fall down.
442
00:31:38,833 --> 00:31:40,833
Doctor, I reached the medical shop.
443
00:31:40,833 --> 00:31:42,667
I'm going in. Just a moment.
444
00:31:42,708 --> 00:31:43,958
Yeah, I saw him.
445
00:31:43,958 --> 00:31:45,458
Please note it down.
446
00:31:45,458 --> 00:31:46,833
Tell me, doctor...
447
00:31:46,833 --> 00:31:48,292
I'll buy it. Tell me.
448
00:31:48,792 --> 00:31:50,167
M...
449
00:31:50,167 --> 00:31:50,958
M...
450
00:31:50,958 --> 00:31:51,917
O...
451
00:31:51,958 --> 00:31:52,958
O...
452
00:31:52,958 --> 00:31:54,458
O...
453
00:31:54,542 --> 00:31:55,583
Again "O?"
454
00:31:55,667 --> 00:31:56,708
Again "O", doctor?
455
00:31:57,083 --> 00:31:58,833
- Yes.
- Again an "O"
456
00:31:59,792 --> 00:32:01,292
- D... S...
- D...
457
00:32:01,333 --> 00:32:03,708
Yes, doctor.
He's in pain. So sad...
458
00:32:03,833 --> 00:32:05,333
Make it fast.
459
00:32:05,333 --> 00:32:07,208
Yes, doctor. Please get it.
460
00:32:07,833 --> 00:32:10,792
Yes, untouchable. So hot.
461
00:32:10,792 --> 00:32:12,667
Two days since he got up.
462
00:32:12,708 --> 00:32:14,917
Is one enough or should I buy two more?
463
00:32:16,458 --> 00:32:18,792
One is enough?
Okay, fine.
464
00:32:18,792 --> 00:32:20,583
Will buy again tomorrow if necessary.
465
00:32:20,583 --> 00:32:23,042
Fine, doctor. Shall I hang up?
Thank you.
466
00:32:27,208 --> 00:32:28,958
Same brand, right?
467
00:32:28,958 --> 00:32:30,458
Well, how much?
468
00:32:30,958 --> 00:32:32,458
Rs. 32.
469
00:32:32,542 --> 00:32:33,708
Okay.
470
00:32:45,833 --> 00:32:48,458
I'll send in my driver.
He'll pay and collect it.
471
00:32:55,583 --> 00:32:58,958
- What happened? Bought it?
- Forgot to take money, Bucks.
472
00:32:58,958 --> 00:33:01,083
You go and sit in the car. I'll get it.
473
00:33:01,083 --> 00:33:03,542
No, I'll go and get it.
474
00:33:03,583 --> 00:33:06,333
You say you're stomach is aching!
So, go and sit.
475
00:33:08,333 --> 00:33:09,583
How much?
476
00:33:10,417 --> 00:33:12,292
Rs. 32.
477
00:33:15,333 --> 00:33:16,708
Thanks.
478
00:33:18,708 --> 00:33:21,708
Well, this is for before
food or after food?
479
00:33:21,792 --> 00:33:25,083
Ask him to use it when
he is in the mood! Jerk!
480
00:33:37,833 --> 00:33:39,292
You!
481
00:33:39,333 --> 00:33:40,958
Should I help or will
you wear it yourself?
482
00:33:41,042 --> 00:33:44,167
Well, I'll first go
home and eat something.
483
00:33:44,167 --> 00:33:46,458
Then I shall have it with hot water.
484
00:33:46,458 --> 00:33:47,958
You don't stress yourself.
485
00:33:47,958 --> 00:33:50,833
Are you still lying to me?
Open it! Open!
486
00:33:51,583 --> 00:33:52,958
Open it!
487
00:33:55,708 --> 00:33:57,333
Let me catch hold of you...
488
00:33:57,333 --> 00:33:59,208
You! Open it!
489
00:33:59,292 --> 00:34:01,833
You! Watch, what I do to you!
490
00:34:04,458 --> 00:34:06,167
Open it!
491
00:34:15,958 --> 00:34:17,917
Go and take it!
492
00:35:36,083 --> 00:35:36,917
Hello...
493
00:35:36,958 --> 00:35:40,458
You forgot us after going to Bangalore.
Not even a call!
494
00:35:40,458 --> 00:35:41,792
Are you back from office?
495
00:35:41,792 --> 00:35:43,292
Yes.
496
00:35:43,333 --> 00:35:44,208
Had your food?
497
00:35:44,292 --> 00:35:45,917
Yes, ate.
498
00:35:46,833 --> 00:35:50,958
As you're all aware, our today's
agenda is to discuss about the tool.
499
00:35:51,667 --> 00:35:53,458
What are you doing there?
500
00:35:54,833 --> 00:35:57,333
Nothing.
501
00:35:59,333 --> 00:36:01,958
...the importance of
the pros and cons...
502
00:36:01,958 --> 00:36:05,708
What is that? I hear a girl's voice.
503
00:36:05,708 --> 00:36:07,708
That's the main reason...
504
00:36:08,833 --> 00:36:11,333
We have to discuss...
505
00:36:16,333 --> 00:36:18,667
- Hello...
- That's the... TV!
506
00:36:18,708 --> 00:36:20,083
TV?
507
00:36:20,958 --> 00:36:23,958
And then... the next thing...
508
00:36:24,833 --> 00:36:25,708
Hello?
509
00:36:25,792 --> 00:36:27,958
Just give me some time. One second.
510
00:36:27,958 --> 00:36:29,708
Please, my elder sister is on the call.
511
00:36:29,792 --> 00:36:31,333
Which channel?
512
00:36:33,083 --> 00:36:34,208
Colors!
513
00:36:34,208 --> 00:36:34,833
Colors...
514
00:36:34,917 --> 00:36:35,708
Colors?
515
00:36:36,917 --> 00:36:39,417
What are you watching in that channel?
516
00:36:41,042 --> 00:36:44,208
That's some.. phone call in a program.
517
00:36:44,208 --> 00:36:45,708
Really?
518
00:36:46,333 --> 00:36:49,083
I don't see any such
show in that channel.
519
00:36:49,417 --> 00:36:50,667
What's going on?
520
00:36:50,708 --> 00:36:52,958
It's Kolors with a K.
521
00:36:53,042 --> 00:36:55,583
Karnataka cable, local channel.
522
00:36:55,583 --> 00:36:57,542
- You won't get it in Dubai.
- Is it?
523
00:36:57,583 --> 00:37:00,083
Fine, let's talk over a video call.
524
00:37:00,083 --> 00:37:02,583
Been so long since I saw you.
525
00:37:23,042 --> 00:37:24,167
Put the back camera on.
526
00:37:24,208 --> 00:37:26,458
You wanted to see me, right?
527
00:37:28,583 --> 00:37:30,083
Where are you?
528
00:37:30,167 --> 00:37:33,083
Aren't you all boys staying
in a house together?
529
00:37:33,083 --> 00:37:34,958
- When did you move to this flat?
- This is Nimmi's flat.
530
00:37:34,958 --> 00:37:36,583
Mayilathakka's grandson?
531
00:37:36,583 --> 00:37:37,917
Yes.
532
00:37:37,917 --> 00:37:39,833
Fine, show me around the house.
533
00:37:40,833 --> 00:37:41,542
Why?
534
00:37:41,583 --> 00:37:44,833
- Hold on! What's that?
- That's a sofa.
535
00:37:44,833 --> 00:37:47,292
- Looks like woman's clothes.
- Yeah, right!
536
00:37:50,833 --> 00:37:52,792
Whoa! What a big house!
537
00:37:52,792 --> 00:37:53,958
You talk as if I own it.
538
00:37:53,958 --> 00:37:56,958
- We are living on rent.
- How are you both managing the rent?
539
00:37:57,833 --> 00:38:01,292
Only you both are living or is
someone else sharing with you guys?
540
00:38:03,083 --> 00:38:05,542
Mom's coming on second line.
I'll talk to her later.
541
00:38:05,583 --> 00:38:07,292
Show me other rooms.
542
00:38:07,333 --> 00:38:09,208
No room is left to show.
543
00:38:09,208 --> 00:38:12,458
All that is left for me is to step
out and show you all of Bangalore!
544
00:38:12,458 --> 00:38:13,417
Fine! Fine!
545
00:38:13,458 --> 00:38:14,958
- Don't roam around!
- Bye.
546
00:38:14,958 --> 00:38:16,542
Hang up.
547
00:38:18,833 --> 00:38:20,208
Uh- oh!
548
00:38:21,917 --> 00:38:24,083
Useless piece of shit!
549
00:38:24,167 --> 00:38:25,208
You dumb...
550
00:38:26,083 --> 00:38:28,208
Move!
551
00:38:29,708 --> 00:38:31,833
Irritating piece of shit!
552
00:38:31,833 --> 00:38:33,292
Idiiot!
553
00:38:35,833 --> 00:38:36,583
Hello...
554
00:38:36,667 --> 00:38:37,708
Nimmi!
555
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
Guess what happened? I was
thrown out of my own house!
556
00:38:44,208 --> 00:38:45,417
Useless idiots!
557
00:39:17,458 --> 00:39:20,833
"Lot of colorful birds..."
558
00:39:21,708 --> 00:39:23,792
"- Lot's of birds...
- Say it now!"
559
00:39:23,792 --> 00:39:27,917
"a lot of varieties are
living here, dear"
560
00:39:27,917 --> 00:39:31,458
"Two desireless doves"
561
00:39:32,167 --> 00:39:34,167
"Two doves...
- Say it now"
562
00:39:34,208 --> 00:39:38,292
"are looking for some pleasures"
563
00:39:38,333 --> 00:39:41,833
"All the other birds
that saw these doves"
564
00:39:42,542 --> 00:39:44,458
"- Other birds...
- Say it now"
565
00:39:44,542 --> 00:39:48,708
"Flew down from forest and
started following them"
566
00:39:48,792 --> 00:39:52,833
"Now all those birds from forest"
567
00:39:52,917 --> 00:39:54,958
"- All those birds...
- Say it now"
568
00:39:55,042 --> 00:39:58,458
"are singing the praises
of the land in the south"
569
00:40:07,583 --> 00:40:11,083
"One of the bird that flew here"
570
00:40:11,792 --> 00:40:13,667
"- One of the bird...
- Say it now"
571
00:40:13,708 --> 00:40:17,958
"just stopped by"
572
00:40:18,042 --> 00:40:21,583
"Looking at it, the other birds"
573
00:40:22,167 --> 00:40:24,208
"- The other birds...
- Say it now"
574
00:40:24,292 --> 00:40:28,417
"Voluntarily stood there"
575
00:40:28,458 --> 00:40:31,958
"If everyone makes..."
576
00:40:32,583 --> 00:40:34,417
"Makes way...
- Say it now"
577
00:40:34,458 --> 00:40:38,333
"I shall be with you my love"
578
00:40:49,333 --> 00:40:52,083
"The colorful parrot"
579
00:40:53,458 --> 00:40:55,333
"- The parrot...
- Say it now"
580
00:40:55,417 --> 00:40:59,667
"Is singing the tune of the season"
581
00:40:59,667 --> 00:41:02,792
"All the beautiful peacocks"
582
00:41:03,917 --> 00:41:05,958
"- Beautiful ones...
- Say it now"
583
00:41:06,042 --> 00:41:10,167
"Their dance will make
all you dance too"
584
00:41:50,333 --> 00:41:51,583
Very sleepy?
585
00:41:51,583 --> 00:41:53,167
Not going to work?
586
00:41:54,042 --> 00:41:55,542
Work from home.
587
00:41:55,958 --> 00:41:57,417
Oh!
588
00:42:07,208 --> 00:42:08,917
Are you going home?
589
00:42:08,917 --> 00:42:09,958
Yes.
590
00:42:10,833 --> 00:42:12,833
Actually, you danced really well.
591
00:42:12,833 --> 00:42:15,708
It was a nice traditional dance.
592
00:42:16,667 --> 00:42:19,417
Didn't you see when we started the
dance. Did you arrive only later?
593
00:42:19,417 --> 00:42:20,958
Yes, I had some work to do.
594
00:42:21,042 --> 00:42:23,958
Work? That too during
"Traditional day" celebrations?
595
00:42:24,333 --> 00:42:27,667
The client back in US doesn't
care about all that.
596
00:42:27,708 --> 00:42:31,208
You draped yourself in a saree
in the morning and left...
597
00:42:31,208 --> 00:42:33,583
So I thought you were
not headed to office.
598
00:42:39,167 --> 00:42:40,958
Are you in love with me?
599
00:42:48,083 --> 00:42:49,458
No.
600
00:42:50,333 --> 00:42:51,792
Sure?
601
00:43:00,417 --> 00:43:01,708
Sure.
602
00:43:02,833 --> 00:43:04,208
Okay.
603
00:43:07,083 --> 00:43:08,792
Why did you ask that?
604
00:43:10,417 --> 00:43:13,292
Well, all the guys who
come here from village...
605
00:43:13,333 --> 00:43:15,958
will romanticize such relationships.
That's why I asked.
606
00:43:16,833 --> 00:43:17,958
Okay, bye.
607
00:43:40,458 --> 00:43:41,292
Hello.
608
00:43:41,333 --> 00:43:42,208
Tell me.
609
00:43:42,208 --> 00:43:43,333
Where are you?
610
00:43:43,333 --> 00:43:44,792
On my way to office.
611
00:43:44,792 --> 00:43:48,583
Well, Subbu called me. She
said she's not feeling well.
612
00:43:48,583 --> 00:43:50,542
Can you go and check on her?
613
00:43:53,083 --> 00:43:54,833
I'm talking to you. Hello!
614
00:43:55,958 --> 00:43:58,958
Why? What happened to her?
615
00:43:58,958 --> 00:44:00,542
I don't know. She said she has fever.
616
00:44:00,542 --> 00:44:02,958
She is down sick. Go and check on her.
617
00:44:05,958 --> 00:44:06,792
Say something.
618
00:44:06,792 --> 00:44:08,583
Well, I am actually busy...
619
00:44:08,583 --> 00:44:11,083
Shall I go and check after
work, at night or else...
620
00:44:11,417 --> 00:44:12,542
I'll check in the morning.
621
00:44:12,583 --> 00:44:14,583
Dude, I said she has fallen sick!
622
00:44:24,583 --> 00:44:26,958
Where to?
Aren't you coming to office?
623
00:46:32,958 --> 00:46:34,167
Thanks.
624
00:47:05,958 --> 00:47:08,208
Wait, we'll ask him
to come downstairs.
625
00:47:08,208 --> 00:47:09,833
Call him!
626
00:47:12,333 --> 00:47:13,583
Hello.
627
00:47:13,583 --> 00:47:14,958
Hello, listen...
628
00:47:16,333 --> 00:47:19,083
we are almost there. Take
your bag and come down.
629
00:47:19,708 --> 00:47:21,083
Hello?
630
00:47:21,667 --> 00:47:23,708
I'm down with fever.
631
00:47:23,833 --> 00:47:24,917
What?
632
00:47:24,958 --> 00:47:27,667
- I am totally sick. You guys carry on.
- Hello?
633
00:47:28,167 --> 00:47:31,333
- What? Fever?
- Fever?
634
00:47:31,417 --> 00:47:32,833
- Yes.
- What?
635
00:47:32,833 --> 00:47:34,958
Doctor said my condition
pretty serious...
636
00:47:35,083 --> 00:47:37,167
and has advised not
to travel anywhere.
637
00:47:37,208 --> 00:47:38,458
You're in serious condition?
638
00:47:38,458 --> 00:47:40,208
You were with me yesterday till...
639
00:47:43,083 --> 00:47:45,833
- Look at him! He's lying to us!
- What's his problem?
640
00:47:45,833 --> 00:47:47,458
- He was fine at office.
- Let me call Bucks.
641
00:47:47,458 --> 00:47:50,667
Yes, ask him and we'll know the truth.
642
00:47:50,708 --> 00:47:52,208
Hello, Bucks...
643
00:47:52,708 --> 00:47:53,792
Hello...
644
00:47:54,583 --> 00:47:55,833
One second.
645
00:48:01,833 --> 00:48:02,708
Where is he going?
646
00:48:02,792 --> 00:48:03,792
Rs. 32.
647
00:48:04,583 --> 00:48:07,083
What's your problem? Don't people
buy anything else from you?
648
00:48:07,167 --> 00:48:08,958
Do they only buy this?
649
00:48:08,958 --> 00:48:12,583
He acts in front of me just
like he did in front of you.
650
00:48:12,583 --> 00:48:14,333
Get me that thermometer.
651
00:48:34,458 --> 00:48:35,917
Wake up.
652
00:48:44,542 --> 00:48:48,833
I told you, I am having fever...
653
00:48:48,833 --> 00:48:51,292
and yet you didn't even buy
fruits while visiting me?
654
00:48:52,292 --> 00:48:54,417
Look what all this fever
makes him do, Bucks.
655
00:48:55,208 --> 00:48:59,292
Whoa! Look, he's wearing
branded shirt and jean.
656
00:48:59,333 --> 00:49:02,333
He's wearing all that, branded
watch and lying under the sheets.
657
00:49:03,167 --> 00:49:04,917
This fever seems to be
fashionable, Bucks!
658
00:49:04,958 --> 00:49:07,083
I am feeling very sick, Bucks.
659
00:49:08,333 --> 00:49:11,208
Yet the AC is running
at 18 degree.
660
00:49:12,958 --> 00:49:14,208
Is it, dear?
661
00:49:14,292 --> 00:49:17,708
- It'll spread to you guys.
- That's okay.
662
00:49:17,708 --> 00:49:20,167
- Don't touch me. You'll be affected.
- Hold him!
663
00:49:20,208 --> 00:49:22,333
- Hold on! Take the temperature, Bucks.
- Bucks! No! No!
664
00:49:22,333 --> 00:49:25,458
Open your mouth!
665
00:49:25,458 --> 00:49:28,292
We'll find out now.
Don't shake your head.
666
00:49:28,333 --> 00:49:30,208
(Babble of voices)
667
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
Don't shake.
668
00:49:32,042 --> 00:49:35,083
- Check it. How much is the temperature?
- True...
669
00:49:35,083 --> 00:49:37,958
- He has very low fever.
- Poor guy. So sad.
670
00:49:38,833 --> 00:49:41,833
It's viral fever. Temperature
rises during evening...
671
00:49:41,833 --> 00:49:43,583
and falls down during day.
672
00:49:43,583 --> 00:49:45,292
Let it rise! You jerk!
673
00:50:30,958 --> 00:50:32,042
Hello...
674
00:50:32,083 --> 00:50:33,333
Yes, tell me.
675
00:50:34,292 --> 00:50:37,292
Please... Kindly open my room door.
676
00:50:38,708 --> 00:50:42,167
How did the door get locked
when you're inside the room?
677
00:50:42,167 --> 00:50:43,417
Well, that...
678
00:50:43,458 --> 00:50:45,958
Some anti-social lovers did this to me.
679
00:50:45,958 --> 00:50:47,542
Hold on, I'm coming.
680
00:50:55,917 --> 00:50:57,583
- Hello.
- Yes, hello...
681
00:50:57,667 --> 00:50:58,833
The door's locked.
682
00:50:58,917 --> 00:51:00,542
- Oh my God!
