Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,125 --> 00:00:25,916
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:34,958 --> 00:00:38,000
Ναι. Για το σημερινό βίντεο
θα μιλήσω στα αγγλικά,
3
00:00:38,083 --> 00:00:41,375
για τους διεθνείς φίλους και φαν.
4
00:00:41,458 --> 00:00:46,708
Η ιστορία που θα σας πω σήμερα
είναι από τις πολύ αγαπημένες μου,
5
00:00:47,208 --> 00:00:51,416
και ελπίζω
να την απολαύσετε κι εσείς πολύ,
6
00:00:52,291 --> 00:00:53,291
όπως εγώ.
7
00:00:55,958 --> 00:01:00,291
Μια φορά κι έναν καιρό,
σ' έναν μακρινό τόπο ονόματι Μόναχο…
8
00:01:00,958 --> 00:01:03,875
"μακρινό" αν ανήκετε
στους διεθνείς φίλους μου,
9
00:01:04,500 --> 00:01:08,166
υπήρχε ένα παλιό πλινθόκτιστο κτίριο
στην άκρη της πόλης.
10
00:01:09,416 --> 00:01:13,041
Ήταν το εργοστάσιο
ενός ευυπόληπτου σιδερά,
11
00:01:13,791 --> 00:01:15,791
ονόματι Χανς Βάγκνερ.
12
00:01:16,416 --> 00:01:21,541
Δουλευταράς οικογενειάρχης,
ένας στυλοβάτης της κοινότητας,
13
00:01:21,625 --> 00:01:24,625
ώσπου η γυναίκα και τα παιδιά του
πέθαναν τραγικά.
14
00:01:25,833 --> 00:01:29,208
Στη δύση της ζωής του
ξεκίνησε το πραγματικά σπουδαίο έργο.
15
00:01:29,708 --> 00:01:35,708
Τέσσερα χρηματοκιβώτια, ένα για κάθε όπερα
του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ,
16
00:01:35,791 --> 00:01:40,083
τέσσερις επικές όπερες
με ρίζες στη σκανδιναβική μυθολογία.
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,916
Τα χρηματοκιβώτια ονομάζονταν…
18
00:01:44,041 --> 00:01:45,083
Ο Χρυσός του Ρήνου,
19
00:01:46,708 --> 00:01:49,250
Βαλκυρία,
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,416
Ζίγκφριντ…
21
00:01:54,291 --> 00:01:57,083
και τέλος Götterdämmerung,
22
00:01:57,791 --> 00:02:00,416
γνωστό και ως Το Λυκόφως των Θεών.
23
00:02:02,375 --> 00:02:06,666
Για τον Χανς Βάγκνερ, μια κλειδαριά,
ένα χρηματοκιβώτιο, ήταν γρίφοι.
24
00:02:07,875 --> 00:02:10,166
Γρίφοι που θα μπορούσαν να λυθούν μόνο
25
00:02:10,250 --> 00:02:13,833
από τους πραγματικά άξιους
των μυστικών που φυλούσαν.
26
00:02:15,500 --> 00:02:18,750
Ο θρύλος λέει,
αν επιχειρήσεις να σπάσεις τις κλειδαριές,
27
00:02:19,375 --> 00:02:21,208
το περιεχόμενο θα αποτεφρωθεί
28
00:02:22,916 --> 00:02:24,416
και θα κλειδώσουν.
29
00:02:26,375 --> 00:02:29,458
Μα το έργο του δεν τελείωσε
στον Κύκλο του Δαχτυλιδιού.
30
00:02:29,541 --> 00:02:31,125
Είχε άλλο ένα χρηματοκιβώτιο.
31
00:02:32,208 --> 00:02:34,791
Εκείνο όπου τον οδηγούσε η ζωή του,
32
00:02:34,875 --> 00:02:38,541
ικανό να εμπεριέχει
όλα τα βάσανα και τη δυστυχία του,
33
00:02:39,458 --> 00:02:40,916
να τα κλείσει μέσα διά παντός.
34
00:02:43,958 --> 00:02:47,958
Προσπάθησαν να τον απελευθερώσουν
από τον τάφο που είχε φτιάξει,
35
00:02:48,750 --> 00:02:51,166
μα με τόσο αγνή δουλειά, αδυνατούσαν.
36
00:02:52,666 --> 00:02:55,666
Το χρηματοκιβώτιο όπου πέθανε
δεν ανοίχτηκε ποτέ.
37
00:02:56,333 --> 00:03:01,708
Αποτέλεσε τον τάφο του και το έριξαν
στον ωκεανό με το πτώμα του ακόμη μέσα.
38
00:03:02,875 --> 00:03:03,916
Ο Χρυσός του Ρήνου…
39
00:03:04,416 --> 00:03:06,541
η Βαλκυρία και ο Ζίγκφριντ
40
00:03:06,625 --> 00:03:09,333
φημολογείται ότι κυκλοφορούν ακόμη.
41
00:03:09,833 --> 00:03:13,958
Οι τοποθεσίες τους; Μέγα μυστήριο
στον κόσμο της παραβίασης χρηματοκιβωτίων.
42
00:03:14,625 --> 00:03:19,000
Όσο για το Λυκόφως των Θεών,
κανείς δεν ξέρει τι απέγινε.
43
00:03:21,875 --> 00:03:24,833
Αυτό ήταν το βίντεο.
Ευχαριστώ που το παρακολουθήσατε.
44
00:03:24,916 --> 00:03:29,416
Και, όπως πάντα,
ήμουν ο Σεμπάστιαν Σλενχτ-Γούνερτ,
45
00:03:29,500 --> 00:03:31,666
σούπερ διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων.
Κάντε like
46
00:03:32,583 --> 00:03:36,416
και πατήστε το κουμπί
με τη λέξη "Εγγραφείτε".
47
00:03:36,500 --> 00:03:37,458
Αυτά.
48
00:03:38,125 --> 00:03:40,708
Σας ευχαριστώ και αντίο!
49
00:03:42,666 --> 00:03:44,625
Ήταν τέλειο.
50
00:03:45,208 --> 00:03:47,166
Και το ανεβάζω.
51
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗ
ΔΙΑΡΡΗΚΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
52
00:04:18,375 --> 00:04:19,666
Ωραία, και…
53
00:04:21,500 --> 00:04:24,666
Ώρα να αρχίσει άλλη μια βαρετή ημέρα.
54
00:05:04,375 --> 00:05:05,500
Ευχαριστώ.
55
00:05:07,458 --> 00:05:08,916
Ορίστε.
56
00:05:24,041 --> 00:05:26,833
ΑΝΟΙΧΤΟ
57
00:05:26,916 --> 00:05:29,166
Πολύ καλημέρα σας. Πώς να εξυπηρετήσω;
58
00:05:29,250 --> 00:05:32,875
Άκου εδώ, νεαρέ!
59
00:05:32,958 --> 00:05:36,958
Τον παλιό καιρό,
όλα ήταν καλύτερα, πολύ καλύτερα…
60
00:05:45,208 --> 00:05:48,208
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ - ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΖΟΜΠΙ
61
00:06:24,333 --> 00:06:26,125
ΚΛΕΙΣΤΟ
62
00:06:27,500 --> 00:06:28,916
Βγαίνω για διάλειμμα.
63
00:06:46,208 --> 00:06:48,375
ΝΕΟ ΣΧΟΛΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ "ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ"
64
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
Για περίμενε.
65
00:06:50,500 --> 00:06:52,416
ΒΑΓΚΝΕΡ: Ο ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ
1 ΠΡΟΒΟΛΗ
66
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Θεέ μου!
67
00:06:56,375 --> 00:06:57,708
ΧΧΧΚΛΕΙΔΑΡΑΣ - ΠΡΙΝ 1 ΛΕΠΤΟ
68
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
"Θες να δοκιμαστείς;
69
00:06:59,583 --> 00:07:01,458
Τέλος οδού Λάιπσιγκερ, Βερολίνο.
70
00:07:01,541 --> 00:07:03,208
Συνθηματικό: Götterdämmerung".
71
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
Γεια σας, είμαι…
72
00:07:42,208 --> 00:07:44,541
Δεν ξέρω αν είναι η σωστή διεύθυνση,
73
00:07:44,625 --> 00:07:47,500
μα είμαι εδώ για κάτι πολύ μυστικό.
74
00:07:47,583 --> 00:07:48,583
Καταλάβατε;
75
00:07:49,875 --> 00:07:52,500
Καταλαβαίνετε; Αγγλικά;
76
00:07:53,250 --> 00:07:54,208
Εντάξει…
77
00:07:54,833 --> 00:07:59,666
Είμαι εδώ για μια πολύ μυστική υπόθεση.
78
00:08:00,833 --> 00:08:03,958
Μου είπαν να πω "Götterdämmerung".
79
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
Götterdämmerung;
80
00:08:12,791 --> 00:08:15,041
Götterdämmerung.
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,541
Ποιος είναι έτοιμος για το κυρίως γεγονός;
82
00:08:29,000 --> 00:08:33,833
Κυρίες και κύριοι,
καλωσορίστε τον τελευταίο διαγωνιζόμενο!
83
00:08:34,541 --> 00:08:36,000
Ένα μεγάλο χειροκρότημα!
84
00:08:40,125 --> 00:08:43,666
Σεμπάστιαν Σλενχτ…
85
00:08:44,416 --> 00:08:46,833
Δεν ξέρω πώς σκατά προφέρεται το επώνυμο!
86
00:08:48,583 --> 00:08:50,833
Εγώ; Για μένα μιλάει;
87
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
Φυσικά. Στρώσου.