- Do you have the key with you?
683
00:51:00,583 --> 00:51:02,958
They locked it from outside?
684
00:51:03,042 --> 00:51:04,958
What happened? Fine, chill! Chill!
685
00:51:05,042 --> 00:51:08,792
Let me call the maintenance guy
and see if he can do something.
686
00:51:08,833 --> 00:51:09,708
Are you alright?
687
00:51:09,708 --> 00:51:13,583
I'm in pain here . Can you please
give me some water to drink?
688
00:51:13,583 --> 00:51:14,458
Okay.
689
00:51:14,458 --> 00:51:16,667
But the door is locked.
690
00:51:16,667 --> 00:51:18,542
How will I hand you the water?
691
00:51:18,583 --> 00:51:20,333
I'll tell you how.
692
00:51:21,167 --> 00:51:23,792
Don't fetch the water
from the water can.
693
00:51:23,833 --> 00:51:24,458
Why?
694
00:51:24,458 --> 00:51:26,458
Can you take some water
from the refrigerator?
695
00:51:26,458 --> 00:51:29,417
- It'd be chilled, cold and nice.
- Oh! Chilled?
696
00:51:30,792 --> 00:51:31,792
Inside that...
697
00:51:32,708 --> 00:51:34,458
check that rack downstairs.
698
00:51:34,458 --> 00:51:36,292
That vegetable rack.
699
00:51:37,458 --> 00:51:38,583
Inside it...
700
00:51:40,542 --> 00:51:42,708
you'll find a water bottled
labeled KF Strong.
701
00:51:42,708 --> 00:51:44,083
Just take that and come.
702
00:51:44,083 --> 00:51:45,833
(Liquor consumption is
injurious to health)
703
00:51:46,458 --> 00:51:47,958
Kingfisher...
704
00:51:47,958 --> 00:51:49,958
water bottle?
705
00:51:50,042 --> 00:51:53,042
Looks like this water has gone bad.
706
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
Shall I throw it away and...
707
00:51:54,333 --> 00:51:55,333
get you some fresh water?
708
00:51:55,417 --> 00:51:58,083
My dear saviour, please
don't do any such thing.
709
00:51:58,083 --> 00:52:01,292
- Why? It's after all water.
- My nose is bleeding.
710
00:52:01,333 --> 00:52:03,833
Only this will cure me.
711
00:52:09,208 --> 00:52:11,708
(Liquor consumption is
injurious to health)
712
00:52:15,542 --> 00:52:16,833
Saw it?
713
00:52:17,708 --> 00:52:18,833
I can't see it.
714
00:52:19,333 --> 00:52:20,167
I can't see.
715
00:52:20,208 --> 00:52:21,833
Okay, now?
716
00:52:22,542 --> 00:52:24,042
Hello?
717
00:52:24,083 --> 00:52:25,333
Can you see it now?
718
00:52:25,417 --> 00:52:27,958
Excuse me! That's neighbour's window!
719
00:52:27,958 --> 00:52:30,708
- Pull it back before they take it.
- What? Neighbour's window?
720
00:52:30,792 --> 00:52:31,458
Pull it up!
721
00:52:31,458 --> 00:52:33,958
Just water, right? Let them take it.
722
00:52:33,958 --> 00:52:36,208
Hello! I bought it for myself.
723
00:52:36,292 --> 00:52:37,542
Not for someone else! Duh!
724
00:52:38,417 --> 00:52:39,583
A little back.
725
00:52:41,333 --> 00:52:44,583
Ninth floor! If it falls, wonder
whose head is gonna break.
726
00:52:44,583 --> 00:52:46,958
Nothing will happen. Keep moving.
727
00:52:47,083 --> 00:52:48,542
(Rap song)
728
00:52:48,583 --> 00:52:49,708
Do you see it?
729
00:52:50,583 --> 00:52:52,458
Now, do you see it?
Yes, I saw it!
730
00:52:53,042 --> 00:52:55,208
Just like that.
A little bit down.
731
00:52:55,833 --> 00:52:58,833
Hello! Catch it!
732
00:53:00,083 --> 00:53:02,458
- Will you catch it or shall I leave it?
- Don't shake it.
733
00:53:12,292 --> 00:53:13,333
Hello?
734
00:53:14,792 --> 00:53:16,042
Can you hear me?
735
00:53:16,083 --> 00:53:18,333
(Liquor consumption is
injurious to health)
736
00:53:19,458 --> 00:53:20,583
Hello!
737
00:53:32,583 --> 00:53:33,958
Hello?
738
00:53:34,583 --> 00:53:37,458
Boss, do you hear me or not?
739
00:53:37,458 --> 00:53:38,667
Hello!
740
00:53:42,583 --> 00:53:44,208
Hello!
741
00:53:56,708 --> 00:53:59,083
(Liquor consumption is
injurious to health)
742
00:54:02,833 --> 00:54:04,958
There's a folklore in my village...
743
00:54:04,958 --> 00:54:08,583
that a wound on the
nose is for our good.
744
00:54:09,958 --> 00:54:12,708
It seems all toxic blood goes
away and body is cleansed.
745
00:54:13,792 --> 00:54:15,083
Kiddo...
746
00:54:16,333 --> 00:54:19,167
looks like your fever is gone.
747
00:54:19,208 --> 00:54:21,708
- Oh yes!
- You sound very strong.
748
00:54:26,958 --> 00:54:29,208
After that hospital visit...
749
00:54:29,208 --> 00:54:31,667
I feel so tired. Can you
cook me something to eat?
750
01:00:02,958 --> 01:00:09,958
"Oh girl, you are my drug"
751
01:00:09,958 --> 01:00:12,083
"Please shower me with kisses"
752
01:00:13,542 --> 01:00:17,667
"Oh girl, who in the heaven are you?"
753
01:00:17,708 --> 01:00:22,458
"Oh, my moon.
Wait for me"
754
01:00:23,333 --> 01:00:25,542
"Oh girl... Oh girl..."
755
01:00:25,958 --> 01:00:30,833
"Our love is about to blossom.
756
01:00:31,292 --> 01:00:33,708
"So, please don't shy away"
757
01:00:33,958 --> 01:00:36,333
"Oh dear... Oh dear..."
758
01:00:36,583 --> 01:00:39,667
"I want to be with you forever"
759
01:00:39,708 --> 01:00:43,083
"So, come closer to me"
760
01:00:43,542 --> 01:00:46,417
Looks like you're frequent to the
medical shop because of stomach ache?
761
01:00:46,458 --> 01:00:48,708
Nothing like that, brother.
Stop pulling my leg.
762
01:00:49,333 --> 01:00:51,917
I'm sure, you'd have at
least reached first base.
763
01:00:51,917 --> 01:00:53,833
- How was the kiss?
- Her skin seems to be oily.
764
01:00:54,792 --> 01:00:56,458
Tasted a bit salty.
765
01:00:57,708 --> 01:00:59,458
You! Shut up and cut the call!
766
01:01:00,583 --> 01:01:04,583
"Hey girl... hey my lover girl..."
767
01:01:04,583 --> 01:01:11,292
"The petrichor reminds me of you"
768
01:01:11,333 --> 01:01:15,333
"My heart is desperate....
So desperate..."
769
01:01:15,333 --> 01:01:21,333
"I don't want the sun to rise.
I wish this night never ends"
770
01:01:44,417 --> 01:01:45,833
Helen, when did you
return from your native?
771
01:01:45,917 --> 01:01:47,792
Been a while.
772
01:01:47,833 --> 01:01:51,333
I can see a glow in your face.
What's up?
773
01:01:51,417 --> 01:01:53,708
Subbu... look at me.
774
01:01:54,542 --> 01:01:56,583
- I said, look at me.
- Nothing. My face is normal.
775
01:01:57,208 --> 01:01:58,208
No!
776
01:01:58,292 --> 01:02:00,042
Something is wrong.
777
01:02:00,083 --> 01:02:00,833
I don't think so.
778
01:02:01,458 --> 01:02:02,708
Wait...
779
01:02:02,792 --> 01:02:03,792
Sex glow!
780
01:02:05,958 --> 01:02:07,208
No! No! No!
781
01:02:07,208 --> 01:02:09,958
Please don't shout! No! No!
782
01:02:46,542 --> 01:02:48,542
"Nights will long..."
783
01:02:48,542 --> 01:02:50,417
A call from your sister.
784
01:02:53,167 --> 01:02:54,333
Give that.
785
01:03:00,542 --> 01:03:02,833
Subbu, whole family is coming to native.
786
01:03:02,833 --> 01:03:05,167
Ear piercing function for
my elder brother's son.
787
01:03:05,208 --> 01:03:07,917
Can't you talk to your sister around me?
788
01:03:07,958 --> 01:03:09,458
What's the big deal?
789
01:03:09,542 --> 01:03:11,167
I too must go to native.
790
01:03:15,417 --> 01:03:17,833
What did you purchase worth
8000 rupees using my card?
791
01:03:17,833 --> 01:03:20,792
Don't ask as if you don't know. I have
to attend the ear piercing function.
792
01:03:20,833 --> 01:03:22,917
You are the sponsor for me
and the kids in my family.
793
01:03:22,958 --> 01:03:28,167
"Like the swirling waves in the sea..."
794
01:03:28,208 --> 01:03:32,833
"my heart is also swirling in your love"
795
01:03:32,833 --> 01:03:34,583
Hey! Wait.
796
01:03:35,417 --> 01:03:38,583
Subbu, your darling is here.
797
01:03:39,958 --> 01:03:40,958
Shut up!
798
01:03:40,958 --> 01:03:43,667
You're home early.
Took an off?
799
01:03:58,833 --> 01:04:00,667
Hello, can't answer my call?
800
01:04:01,083 --> 01:04:03,083
You came in and just left like that!
801
01:04:04,042 --> 01:04:05,833
Are you showing me your attitude?
802
01:04:06,542 --> 01:04:07,917
Why are they at our home?
803
01:04:07,917 --> 01:04:09,708
My friends wanted to come.
804
01:04:09,708 --> 01:04:11,208
How can I refuse?
805
01:04:11,833 --> 01:04:13,958
Don't you know I'm leaving
to my native soon.
806
01:04:13,958 --> 01:04:15,542
I just wanted to be
with you for a week.
807
01:04:15,583 --> 01:04:18,042
Is that all you think
about, round the clock?
808
01:04:21,583 --> 01:04:23,042
I am having my periods.
809
01:04:24,583 --> 01:04:31,667
"Oh girl, you are my drug"
810
01:04:31,667 --> 01:04:34,333
"Please shower me with kisses"
811
01:04:35,292 --> 01:04:40,958
"Oh girl, who in the heaven are you?"
812
01:04:40,958 --> 01:04:44,833
"Oh, my moon. Wait for me"
813
01:04:44,833 --> 01:04:47,583
"Oh girl... Oh girl..."
814
01:04:47,583 --> 01:04:52,583
"Our love is about to blossom..."
815
01:04:52,583 --> 01:04:55,667
"So, please don't shy away"
816
01:04:55,667 --> 01:04:58,167
"Oh dear... Oh dear..."
817
01:04:58,208 --> 01:05:01,292
"I want to be with you forever"
818
01:05:01,333 --> 01:05:04,833
"So, come closer to me"
819
01:05:06,333 --> 01:05:10,208
"Hey girl... hey my lover girl..."
820
01:05:10,292 --> 01:05:16,958
"The petrichor reminds me of you"
821
01:05:16,958 --> 01:05:20,917
"My heart is desperate....
So desperate..."
822
01:05:20,958 --> 01:05:27,583
"I don't want the sun to rise.
I wish this night never ends"
823
01:05:27,583 --> 01:05:31,458
"Hey girl... hey my lover girl..."
824
01:05:31,458 --> 01:05:38,333
"The petrichor
reminds me of you"
825
01:05:38,333 --> 01:05:42,417
"My heart is desperate....
So desperate..."
826
01:05:42,458 --> 01:05:50,083
"I don't want the sun to rise.
I wish this night never ends"
827
01:06:03,417 --> 01:06:04,917
Showing me your arrogance?
828
01:06:04,958 --> 01:06:06,917
Why do you have such a temper...
829
01:06:07,583 --> 01:06:09,208
Let me complete.
830
01:06:11,167 --> 01:06:12,958
Why are you so short temper?
831
01:06:19,417 --> 01:06:21,208
Why are you such a hot head?
832
01:06:27,417 --> 01:06:29,958
Subbu, I'll be away for a week.
833
01:06:30,083 --> 01:06:31,458
I'll miss you a lot.
834
01:06:34,583 --> 01:06:36,208
Don't call by any chance.
835
01:06:37,333 --> 01:06:38,833
Why would I?
836
01:06:38,833 --> 01:06:39,958
Well, I didn't mean that way.
837
01:06:39,958 --> 01:06:42,292
My sister has two naughty kids.
838
01:06:42,833 --> 01:06:44,958
They will always play with my phone.
839
01:06:46,292 --> 01:06:49,083
I'll Whatsapp all our
photos, I've saved.
840
01:06:51,667 --> 01:06:53,208
Keep it safe.
841
01:06:54,458 --> 01:06:55,292
Fine, okay.
842
01:06:55,333 --> 01:06:56,458
'Do you hear?'
843
01:06:56,583 --> 01:06:57,583
'Yes'
844
01:06:57,583 --> 01:06:59,292
'Say something'
845
01:06:59,292 --> 01:07:00,958
When did you save this?
846
01:07:01,708 --> 01:07:02,833
Delete it!
847
01:07:02,833 --> 01:07:04,458
'Imagine me hugging you very tight'
848
01:07:04,458 --> 01:07:06,583
Your voice is so lovely here.
849
01:07:07,208 --> 01:07:07,708
Shut up!
850
01:07:07,708 --> 01:07:09,958
'Now, slowly remove your tee shirt'
851
01:07:17,833 --> 01:07:20,167
I'll come down.
You come.
852
01:07:20,583 --> 01:07:21,958
Okay, I'll come.
853
01:07:21,958 --> 01:07:22,958
Okay.
854
01:07:22,958 --> 01:07:25,208
- I'm getting late.
- Done. I've packed it.
855
01:07:26,208 --> 01:07:27,542
Push this inside.
856
01:07:28,083 --> 01:07:28,833
Okay
857
01:07:28,833 --> 01:07:31,083
- Bye. Bye.
- I've kept the kids dress inside.
858
01:07:31,083 --> 01:07:32,292
Okay.
859
01:07:32,333 --> 01:07:33,042
I'm coming.
860
01:07:33,083 --> 01:07:35,208
Won't you even hug me before leaving?
861
01:07:39,042 --> 01:07:40,958
Sorry. I forgot.
862
01:07:41,708 --> 01:07:43,542
Text me after reaching.
863
01:07:49,333 --> 01:07:50,917
Miss you.
864
01:08:05,708 --> 01:08:07,583
Just one more bite. Just one more.
865
01:08:09,083 --> 01:08:10,833
A little more forward.
866
01:08:10,833 --> 01:08:13,708
- Sasi, how are you?
- You guys reached in five hours!
867
01:08:13,792 --> 01:08:14,917
Welcome, guys.
868
01:08:14,958 --> 01:08:18,417
- Welcome! Welcome!
- Finally you had some time for us!
869
01:08:18,458 --> 01:08:19,958
Last I saw you was last year.
870
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
Hope you are fine.
871
01:08:20,958 --> 01:08:23,917
Feeding your little brother?
Look at him!
872
01:08:23,958 --> 01:08:25,958
- Quiet, mom!
- Sister's love? Now, come!
873
01:08:27,917 --> 01:08:30,833
- Take out all the luggage from the car.
- Come in, guys.
874
01:08:30,833 --> 01:08:32,583
- Brindha...
- Coming mom.
875
01:08:32,583 --> 01:08:34,833
- Get me some food.
- Coming.
876
01:08:35,083 --> 01:08:38,583
Dear, I was so heart broken
without seeing you for so long.
877
01:08:38,667 --> 01:08:41,667
Did you reach home on time, eat
on time and sleep on time?
878
01:08:41,667 --> 01:08:43,333
I was worried about all that.
879
01:08:43,708 --> 01:08:47,458
I have to take care of the
grandchildren as well as you.
880
01:08:47,458 --> 01:08:50,292
Darling, let's all be
together in one place.
881
01:08:50,292 --> 01:08:52,458
You better come to Dubai with us.
882
01:08:52,708 --> 01:08:56,958
Dear, I let you go to Bangalore and work
there for six months, on your request.
883
01:08:56,958 --> 01:08:58,083
Now, come with us.
884
01:08:58,958 --> 01:09:00,583
Let's all live together.
885
01:09:01,458 --> 01:09:04,083
Your brother promised me that he'll
get you a job in his company.
886
01:09:04,917 --> 01:09:06,542
Please, come with us.
887
01:09:08,917 --> 01:09:10,083
Here you go.
888
01:09:13,333 --> 01:09:16,083
- Why aren't you saying anything?
- Can't you see she is pleading you?
889
01:09:16,167 --> 01:09:18,208
But look at him staying quiet!
890
01:09:19,583 --> 01:09:22,333
Bucks, guard your middle stump.
891
01:09:23,333 --> 01:09:27,083
- Catch! Come on! It as an easy one!
- Run! Two runs!
892
01:09:27,083 --> 01:09:28,583
Run him out!
893
01:09:30,083 --> 01:09:32,333
Bucks, please lose your wicket.
894
01:09:32,333 --> 01:09:33,583
Shut up!
895
01:09:33,833 --> 01:09:34,833
Where are you aiming the ball?
896
01:09:34,833 --> 01:09:36,792
You don't have the spark, Bucks!
897
01:09:38,583 --> 01:09:41,083
- Out! Out!
- Bowled him!
898
01:09:41,958 --> 01:09:43,792
My loin cloth loosened up.
899
01:09:44,708 --> 01:09:46,208
Why are you not out?
900
01:09:47,667 --> 01:09:48,208
Oldie!
901
01:09:48,292 --> 01:09:52,167
We have a function at home and why
aren't you there to welcome guests?
902
01:09:52,167 --> 01:09:54,458
- Instead you're playing with them?
- Wait, I'll come.
903
01:09:54,458 --> 01:09:58,833
We got so much work at home and
you all want to play here?
904
01:09:58,833 --> 01:10:01,792
He's naive. Can't you guys
put some sense in him?
905
01:10:01,833 --> 01:10:02,917
There's so much work.
906
01:10:02,958 --> 01:10:06,208
Mom, wait. Let me finish
bowling this one ball.
907
01:10:06,292 --> 01:10:09,167
- Come on, Arun! Release it.
- Just one ball, mom.
908
01:10:09,167 --> 01:10:11,583
Arun, you're holding it too long!
909
01:10:11,667 --> 01:10:12,458
Arun!
910
01:10:12,542 --> 01:10:13,833
Phew!
911
01:10:14,333 --> 01:10:16,458
(Smoking is injurious to health)
912
01:10:20,083 --> 01:10:22,833
- Arun! Catch him! He fainted.
- Lift him!
913
01:10:47,792 --> 01:10:52,542
Oh God! Run! Run!
914
01:11:45,667 --> 01:11:47,083
Okay. Ready?
915
01:11:47,292 --> 01:11:48,167
Smile. Come on.
916
01:11:48,167 --> 01:11:49,833
We are smiling!
917
01:11:51,208 --> 01:11:52,833
Stop irritating man!
918
01:11:52,833 --> 01:11:53,833
Smile.
919
01:12:03,167 --> 01:12:04,083
Done?
920
01:12:04,583 --> 01:12:06,458
Here, give him a bath.
921
01:12:08,458 --> 01:12:10,792
- Mommy!
- Wait! Wait!
922
01:12:11,458 --> 01:12:12,417
I said, wait!
923
01:12:12,458 --> 01:12:14,333
- Check what happened.
- What happened?
924
01:12:14,958 --> 01:12:16,667
- What happened?
- The zipper got stuck.
925
01:12:16,708 --> 01:12:18,792
Oh my God!
926
01:12:18,833 --> 01:12:21,833
- Can't you be careful?
- What is my fault?
927
01:12:23,208 --> 01:12:25,458
- The zipper is stuck.
- What were you doing?
928
01:12:25,458 --> 01:12:27,958
- What can I do?
- To hell with that phone!
929
01:12:30,083 --> 01:12:31,583
Throw away the phone!
930
01:12:33,208 --> 01:12:35,958
Hello. Didn't I tell you not to call me?
931
01:12:38,833 --> 01:12:40,042
What's your problem?
932
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Why are you repeatedly calling me?
933
01:12:46,417 --> 01:12:47,458
Subbu...
934
01:12:48,208 --> 01:12:50,583
you look weird since the past few days.
What happened?
935
01:12:51,292 --> 01:12:53,208
- Nothing.
- No!
936
01:12:55,833 --> 01:12:57,708
Any problem?
937
01:13:02,458 --> 01:13:03,208
Subbu...
938
01:13:04,708 --> 01:13:05,917
Are you alright?
939
01:13:07,167 --> 01:13:08,417
I guess, I made a mistake.
940
01:13:08,833 --> 01:13:09,833
What?
941
01:13:11,792 --> 01:13:13,083
What happened?
942
01:13:22,667 --> 01:13:23,458
Helen...
943
01:13:24,208 --> 01:13:25,667
I'm... I'm pregnant.
944
01:13:26,083 --> 01:13:27,042
What?
945
01:13:34,333 --> 01:13:35,167
I thought so.
946
01:13:36,333 --> 01:13:38,208
You guys must have
taken precautions.
947
01:13:48,458 --> 01:13:49,833
What else can I say?
948
01:13:54,417 --> 01:13:56,167
I've decided to go to hospital.
949
01:14:26,917 --> 01:14:27,917
Mrs. Geetha.
950
01:14:39,833 --> 01:14:40,958
Shall I fix an admission?
951
01:14:45,333 --> 01:14:45,958
Subbu...!
952
01:14:47,667 --> 01:14:48,708
What did the doctor say?
953
01:14:51,708 --> 01:14:52,917
It was so beautiful!
954
01:14:55,458 --> 01:14:57,083
It's an awesome feeling.
955
01:15:04,458 --> 01:15:06,208
When was your last period?
956
01:15:06,208 --> 01:15:07,958
May 21st.
957
01:15:07,958 --> 01:15:08,542
Okay.
958
01:15:10,167 --> 01:15:12,958
Regular periods or irregular periods?
959
01:15:13,208 --> 01:15:14,708
Irregular.
960
01:15:21,042 --> 01:15:23,583
Congrats. It's twins.
961
01:15:31,792 --> 01:15:34,583
Wow! Can you hear their heartbeats?
962
01:15:36,667 --> 01:15:38,292
I think, you're working in IT, right?
963
01:15:38,833 --> 01:15:41,083
You have to take care of your health.
964
01:15:46,958 --> 01:15:49,792
- Fine, I'll fix an appointment.
- Where are you going?
965
01:15:49,833 --> 01:15:51,083
Didn't I just consult the doctor?
966
01:15:52,958 --> 01:15:54,167
We shouldn't delay this.
967
01:15:54,792 --> 01:15:57,083
Let's abort it.
Be serious.
968
01:15:57,958 --> 01:15:59,833
You're happy about
hearing the heartbeats?
969
01:15:59,833 --> 01:16:01,458
Why didn't you tell me when
you missed your periods?
970
01:16:03,083 --> 01:16:04,958
It'll be a huge risk, Subbu.
971
01:16:06,542 --> 01:16:08,208
The babies are having heartbeats.
972
01:16:09,458 --> 01:16:13,583
To abort them now
feels like we're killing them.
973
01:16:14,667 --> 01:16:18,708
If you listen to their heartbeats
you'll also feel the same way.
974
01:16:19,792 --> 01:16:21,667
- Please...
- Stop kidding, Subbu!
975
01:16:21,667 --> 01:16:22,792
Listen to me.
976
01:16:23,083 --> 01:16:25,583
Don't be a fool and inform anyone!
977
01:16:25,833 --> 01:16:27,417
Everyone will judge us!
978
01:16:27,792 --> 01:16:29,083
Let's abort it.
979
01:16:29,833 --> 01:16:32,958
Doctor told me that babies
are in healthy condition.
980
01:16:35,583 --> 01:16:37,208
Let's raise them.
981
01:16:38,792 --> 01:16:39,833
Are you crazy?
982
01:16:44,208 --> 01:16:46,958
We'll be ashamed if my friends find out.
983
01:16:47,458 --> 01:16:48,458
Stop irritating me.
984
01:16:48,542 --> 01:16:50,292
Don't you know what
our relationship is?
985
01:16:51,333 --> 01:16:54,917
Why? Don't your friends know
that you slept with me?
986
01:16:58,083 --> 01:17:01,542
That's not shameful but
this is, isn't it?
987
01:17:07,208 --> 01:17:08,292
I knew it!
988
01:17:08,958 --> 01:17:10,708
My friends warned me about this.
989
01:17:12,792 --> 01:17:14,708
I should have just listened to them.
990
01:17:38,542 --> 01:17:39,708
Subbu...
991
01:17:41,583 --> 01:17:42,958
Fine, don't keep a long face.
992
01:17:43,458 --> 01:17:44,458
Let's go home.
993
01:17:45,292 --> 01:17:46,333
We'll do it tomorrow.
994
01:17:52,917 --> 01:17:53,917
Now, come.
995
01:17:55,417 --> 01:17:57,042
I'm starving since morning.
996
01:17:57,333 --> 01:17:58,792
I am damn hungry.
997
01:18:02,083 --> 01:18:03,208
Come, let's go.
998
01:18:09,583 --> 01:18:11,083
Don't be foolish.
999
01:18:11,583 --> 01:18:12,833
I'm not coming.
You leave.
1000
01:18:13,792 --> 01:18:17,583
It's okay. It'll be shameful for you
if someone sees you along with me.
1001
01:18:19,833 --> 01:18:21,917
If your desire has to be fulfilled...
1002
01:18:21,917 --> 01:18:23,458
Even if my friends are at home...
1003
01:18:24,042 --> 01:18:26,042
you'll call me and sleep
with me in the car!
1004
01:18:27,958 --> 01:18:31,208
That was not shameful
but this is, isn't it?
1005
01:18:32,708 --> 01:18:35,208
Look, I agree I made a blunder!
1006
01:19:13,208 --> 01:19:15,542
Are you coming or shall I leave?
1007
01:19:19,292 --> 01:19:20,333
Get lost!
1008
01:21:01,875 --> 01:21:03,000
Why are you crying?
1009
01:21:07,375 --> 01:21:09,125
If my family finds out...
1010
01:21:09,208 --> 01:21:10,500
they will finish me off.
1011
01:21:11,250 --> 01:21:14,250
My sister and mom
will die on the spot.
1012
01:21:17,750 --> 01:21:21,083
All that you're saying
is scaring me, Subbu.
1013
01:21:22,000 --> 01:21:23,250
Please, let's abort it.
1014
01:21:24,625 --> 01:21:25,875
No, I cannot abort it.
1015
01:21:26,375 --> 01:21:27,500
You leave. I'll take care.
1016
01:21:29,375 --> 01:21:30,875
You'll take care? How?
1017
01:21:32,208 --> 01:21:32,958
Tell me!
1018
01:21:33,250 --> 01:21:34,000
Let me hear it.
1019
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
Hey, stop!
1020
01:21:42,250 --> 01:21:43,125
Where are you off to?
1021
01:21:47,750 --> 01:21:48,500
Hands off me!
1022
01:21:49,500 --> 01:21:51,250
The moment you are
ashamed of all this...
1023
01:21:52,083 --> 01:21:53,875
...you have lost the
rights to touch me.
1024
01:21:59,208 --> 01:22:01,750
You came on to me without even
thinking twice! Now what can be done?
1025
01:22:01,750 --> 01:22:03,000
I must have thought this through.
1026
01:22:05,833 --> 01:22:06,833
I fell for you.
1027
01:22:07,375 --> 01:22:08,250
Oh Alas!
1028
01:22:12,625 --> 01:22:14,000
Stop acting like a psychopath!
1029
01:22:17,583 --> 01:22:19,833
Yes, I am psychopath! I am a psychopath!
1030
01:22:21,250 --> 01:22:22,625
People are watching.
1031
01:22:22,625 --> 01:22:25,125
Did I betray you in this relationship?
1032
01:22:28,250 --> 01:22:30,250
Why would you call this a relationship?
1033
01:22:30,333 --> 01:22:31,458
It was me...
1034
01:22:31,500 --> 01:22:34,125
I must have thought twice before
getting into this relationship.
1035
01:23:10,333 --> 01:23:12,583
Al these wouldn't have happened
if he didn't go with Nimmi.
1036
01:23:12,667 --> 01:23:14,667
- Bucks, come here.
- He could have stayed with us.
1037
01:23:15,958 --> 01:23:20,417
Quiet.
They will solve this.
1038
01:23:22,708 --> 01:23:26,000
Imagine what all he did at the hospital.
That's why they are so furious.
1039
01:23:28,083 --> 01:23:30,292
Bucks, I knew he was after her.
1040
01:23:30,333 --> 01:23:32,042
Stop it! Don't shout!
1041
01:23:32,083 --> 01:23:34,208
Stop shouting.
Please, calm down.
1042
01:23:34,208 --> 01:23:35,542
This is the beginning, Bucks.
1043
01:23:35,583 --> 01:23:38,458
Listen, she is threatening
to go to the police.
1044
01:23:38,458 --> 01:23:40,292
If that happens, he is done for!
1045
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
We'll also go to prison
for being his friends.
1046
01:23:41,917 --> 01:23:43,333
Remember what that lady said?
1047
01:23:43,333 --> 01:23:44,917
The case will be strong on her side.
1048
01:23:44,958 --> 01:23:48,833
We'll have to help when
things go away. Right?
1049
01:23:49,333 --> 01:23:53,208
Talk to her politely and
convince her to abort.
1050
01:23:53,292 --> 01:23:54,083
Yes, Bucks.
1051
01:23:54,208 --> 01:23:55,458
Do you understand?
1052
01:23:56,000 --> 01:23:57,667
We can solve rest of the issue later.
1053
01:23:57,833 --> 01:23:59,833
The more we delay, we'll be in soup.
1054
01:24:02,167 --> 01:24:03,792
We'll abuse you once we go upstairs.
1055
01:24:03,958 --> 01:24:05,417
Don't keep a long face.
1056
01:24:05,458 --> 01:24:07,583
Only if we scold you, she'll
feel we are supporting her.
1057
01:24:07,708 --> 01:24:08,833
Understood?
1058
01:24:09,167 --> 01:24:10,458
What do you say, Bucks?
1059
01:24:10,542 --> 01:24:12,708
Bucks, only you must talk
else it'll become a chaos.
1060
01:24:12,708 --> 01:24:14,083
Now go, Bucks.
Please.
1061
01:24:14,958 --> 01:24:16,958
- Please, Bucks.
- Handle it smoothly.
1062
01:24:18,417 --> 01:24:19,208
Move.
1063
01:24:19,542 --> 01:24:20,958
Drop the cigarette and move.
1064
01:24:21,000 --> 01:24:22,083
Move!
1065
01:24:22,208 --> 01:24:25,958
I somehow don't have good
feeling about all this.
1066
01:24:26,667 --> 01:24:28,333
We should be very, very careful.
1067
01:24:29,333 --> 01:24:31,083
Don't let them feel that you're weak.
1068
01:24:46,958 --> 01:24:47,958
So?
1069
01:24:48,833 --> 01:24:50,208
What have you decided?
1070
01:24:54,083 --> 01:24:55,042
Helen...
1071
01:24:56,167 --> 01:24:58,208
this is very complicated matter.
1072
01:25:01,458 --> 01:25:02,542
Forget him.
1073
01:25:03,083 --> 01:25:06,000
Actually 'Living together'...
1074
01:25:06,292 --> 01:25:09,583
is a open relationship without
any commitment. Isn't it?
1075
01:25:10,083 --> 01:25:12,333
And this was not planned one.
1076
01:25:12,458 --> 01:25:14,167
It's an accidental pregnancy.
1077
01:25:14,208 --> 01:25:15,833
Just think about it.
1078
01:25:15,958 --> 01:25:18,083
His family is against love affairs.
1079
01:25:18,167 --> 01:25:20,667
If they find out he impregnated her...
1080
01:25:20,792 --> 01:25:23,083
then we have no idea how
they will react, Helen.
1081
01:25:23,208 --> 01:25:25,667
His family doesn't understand the
concept of 'Living together'
1082
01:25:25,708 --> 01:25:27,583
- Am I confusing you?
- So...
1083
01:25:27,958 --> 01:25:29,042
abortion is the solution?
1084
01:25:29,083 --> 01:25:31,542
Come on, what's with that tone?
1085
01:25:32,458 --> 01:25:34,583
Isn't that what you all
discussed before coming up?
1086
01:25:34,667 --> 01:25:37,208
- How do you know what we discussed?
- What else did you mean?
1087
01:25:37,333 --> 01:25:39,208
- No one's talking about abortion.
- Just stop it.
1088
01:25:39,292 --> 01:25:40,917
Please mind your words.
1089
01:25:40,958 --> 01:25:42,458
Helen, note this...
1090
01:25:42,583 --> 01:25:46,667
Earlier only he was talking. After
discussion, everyone's talking in chorus.
1091
01:25:46,708 --> 01:25:48,458
It's clear that you guys
are here with a plan.
1092
01:25:48,458 --> 01:25:49,833
Brother, she is willing
to have the children.
1093
01:25:49,958 --> 01:25:51,458
Don't try to convince us, okay?
1094
01:25:51,917 --> 01:25:53,708
You think abortion is that easy?
1095
01:25:54,417 --> 01:25:55,458
No way!
1096
01:25:55,583 --> 01:25:57,833
Helen, he insulted and yelled
at her in the hospital.
1097
01:25:58,208 --> 01:25:59,333
Who in the hell is he?
1098
01:26:01,042 --> 01:26:02,000
Sam, get him away
1099
01:26:02,042 --> 01:26:04,417
Helen, looks like he
has something to say.
1100
01:26:04,458 --> 01:26:07,042
- Let him talk.
- I just wanna talk to him.
1101
01:26:07,792 --> 01:26:09,583
You trained them on what to say, right?
1102
01:26:09,583 --> 01:26:11,833
Yes! That's what we discussed.
1103
01:26:11,833 --> 01:26:14,417
Mind your tone or else
things will go awry!
1104
01:26:14,542 --> 01:26:17,333
I'm just talking to him.
Yes, you were saying?
1105
01:26:17,333 --> 01:26:20,292
Helen, we shouldn't have
given him a chance to talk.
1106
01:26:20,458 --> 01:26:22,000
He deserves to be in prison!
1107
01:26:22,083 --> 01:26:23,833
You'll put me in prison?
1108
01:26:23,958 --> 01:26:26,083
Look at him body language!
1109
01:26:26,583 --> 01:26:28,458
Come! Let's face off!
1110
01:26:28,542 --> 01:26:31,000
- Stop it with that tone!
- Damn it!
1111
01:26:31,458 --> 01:26:34,083
You will do as you wish and
others should be quiet?
1112
01:26:38,083 --> 01:26:40,083
There is the limit
1113
01:26:40,083 --> 01:26:41,708
Please be sit
1114
01:26:41,792 --> 01:26:42,958
Was I alone in this?
1115
01:26:43,042 --> 01:26:46,083
She too is involved right?
Then why confront me alone?
1116
01:26:46,167 --> 01:26:47,958
Yes, she came to me!
1117
01:27:22,667 --> 01:27:24,333
Where are you off to?
1118
01:27:25,333 --> 01:27:26,292
Where are you going?
1119
01:27:26,417 --> 01:27:27,958
Abort the babies and then
go where ever you want!
1120
01:27:45,208 --> 01:27:48,208
Bucks, look what he is doing downstairs!
1121
01:27:48,333 --> 01:27:50,417
What happened, now?
1122
01:27:58,542 --> 01:27:59,417
Come here!
1123
01:28:04,708 --> 01:28:05,583
Darling!
1124
01:28:06,542 --> 01:28:10,292
What are you doing?
Can't you be quiet for a while?
1125
01:28:10,792 --> 01:28:12,042
What is wrong with you?
1126
01:28:12,083 --> 01:28:13,917
Get the car keys from him!
1127
01:28:13,958 --> 01:28:14,917
She also locked it from inside.
1128
01:28:14,958 --> 01:28:16,167
Are you nuts? You fool!
1129
01:28:16,667 --> 01:28:18,458
Aren't we trying to solve it for you?
1130
01:28:18,583 --> 01:28:20,458
But you just was to do as you wish!
Isn't it?
1131
01:28:20,542 --> 01:28:23,667
- Subbu, open the door.
- He'll never change!
1132
01:28:23,708 --> 01:28:25,458
To hell with him!
1133
01:28:26,292 --> 01:28:28,000
- Bucks! Bucks!
- What?
1134
01:28:28,083 --> 01:28:29,667
He's acting like a psycho but
what's wrong with you?
1135
01:28:29,708 --> 01:28:31,833
We're talking for him but
look what he's doing?
1136
01:28:31,917 --> 01:28:33,333
See what he did!
1137
01:28:33,583 --> 01:28:35,833
- Come
- I never come
1138
01:28:35,917 --> 01:28:37,583
Subbu, what are you trying to prove?
1139
01:28:39,833 --> 01:28:41,083
- Come, let's face off!
- What's your problem?
1140
01:28:41,208 --> 01:28:43,667
You! I'll finish you off!
1141
01:28:43,792 --> 01:28:46,458
Who do you think you are?
Lay hands on me! I dare you!
1142
01:28:46,542 --> 01:28:47,417
I'll finish you off!
1143
01:28:47,583 --> 01:28:48,833
Please, calm down.
1144
01:28:48,917 --> 01:28:49,583
Come on!
1145
01:28:49,708 --> 01:28:51,958
Come! Take your best shot!
1146
01:28:52,208 --> 01:28:53,333
There he goes again!
1147
01:28:54,208 --> 01:28:57,000
What's your problem?
Come, let's fight.
1148
01:28:57,083 --> 01:28:58,417
Dare you raise hands on him!
1149
01:28:58,458 --> 01:29:01,083
Arun, he might just rough him up.
Watch out.
1150
01:29:01,208 --> 01:29:03,458
- Look at him.
- Lunatic! That's what you are!