88
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
-Τι;
-Λάβετε θέσεις.
89
00:08:54,625 --> 00:08:56,916
-Κυρίες και κύριοι.
-Γεια σας. Κύριε;
90
00:08:57,000 --> 00:08:59,208
-Τελευταία στοιχήματα.
-Με λένε Σεμπάστιαν.
91
00:08:59,291 --> 00:09:02,000
Μπορώ να ρωτήσω τι στο καλό γίνεται εδώ;
92
00:09:04,125 --> 00:09:06,583
-Το ρολόι ρυθμίστηκε.
-Να 'στε καλά!
93
00:09:06,666 --> 00:09:10,500
Έτοιμοι, και… παραβιάστε!
94
00:09:17,416 --> 00:09:22,208
Να θυμάστε, μόνο τέσσερις διαγωνιζόμενοι
προχωρούν στο επόμενο στάδιο.
95
00:09:33,916 --> 00:09:36,500
Και ο διαγωνιζόμενος νούμερο ένα τελείωσε!
96
00:09:37,791 --> 00:09:40,416
Άλλες τρεις θέσεις!
97
00:09:41,750 --> 00:09:44,541
Μισό! Τώρα έμειναν δύο!
98
00:09:45,875 --> 00:09:47,541
Ο χρόνος τρέχει.
99
00:09:53,208 --> 00:09:54,041
Ναι!
100
00:09:55,125 --> 00:09:56,583
Μία θέση ακόμα.
101
00:10:03,583 --> 00:10:05,000
Αυτό είναι!
102
00:10:07,708 --> 00:10:13,000
Αν το χρηματοκιβώτιό σας παραμένει
κλειδωμένο, παρακαλώ, αποχωρήστε!
103
00:10:15,958 --> 00:10:18,958
Τέσσερις διαγωνιζόμενοι
για τους ημιτελικούς.
104
00:10:19,458 --> 00:10:20,375
Η Πύρινη,
105
00:10:20,458 --> 00:10:21,833
η Θαρραλέα,
106
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
ο Νίο
107
00:10:23,875 --> 00:10:27,291
και ο κύριος Αγχωμένος.
108
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Ησυχία, παρακαλώ.
109
00:10:35,250 --> 00:10:36,458
Το ρολόι ρυθμίστηκε.
110
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Έτοιμοι,
111
00:10:39,416 --> 00:10:42,583
και… παραβιάστε!
112
00:11:10,416 --> 00:11:12,416
Ο Νίο περνά στον δεύτερο επιλογέα.
113
00:11:15,583 --> 00:11:17,625
Το ίδιο κι ο κύριος Αγχωμένος.
114
00:11:40,916 --> 00:11:44,916
Ένα τελείωμα στη δεύτερη θέση
από τον κύριο Αγχωμένο.
115
00:11:45,916 --> 00:11:48,708
Μήπως έχουμε μπροστά μας
έναν νέο πρωταθλητή;
116
00:11:52,791 --> 00:11:55,458
Ποντάρετε, παρακαλώ.
117
00:11:56,708 --> 00:11:59,708
Το ρολόι έχει ρυθμιστεί στα τρία λεπτά.
118
00:12:00,250 --> 00:12:04,666
Αν δεν ολοκληρώσει κανείς από τους δυο,
πάμε σε ισοπαλία.
119
00:12:07,625 --> 00:12:08,583
Λάβετε θέσεις.
120
00:12:10,083 --> 00:12:11,250
Έτοιμοι.
121
00:12:12,541 --> 00:12:15,041
Και… παραβιάστε!
122
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Κιόλας;
123
00:12:51,125 --> 00:12:52,375
Δύσκολο αυτό.
124
00:12:58,250 --> 00:13:00,791
Αχ, όχι, μένει μόνο ένα λεπτό,
125
00:13:01,625 --> 00:13:03,458
και δεν έχω ξεκινήσει καν.
126
00:13:03,541 --> 00:13:04,750
Δεν ξέρεις τον τρόπο.
127
00:13:07,500 --> 00:13:10,083
Να σου πω. Δηλαδή, κακά μαντάτα για μένα;
128
00:13:11,375 --> 00:13:13,500
-Να ξεκαθαρίσω άλλη μια…
-Ράψ' το!
129
00:13:13,583 --> 00:13:16,208
Εντάξει. Ό,τι πεις.
130
00:13:55,250 --> 00:13:59,166
Κυρίες και κύριοι, έχουμε νέα άφιξη!
131
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
Σ' αγαπώ, Αγχωμένε!
132
00:14:10,666 --> 00:14:12,791
Εκπαίδευση θέλει μόνο. Και πολλή εξάσκηση.
133
00:14:12,875 --> 00:14:14,708
Θα σε σκοτώσω!
134
00:14:14,791 --> 00:14:19,166
Θα σε σκοτώσω, μαλακιστήρι!
135
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
Ευχαριστώ.