1151
01:29:03,458 --> 01:29:04,833
This is just going out of limits.
1152
01:29:04,917 --> 01:29:06,042
Bucks!
1153
01:29:06,542 --> 01:29:07,833
We were settling it, right?
1154
01:29:07,917 --> 01:29:09,083
Can't you wait patiently?
1155
01:29:09,167 --> 01:29:12,083
If you break his head,
then who will deal that?
1156
01:29:12,458 --> 01:29:14,833
Subbu, please open the door.
1157
01:29:15,458 --> 01:29:17,458
Get the keys from him!
1158
01:29:17,583 --> 01:29:20,917
Damn it, Bucks! Where did he go?
1159
01:29:21,000 --> 01:29:22,583
Please step out Subbu.
1160
01:29:22,667 --> 01:29:25,542
Ask that idiot to leave!
1161
01:29:26,333 --> 01:29:27,667
Where is Bucks?
1162
01:29:27,833 --> 01:29:29,417
Who does he think he is?
1163
01:29:30,167 --> 01:29:31,958
What do we do with him?
1164
01:29:54,917 --> 01:29:56,208
Subbulakshmi?
1165
01:29:57,208 --> 01:29:58,458
Who is here with you?
1166
01:29:59,167 --> 01:30:00,083
That'd be me.
Tell me.
1167
01:30:00,208 --> 01:30:01,208
Did you bring a night gown?
1168
01:30:01,333 --> 01:30:02,083
No.
1169
01:30:02,833 --> 01:30:04,042
Please buy all this.
1170
01:30:04,458 --> 01:30:05,833
- Come.
- Okay.
1171
01:30:08,583 --> 01:30:09,458
Come on.
1172
01:30:12,333 --> 01:30:13,333
Here, take this.
1173
01:30:27,333 --> 01:30:28,458
She left.
1174
01:30:31,708 --> 01:30:32,792
Where?
1175
01:30:33,833 --> 01:30:34,917
I don't know
1176
01:30:34,958 --> 01:30:35,917
I'm purchased Nighty
1177
01:30:35,958 --> 01:30:36,958
Where is she gone?
1178
01:30:42,083 --> 01:30:44,708
- Where is she?
- I took a tablet. I dozed off.
1179
01:30:44,792 --> 01:30:46,958
- She is missing!
- What?
1180
01:30:55,208 --> 01:30:57,042
- Did you find her?
- Keep searching!
1181
01:31:31,667 --> 01:31:34,000
Why is this doofus
bombarding me with calls?
1182
01:31:34,083 --> 01:31:35,583
I won't pick.
Get lost!
1183
01:31:35,667 --> 01:31:38,833
"I can't see it
Get off my mind"
1184
01:31:40,042 --> 01:31:42,917
She isn't here
1185
01:31:45,000 --> 01:31:47,292
Why did you come here?
Get lost!
1186
01:31:47,333 --> 01:31:50,458
I have nothing to talk to you guys.
How'd I know where she is?
1187
01:31:50,542 --> 01:31:52,208
You have hid her somewhere.
1188
01:31:52,417 --> 01:31:53,708
No, I haven't.
1189
01:32:11,083 --> 01:32:12,917
Hey, who are you?
1190
01:32:13,083 --> 01:32:15,458
She lived with me for six months
1191
01:32:15,833 --> 01:32:18,458
I have all her photos and videos
1192
01:32:18,542 --> 01:32:20,208
Shall I upload it all in the internet?
1193
01:32:20,417 --> 01:32:21,708
Just hang up
1194
01:32:27,458 --> 01:32:28,708
Where are you guys?
1195
01:32:28,792 --> 01:32:30,208
Why didn't you answer the phone?
1196
01:32:30,292 --> 01:32:31,667
Just tell what happened
1197
01:32:31,917 --> 01:32:35,208
It seems there a corpse of
a girl on the railway track
1198
01:32:35,292 --> 01:32:38,083
The identifications are similar to hers
1199
01:32:38,958 --> 01:32:40,167
We're dead, man
1200
01:32:41,333 --> 01:32:42,958
What to do now?
1201
01:32:53,667 --> 01:32:55,917
Everything matches perfectly.
1202
01:32:56,208 --> 01:32:59,167
- Even the dress color is same.
- Arun!
1203
01:32:59,333 --> 01:33:01,000
That's it!
Our game's over!
1204
01:33:01,208 --> 01:33:02,417
Your company has got us into this
1205
01:33:02,458 --> 01:33:05,042
You are the reason we all
are running in the streets!
1206
01:33:05,292 --> 01:33:06,833
That too leaving all our families.
1207
01:33:07,417 --> 01:33:09,167
Why did you get angry on her?
1208
01:33:09,333 --> 01:33:11,833
- Now, look!
- Baki...
1209
01:33:12,083 --> 01:33:15,667
our faces will be clear on
the hospital CCTV records.
1210
01:33:15,917 --> 01:33:17,958
Bucks, who is calling at this hour?
1211
01:33:19,000 --> 01:33:20,708
I think it must be police.
1212
01:33:22,208 --> 01:33:23,000
Bucks?
1213
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
Who is it?
1214
01:33:26,083 --> 01:33:26,833
Tell me!
1215
01:33:26,958 --> 01:33:27,583
Hello?
1216
01:33:27,708 --> 01:33:30,208
Bucks, how are you?
1217
01:33:30,792 --> 01:33:32,708
How are you wife and kids?
1218
01:33:34,000 --> 01:33:36,083
This is Lanthas from native.
1219
01:33:36,167 --> 01:33:39,208
Lanthas? Brother, it was you?
1220
01:33:39,833 --> 01:33:41,958
- Yes, it's me.
- New number?
1221
01:33:42,083 --> 01:33:44,708
- Don't you have my number?
- Tell me.
1222
01:33:45,083 --> 01:33:49,333
- So you all attended the function?
- Yes, we all were there.
1223
01:33:49,458 --> 01:33:51,833
We had work so we left the next day.
1224
01:33:52,208 --> 01:33:55,958
Well, is my sister's son with you?
1225
01:33:57,417 --> 01:33:58,333
Why?
1226
01:33:58,958 --> 01:33:59,917
What happened?
1227
01:34:00,208 --> 01:34:03,292
Well, my daughter is coming
to Bangalore tomorrow.
1228
01:34:03,417 --> 01:34:05,417
His mother is leaving to Dubai, right?
1229
01:34:05,542 --> 01:34:08,167
So she's sending some sweets
with my daughter, with him.
1230
01:34:08,333 --> 01:34:10,833
- Is it?
- I called him but...
1231
01:34:10,917 --> 01:34:12,833
Yes, he's with me.
1232
01:34:12,917 --> 01:34:14,208
That's why I called you.
1233
01:34:14,333 --> 01:34:15,708
Can I talk to him?
1234
01:34:16,208 --> 01:34:18,292
Bucks, what happened?
1235
01:34:18,917 --> 01:34:19,708
Who is it?
1236
01:34:20,083 --> 01:34:20,917
Just talk.
1237
01:34:21,083 --> 01:34:22,708
It's your uncle, Lanthas.
1238
01:34:24,833 --> 01:34:26,208
Why does he wanna talk to you?
1239
01:34:28,917 --> 01:34:30,833
Talk. Find out.
1240
01:34:31,792 --> 01:34:32,958
Talk!
1241
01:34:33,167 --> 01:34:34,000
Hello.
1242
01:34:34,333 --> 01:34:36,333
My dear...
1243
01:34:36,333 --> 01:34:40,167
Darling, how are you?
1244
01:34:40,292 --> 01:34:42,417
Uncle, I am fine.
1245
01:34:42,667 --> 01:34:45,667
I know.
I heard you got married?
1246
01:34:50,083 --> 01:34:51,458
Subbu, call your elder sister!
1247
01:34:52,833 --> 01:34:55,083
Subbu had a relationship.
1248
01:34:55,208 --> 01:34:56,333
That boy is not proper
1249
01:34:56,458 --> 01:34:58,708
Please don't get pissed off. Please!
1250
01:34:59,083 --> 01:35:01,167
I shall send Subbu safely to Chennai.
1251
01:35:01,292 --> 01:35:03,333
You please take care of her
1252
01:35:03,417 --> 01:35:07,292
That's girl's sister's husband
is a criminal lawyer in Chennai.
1253
01:35:07,333 --> 01:35:08,708
You heard me... Criminal!
1254
01:35:09,208 --> 01:35:10,542
Criminal..
1255
01:35:21,583 --> 01:35:22,667
Madam..
1256
01:35:30,583 --> 01:35:31,833
Get some water please.
1257
01:35:51,417 --> 01:35:52,417
Shut up!
1258
01:36:22,208 --> 01:36:24,333
Do you want him or not?
1259
01:36:28,458 --> 01:36:29,708
Yes or no?
1260
01:36:37,208 --> 01:36:38,042
Kumar...
1261
01:36:39,167 --> 01:36:40,792
copy all the data from this phone.
1262
01:36:42,000 --> 01:36:43,042
Who do you think you are?
1263
01:36:43,083 --> 01:36:45,542
How dare you lock her in a
car that too in public?
1264
01:36:46,083 --> 01:36:48,208
Let me just get hands
on that CCTV footage!
1265
01:36:48,792 --> 01:36:50,042
Then wait and watch!
1266
01:36:50,083 --> 01:36:51,917
Just tell me, who are you?
1267
01:36:52,708 --> 01:36:55,167
She lived with me for six months!
1268
01:36:55,417 --> 01:36:58,208
I have all her photos and videos.
1269
01:36:58,333 --> 01:37:00,083
Shall I upload it all in the internet?
1270
01:37:00,458 --> 01:37:03,708
You can't do a damn thing
with the CCTV footage!
1271
01:37:03,833 --> 01:37:05,083
Do what you can!
1272
01:37:05,583 --> 01:37:06,667
Now, hang up!
1273
01:37:14,333 --> 01:37:15,667
We must not go there.
1274
01:37:17,042 --> 01:37:18,333
We must make him come down.
1275
01:37:18,542 --> 01:37:20,542
'Living together' case won't be strong.
1276
01:37:20,583 --> 01:37:22,083
File the case as married couple.
1277
01:37:22,208 --> 01:37:23,458
You file the complaint.
1278
01:37:23,667 --> 01:37:25,458
Attach all the photos.
1279
01:37:25,542 --> 01:37:26,958
Arrange a marriage certificate.
1280
01:37:27,083 --> 01:37:28,333
We can file under DV...
1281
01:37:28,708 --> 01:37:30,333
Domestic Violence.
1282
01:37:30,667 --> 01:37:33,208
Find out who's the local
officer and bribe him.
1283
01:37:33,333 --> 01:37:35,167
File the case in court now.
1284
01:37:35,208 --> 01:37:40,417
Go to their native, sign
and collect the summon.
1285
01:37:40,542 --> 01:37:42,833
The summon shouldn't reach his family.
1286
01:37:44,000 --> 01:37:46,000
Let's keep pregnancy a secret as of now.
1287
01:37:46,208 --> 01:37:47,333
We'll say it later.
1288
01:37:47,917 --> 01:37:50,958
He will come here now!
I'll make him come here!
1289
01:37:53,792 --> 01:37:54,917
Who is Dhanam here?
1290
01:37:55,208 --> 01:37:56,708
It's me, madam.
What is it?
1291
01:37:56,792 --> 01:37:59,417
- All of you come to police station.
- Why? Give us a valid reason!
1292
01:37:59,458 --> 01:38:02,333
- Yes, that's my brother.
- A case is filed against him.
1293
01:38:07,792 --> 01:38:09,333
Just make a phone call
1294
01:38:22,833 --> 01:38:24,083
Why are you quiet?
1295
01:38:25,333 --> 01:38:27,667
If everyone native knows it,
then it'll be shameful!
1296
01:38:27,792 --> 01:38:31,333
My father will ask me to wrap up
in Bangalore and come back home!
1297
01:38:31,417 --> 01:38:35,167
What charges might they have pressed?
1298
01:38:40,333 --> 01:38:42,208
Look where he dragged us?
1299
01:38:42,292 --> 01:38:44,083
If it was a murder case,
we could've dealt it.
1300
01:38:44,167 --> 01:38:46,167
Look what he did to a girl.
1301
01:38:46,583 --> 01:38:48,583
Even children are being
dragged to court.
1302
01:38:48,708 --> 01:38:52,083
- Imagine the trauma they will face.
- Don't cry, mom. Please.
1303
01:38:52,208 --> 01:38:53,792
Look what that mongrel did.
1304
01:38:53,833 --> 01:38:56,000
This shame will never let me live.
1305
01:38:56,083 --> 01:38:58,417
Now that all our dignity is
gone and we are here...
1306
01:38:58,667 --> 01:39:00,917
then what's the use in weeping?
1307
01:39:01,083 --> 01:39:03,000
Sister, you're already have BP.
1308
01:39:03,333 --> 01:39:05,292
If you faint, we'll have
to take you to hospital.
1309
01:39:05,333 --> 01:39:06,083
Then what about the case?
1310
01:39:06,208 --> 01:39:07,083
Come on.
1311
01:39:08,333 --> 01:39:09,333
Hello.
1312
01:39:09,833 --> 01:39:11,917
Advocate Manoj.
He's belongs to our native.
1313
01:39:18,208 --> 01:39:19,167
Come.
1314
01:39:22,583 --> 01:39:23,833
Ask her to sit inside.
1315
01:39:24,167 --> 01:39:25,208
Wait inside.
1316
01:39:30,042 --> 01:39:32,167
CC 78 of 2012.
1317
01:39:32,417 --> 01:39:34,167
F1- Nungambakkam police station.
1318
01:39:34,333 --> 01:39:35,458
Rajendran!
1319
01:39:39,833 --> 01:39:41,208
Ask her to sit on that.
1320
01:39:51,833 --> 01:39:52,958
Ask her to sit!
1321
01:39:53,792 --> 01:39:54,667
Sit.
1322
01:39:56,583 --> 01:39:57,708
I said, sit.
1323
01:40:05,292 --> 01:40:07,417
- That's all your honour.
- Wait here.
1324
01:40:09,042 --> 01:40:11,583
DV #15. 2021.
1325
01:40:11,833 --> 01:40:15,667
Darling and family! Darling and family!
1326
01:40:47,458 --> 01:40:48,333
Your honour...
1327
01:40:49,333 --> 01:40:52,083
I'll just explain this
case, one more time.
1328
01:40:52,583 --> 01:40:57,083
This is a case between modern
culture and reality.
1329
01:40:57,833 --> 01:41:02,333
Complainant Subbu and the accused
were office colleagues in Bangalore.
1330
01:41:02,667 --> 01:41:05,667
Lordship, that's where
they became friends.
1331
01:41:05,917 --> 01:41:07,708
As time passed, it turned into love.
1332
01:41:07,833 --> 01:41:11,333
Both became insecure and
decided to get married.
1333
01:41:11,417 --> 01:41:14,167
So, they got married in Bangalore...
1334
01:41:14,292 --> 01:41:16,083
and they have registered it.
1335
01:41:16,333 --> 01:41:19,333
Here are the certificates and documents.
1336
01:41:25,167 --> 01:41:26,417
Please check this, your honour.
1337
01:41:26,458 --> 01:41:29,458
Lordship, I've analyzed
this case very deeply.
1338
01:42:14,583 --> 01:42:17,917
They led a happy life but...
1339
01:42:18,000 --> 01:42:22,083
they found it hard to keep
their marriage a secret.
1340
01:42:22,417 --> 01:42:26,958
Through his friends, his family
found out about their relationship.
1341
01:42:27,042 --> 01:42:30,292
This relationship becomes a
prestige issue for them.
1342
01:42:30,542 --> 01:42:32,417
They flew down to Coimbatore at once.
1343
01:42:32,708 --> 01:42:35,958
As usual, there was a dowry
harassment on that girl.
1344
01:42:36,083 --> 01:42:41,958
Not just that, they abused and
manhandled the petitioner...
1345
01:42:42,333 --> 01:42:45,708
See, she is incapable to
even stand, your honour.
1346
01:42:47,708 --> 01:42:48,708
Okay.
1347
01:42:48,958 --> 01:42:51,083
This seems to be an issue
between a young couple.
1348
01:42:51,167 --> 01:42:53,917
Why didn't you opt for
out of court settlement?
1349
01:42:54,583 --> 01:42:57,958
Why did you drag it all
the way to the court?
1350
01:42:58,000 --> 01:42:59,083
Sorry, Lordship.
1351
01:42:59,208 --> 01:43:01,958
If she had delayed this
complaint any further...
1352
01:43:02,000 --> 01:43:04,083
then they would have
flew back to Dubai.
1353
01:43:04,167 --> 01:43:07,333
Then my client won't have any
kind of source for this case.
1354
01:43:07,458 --> 01:43:10,667
That is why we insisted on this warrant.
1355
01:43:11,208 --> 01:43:13,333
So, until A1 surrenders himself...
1356
01:43:13,458 --> 01:43:16,167
co- accused, A2, A3 and A4...
1357
01:43:16,208 --> 01:43:19,583
must be remanded in judicial
custody, your honour.
1358
01:43:19,667 --> 01:43:20,833
That's all your honour.
1359
01:43:21,667 --> 01:43:22,833
What is your argument?
1360
01:43:26,792 --> 01:43:27,708
My lord...
1361
01:43:27,958 --> 01:43:30,333
Whatever he said sounded very strange.
1362
01:43:30,458 --> 01:43:32,667
How do we believe they
are telling the truth?
1363
01:43:32,708 --> 01:43:36,708
First of all, we must check the
if marriage certificate is genuine.
1364
01:43:36,833 --> 01:43:40,833
How do we know that from which Bangalore
register office they got it and how?
1365
01:43:40,958 --> 01:43:44,833
There is one truth our petitioner's
lawyer, Rudran told us.
1366
01:43:44,958 --> 01:43:47,083
True, they both were office colleagues.
1367
01:43:47,167 --> 01:43:49,208
But they were just friends, your honour.
1368
01:43:49,417 --> 01:43:51,708
He said they had sent a summon.
1369
01:43:51,917 --> 01:43:53,708
But my client never received it.
1370
01:43:53,833 --> 01:43:55,292
Not yet!
1371
01:43:55,333 --> 01:43:59,958
No one from my client side has
signed and collected that summon.
1372
01:44:00,083 --> 01:44:02,042
He was us to produce A1.
1373
01:44:02,167 --> 01:44:04,167
But we need time for that.
1374
01:44:04,292 --> 01:44:06,458
Because he's suffering from
Jaundice, your honour.
1375
01:44:06,458 --> 01:44:11,208
We need at least 10- 15 days to get him
back to health and bring him here.
1376
01:44:11,333 --> 01:44:13,583
Again, I want to make my
point very clear, my Lord!
1377
01:44:13,667 --> 01:44:14,833
They were just friends.
1378
01:44:14,917 --> 01:44:16,917
Here, they are just making
stories to corner my client.
1379
01:44:16,958 --> 01:44:19,333
- I like to intervene, my Lordship.
- That's all my Lord.
1380
01:44:31,083 --> 01:44:34,083
Just listen to this audio recording
in this phone, your honour.
1381
01:44:45,417 --> 01:44:47,917
Let me examine the process.
1382
01:44:48,833 --> 01:44:50,833
The court is adjourned for 10 minutes.
1383
01:44:57,708 --> 01:45:01,958
"Slowly, remove your tee shirt"
1384
01:45:02,667 --> 01:45:05,083
How can he talk so
raw and filthy?
1385
01:45:05,083 --> 01:45:07,417
What are you saying, Manoj?
1386
01:45:07,458 --> 01:45:10,083
Brother, sounds a lot like phone sex!
1387
01:45:10,167 --> 01:45:13,083
- He's asking to remove the tee.
- To the boys, right?
1388
01:45:13,208 --> 01:45:15,208
Do you understand or not?
1389
01:45:15,333 --> 01:45:17,083
He was asking that girl
to remove her tee!
1390
01:45:19,000 --> 01:45:21,417
- What do we do now, Manoj?
- They have a strong evidence!
1391
01:45:21,542 --> 01:45:23,708
You better bring him and
ask him to surrender.
1392
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Or else they won't get bail.
1393
01:45:26,083 --> 01:45:28,000
We heard this audio clip.
1394
01:45:28,333 --> 01:45:32,583
It didn't sound like a
conversation between two friends.
1395
01:45:32,917 --> 01:45:35,833
It is.. somewhat above that.
1396
01:45:36,292 --> 01:45:40,458
First, produce A1 at the court and
then we'll see what can be done.
1397
01:45:40,708 --> 01:45:42,542
Until you produce A1...
1398
01:45:42,583 --> 01:45:46,667
Co- accused Dhanam,
Brindha and Shankar...
1399
01:45:46,708 --> 01:45:50,208
are ordered to be remanded in
judicial custody for 15 days.
1400
01:45:50,208 --> 01:45:51,167
My Lord...
1401
01:45:51,417 --> 01:45:53,958
We shall produce A1 within three days.
1402
01:45:54,083 --> 01:45:56,458
Until then can you please
give bail for these three?
1403
01:45:56,583 --> 01:46:00,167
Didn't you ask for 10 days
time a few while ago?
1404
01:46:00,667 --> 01:46:03,000
You think jaundice will
cure in three days?
1405
01:46:03,083 --> 01:46:06,583
- Well, your honour...
- Do you have any intense treatment?
1406
01:46:07,042 --> 01:46:09,458
Well, ask A1 to surrender first...
1407
01:46:09,583 --> 01:46:10,667
then we'll deal the rest of the case.
1408
01:46:10,708 --> 01:46:13,708
I order to remand these three in
judicial custody for 15 days.
1409
01:46:33,417 --> 01:46:34,333
Hello?
1410
01:46:34,708 --> 01:46:35,583
Yes, uncle?
1411
01:46:35,667 --> 01:46:36,792
Where is that rascal?
1412
01:46:37,167 --> 01:46:38,208
Who?
1413
01:46:38,333 --> 01:46:40,083
He is here.
Do you want to talk to him?
1414
01:46:40,208 --> 01:46:40,958
Here, talk.
1415
01:46:40,958 --> 01:46:41,458
Hello.
1416
01:46:41,542 --> 01:46:43,333
So, you'll remove the tee?
1417
01:46:43,417 --> 01:46:43,958
What happened?
1418
01:46:44,042 --> 01:46:45,958
Stop acting like you don't know.
1419
01:46:46,333 --> 01:46:48,917
The secret conversation
between you and her...
1420
01:46:48,958 --> 01:46:50,708
now the whole world knows about it.
1421
01:46:50,833 --> 01:46:52,042
Phone sex?
1422
01:46:52,417 --> 01:46:54,000
You'll make her remove her tee?
1423
01:46:54,083 --> 01:46:55,833
Now they will remove all your dress!
1424
01:46:55,958 --> 01:46:58,208
If she wins the case...
1425
01:46:58,458 --> 01:47:02,083
you'll be arrested. On the way to prison,
they will ask you to get down and run.
1426
01:47:02,708 --> 01:47:04,000
As you run...
1427
01:47:05,000 --> 01:47:06,333
they will shoot you down!
1428
01:47:06,708 --> 01:47:07,833
You'll die!
1429
01:47:08,083 --> 01:47:10,958
Once you're dead, we all can
get back to our normal lives.
1430
01:47:11,042 --> 01:47:13,083
Advocate has asked you to surrender.
1431
01:47:14,458 --> 01:47:16,083
Why are you quiet?
1432
01:47:16,458 --> 01:47:17,667
What happened to all that sound?
1433
01:47:17,708 --> 01:47:19,417
Where's that
'Remove the tee' attitude?
1434
01:47:19,458 --> 01:47:20,583
Now speak!
1435
01:47:20,708 --> 01:47:24,333
There are lot of cops
waiting here for you.
1436
01:47:24,583 --> 01:47:25,333
Come!
1437
01:47:25,458 --> 01:47:28,417
Come here and they will treat you nice.
Enjoy it!
1438
01:47:32,958 --> 01:47:34,833
What happened?
1439
01:47:52,917 --> 01:47:54,458
- Check, who is it.
- Okay.
1440
01:47:57,917 --> 01:47:59,458
Why are you here?
1441
01:47:59,542 --> 01:48:00,792
You have no business here!
1442
01:48:01,042 --> 01:48:03,042
Mom, you wait. You!
1443
01:48:07,958 --> 01:48:08,958
I'm talking you
Stop
1444
01:48:09,000 --> 01:48:11,208
Subbu, come out. Let's talk!
1445
01:48:11,292 --> 01:48:12,542
I said, stop!
1446
01:48:13,417 --> 01:48:15,417
- You better get out!
- Subbu, come out.
1447
01:48:15,458 --> 01:48:17,292
Didn't you torture her
enough in Bangalore?
1448
01:48:17,333 --> 01:48:19,958
- Are you here to torture her more?
- Subbu, come out!
1449
01:48:20,042 --> 01:48:22,042
Whatever it is, talk to my husband!
Now, get out!
1450
01:48:22,083 --> 01:48:23,083
Subbu, come out!
1451
01:48:23,083 --> 01:48:25,458
She is helpless in this case.
Try to understand.
1452
01:48:25,667 --> 01:48:27,333
I'm asking you for the last time...
1453
01:48:27,417 --> 01:48:29,708
- will you come out or not?
- Please, get out!
1454
01:48:30,083 --> 01:48:30,958
Subbu!
1455
01:48:31,708 --> 01:48:32,958
Subbu, come out!
1456
01:48:33,583 --> 01:48:34,917
Subbu, open the door!
1457
01:48:49,542 --> 01:48:50,417
Subbu, this is our life.
1458
01:48:50,458 --> 01:48:52,333
Let's talk it out between us.
Come out.
1459
01:48:54,042 --> 01:48:56,292
This is our life and only
we must take a call!
1460
01:48:57,000 --> 01:48:58,458
So you won't come out?
1461
01:48:59,458 --> 01:49:00,958
I'm asking you for the last time!
1462
01:49:07,042 --> 01:49:08,333
Where are you?
1463
01:49:08,417 --> 01:49:10,958
He's here!
You first come here!
1464
01:49:11,042 --> 01:49:13,917
He isn't listening to me.
He isn't leaving either!
1465
01:49:16,208 --> 01:49:17,167
Stop!
1466
01:49:17,417 --> 01:49:20,167
Do you think you can come
in and leave as you wish?
1467
01:49:51,167 --> 01:49:52,333
What's this now?
1468
01:49:54,083 --> 01:49:54,833
Holy vow?
1469
01:49:54,958 --> 01:49:58,083
You can trick our native people with
holy vow gimmick not the judge.
1470
01:49:58,958 --> 01:50:00,792
Doesn't he also belong to some native?
1471
01:50:01,083 --> 01:50:03,042
Forgive me.
Sorry.
1472
01:50:04,833 --> 01:50:07,917
Case No.15 of 2021
1473
01:50:08,000 --> 01:50:12,208
Did he take the holy
vow to cure Jaundice?
1474
01:50:13,000 --> 01:50:15,083
He has taken a holy vow.
1475
01:50:15,208 --> 01:50:16,958
She is on a wheel chair.
1476
01:50:20,833 --> 01:50:23,042
My Lord, we have produced A1.
1477
01:50:23,542 --> 01:50:29,042
It'd be helpful if you can
now release his family.
1478
01:50:34,417 --> 01:50:36,083
Who are you?
1479
01:50:36,417 --> 01:50:37,708
Do what you can?
1480
01:50:38,083 --> 01:50:39,458
Hang up now!
1481
01:50:43,208 --> 01:50:46,958
My Lordship, I have no objection if
they want to bail out his family.
1482
01:50:47,083 --> 01:50:50,917
But it is not proved even now that,
they don't have any link to this issue.
1483
01:50:50,958 --> 01:50:53,833
If A2, A3 and A4 fly to Dubai...
1484
01:50:53,958 --> 01:50:56,583
then we can't fight this
case in Dubai later.
1485
01:50:56,833 --> 01:50:59,167
So, according to 104 CRP...
1486
01:50:59,208 --> 01:51:02,333
I request that all their passports
must be surrendered in the court.
1487
01:51:02,542 --> 01:51:06,417
In order to assure that they won't leave
out of station until case is over...
1488
01:51:06,458 --> 01:51:10,000
they must appear in local police
station and sign the register.
1489
01:51:10,042 --> 01:51:12,708
I request you to pass these orders.
1490
01:51:12,792 --> 01:51:15,333
My Lord, we produced A1 as requested.
1491
01:51:15,458 --> 01:51:17,542
- We can't wait until they get proofs.
- No! No!
1492
01:51:17,583 --> 01:51:19,042
No! No more arguments.
1493
01:51:19,083 --> 01:51:22,083
My Lord, it'd be nice at least
if they can move to Coimbatore.
1494
01:51:22,083 --> 01:51:23,083
No! No!
1495
01:51:23,167 --> 01:51:25,208
They must appear and sign
the register in Chennai.
1496
01:51:31,917 --> 01:51:37,708
Case No.24 of 2012
1497
01:51:49,208 --> 01:51:51,167
Mom, would you like something to eat.
1498
01:51:51,208 --> 01:51:52,333
Wait, I'll come.
1499
01:51:52,333 --> 01:51:54,167
I am having a severe headache.
1500
01:51:54,208 --> 01:51:55,667
You want medicine?
1501
01:51:58,458 --> 01:51:59,208
Yes, Bucks?
1502
01:51:59,292 --> 01:52:00,792
We are ready to pay any amount.
1503
01:52:01,083 --> 01:52:02,833
Take him away from us.
1504
01:52:03,167 --> 01:52:05,583
We'll take care of him. You
take care of your mom.
1505
01:52:05,667 --> 01:52:08,583
She is old and she doesn't deserve
to struggle like this at this age.
1506
01:52:08,708 --> 01:52:10,333
You must be with her
and be her strength.
1507
01:52:10,458 --> 01:52:13,208
Shankar, we need insulin shots for mom.
1508
01:52:13,542 --> 01:52:14,792
Okay, I'll buy.
1509
01:52:15,792 --> 01:52:16,833
You go and get it.
1510
01:52:17,458 --> 01:52:18,458
Go, buy it
1511
01:52:18,583 --> 01:52:20,292
- I'll go.
- It's okay. You be here.
1512
01:52:22,083 --> 01:52:23,292
Okay, now stop crying.
1513
01:52:24,000 --> 01:52:24,792
Come.
1514
01:52:25,208 --> 01:52:26,208
Condition bail, sir.
1515
01:52:26,958 --> 01:52:27,958
Which court?
1516
01:52:28,583 --> 01:52:29,542
Egmore, sir.
1517
01:52:30,292 --> 01:52:31,458
Come here.
1518
01:52:32,458 --> 01:52:34,000
Are you married?
1519
01:52:34,333 --> 01:52:35,083
Yes, sir.
1520
01:52:35,167 --> 01:52:36,583
Write down your wife's name too.
1521
01:52:36,667 --> 01:52:37,583
Write it down.
1522
01:52:37,708 --> 01:52:38,792
Brindha, come here.
1523
01:52:38,833 --> 01:52:40,542
Come.
1524
01:52:41,333 --> 01:52:42,458
Are you married?
1525
01:52:43,083 --> 01:52:43,833
Yes, sir.
1526
01:52:43,958 --> 01:52:47,458
Write down your name, your
husband's name and kids name too.
1527
01:52:50,958 --> 01:52:51,917
Madam, please come.
1528
01:52:51,958 --> 01:52:53,083
Sister, come.
1529
01:52:54,458 --> 01:52:58,333
Manoj, it feels so bad to see my sister
and her daughter enter police station.
1530
01:52:58,458 --> 01:53:01,667
I tried to use every connection
I know and pleaded them.
1531
01:53:01,708 --> 01:53:02,958
All they're saying is...
1532
01:53:03,042 --> 01:53:05,083
it's an issue involving girl,
it'll be a huge problem...
1533
01:53:05,208 --> 01:53:06,833
and hence no
one's ready to help.
1534
01:53:06,833 --> 01:53:09,708
You're our last hope, Manoj.
1535
01:53:09,833 --> 01:53:14,708
Entering a police station for such an
issue is so embarrassing for them.
1536
01:53:14,958 --> 01:53:16,000
I'm understand
1537
01:53:20,458 --> 01:53:25,708
The reason my client's family
came from Dubai was...
1538
01:53:25,833 --> 01:53:29,667
to conduct the ear piercing function
of his brother's son in native.
1539
01:53:29,708 --> 01:53:31,708
They came down to attend that.
1540
01:53:31,792 --> 01:53:35,708
Knowing that his family is here...
1541
01:53:35,833 --> 01:53:40,083
Subbulakshmi, who is called as
Subbu, came up with a master plan.
1542
01:53:40,167 --> 01:53:43,708
I mean, she used the photos that
they took casually as friends...
1543
01:53:43,792 --> 01:53:45,708
and turned them into marriage photos.
1544
01:53:45,708 --> 01:53:47,292
Then created fake certificate...
1545
01:53:47,333 --> 01:53:49,542
and trapped my client.
1546
01:53:49,583 --> 01:53:51,958
So, you must take action on them.
1547
01:53:52,208 --> 01:53:53,333
That's all your honour.
1548
01:53:53,792 --> 01:53:55,083
They were not friends.
1549
01:53:55,458 --> 01:53:57,208
These are fake certificates and photos.
1550
01:53:57,333 --> 01:53:58,208
Your honour...
1551
01:53:58,792 --> 01:54:03,583
lets assume we provided
fake certificates and fake photos.
1552
01:54:03,667 --> 01:54:04,833
What about her pregnancy?
1553
01:54:05,583 --> 01:54:07,333
Do you think we faked that too?
1554
01:54:09,708 --> 01:54:13,083
My client Subbulakshmi
is carrying twins.
1555
01:54:14,208 --> 01:54:16,167
Here are the medical
reports, your honour.
1556
01:54:21,792 --> 01:54:23,708
What is he saying?
1557
01:54:28,042 --> 01:54:30,708
My Lord, I need 10 minutes passover.
1558
01:54:30,833 --> 01:54:32,292
Why? What happened?
1559
01:54:33,333 --> 01:54:34,417
10 minutes please.
1560
01:54:34,958 --> 01:54:36,417
Fine, go ahead.
1561
01:54:36,583 --> 01:54:37,458
Granted.
1562
01:54:37,708 --> 01:54:38,708
This fellow..
1563
01:54:39,000 --> 01:54:40,542
Bucks, come with me.
1564
01:54:40,917 --> 01:54:42,208
I said, come with me.
1565
01:54:43,458 --> 01:54:44,583
Manoj?
1566
01:54:48,542 --> 01:54:50,458
Uh- oh! He's is pissed off!
1567
01:54:54,958 --> 01:54:56,333
What happened, Manoj?
1568
01:54:58,083 --> 01:54:59,542
Hold this for a moment.
1569
01:55:00,833 --> 01:55:03,917
One punch!
Out of five fingers...
1570
01:55:04,208 --> 01:55:07,833
I wonder why this finger
alone is itching.
1571
01:55:08,083 --> 01:55:09,667
Did you tell me about pregnancy?
1572
01:55:10,167 --> 01:55:11,083
What?
1573
01:55:11,208 --> 01:55:12,917
You didn't know about it?
1574
01:55:13,083 --> 01:55:14,708
How'd I know?
1575
01:55:15,958 --> 01:55:17,542
Do I look like fool?
1576
01:55:18,417 --> 01:55:20,792
I'm trying so hard to help him...
1577
01:55:21,000 --> 01:55:24,458
Look, their friendship will
only land you in prison!
1578
01:55:25,208 --> 01:55:26,417
Is it true?
1579
01:55:27,000 --> 01:55:29,458
Didn't you guys inform
that she is pregnant?
1580
01:55:29,542 --> 01:55:31,000
Shut up!
1581
01:55:31,083 --> 01:55:34,167
Manoj, what do you think they
did while living together?
1582
01:55:34,208 --> 01:55:36,833
I think they did chores while
living together! I'll slap you!
1583
01:55:37,583 --> 01:55:39,708
Do I look like a fool to you?
1584
01:55:40,042 --> 01:55:41,708
I thought that he was lying...
1585
01:55:41,917 --> 01:55:43,708
but looks like it's true!
1586
01:55:44,083 --> 01:55:47,042
Look at him walking so innocent
as if he didn't do anything!
1587
01:55:49,208 --> 01:55:51,083
I screaming my throat out over there!
1588
01:55:51,167 --> 01:55:52,333
He just locked me with a
single word 'pregnancy'.
1589
01:55:52,417 --> 01:55:54,208
Now all of you go and die!
1590
01:55:54,667 --> 01:55:57,792
Does this all look like a joke to you?
I'll finish you all off and
1591
01:55:57,958 --> 01:55:58,833
bury you..
1592
01:56:02,083 --> 01:56:03,708
I don't think it'll workout.
1593
01:56:03,792 --> 01:56:06,958
They have locked us. Leave him
here and you guys go home.
1594
01:56:07,042 --> 01:56:09,083
No chance of getting a bail.
1595
01:56:09,083 --> 01:56:10,958
We've lost the case.
1596
01:56:11,833 --> 01:56:14,333
Is there anything more we need to know?
1597
01:56:15,208 --> 01:56:17,333
Is this their first or do
they already have a child?
1598
01:56:18,458 --> 01:56:19,833
Thank God!
1599
01:56:22,042 --> 01:56:24,208
Manoj, forget them and this jerk.
1600
01:56:24,208 --> 01:56:26,583
Let them try to bail
him out or whatever.
1601
01:56:26,667 --> 01:56:30,458
- Let them strip him and put him prison.
- Come on, brother.
1602
01:56:30,542 --> 01:56:31,583
Look at his mother...
1603
01:56:31,958 --> 01:56:35,958
How many times can she limp back
and forth to court with her weak legs?
1604
01:56:36,042 --> 01:56:39,458
His sister and brother- in- law came
here for vacation from Dubai.
1605
01:56:39,542 --> 01:56:41,792
If the don't return within two days,
their Visas will be cancelled.
1606
01:56:41,833 --> 01:56:45,708
Just bail them out and let's
pack them off to Pollachi.
1607
01:56:45,833 --> 01:56:47,208
That's impossible!
1608
01:56:47,292 --> 01:56:49,458
- They all are going to prison!
- Can't bail them out?