136
00:14:23,958 --> 00:14:25,083
Σας ευχαριστώ!
137
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
Τότε την πρωτοείδα.
138
00:14:33,958 --> 00:14:35,916
Εκείνη που θα γνώριζα ως Γκουέντολιν.
139
00:14:37,000 --> 00:14:38,166
ΓΚΟΥΕΝΤΟΛΙΝ
140
00:14:38,250 --> 00:14:40,541
Εκείνη που θα μου άλλαζε τη ζωή.
141
00:14:41,833 --> 00:14:45,458
Στην πορεία θα μάθαινα
πάρα πολλά πράγματα για εκείνη.
142
00:14:45,541 --> 00:14:49,583
Ότι ήταν έξι όταν έκλεψε
το πρώτο της ρολόι χειρός.
143
00:14:50,166 --> 00:14:53,500
Ότι ήταν 16 όταν είχε
την πρώτη της ερωτική απογοήτευση.
144
00:14:53,583 --> 00:14:56,208
Και όταν έκλεψε το πρώτο της αμάξι.
145
00:14:59,333 --> 00:15:03,000
Θα μάθαινα ότι ήταν στη λίστα
καταζητούμενων της Ιντερπόλ από τα 17 της.
146
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
147
00:15:05,458 --> 00:15:10,041
Μα εκείνη τη στιγμή, σ' εκείνο το υπόγειο,
δεν ήξερα τίποτα απ' αυτά.
148
00:15:10,875 --> 00:15:14,166
Ήξερα μόνο ότι,
από τόσο κόσμο στο υπόγειο,
149
00:15:14,250 --> 00:15:16,416
σ' εμένα χαμογελούσε.
150
00:15:24,208 --> 00:15:25,208
Σας ευχαριστώ!
151
00:15:25,708 --> 00:15:29,458
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι γίνεται,
αλλά σας ευχαριστώ!
152
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Ευχαριστώ.
153
00:16:26,375 --> 00:16:27,291
Σας ευχαριστώ.
154
00:16:28,916 --> 00:16:29,916
Ευχαριστώ.
155
00:16:30,625 --> 00:16:31,791
Γεια σου, Σεμπάστιαν.
156
00:16:34,833 --> 00:16:37,041
Διάολε!
157
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
Στάσου, σε ξέρω εσένα.
158
00:16:47,500 --> 00:16:49,333
Ήσουν στο παράξενο σπίτι χθες.
159
00:16:50,500 --> 00:16:53,625
Σεμπάστιαν, χάρη σ' εμένα
ήσουν εκεί χθες βράδυ.
160
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
Θεέ μου.
161
00:16:57,500 --> 00:17:00,291
Εσύ ήσουν η μία προβολή στο YouTube, έτσι;
162
00:17:00,375 --> 00:17:01,416
Ακριβώς.
163
00:17:01,500 --> 00:17:04,625
Και επίτρεψέ μου να πω πόσο κρίμα είναι.
164
00:17:04,708 --> 00:17:06,916
Κάνεις έξοχα βίντεο, Σεμπάστιαν.
165
00:17:07,666 --> 00:17:08,791
Σ' ευχαριστώ. Το ξέρω.
166
00:17:10,833 --> 00:17:13,291
Μα, επίτρεψέ μου να ρωτήσω τότε,
167
00:17:14,458 --> 00:17:15,625
ποια είσαι;
168
00:17:19,000 --> 00:17:21,250
Είμαι εκείνη που θα σου αλλάξει τη ζωή.
169
00:17:22,666 --> 00:17:23,750
Για πάντα.
170
00:17:25,041 --> 00:17:25,916
Γκλουπ.
171
00:17:26,583 --> 00:17:27,833
Είπες "γκλουπ" μόλις;
172
00:17:28,875 --> 00:17:31,208
Ναι, και το είπα και το έκανα. Ναι.
173
00:17:32,666 --> 00:17:34,000
Θες να μάθεις ποια είμαι.
174
00:17:34,708 --> 00:17:37,708
Να μάθεις πώς ήξερα
ότι θα ήσουν σ' αυτό το καφέ,
175
00:17:37,791 --> 00:17:39,250
αυτήν την ώρα σήμερα.
176
00:17:39,333 --> 00:17:41,375
Θα ήθελα να τα μάθω όλα αυτά, ναι.
177
00:17:42,625 --> 00:17:44,708
Τα ξέρω επειδή σε παρακολουθώ.
178
00:17:45,583 --> 00:17:49,958
Ξέρω ότι σταματάς εδώ
μεταξύ 8:43 και 8:47 κάθε πρωί,
179
00:17:50,041 --> 00:17:53,916
παίρνεις μάφιν μπανάνα-ξηροί καρποί
και καφέ, και το τρως μόνος.
180
00:17:54,666 --> 00:17:57,791
Και μετά πας στη δουλειά
και γυρνάς στο σπίτι, μόνος.