1609
01:56:49,708 --> 01:56:52,333
- They can't go to native or Dubai!
- Manoj...
1610
01:56:52,417 --> 01:56:54,833
you're too from our native. Help us.
1611
01:56:55,042 --> 01:56:57,083
So is the judge but what's the use?
1612
01:56:57,458 --> 01:56:58,542
Forget it.
1613
01:56:58,708 --> 01:57:01,333
- Please do something.
- Tell him.
1614
01:57:02,333 --> 01:57:04,208
The very sight of him drives me...
1615
01:57:20,042 --> 01:57:21,583
There's one option.
1616
01:57:21,833 --> 01:57:23,583
Bribe the judge?
1617
01:57:23,583 --> 01:57:25,708
No! That won't work out.
1618
01:57:25,833 --> 01:57:27,208
Then what do we do?
1619
01:57:30,583 --> 01:57:34,167
There is only one way out of this.
1620
01:57:34,208 --> 01:57:35,417
It's a bit tricky...
1621
01:57:35,458 --> 01:57:37,583
but only that can get
him out of this issue.
1622
01:57:37,667 --> 01:57:38,417
What's that?
1623
01:57:38,458 --> 01:57:39,667
He should accept that...
1624
01:57:39,708 --> 01:57:41,292
- he is impotent.
- Impotent?
1625
01:57:41,333 --> 01:57:42,958
You could have told us this earlier!
1626
01:57:43,000 --> 01:57:47,083
Let me use my connections
and get that certificate.
1627
01:57:47,542 --> 01:57:48,333
Explain to him
1628
01:57:48,333 --> 01:57:49,833
He means he is sterile!
1629
01:58:42,958 --> 01:58:45,000
Declaring impotency is
quite normal these days.
1630
01:58:45,083 --> 01:58:48,292
From fake Godmen to divorce case,
this is the reason they use.
1631
01:58:48,333 --> 01:58:50,458
Get a certificate and
we can fight the case.
1632
01:58:50,583 --> 01:58:52,292
We don't have any other way out.
1633
01:58:53,167 --> 01:58:55,458
Is a certificate from a
government doctor enough?
1634
01:58:55,542 --> 01:58:57,458
For 10,000 rupees they'll
give 10,000 certificates!
1635
01:58:57,583 --> 01:58:59,458
I shall get for them too.
1636
01:58:59,542 --> 01:59:01,583
Manoj, you'll release his family out
of this and send them home, right?
1637
01:59:01,708 --> 01:59:03,583
Get me that certificate...
1638
01:59:03,667 --> 01:59:04,958
and I'll win this case for you.
1639
01:59:05,000 --> 01:59:06,458
I'll get the certificate.
Now, go.
1640
01:59:06,667 --> 01:59:08,833
- So, shall I tell that to the judge?
- Go ahead.
1641
01:59:08,917 --> 01:59:09,792
Right, okay.
1642
01:59:21,958 --> 01:59:24,833
My Lord, I don't know
how to convey this.
1643
01:59:24,958 --> 01:59:26,458
It's embarrassing...
1644
01:59:26,583 --> 01:59:29,000
but we cannot hide this any further.
1645
01:59:29,708 --> 01:59:32,583
We didn't want to say
it in the open court.
1646
01:59:34,458 --> 01:59:35,708
Come out with it.
1647
01:59:35,833 --> 01:59:37,458
What's stopping you?
Say it.
1648
01:59:38,333 --> 01:59:39,958
My client is...
1649
01:59:43,583 --> 01:59:44,833
Impotent!
1650
01:59:49,583 --> 01:59:50,958
Impotent?
1651
01:59:52,542 --> 01:59:54,042
He is sterile.
1652
02:00:14,708 --> 02:00:17,708
Poor guy, working in front of
the computer made him impotent.
1653
02:00:19,083 --> 02:00:21,333
The boy looks very smart and capable.
1654
02:00:23,333 --> 02:00:25,458
Pregnancy on one side...
1655
02:00:26,208 --> 02:00:27,833
and impotency on the other side.
1656
02:00:29,167 --> 02:00:30,958
Excuse me...
1657
02:00:32,958 --> 02:00:34,292
are you impotent?
1658
02:00:57,083 --> 02:00:58,417
Are you impotent?
1659
02:01:06,042 --> 02:01:07,083
Say yes!
1660
02:01:31,458 --> 02:01:33,333
We will go for DNA
test, your honour.
1661
02:01:33,458 --> 02:01:35,083
That will tell if he's impotent or not!
1662
02:01:35,208 --> 02:01:38,083
My Lord, my client is already depressed.
1663
02:01:38,333 --> 02:01:41,417
Imagine what he'd be going through
after saying this in front of all?
1664
02:01:41,458 --> 02:01:43,583
He'd be affected psychologically.
1665
02:01:43,958 --> 02:01:46,542
How can an impotent man sire a child?
1666
02:01:46,833 --> 02:01:51,000
On top, they again want to do
a DNA test and insult him?
1667
02:01:51,042 --> 02:01:53,458
They are trying to affect the
mental state of my client!
1668
02:01:53,583 --> 02:01:54,208
No, Lordship.
1669
02:01:54,333 --> 02:01:56,667
We need a DNA test.
How'd that affect him mentally?
1670
02:01:56,708 --> 02:01:57,458
Sit down.
1671
02:01:57,583 --> 02:02:00,208
My Lord, we're ready to produce
a impotency certificate.
1672
02:02:00,333 --> 02:02:02,708
Not one but from 10 doctors.
1673
02:02:02,792 --> 02:02:05,042
No need from 10 hospitals.
1674
02:02:05,583 --> 02:02:06,208
Okay.
1675
02:02:06,208 --> 02:02:08,417
Go to any court recognized
government hospital...
1676
02:02:08,458 --> 02:02:09,000
Okay.
1677
02:02:09,083 --> 02:02:10,333
Take a potency test.
1678
02:02:10,667 --> 02:02:12,958
- You don't have lot of time.
- Okay, sir.
1679
02:02:13,000 --> 02:02:14,042
10 days is all you got.
1680
02:02:15,167 --> 02:02:17,208
10 days?
I'll get it tomorrow!
1681
02:02:21,583 --> 02:02:22,833
- May I come in?
- Wait.
1682
02:02:23,000 --> 02:02:24,542
Doctor, a patient is here.
1683
02:02:25,000 --> 02:02:26,542
Ask him to come in.
1684
02:02:27,417 --> 02:02:28,333
Bring him.
1685
02:02:33,208 --> 02:02:34,083
Greetings.
1686
02:02:35,333 --> 02:02:36,583
What are you wondering, sir?
1687
02:02:37,958 --> 02:02:40,458
Why are so many of you here?
This ain't a festival.
1688
02:02:40,583 --> 02:02:42,208
Who is the patient?
1689
02:02:42,917 --> 02:02:43,708
That'd be him.
1690
02:02:44,083 --> 02:02:45,083
Sit down.
1691
02:02:47,458 --> 02:02:48,792
Fine...
1692
02:02:48,833 --> 02:02:50,792
an accident or by birth.
1693
02:02:51,333 --> 02:02:52,792
An accident by birth.
1694
02:02:52,833 --> 02:02:55,292
- What are you blabbing?
- He slipped in the bathroom.
1695
02:02:55,333 --> 02:02:56,583
He slipped?
1696
02:02:57,000 --> 02:02:58,708
That's also an accident, isn't it?
1697
02:02:58,958 --> 02:02:59,917
Whatever.
1698
02:02:59,958 --> 02:03:01,083
Fine...
1699
02:03:01,708 --> 02:03:02,833
A blood test...
1700
02:03:03,708 --> 02:03:05,000
the sperm count...
1701
02:03:05,083 --> 02:03:07,792
and semen analysis.
All three tests has to be done.
1702
02:03:09,083 --> 02:03:11,000
This isn't such a huge issue.
1703
02:03:11,083 --> 02:03:13,333
Just food deficiency.
1704
02:03:13,708 --> 02:03:16,833
Don't worry.
Let me explain it to you.
1705
02:03:16,958 --> 02:03:19,208
Just a small technical advice.
1706
02:03:19,292 --> 02:03:20,583
Now, look at this...
1707
02:03:20,833 --> 02:03:23,042
This is system process.
1708
02:03:23,083 --> 02:03:24,958
These are the Accessory Glands.
1709
02:03:25,083 --> 02:03:26,583
60% semen...
1710
02:03:26,708 --> 02:03:28,042
is saved in this system.
1711
02:03:28,083 --> 02:03:29,792
- He's taking a class.
- 30% semen...
1712
02:03:29,833 --> 02:03:31,458
is saved in this system.
1713
02:03:31,958 --> 02:03:34,458
Now, fructose which is energy...
1714
02:03:34,542 --> 02:03:36,542
You must eat a lot of fruits.
1715
02:03:36,667 --> 02:03:39,667
Red banana, pomegranate, dry fruits...
1716
02:03:39,708 --> 02:03:43,542
If you even dare to buy those
fruits, I'll finish you off!
1717
02:03:43,583 --> 02:03:45,333
Not juices but eat the fruit!
1718
02:03:45,458 --> 02:03:48,292
Next, Vitamin C. Eat a lot of oranges.
1719
02:03:48,333 --> 02:03:49,542
Do you understand?
1720
02:03:49,583 --> 02:03:50,667
Yes.
1721
02:03:50,708 --> 02:03:51,708
What?
1722
02:03:52,833 --> 02:03:53,708
Now...
1723
02:03:53,708 --> 02:03:56,583
Sperm is produced here and saved here...
1724
02:03:56,583 --> 02:03:57,208
Okay.
1725
02:03:57,292 --> 02:03:59,583
When it is stored here...
1726
02:03:59,708 --> 02:04:01,458
this system functions properly.
1727
02:04:01,583 --> 02:04:03,333
For this, listen kid...
1728
02:04:03,458 --> 02:04:05,667
You must drink a lot of water.
1729
02:04:05,708 --> 02:04:06,958
That's very important.
1730
02:04:07,000 --> 02:04:10,167
Uncle, he drank all the necessary
juices and impregnated her.
1731
02:04:10,208 --> 02:04:12,583
On top Doctor is advising
him to drink more water!
1732
02:04:12,708 --> 02:04:14,458
Do that everyday.
1733
02:04:14,833 --> 02:04:16,333
- He'll drink, sir.
- Do you understand?
1734
02:04:16,417 --> 02:04:17,667
Yes. Yes.
1735
02:04:17,708 --> 02:04:20,333
I'll make him drink.
You come and sit down.
1736
02:04:21,958 --> 02:04:23,833
Well, the matter is that...
1737
02:04:23,958 --> 02:04:25,833
He is totally fine.
1738
02:04:26,208 --> 02:04:27,792
A small issue.
1739
02:04:29,583 --> 02:04:30,458
A police case.
1740
02:04:31,583 --> 02:04:34,542
Not a murder case
but just a divorce case.
1741
02:04:34,958 --> 02:04:37,708
Well, an issue between and a girl.
1742
02:04:38,000 --> 02:04:39,708
She gave a police complaint...
1743
02:04:39,792 --> 02:04:41,333
and threw his family in prison.
1744
02:04:46,000 --> 02:04:49,458
We were told that the cops will
bring him here for the test.
1745
02:04:50,292 --> 02:04:54,833
So, if you give a certificate mentioning
'so and so...', God will bless you.
1746
02:04:54,958 --> 02:04:57,083
How much money do you want?
Don't feel shy.
1747
02:04:57,208 --> 02:04:59,833
- Doctor is feeling shy.
- No doctor will accept to do this!
1748
02:05:01,583 --> 02:05:03,917
Do you know how big an offense is this?
1749
02:05:05,833 --> 02:05:08,833
You have given a wrong
information in the court.
1750
02:05:10,167 --> 02:05:11,792
First, please get out!
1751
02:05:11,833 --> 02:05:14,292
Nurse, throw them out.
1752
02:05:14,333 --> 02:05:16,083
This is an hospital. Please don't shout.
1753
02:05:16,167 --> 02:05:17,958
Don't teach the rules
of my own hospital!
1754
02:05:18,083 --> 02:05:20,542
- Stop talking and out!
- Sir, please leave.
1755
02:05:20,708 --> 02:05:21,833
Be patient
1756
02:05:22,583 --> 02:05:23,583
Let's settle this amicably.
1757
02:05:23,667 --> 02:05:25,208
Nurse, call the cops.
1758
02:05:25,292 --> 02:05:27,333
Please leave, sir.
1759
02:05:27,333 --> 02:05:28,833
- Out!
- We're leaving, doctor.
1760
02:05:28,917 --> 02:05:29,833
Come on!
1761
02:05:29,917 --> 02:05:32,542
I had a doubt when so
many of you turned up.
1762
02:05:32,583 --> 02:05:35,667
- I thought you were here with a problem.
- Please leave, sir!
1763
02:05:36,042 --> 02:05:38,083
They all are here, like
some festival is going on!
1764
02:05:38,667 --> 02:05:40,833
Well, you won't give
the certificate. Fine.
1765
02:05:41,458 --> 02:05:44,000
Can you use your experience
to make him impotent?
1766
02:05:44,583 --> 02:05:47,083
Do I look like a plumber
to you to fix the pipe?
1767
02:05:47,208 --> 02:05:49,042
- Out!
- Please leave.
1768
02:05:49,083 --> 02:05:51,583
- This is a hospital!
- Please leave, sir.
1769
02:05:51,708 --> 02:05:53,458
Jerks!
1770
02:05:53,958 --> 02:05:55,583
Well, I fell a little short.
1771
02:05:55,667 --> 02:05:59,083
If I wore a white shirt with a photo of
our leader in a see through pocket...
1772
02:05:59,208 --> 02:06:02,333
the doctor would have given
the certificate in a jiffy.
1773
02:06:02,333 --> 02:06:03,333
My foot!
1774
02:06:04,083 --> 02:06:05,208
We don't need it.
1775
02:06:05,292 --> 02:06:08,167
I'll give you one lakh rupees.
Can you arrange one certificate?
1776
02:06:08,208 --> 02:06:09,708
Shut up!
1777
02:06:09,917 --> 02:06:14,292
You guys will create a huge mess, why
should I bust my ass for a certificate.
1778
02:06:14,458 --> 02:06:15,458
Brother...
1779
02:06:15,667 --> 02:06:18,958
- I've an office call.
- On top of all, you have a call?
1780
02:06:19,083 --> 02:06:20,458
Park the car somewhere.
1781
02:06:20,583 --> 02:06:22,417
You're worried about
your issue, isn't it?
1782
02:06:23,042 --> 02:06:25,208
What will I do if I lose my job?
1783
02:06:25,333 --> 02:06:27,042
Make it fast.
1784
02:06:27,333 --> 02:06:29,708
We'll take him to police
station and sign the register.
1785
02:06:31,458 --> 02:06:32,958
You stole a police uniform?
1786
02:06:33,000 --> 02:06:35,292
Who's is that?
West Mambalam SI, Mayilvahanan's?
1787
02:06:35,792 --> 02:06:38,000
You thieves won't let us
even dry our clothes?
1788
02:06:38,167 --> 02:06:39,708
What will you do with a police uniform?
1789
02:06:39,833 --> 02:06:41,917
Sir, I'll rent it out
for movie costumes.
1790
02:06:42,042 --> 02:06:43,000
They buy these for rent?
1791
02:06:43,042 --> 02:06:44,083
- Come in.
- Yes, sir.
1792
02:06:44,208 --> 02:06:45,583
We get good amount for it.
1793
02:06:47,583 --> 02:06:48,708
Where are you from?
1794
02:06:48,917 --> 02:06:49,958
Kovai (Coimbatore), sir.
1795
02:06:51,333 --> 02:06:53,667
Go away
1796
02:06:56,708 --> 02:06:57,583
Uh- oh!
1797
02:06:59,167 --> 02:07:00,000
Sir!
1798
02:07:02,542 --> 02:07:03,458
Come in!
1799
02:07:03,583 --> 02:07:06,708
- He'll vent out on us too, I guess.
- Come in, guys.
1800
02:07:06,792 --> 02:07:07,542
Stand there.
1801
02:07:10,583 --> 02:07:11,542
Sir...
1802
02:07:12,208 --> 02:07:13,000
Sir...
1803
02:07:13,417 --> 02:07:14,792
What happened to your hand?
1804
02:07:15,917 --> 02:07:19,000
Sir, when bees chased us...
1805
02:07:19,083 --> 02:07:20,833
I slipped and fell down.
1806
02:07:21,292 --> 02:07:23,083
- Yes, sir.
- Why did bees sting you?
1807
02:07:23,958 --> 02:07:26,000
Did you go into the forest
to smuggle sandal wood?
1808
02:07:30,917 --> 02:07:32,208
No sir.
1809
02:07:32,333 --> 02:07:35,708
We were playing cricket.
The ball hit the bee hive and...
1810
02:07:36,208 --> 02:07:38,708
So, you used the sandal wood
and played cricket using that?
1811
02:07:38,833 --> 02:07:39,708
With sandal wood?
1812
02:07:40,458 --> 02:07:41,333
Sir...
1813
02:07:41,458 --> 02:07:43,708
- we are IT professionals.
- Yes, sir.
1814
02:07:44,958 --> 02:07:48,042
You aren't getting enough salary,
so you're smuggling sandal wood.
1815
02:07:50,958 --> 02:07:52,083
They are going rip us apart!
1816
02:07:52,167 --> 02:07:53,083
What about you?
1817
02:07:53,208 --> 02:07:56,167
Sir, I have never seen a
sandal wood stick in my life.
1818
02:07:56,208 --> 02:07:58,458
I came here to get a
condition bail for him.
1819
02:07:58,583 --> 02:07:59,917
Nothing else, sir.
1820
02:08:00,042 --> 02:08:03,208
You smuggle sandal wood and
now you want condition bail?
1821
02:08:03,333 --> 02:08:05,208
Rudhran sir's case, right?
1822
02:08:05,333 --> 02:08:07,000
Get his signature and let them go.
1823
02:08:09,167 --> 02:08:10,292
Thanks, sir.
1824
02:08:10,542 --> 02:08:11,458
Come on.
1825
02:08:13,000 --> 02:08:15,042
Dr. Karthik Gunasekaran?
1826
02:08:15,083 --> 02:08:19,583
Any chance in Allopathy to make him
sterile for two to three months?
1827
02:08:19,708 --> 02:08:22,708
What if while reconnecting
it back, the surery fails?
1828
02:08:22,833 --> 02:08:24,167
He'll be importent
forever, is that okay?
1829
02:08:24,208 --> 02:08:26,958
It's completely against nature.
Not at all possible.
1830
02:08:28,458 --> 02:08:30,333
Why is your kid crying?
1831
02:08:31,042 --> 02:08:33,958
It's so stuffy in there.
That's why I brought him out.
1832
02:08:33,958 --> 02:08:36,583
Then step out.
Why stand here?
1833
02:08:36,583 --> 02:08:39,333
Ask him to leave!
I don't want to see him!
1834
02:08:39,417 --> 02:08:42,708
- Don't shout!
- Ask him to leave!
1835
02:08:42,958 --> 02:08:45,458
- Ask him to leave!
- Don't yell. I'll tell.
1836
02:08:45,542 --> 02:08:49,208
We have lost our dignity and
are ashamed because of him!
1837
02:08:49,542 --> 02:08:51,333
He ashamed all of us!
1838
02:08:51,708 --> 02:08:55,833
We pampered him so much but
look where he dragged us!
1839
02:08:56,708 --> 02:09:00,042
He lost his job.
Mom's health has gone bad.
1840
02:09:00,083 --> 02:09:01,542
Don't worry, we'll solve everything.
1841
02:09:01,583 --> 02:09:04,083
I don't want to see his face!
1842
02:09:04,167 --> 02:09:05,958
Didn't you guys impotency certificate?
1843
02:09:06,000 --> 02:09:07,208
Are you here to lick my feet?
1844
02:09:07,208 --> 02:09:10,167
Sir, how can his family be responsible
for the mistakes he committed?
1845
02:09:10,208 --> 02:09:13,208
His brother- in- law lost
the job in Dubai, now.
1846
02:09:13,333 --> 02:09:15,333
The whole family was dependent on him.
1847
02:09:15,458 --> 02:09:16,708
Punish him as much you want, sir.
1848
02:09:16,792 --> 02:09:18,792
Please relieve that family alone.
1849
02:09:20,333 --> 02:09:21,333
Does it hurt?
1850
02:09:21,667 --> 02:09:23,542
Does it hurt when someone
hurts your family?
1851
02:09:23,583 --> 02:09:25,583
What did you say to get
upper hand on the case?
1852
02:09:25,792 --> 02:09:29,708
Now, run back and for to the court
lifelong to solve this case.
1853
02:09:29,917 --> 02:09:33,167
Your family will also suffer. Enjoy it!
1854
02:09:33,958 --> 02:09:37,833
Sir, we are here to apologize.
Please tell him!
1855
02:09:38,833 --> 02:09:39,833
Where did he go?
1856
02:09:40,292 --> 02:09:41,208
Where is he?
1857
02:09:42,708 --> 02:09:43,958
Did he escape?
1858
02:09:44,042 --> 02:09:45,458
Sir, forget him.
1859
02:09:45,500 --> 02:09:46,250
Get lost!
1860
02:09:46,292 --> 02:09:47,583
Sir, please.
1861
02:09:48,292 --> 02:09:49,583
Throw them out.
1862
02:09:50,333 --> 02:09:52,542
We have consulted all
the doctors in Chennai
1863
02:09:52,667 --> 02:09:55,167
It's a dead end now.
1864
02:09:55,708 --> 02:09:57,333
Give me that money.
1865
02:09:57,833 --> 02:10:00,833
Why did you leave Coimbatore, Lanthas?
1866
02:10:00,958 --> 02:10:03,417
Do you think I run coimbatore?
1867
02:10:03,458 --> 02:10:05,083
Please keep quiet.
1868
02:10:07,458 --> 02:10:08,417
I shall leave.
1869
02:10:08,583 --> 02:10:09,958
Okay, see you.
1870
02:10:12,708 --> 02:10:14,083
Lanthas...
1871
02:10:14,333 --> 02:10:17,167
I sense some issue.
1872
02:10:17,208 --> 02:10:18,708
Tell me what is it?
I'll help.
1873
02:10:18,708 --> 02:10:20,667
It's a huge mess.
I'll handle it.
1874
02:10:21,958 --> 02:10:24,333
You don't know what he did.
1875
02:10:26,208 --> 02:10:28,042
Aren't you leaving?
1876
02:10:28,083 --> 02:10:29,958
We don't have room for one more.
1877
02:10:30,042 --> 02:10:31,583
I am not here to stay.
1878
02:10:31,958 --> 02:10:34,167
The whole world run in a rhythm.
1879
02:10:34,417 --> 02:10:37,208
Now, if you're looking
for a medical shop...
1880
02:10:37,208 --> 02:10:39,167
your eyes won't see any other shop.
1881
02:10:39,292 --> 02:10:41,708
You'll only see medical shop everywhere.
1882
02:10:42,083 --> 02:10:45,292
Imagine that I am here
to solve your issues.
1883
02:10:46,833 --> 02:10:50,833
I guess you're not feeling sleepy
and want to know what happened.
1884
02:10:58,583 --> 02:10:59,958
Finally...
1885
02:11:00,667 --> 02:11:02,167
we are here now!
1886
02:11:05,333 --> 02:11:07,083
Hope the story made you sleepy.
1887
02:11:08,958 --> 02:11:10,333
Shall I order tea for you?
1888
02:11:11,458 --> 02:11:12,667
Tell me.
1889
02:11:12,833 --> 02:11:13,833
What happened?
1890
02:11:13,958 --> 02:11:15,208
Why are you crying?
1891
02:11:15,833 --> 02:11:17,083
This story made you cry?
1892
02:11:20,917 --> 02:11:22,667
I know a person.
1893
02:11:23,208 --> 02:11:26,458
Go to him and everything will be fine.
1894
02:11:27,583 --> 02:11:30,458
But it's too difficult
to get his appointment.
1895
02:11:30,917 --> 02:11:32,542
I knew there'd be catch.
1896
02:11:34,208 --> 02:11:38,000
If he can help us with making him
impotent, we're ready to toil hard.
1897
02:11:38,792 --> 02:11:40,792
He knows 'Varma kala'
1898
02:12:06,542 --> 02:12:07,958
I've got cramps on my leg.
1899
02:12:17,708 --> 02:12:19,417
The place looks so eerie.
1900
02:12:46,833 --> 02:12:47,958
Susa!
1901
02:13:02,000 --> 02:13:03,083
Yes, tell me sir.
1902
02:13:07,208 --> 02:13:08,417
Okay, sir.
1903
02:13:17,083 --> 02:13:18,208
Sir's calling you.
1904
02:13:18,292 --> 02:13:19,667
- Quick, go.
- Okay.
1905
02:13:19,833 --> 02:13:20,583
Okay.
1906
02:14:10,083 --> 02:14:13,208
I guess we are trapped with the psycho!
1907
02:14:13,417 --> 02:14:15,292
Sir..
1908
02:14:19,417 --> 02:14:20,833
- What has to be done?
- Well...
1909
02:14:20,958 --> 02:14:22,417
Impotency...
1910
02:14:22,458 --> 02:14:23,167
What?
1911
02:14:23,208 --> 02:14:24,917
Impotency.
1912
02:14:25,083 --> 02:14:26,333
For you?
1913
02:14:26,958 --> 02:14:28,292
- For him?
- Not him.
1914
02:14:28,333 --> 02:14:29,958
Not me
But him.
1915
02:14:30,458 --> 02:14:31,667
This guy.
1916
02:14:31,833 --> 02:14:33,417
He has to be made impotent.
1917
02:14:34,583 --> 02:14:36,583
- This kid?
- Yes.
1918
02:14:46,417 --> 02:14:47,667
Temporary or permanent?
1919
02:14:47,708 --> 02:14:48,792
Permanent.
1920
02:14:49,333 --> 02:14:51,333
- Uncle!
- Did I say something wrong?
1921
02:14:51,458 --> 02:14:52,833
Stop blabbering!
1922
02:14:52,958 --> 02:14:54,333
Uncle, stop talking rubbish!
1923
02:14:55,208 --> 02:14:56,458
No, sir
1924
02:14:56,958 --> 02:14:58,792
Sorry, sir.
He doesn't understand English.
1925
02:14:58,833 --> 02:14:59,417
Yes, sir.
1926
02:14:59,458 --> 02:15:00,583
Temporary.
1927
02:15:00,833 --> 02:15:02,042
Give me a proper answer!
1928
02:15:02,083 --> 02:15:03,167
Temporary, sir.
1929
02:15:06,333 --> 02:15:07,458
For how long?
1930
02:15:07,542 --> 02:15:09,208
Three months, six months or nine months?
1931
02:15:09,333 --> 02:15:11,292
Well, after you cut the nerve...
1932
02:15:11,333 --> 02:15:14,083
He talks as if turning
an dam on and off!
1933
02:15:15,458 --> 02:15:17,458
- Give me an answer!
- Three months.
1934
02:15:20,083 --> 02:15:21,333
Do one thing...
1935
02:15:21,792 --> 02:15:23,042
early morning...
1936
02:15:23,208 --> 02:15:24,833
without even drinking
a drop of water....
1937
02:15:24,958 --> 02:15:26,542
send him here on a empty stomach...
1938
02:15:26,583 --> 02:15:28,000
and with a fee of Rs. 60,000/-
1939
02:15:28,083 --> 02:15:29,333
- Okay.
- You may leave now.
1940
02:15:29,958 --> 02:15:31,292
Is it impossible today, sir?
1941
02:15:31,333 --> 02:15:32,917
The sun is at it's peak.
1942
02:15:32,958 --> 02:15:34,042
Cannot touch him now.
1943
02:15:34,083 --> 02:15:35,292
What if things go awry?
1944
02:15:35,833 --> 02:15:37,292
Come back tomorrow morning.
1945
02:15:40,083 --> 02:15:40,958
Okay, leave.
1946
02:15:43,417 --> 02:15:45,708
- What are you waiting for?
- We're leaving, sir.
1947
02:15:46,458 --> 02:15:47,583
Come, let's leave!
1948
02:15:50,292 --> 02:15:51,417
What is it?
1949
02:15:53,042 --> 02:15:54,292
What are you looking at?
1950
02:15:55,417 --> 02:15:56,333
Be quite
1951
02:15:56,958 --> 02:15:59,083
- Aren't you leaving?
- In a minute, sir.
1952
02:16:00,833 --> 02:16:01,958
Come, let's go!
1953
02:16:05,833 --> 02:16:07,333
Hope it'll reverse back for sure.
1954
02:16:07,667 --> 02:16:09,667
Don't talk to a Lord like that!
1955
02:16:19,000 --> 02:16:20,583
Do you know what is optimism?
1956
02:16:23,083 --> 02:16:25,542
Without even caring if something
will happen or not...
1957
02:16:26,292 --> 02:16:28,583
but to believe it will
happen in a smooth manner...
1958
02:16:29,333 --> 02:16:30,833
is known as True Optimism.
1959
02:16:32,208 --> 02:16:33,208
In the whole world...
1960
02:16:33,417 --> 02:16:35,042
guess who is a True Optimist?
1961
02:16:39,708 --> 02:16:40,792
A mad man!
1962
02:16:40,833 --> 02:16:41,833
That's the truth.
1963
02:16:42,208 --> 02:16:43,833
Go and see in a mental asylum.
1964
02:16:44,208 --> 02:16:46,292
You will find a man man
leaning on to a tree.
1965
02:16:46,667 --> 02:16:48,417
You might walk past him...
1966
02:16:48,583 --> 02:16:49,583
but that mad man?
1967
02:16:49,958 --> 02:16:53,833
He believes he's preventing
the tree from falling.
1968
02:16:54,708 --> 02:16:56,333
Now, you are like that mad man.
1969
02:16:56,917 --> 02:16:58,417
You must trust me completely.
1970
02:17:00,333 --> 02:17:01,333
Right!
1971
02:17:01,583 --> 02:17:02,958
Come back tomorrow morning.
1972
02:17:04,917 --> 02:17:05,958
Come, let's leave.
1973
02:17:06,000 --> 02:17:08,333
- Why are you still waiting?
- We're leaving.
1974
02:17:08,417 --> 02:17:10,542
- Come on!
- God!
1975
02:17:20,667 --> 02:17:22,542
Meeting him gave me the jitters.
1976
02:17:23,833 --> 02:17:26,333
Wonder what is he going
to do to him tomorrow.
1977
02:17:27,000 --> 02:17:28,083
You're gone!
1978
02:17:30,458 --> 02:17:31,458
Show me.
1979
02:17:32,667 --> 02:17:33,833
Whoa!
1980
02:17:43,792 --> 02:17:45,833
This is how they do it.
1981
02:17:47,583 --> 02:17:48,542
But...
1982
02:17:50,083 --> 02:17:52,583
wonder where he'll do it for him.
1983
02:18:01,458 --> 02:18:03,333
I cannot do this.
I won't go!
1984
02:18:15,583 --> 02:18:19,000
Listen, I feel bad for him.
1985
02:18:19,417 --> 02:18:21,292
He'll become impotent tomorrow.
1986
02:18:21,458 --> 02:18:24,208
Can we have him enjoy this night alone?
1987
02:18:25,333 --> 02:18:26,667
Dude, would you like to?
1988
02:18:55,083 --> 02:18:57,208
It's so painful when a soft
ball hits in lower abdomen.
1989
02:18:57,417 --> 02:18:59,708
Look, he's having something
like stumps in his hand.
1990
02:19:00,083 --> 02:19:02,792
Imagine what will happen
if he hits with that?
1991
02:19:07,917 --> 02:19:09,833
- Did you bring the fee?
- Yes.
1992
02:19:19,208 --> 02:19:21,458
So kiddo, Shall we?
1993
02:19:24,958 --> 02:19:25,833
What's your name?
1994
02:19:28,583 --> 02:19:30,792
Tell him.
1995
02:19:32,083 --> 02:19:33,042
Darling, sir.
1996
02:19:34,208 --> 02:19:35,083
Darling?
1997
02:19:35,458 --> 02:19:36,208
Yes.
1998
02:19:36,333 --> 02:19:38,083
Perfect name!
1999
02:19:42,000 --> 02:19:43,417
Repeat after me...
2000
02:19:44,333 --> 02:19:46,000
saying 'I accept'
2001
02:19:46,042 --> 02:19:46,708
He will say it.
2002
02:19:46,792 --> 02:19:47,583
Okay?
2003
02:19:49,458 --> 02:19:50,792
I, Darling...
2004
02:19:51,833 --> 02:19:53,583
for three months...
2005
02:19:54,333 --> 02:19:55,917
is ready to become impotent...
2006
02:19:56,333 --> 02:19:58,417
and I accept it whole heartedly.
2007
02:19:58,833 --> 02:19:59,833
Do you accept?
2008
02:20:00,000 --> 02:20:01,208
Say 'I accept'
2009
02:20:01,667 --> 02:20:02,667
Say it.
2010
02:20:03,333 --> 02:20:04,583
Don't have second thoughts.
2011
02:20:04,583 --> 02:20:06,292
Come on, it's easy.
2012
02:20:06,667 --> 02:20:08,083
- Just say it.
- What's happening?
2013
02:20:08,167 --> 02:20:09,083
Just a minute.
2014
02:20:09,208 --> 02:20:10,333
Say it.
2015
02:20:10,458 --> 02:20:11,583
I accept.
2016
02:20:11,667 --> 02:20:12,708
Good.
2017
02:20:14,833 --> 02:20:17,083
In order to get back my potency...
2018
02:20:18,792 --> 02:20:21,208
if it takes a year or two...
2019
02:20:26,292 --> 02:20:30,708
then I shall wait with
patience and hope.
2020
02:20:34,458 --> 02:20:35,458
Do you accept?
2021
02:20:44,708 --> 02:20:45,583
Say it.
2022
02:20:46,167 --> 02:20:47,542
Just two years, right?
2023
02:20:50,167 --> 02:20:51,083
Say it.
2024
02:20:51,208 --> 02:20:52,833
Say it before you piss him off!
2025
02:20:52,833 --> 02:20:54,042
Say you accept!
2026
02:20:56,042 --> 02:20:56,958
Wait!
2027
02:20:57,000 --> 02:20:58,458
Where are you going?
2028
02:21:00,292 --> 02:21:01,208
Please!
2029
02:21:01,417 --> 02:21:03,333
- Please. Wait.
- Bucks, what happened?
2030
02:21:03,333 --> 02:21:04,917
Where is he walking off?
2031
02:21:04,958 --> 02:21:06,167
Please stop!
2032
02:21:08,167 --> 02:21:09,292
Look here...
2033
02:21:09,458 --> 02:21:10,708
There's nothing to worry.
2034
02:21:10,792 --> 02:21:13,542
He says it'll reverse.
Just accept it.
2035
02:21:13,708 --> 02:21:15,167
Think about it.
2036
02:21:15,208 --> 02:21:16,708
Just go and accept it.
2037
02:21:16,792 --> 02:21:17,708
Why do you...
2038
02:21:19,083 --> 02:21:20,417
- Take your money back.
- Please forgive us.
2039
02:21:20,458 --> 02:21:22,667
- Take it. He doesn't have faith in this.
- Sorry. Please help us.
2040
02:21:22,708 --> 02:21:24,458
I'll bring him in two minutes.
2041
02:21:24,583 --> 02:21:27,958
- That rascal shouldn't come here again!
- Two minute. Please, I'll get him.
2042
02:21:28,042 --> 02:21:29,917
Please keep the money.
I'll bring him.
2043
02:21:30,208 --> 02:21:31,417
Where is he?
2044
02:21:31,583 --> 02:21:33,083
- He's calling you.
- Move!
2045
02:21:33,208 --> 02:21:36,417
- I'll finish you off! Don't stop me!
- Uncle, no!
2046
02:21:37,042 --> 02:21:38,792
Your whole family will be in prison!
2047
02:21:38,833 --> 02:21:40,333
Can't he be impotent for two years?
2048
02:21:40,458 --> 02:21:42,583
Or you shouldn't have knocked her up!
2049
02:21:44,583 --> 02:21:47,208
If you don't go through
with this and obey him...
2050
02:21:47,333 --> 02:21:49,000
then I'll myself sterilize you!
2051
02:21:49,083 --> 02:21:51,208
Can't you keep it in control
for couple of years?
2052
02:21:52,208 --> 02:21:53,458
Please, listen to us.
2053
02:21:53,542 --> 02:21:56,708
- Please.
- Try to understand.
2054
02:21:57,083 --> 02:21:58,833
- Try to understand.
- Please, go and do it.
2055
02:21:59,333 --> 02:22:02,417
Think about your poor mom.
Please, come.
2056
02:22:03,333 --> 02:22:05,208
- It's okay.
- Move!
2057
02:22:05,958 --> 02:22:07,333
How long do I stay patient?
2058
02:22:07,458 --> 02:22:09,292
Wait, come with me.
2059
02:22:10,458 --> 02:22:11,458
Go!
2060
02:22:13,167 --> 02:22:14,458
Walk! Mind you!
2061
02:22:14,792 --> 02:22:15,708
Go!
2062
02:22:15,833 --> 02:22:17,333
Lord, here he is.
2063
02:22:47,458 --> 02:22:49,333
Why did they lock the door?
2064
02:22:49,917 --> 02:22:51,083
Lie down here
2065
02:22:54,042 --> 02:22:54,958
I said, lie down.
2066
02:22:55,083 --> 02:22:56,167
Come on.
2067
02:23:02,958 --> 02:23:03,958
Hold his hands.
2068
02:23:05,667 --> 02:23:07,708
Why are your hands shivering?
Oh, it's mine!
2069
02:23:08,167 --> 02:23:09,792
Need someone to hold our hands?
2070
02:23:09,833 --> 02:23:11,417
- Well...
- Hold him properly.
2071
02:23:11,458 --> 02:23:13,000
- This is new to me.
- Just hold him!
2072
02:23:13,042 --> 02:23:14,083
Okay.
2073
02:23:14,708 --> 02:23:15,583
You hold his leg.
2074
02:23:16,458 --> 02:23:17,958
Stop shaking.
2075
02:23:19,458 --> 02:23:20,958
Stop shaking.