181
00:17:58,875 --> 00:17:59,708
Ποια είμαι;
182
00:17:59,791 --> 00:18:02,958
Είμαι εδώ μέσα το πολύ επτά λεπτά.
183
00:18:03,041 --> 00:18:05,166
Βλέπεις τη γυναίκα πίσω μου;
184
00:18:06,750 --> 00:18:09,291
-Τη βλέπω.
-Αυτή είναι η βέρα της.
185
00:18:10,625 --> 00:18:12,541
Και τον άντρα τρία τραπέζια δεξιά;
186
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Αυτό είναι το ρολόι του.
187
00:18:16,708 --> 00:18:18,291
Και τον τύπο στη γωνία;
188
00:18:22,208 --> 00:18:25,416
Το κρυφό όπλο που είχε στον έσω μηρό του.
189
00:18:26,958 --> 00:18:28,833
Θες να μάθεις ποια είμαι.
190
00:18:30,208 --> 00:18:33,958
Δεν υπάρχει τρόπος να το πω
χωρίς να ακουστεί παρανοϊκό,
191
00:18:34,041 --> 00:18:35,750
οπότε απλώς θα πω ποια είμαι.
192
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Διεθνώς καταζητούμενη κλέφτρα κοσμημάτων,
193
00:18:40,541 --> 00:18:43,666
μέλος ομάδας που εκτελεί
διεθνείς ληστείες τραπεζών.
194
00:18:44,916 --> 00:18:46,375
Και σε θέλω στην ομάδα.
195
00:18:48,791 --> 00:18:50,750
Και μην ανησυχείς γι' αυτά.
196
00:18:51,500 --> 00:18:54,916
Θα τα επιστρέψω στους ιδιοκτήτες τους.
197
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Ίσως όχι το όπλο.
198
00:18:58,041 --> 00:19:00,375
Κακώς το είχε σε οικογενειακό μαγαζί.
199
00:19:15,500 --> 00:19:16,666
Με φαρσάρεις;
200
00:19:16,750 --> 00:19:18,875
"Σε φαρσάρω"; Τι εννοείς;
201
00:19:18,958 --> 00:19:20,541
Κατάλαβες. Με φαρσάρεις.
202
00:19:21,750 --> 00:19:22,958
Αν σου κάνω φάρσα;
203
00:19:25,458 --> 00:19:29,291
Όχι, δεν σου κάνω ούτε φάρσα
ούτε σε φαρσάρω. Είναι αληθινό.
204
00:19:30,958 --> 00:19:33,250
Μα γιατί εμένα; Δεν είμαι εγκληματίας.
205
00:19:33,333 --> 00:19:38,416
Γιατί την επόμενη δουλειά που
θα αναλάβουμε, μόνο εσύ θα την καταφέρεις.
206
00:19:39,666 --> 00:19:44,041
Κανείς δεν έχει περισσότερες γνώσεις
από σένα περί Χανς Βάγκνερ.
207
00:19:44,958 --> 00:19:47,458
Τώρα που ξέρω ότι έχεις τις δεξιότητες,
208
00:19:47,541 --> 00:19:49,416
νομίζω πως είσαι ο κατάλληλος.
209
00:19:50,666 --> 00:19:52,291
-Γκλουπ.
-Πάψε να λες "γκλουπ".
210
00:19:52,375 --> 00:19:54,208
-Αγχώθηκα.
-Καλά να το κάνεις.
211
00:19:54,291 --> 00:19:55,791
Μα να το λες, είναι ηλίθιο.
212
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Εντάξει, λοιπόν…
213
00:19:59,875 --> 00:20:02,208
Τι είδους ενοχοποιητική ερώτηση
πρέπει να κάνω;
214
00:20:02,291 --> 00:20:04,208
Μήπως να πω κάτι του τύπου…
215
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
ποιος είναι ο στόχος;
216
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Εύλογη ερώτηση.
217
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
-Αποκλείεται να είναι…
-Κι όμως.
218
00:20:17,208 --> 00:20:19,208
-Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού;
-Αυτός, γαμώτο.
219
00:20:19,291 --> 00:20:20,375
-Όχι.
-Ναι.
220
00:20:20,458 --> 00:20:21,541
Του Δαχτυλιδιού.
221
00:20:21,625 --> 00:20:24,458
-Τι λες τώρα!
-Ναι.
222
00:20:26,083 --> 00:20:28,583
Ποιο απ' όλα;
Ο Χρυσός του Ρήνου; Η Βαλκυρία;
223
00:20:29,416 --> 00:20:30,958
-Ναι.
-Και τα δυο;
224
00:20:32,125 --> 00:20:34,791
Ναι. Και ο Ζίγκφριντ.
225
00:20:35,958 --> 00:20:39,041
Ξέρεις για την επιδημία στην Αμερική;
226
00:20:39,125 --> 00:20:40,541
Ναι, κάτι άκουσα.
227
00:20:40,625 --> 00:20:44,041
Σε 96 ώρες ο ιδιοκτήτης
των χρηματοκιβωτίων θα τα μεταφέρει
228
00:20:44,125 --> 00:20:46,916
σε θησαυροφυλάκιο στη Γενεύη για απόσυρση.
229
00:20:47,708 --> 00:20:51,166
Ο γρίφος που έφτιαχνε μια ζωή ο Βάγκνερ
θα καταστραφεί.
230
00:20:52,791 --> 00:20:54,625
Τελευταία ευκαιρία να τον λύσουμε.
231
00:20:58,708 --> 00:21:05,208
Δηλαδή, λες ότι μέσα σε τέσσερις ημέρες,
θα εκτελέσουμε όχι μόνο μία,
232
00:21:05,291 --> 00:21:09,666
όχι δύο, αλλά τρεις διεθνείς ληστείες
και θα χαθούμε στη δύση;
233
00:21:09,750 --> 00:21:12,041
Ακριβώς αυτό λέω.
234
00:21:12,125 --> 00:21:13,833
Συνειδητοποιείς τι μου ζητάς;
235
00:21:14,666 --> 00:21:16,000
Και να ήθελα να βοηθήσω,
236
00:21:16,083 --> 00:21:18,583
το Ζίγκφριντ έχει
σύστημα κυλίνδρων επτά περιστροφών
237
00:21:18,666 --> 00:21:20,916
με πάνω από ένα τρις συνδυασμούς.
238
00:21:21,000 --> 00:21:25,416
Ναι, "τρις",
όπως λέμε "τρισεκατομμύριο", ναι;
239
00:21:25,500 --> 00:21:28,750
Άκουσέ με, Σεμπάστιαν. Κοίτα γύρω σου.
240
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Ο κόσμος πάει σκατά.
241
00:21:31,625 --> 00:21:35,500
Αυτή η ευκαιρία δεν είναι μόνο δική μας,
αλλά και δική σου.
242
00:21:36,541 --> 00:21:37,666
Η μόνη μου ευκαιρία…
243
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
για τι πράγμα;
244
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
Για μια ζωή λιγότερο συνηθισμένη.
245
00:21:46,791 --> 00:21:49,458
Σκέψου το απόψε. Θα με βρεις εδώ.
246
00:21:54,791 --> 00:21:56,458
Θα περνούσαμε καλά μαζί.
247
00:22:26,166 --> 00:22:29,375
Στη Νεβάδα μια επιδημία
συνεχίζει να εξαπλώνεται,
248
00:22:29,458 --> 00:22:34,000
προκαλώντας αντίδραση
όμοια με της λύσσας στους νοσούντες.
249
00:22:34,083 --> 00:22:38,666
Αυτό έχει οδηγήσει στον χαρακτηρισμό της
ως "αποκάλυψη ζόμπι".
250
00:22:39,500 --> 00:22:43,041
Εν μέσω της επιδημίας,
ομάδες πολιτών αναλαμβάνουν δράση,
251
00:22:43,125 --> 00:22:45,833
διασώζοντας επιζήσαντες
στην προσβληθείσα ζώνη.
252
00:22:45,916 --> 00:22:48,875
Θα μιλήσουμε με τον ανταποκριτή μας,
253
00:22:48,958 --> 00:22:51,791
Γκιλ Πεντρέτι, ζωντανά από το Λας Βέγκας.
254
00:22:51,875 --> 00:22:54,083
Γκιλ, με ακούς;
255
00:23:02,708 --> 00:23:04,375
Αγαπητοί τηλεθεατές,
256
00:23:05,125 --> 00:23:09,041
δεν ξέρω να σας πω τι ακριβώς συμβαίνει,
257
00:23:09,125 --> 00:23:12,416
μα, όπως είδατε,
αυτή είναι η πραγματικότητα.
258
00:23:12,500 --> 00:23:16,375
Αυτό που είδατε
συμβαίνει στην πραγματικότητα.
259
00:23:16,458 --> 00:23:19,458
Μόλις μάθουμε περαιτέρω πληροφορίες,
260
00:23:19,541 --> 00:23:22,916
θα σας ενημερώσουμε άμεσα.
261
00:25:23,041 --> 00:25:25,416
Κοίτα γύρω σου. Ο κόσμος είναι σκατά.
262
00:25:26,833 --> 00:25:29,416
Αυτή είναι η τέλεια στιγμή μας.
263
00:25:30,958 --> 00:25:31,958
Έλα μαζί μας.
264
00:25:55,750 --> 00:25:56,875
Γεια σου.
265
00:25:57,666 --> 00:25:58,666
Γεια…
266
00:26:01,625 --> 00:26:04,791
Συγγνώμη. Δεν ήξερα
το μυστικό χτύπημα για να σου πω…
267
00:26:04,875 --> 00:26:06,333
Δεν υπάρχει.