2076
02:23:23,083 --> 02:23:24,042
Look here...
2077
02:23:25,333 --> 02:23:26,833
Be patient, calm...
2078
02:23:26,917 --> 02:23:28,333
and close your eyes.
2079
02:23:28,792 --> 02:23:30,458
Don't shake your body at all.
2080
02:23:34,583 --> 02:23:36,917
Looks like it won't
reverse in two years.
2081
02:23:36,958 --> 02:23:39,208
I know what's running in your mind.
2082
02:23:39,917 --> 02:23:42,042
If I say 'Don't think of a monkey'
when you're about to take medicine...
2083
02:23:42,083 --> 02:23:42,958
What'd you do?
2084
02:23:44,958 --> 02:23:46,208
You will think about monkey.
2085
02:23:46,667 --> 02:23:48,958
So, don't think of a monkey
while taking the medicine.
2086
02:23:49,083 --> 02:23:50,167
You must focus.
2087
02:23:51,458 --> 02:23:52,458
Got it?
2088
02:23:52,833 --> 02:23:54,292
What will happen if you think of monkey?
2089
02:23:54,333 --> 02:23:56,167
The medicine won't work.
2090
02:23:56,833 --> 02:23:57,667
Hold him.
2091
02:23:59,833 --> 02:24:00,917
Kid...
2092
02:24:01,333 --> 02:24:03,208
even a minute shake...
2093
02:24:04,208 --> 02:24:05,208
and your game will be over!
2094
02:24:05,208 --> 02:24:06,208
God!
2095
02:24:07,792 --> 02:24:09,458
Please, have patience.
2096
02:25:21,417 --> 02:25:22,583
It's all good.
2097
02:25:23,083 --> 02:25:24,333
You didn't feel any pain, right?
2098
02:25:25,083 --> 02:25:26,042
Okay.
2099
02:25:26,583 --> 02:25:27,667
Good.
2100
02:25:28,917 --> 02:25:29,792
You may leave.
2101
02:25:29,958 --> 02:25:32,042
I am not at all convinced.
2102
02:25:32,083 --> 02:25:33,958
We are going to land in trouble.
2103
02:25:34,333 --> 02:25:36,083
That doctor's crazy.
2104
02:25:36,208 --> 02:25:39,083
If he finds out that we have faked it...
2105
02:25:40,167 --> 02:25:41,708
Looks like you'll give it away!
2106
02:25:41,708 --> 02:25:44,333
- Just keep mum.
- Or else we all will go to prison.
2107
02:25:45,708 --> 02:25:46,667
You...
2108
02:25:46,708 --> 02:25:49,458
If you hadn't saved him by using your
laptop when took a pee on switchboard...
2109
02:25:49,583 --> 02:25:53,583
all this issue wouldn't
have happened! You!
2110
02:25:57,583 --> 02:25:59,958
Whoa! That looks like a washing machine.
2111
02:26:00,208 --> 02:26:01,708
Will they swirl him inside it?
2112
02:26:02,333 --> 02:26:03,833
Look, it has a siren.
2113
02:26:08,667 --> 02:26:09,583
Kiddo...
2114
02:26:09,708 --> 02:26:11,208
what machine is this, dear?
2115
02:26:11,292 --> 02:26:12,458
Shock treatment machine.
2116
02:26:16,417 --> 02:26:17,542
Bucks...
2117
02:26:17,958 --> 02:26:20,000
Looks like they will
burn him into ashes.
2118
02:26:26,958 --> 02:26:29,292
- Don't worry.
- Are you they going to operate him?
2119
02:26:29,708 --> 02:26:31,708
Even I am a bit turned on by that nurse.
2120
02:26:31,833 --> 02:26:34,333
What if she touches him
and he fails the test?
2121
02:26:34,667 --> 02:26:36,083
He is already in there because
he got turned on!
2122
02:26:36,208 --> 02:26:37,458
Not the time to joke.
2123
02:26:39,000 --> 02:26:40,292
- Nurse...
- Doctor?
2124
02:26:40,333 --> 02:26:42,708
- Did you check the voltage?
- Yes, doctor.
2125
02:26:42,833 --> 02:26:44,083
It's an old machine.
2126
02:27:09,833 --> 02:27:11,000
Where are they?
2127
02:27:16,083 --> 02:27:17,208
What happened?
2128
02:27:17,333 --> 02:27:19,917
I don't believe it!
This is impossible!
2129
02:27:19,958 --> 02:27:21,292
So, he's impotent?
2130
02:27:21,333 --> 02:27:22,292
Success!
2131
02:27:24,167 --> 02:27:25,833
You guys are committing some fraud!
2132
02:27:25,917 --> 02:27:27,958
No, breathing exercise can control it.
2133
02:27:28,000 --> 02:27:31,208
- I don't trust you guys! No!
- Trust me, breathing exercise!
2134
02:27:31,333 --> 02:27:33,333
Why don't you try it, doctor?
2135
02:27:33,333 --> 02:27:34,417
I just won't believe it!
2136
02:27:50,458 --> 02:27:53,458
If that girl want to make it a
huge issue, we can't do anything.
2137
02:27:53,542 --> 02:27:54,458
What we can do?
2138
02:27:54,542 --> 02:27:55,958
Consider yourself lucky.
2139
02:27:56,292 --> 02:27:57,917
Pray it all ends here.
2140
02:27:57,958 --> 02:27:58,917
Nimmi...
2141
02:27:58,958 --> 02:28:02,167
- Nimmi is here?
- Somebody go and get him.
2142
02:28:02,208 --> 02:28:03,042
Come downstair
2143
02:28:03,083 --> 02:28:05,083
Why didn't you take him to the
room directly from airport?
2144
02:28:05,167 --> 02:28:06,458
Why did you bring him here?
2145
02:28:06,667 --> 02:28:08,000
Don't we have enough issues already?
2146
02:28:08,042 --> 02:28:10,667
- Are you at the entrance?
- Can't you guys slow down?
2147
02:28:13,000 --> 02:28:15,833
He'll definitely confront you.
He's upset.
2148
02:28:17,083 --> 02:28:18,042
Nimmi!
2149
02:28:21,167 --> 02:28:22,708
They are downstairs.
2150
02:28:24,167 --> 02:28:25,958
Park it on the right side.
2151
02:28:26,083 --> 02:28:27,583
Yeah, towards the end of the road.
2152
02:28:40,667 --> 02:28:41,458
Hey...
2153
02:28:42,583 --> 02:28:43,583
Nimmi...
2154
02:28:45,042 --> 02:28:46,708
Just now things are settling down
2155
02:28:46,833 --> 02:28:48,042
Look...
2156
02:28:48,083 --> 02:28:49,583
Here, look at me.
2157
02:28:49,708 --> 02:28:51,708
- Come on.
- Won't you talk to us?
2158
02:28:51,792 --> 02:28:52,958
Listen to me
2159
02:28:53,583 --> 02:28:56,583
He's not talking to anyone.
Stop staring at him.
2160
02:28:57,042 --> 02:28:58,083
Can't you answer my call?
2161
02:28:58,917 --> 02:29:00,000
I'm talking to you.
2162
02:29:00,458 --> 02:29:02,583
- Take him to the room.
- You go to the room.
2163
02:29:02,708 --> 02:29:03,833
These guys won't go without fighting.
2164
02:29:03,833 --> 02:29:06,083
- Look, listen to me.
- Won't you listen to us?
2165
02:29:06,917 --> 02:29:08,333
I know why you didn't attend my call.
2166
02:29:08,417 --> 02:29:10,083
You were busy arranging
the certificate.
2167
02:29:10,208 --> 02:29:11,667
Nimmi, quiet.
2168
02:29:11,708 --> 02:29:13,333
This is unnecessary.
2169
02:29:20,833 --> 02:29:21,792
Damn it!
2170
02:29:23,083 --> 02:29:24,833
- Stop fighting.
- Hands off him!
2171
02:29:24,958 --> 02:29:27,458
- Let go of my hands.
- You let go of him!
2172
02:29:27,583 --> 02:29:29,917
- Answer me!
- Step back!
2173
02:29:31,333 --> 02:29:33,583
- Do you have a problem?
- Of course I do!
2174
02:29:33,708 --> 02:29:34,583
Leave me!
2175
02:29:34,708 --> 02:29:37,958
Nimmi, come here.
What did I tell you in the car?
2176
02:29:38,042 --> 02:29:40,958
Nimmi, don't fight.
Let's talk it out.
2177
02:29:41,583 --> 02:29:43,000
Let go of me!
I said, leave me!
2178
02:29:43,958 --> 02:29:45,583
The issue is over, Nimmi!
2179
02:29:45,667 --> 02:29:47,583
Just forget it and let's
all mind our own business.
2180
02:29:47,708 --> 02:29:50,417
It's over? We can mind
our own business now?
2181
02:29:50,542 --> 02:29:52,417
Issue is over, right?
How awesome!
2182
02:29:52,458 --> 02:29:53,833
Awesome! Awesome indeed!
2183
02:29:53,958 --> 02:29:56,083
- Superb! Awesome!
- He did it for his family.
2184
02:29:56,542 --> 02:29:59,042
What about her?
Doesn't she have a family?
2185
02:29:59,208 --> 02:30:00,958
This is unnecessary.
2186
02:30:01,542 --> 02:30:04,000
- I'll kill you.
- She brought his family to the streets!
2187
02:30:05,542 --> 02:30:08,042
Nimmi, let's talk it out.
Don't fight.
2188
02:30:08,083 --> 02:30:11,083
You enjoyed while having fun, right?
Does commitment scare you?
2189
02:30:11,583 --> 02:30:12,667
Answer me!
2190
02:30:12,708 --> 02:30:14,208
I said, answer me!
2191
02:30:14,292 --> 02:30:16,208
Dude, can't you be quiet for a while?
2192
02:30:16,333 --> 02:30:19,000
You think moving to Bangalore
makes you a modern guy?
2193
02:30:20,542 --> 02:30:22,708
In the name of friendship,
you betrayed me!
2194
02:30:22,833 --> 02:30:26,083
Isn't this why you tagged along with me.
I told you to stay with the boys.
2195
02:30:26,417 --> 02:30:29,083
Okay, I ain't fighting.
I just wanna talk.
2196
02:30:30,542 --> 02:30:31,583
So tell me...
2197
02:30:31,833 --> 02:30:33,333
did she sleep with you
because she loved you...
2198
02:30:33,417 --> 02:30:34,958
or did she do it for money?
2199
02:30:35,333 --> 02:30:36,833
Fool, answer me!
2200
02:30:37,042 --> 02:30:38,000
Dude, don't be so mean.
2201
02:30:38,083 --> 02:30:39,333
You'll show her your anger?
2202
02:30:39,417 --> 02:30:41,083
All that was so
shameful for you?
2203
02:30:41,458 --> 02:30:44,208
If the same thing had happened to
your sister, would you be quiet?
2204
02:30:44,333 --> 02:30:45,667
Answer me!
2205
02:30:46,708 --> 02:30:48,083
How dare you?
2206
02:30:50,583 --> 02:30:52,833
- Bring it on!
- Come on!
2207
02:30:53,083 --> 02:30:54,708
Come on! Let's fight!
2208
02:30:54,792 --> 02:30:57,292
It hurts, right?
Doesn't it?
2209
02:31:06,583 --> 02:31:08,708
Guys, please don't fight. Move.
2210
02:31:08,792 --> 02:31:12,458
Come, fight me!
Did it hurt when I said that?
2211
02:31:12,667 --> 02:31:15,083
Do you think what all you did
will be forgotten?
2212
02:31:16,208 --> 02:31:17,833
Hey come on, let's go.
2213
02:31:17,958 --> 02:31:20,708
Why are you creating unnecessary
nuisance in a public place?
2214
02:31:20,792 --> 02:31:22,833
- Sorry.
- Okay, leave.
2215
02:31:22,958 --> 02:31:24,583
Just leave.
2216
02:31:24,583 --> 02:31:25,458
Come
2217
02:31:25,542 --> 02:31:26,917
We'll handle it.
You go away
2218
02:31:27,000 --> 02:31:28,833
Leave me
2219
02:31:29,542 --> 02:31:31,583
What are you doing
here at this hour?
2220
02:31:31,708 --> 02:31:33,542
Leave! Go!
2221
02:31:34,167 --> 02:31:36,042
Police..
2222
02:31:36,417 --> 02:31:37,208
Nimmi!
2223
02:31:37,292 --> 02:31:39,167
- Why are you hiding?
- What are you guys doing here?
2224
02:31:39,208 --> 02:31:39,958
Don't shout
2225
02:31:40,042 --> 02:31:41,708
Didn't you come for condition
bail the other day?
2226
02:31:41,833 --> 02:31:44,708
- What are you doing here?
- Sir, nothing.
2227
02:31:44,833 --> 02:31:46,708
Sir, we were just having a conversation.
2228
02:31:47,333 --> 02:31:49,917
I can hear the argument miles apart!
What fuss is going on?
2229
02:31:49,958 --> 02:31:50,958
We came here to have some tea.
2230
02:31:51,042 --> 02:31:51,958
To drink tea?
2231
02:31:52,833 --> 02:31:55,042
Haven't I warned you to
close the shop by 10 pm?
2232
02:31:55,083 --> 02:31:56,333
Shut it down!
2233
02:31:56,417 --> 02:31:58,917
You need her money but not her?
2234
02:31:59,000 --> 02:32:00,083
Nimmi, quiet.
2235
02:32:00,792 --> 02:32:02,833
Can he deny it?
2236
02:32:02,917 --> 02:32:04,208
Don't stand here.
Leave!
2237
02:32:04,292 --> 02:32:07,083
Talk! You are the sole
reason for all the issues.
2238
02:32:07,417 --> 02:32:08,417
Be silence
2239
02:32:08,542 --> 02:32:09,542
What's your problem?
2240
02:32:10,000 --> 02:32:11,083
What's your problem?
2241
02:32:11,333 --> 02:32:13,208
Move! You come with me!
2242
02:32:13,292 --> 02:32:15,458
- Sir, leave me!
- I said move!
2243
02:32:15,708 --> 02:32:17,167
Move! Move!
2244
02:32:17,333 --> 02:32:18,583
Are you happy now?
2245
02:32:18,708 --> 02:32:19,958
Move!
2246
02:32:20,083 --> 02:32:23,083
- Sir, please.
- Show's over! Leave!
2247
02:32:23,292 --> 02:32:24,208
Please, sir.
2248
02:32:24,833 --> 02:32:27,208
- Sir, please.
- Sir, he's a nice guy.
2249
02:32:27,208 --> 02:32:29,208
Sir, please don't arrest him.
2250
02:32:29,292 --> 02:32:32,458
Sir, we'll quietly leave.
Please leave him.
2251
02:32:32,583 --> 02:32:34,458
Sir, please leave him.
2252
02:32:34,583 --> 02:32:35,708
We'll leave, sir.
2253
02:32:38,583 --> 02:32:40,208
Sir, please.
2254
02:32:40,458 --> 02:32:42,042
Sir! Sir! Please...
2255
02:32:48,000 --> 02:32:50,958
Do you think she can't find
a better guy than you?
2256
02:32:54,125 --> 02:32:57,208
One pill and she could have
avoided becoming pregnant.
2257
02:32:59,708 --> 02:33:01,417
She wanted to have those
babies because...
2258
02:33:01,458 --> 02:33:02,750
...she loves and wants you!
2259
02:33:07,958 --> 02:33:08,958
Get lost!
2260
02:33:17,083 --> 02:33:19,958
Not everyone is lucky.
We are lucky to have twins.
2261
02:33:22,208 --> 02:33:24,458
If you listen to their heartbeats...
2262
02:33:24,708 --> 02:33:26,458
you'll also feel the same way.
2263
02:33:26,708 --> 02:33:28,208
It was so beautiful!
2264
02:33:31,958 --> 02:33:34,958
Doctor told me that babies
are in healthy condition.
2265
02:33:38,083 --> 02:33:39,833
Let's raise them.
2266
02:33:59,542 --> 02:34:01,417
Arun, bring him upstairs.
2267
02:34:01,458 --> 02:34:04,542
- Are they calling him?
- Yes, bring him upstairs.
2268
02:34:04,917 --> 02:34:07,167
- What are you doing here?
- What's his problem?
2269
02:34:07,208 --> 02:34:08,042
Why is he standing here?
2270
02:34:08,083 --> 02:34:09,458
He's not moving at all.
2271
02:34:09,583 --> 02:34:11,833
- What are you guys doing there?
- Wait, coming.
2272
02:34:11,958 --> 02:34:13,333
Wait, I'll come!
2273
02:34:14,667 --> 02:34:16,583
Why isn't he moving?
2274
02:35:27,458 --> 02:35:28,792
Hey..hey
2275
02:35:34,083 --> 02:35:36,583
Are the accussed and the party
that lodged complaint here?
2276
02:35:36,708 --> 02:35:38,083
All present, your honour.
2277
02:35:41,000 --> 02:35:42,000
Your honour...
2278
02:35:42,333 --> 02:35:45,000
All she's left with is modesty.
2279
02:35:46,000 --> 02:35:47,583
She filed DV charges...
2280
02:35:47,708 --> 02:35:50,208
and came here only for the
justice, your honour.
2281
02:35:59,292 --> 02:36:00,917
We said she's pregnant.
2282
02:36:01,333 --> 02:36:02,583
They said he's impotent.
2283
02:36:03,083 --> 02:36:05,167
Now, they are ready
with certificate too.
2284
02:36:05,833 --> 02:36:08,583
See, he could be impotent right now...
2285
02:36:09,042 --> 02:36:12,083
but we don't know if he got sterilized
just to prove innocence in this case.
2286
02:36:12,333 --> 02:36:14,542
But definitely he's the
father of her child.
2287
02:36:15,083 --> 02:36:17,792
What I am trying for... is a DNA test.
2288
02:36:18,167 --> 02:36:19,583
I request you to pass the order.
2289
02:38:12,208 --> 02:38:13,000
Your honour...
2290
02:38:13,083 --> 02:38:14,667
as per your orders...
2291
02:38:14,708 --> 02:38:16,458
we got him tested in court
recognized government hospital...
2292
02:38:16,583 --> 02:38:18,833
and got the certificate
proving he is impotent.
2293
02:38:18,917 --> 02:38:20,000
Please have a look at it.
2294
02:39:27,083 --> 02:39:30,458
He cannot escape the law
by just producing a certificate
2295
02:39:30,542 --> 02:39:32,208
Why is he not ready
to take the DNA test?
2296
02:39:32,333 --> 02:39:34,000
Court must enforce the DNA test
2297
02:39:34,083 --> 02:39:36,583
If the result is negative then..
2298
02:39:36,792 --> 02:39:41,333
You think he'll accept if ask to test
her and agree to pay compensation?
2299
02:39:44,708 --> 02:39:46,542
I'd like to cancel all the
charges I've pressed.
2300
02:39:46,583 --> 02:39:47,500
But why?
2301
02:39:47,625 --> 02:39:49,583
No, sir.
I'd like to cancel all the charges.
2302
02:40:44,583 --> 02:40:45,583
Love you, Subbu.
2303
02:40:51,583 --> 02:40:57,042
Those words are very precious
and you aren't worth it.
162663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.