268
00:26:06,416 --> 00:26:08,833
Μια απλή πόρτα είναι. Τη χτυπάς.
269
00:26:09,833 --> 00:26:14,666
Φυσικά. Απλώς σκέφτηκα,
επειδή είμαστε εγκληματίες τώρα,
270
00:26:14,750 --> 00:26:18,125
πως ίσως υπάρχει κάποιος
ειδικός κώδικας που δεν ήξερα.
271
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
Περιττό να ψιθυρίζεις.
272
00:26:21,333 --> 00:26:22,208
Μπες μέσα.
273
00:26:26,583 --> 00:26:28,166
Πολλές γατούλες.
274
00:26:28,833 --> 00:26:31,000
Χρειαζόμασταν το πιο διακριτικό μέρος
275
00:26:31,083 --> 00:26:32,625
για να στηθεί η επιχείρηση.
276
00:26:32,708 --> 00:26:35,416
Σε μέρος όπου δεν θα μας εντοπίσουν.
277
00:26:35,500 --> 00:26:38,583
Η Κορίνα βρήκε
την αγγελία μιας ηλικιωμένης
278
00:26:38,666 --> 00:26:40,791
που μας πληρώνει να φυλάμε γάτες.
279
00:26:41,500 --> 00:26:42,750
Είμαστε εκτός δικτύου.
280
00:26:44,291 --> 00:26:46,666
Μα εντός γατοδικτύου.
281
00:26:53,125 --> 00:26:55,000
Ποια είναι αυτή η Κορίνα που λες;
282
00:26:55,083 --> 00:26:58,541
Σεμπάστιαν, να σου συστήσω
την Κορίνα Ντομίνγκεζ.
283
00:26:58,625 --> 00:27:01,791
Υπεύθυνη διαχείρισης
και δεξιοτέχνισσα χάκερ.
284
00:27:01,875 --> 00:27:02,875
ΚΟΡΙΝΑ
285
00:27:04,541 --> 00:27:06,541
Γαμάτη αυτή η ταινία!
286
00:27:07,208 --> 00:27:08,375
Θες να τη δεις;
287
00:27:09,333 --> 00:27:10,916
Δεν βγήκε ακόμη.
288
00:27:12,000 --> 00:27:14,333
Στα δέκα της, μόνο με το λάπτοπ της,
289
00:27:14,416 --> 00:27:18,333
παρέκαμψε τα συστήματα ασφαλείας
μεγάλου κινηματογραφικού στούντιο
290
00:27:18,416 --> 00:27:21,291
και έκλεψε κόπια
του Πειρατές της Καραϊβικής 2.
291
00:27:22,666 --> 00:27:26,416
Τι λες τώρα!
Θυμάμαι που διέρρευσε! Αυτή το έκανε;
292
00:27:26,500 --> 00:27:28,625
Ναι, εγώ το έκανα.
293
00:27:28,708 --> 00:27:29,958
Έχει κάνει καλύτερα.
294
00:27:30,041 --> 00:27:32,625
Απλώς αυτό
θα σε ενδιέφερε περισσότερο, αφού είσαι…
295
00:27:33,166 --> 00:27:34,375
-Βασικά…
-Σπασίκλας.
296
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Δεν θα κάνεις φίλους έτσι.
297
00:27:36,958 --> 00:27:39,958
Το είπα ως κομπλιμέντο
από σπασίκλα σε σπασίκλα.
298
00:27:41,750 --> 00:27:43,333
Δεν χρειάζεται να κλαις.
299
00:27:43,416 --> 00:27:45,750
Είμαι αλλεργικός στις γάτες.
300
00:27:46,833 --> 00:27:50,333
Στις γάτες. Μα ευχαριστώ
για το κομπλιμέντο, κα Ντομίνγκεζ.
301
00:27:51,125 --> 00:27:54,875
Κι αυτός είναι ο οδηγός διαφυγής.
302
00:27:54,958 --> 00:27:55,791
ΡΟΛΦ
303
00:27:55,875 --> 00:27:57,208
Κορυφαίος ντρίφτερ.
304
00:28:02,208 --> 00:28:03,083
Το απόκομμά σας.
305
00:28:03,166 --> 00:28:04,916
Μην το βάλεις μέσα. Επιστρέφω.
306
00:28:05,958 --> 00:28:07,083
Όπως διατάξετε.
307
00:28:35,250 --> 00:28:37,416
Ορίστε, κύριε.
308
00:28:38,583 --> 00:28:40,041
Όχι φιλοδώρημα; Όλα καλά!
309
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Τα λέμε.
310
00:28:44,416 --> 00:28:45,791
Άσος οδηγός διαφυγής.
311
00:28:45,875 --> 00:28:47,875
Ο ταχύτερος. Κανείς, και το εννοώ,
312
00:28:47,958 --> 00:28:50,500
κανείς δεν ξέρει τον κινητήρα καλύτερα.
313
00:28:50,583 --> 00:28:54,041
Έφυγα σε 50 δευτερόλεπτα.
Κύριε Κέιτζ, σκάσε από ζήλια.
314
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Καταλαβαίνεις τι λέω όταν λέω ό,τι λέω;
315
00:28:56,458 --> 00:28:57,375
Με λένε Ρολφ.
316
00:28:58,375 --> 00:28:59,416
Χαίρω πολύ.
317
00:29:00,750 --> 00:29:01,666
Ευχαριστώ.
318
00:29:02,708 --> 00:29:03,541
Ρολφ σε λένε;
319
00:29:04,833 --> 00:29:07,291
Ναι, Ρολφ με λένε! Εσένα πώς σε λένε;
320
00:29:08,458 --> 00:29:09,416
Σεμπάστιαν.
321
00:29:10,500 --> 00:29:11,708
Ώστε Σεμπάστιαν;
322
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
-Σκατά όνομα!
-Ρολφ.
323
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
Τι μαλάκας!
324
00:29:16,875 --> 00:29:21,333
Και τελευταίος, μα εξίσου σημαντικός,
ο ολόδικός μας ήρωας δράσης.
325
00:29:21,416 --> 00:29:22,333
Ο κος Μπραντ Κέιτζ.
326
00:29:22,416 --> 00:29:23,250
ΜΠΡΑΝΤ ΚΕΪΤΖ
327
00:29:58,833 --> 00:29:59,833
Γεια.
328
00:30:00,416 --> 00:30:04,375
Μπραντ. Αρχηγός αυτής
της παρεούλας απροσάρμοστων.
329
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
Αρχηγός… ή έτσι γουστάρει για πάρτη του.
330
00:30:07,875 --> 00:30:10,458
Αν ήσουν εγώ, κι εσύ θα γούσταρες.
331
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Χαίρω πολύ.
332
00:30:17,083 --> 00:30:18,416
Παρομοίως.
333
00:30:19,583 --> 00:30:20,708
Μια συμβουλή.
334
00:30:21,500 --> 00:30:22,958
Μην τα σκατώσεις.
335
00:30:23,041 --> 00:30:27,041
Δεν ξέρω γιατί σ' εμπιστεύεται η Γκουέν,
μα σ' εμπιστευόμαστε κι εμείς.
336
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Κατάλαβες;
337
00:30:30,625 --> 00:30:31,750
Μάλιστα, κύριε.
338
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Ωραία. Μην τα σκατώσεις.
339
00:30:35,833 --> 00:30:37,500
-Τώρα αγχώθηκα.
-Καλό αυτό.
340
00:30:37,583 --> 00:30:38,666
Ναι;
341
00:30:40,458 --> 00:30:44,916
Φυσικά, εμείς οι δυο γνωριστήκαμε ήδη.
342
00:30:45,500 --> 00:30:48,000
Σεμπάστιαν, από δω η ομάδα.
343
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
Τι; Αυτή είναι όλη
η διεθνής ομάδα ληστειών;
344
00:30:59,875 --> 00:31:01,541
Τέσσερα άτομα είναι;
345
00:31:02,416 --> 00:31:03,583
Πέντε τώρα, σωστά;
346
00:31:04,625 --> 00:31:07,333
Ακριβώς λόγω του αριθμού μας
δεν μας πιάνουν.
347
00:31:09,000 --> 00:31:10,833
Είναι όπως στις ταινίες,
348
00:31:10,916 --> 00:31:13,250
όπου ο καθένας έχει από μια δεξιότητα
349
00:31:13,333 --> 00:31:18,041
και μόνο όταν συνεργαστούμε
θα καταφέρουμε αυτό που πρέπει;
350
00:31:18,125 --> 00:31:20,875
Ναι, ακριβώς έτσι είναι.
351
00:31:23,791 --> 00:31:27,166
Να σας γνωρίσω τον Σεμπάστιαν…
Ακατάληπτο επώνυμο.
352
00:31:27,250 --> 00:31:32,125
Σπεσιαλίστας διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων.
Με τεράστιες θεωρητικές γνώσεις.
353
00:31:32,666 --> 00:31:35,166
Δεν τις έχει εφαρμόσει ποτέ στην πράξη.
354
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Μέχρι τώρα, δηλαδή.
355
00:31:41,083 --> 00:31:44,750
Πολύ χαίρομαι που σας γνωρίζω
και μπαίνω στην ομάδα!
356
00:31:51,166 --> 00:31:53,000
Λοιπόν, κυρίες και κύριοι.
357
00:31:53,083 --> 00:31:56,500
Την τελευταία τριετία
συγκεντρώσαμε από διάφορες πηγές
358
00:31:56,583 --> 00:31:58,208
τις θέσεις των χρηματοκιβωτίων,
359
00:31:58,291 --> 00:32:01,708
καθώς και περαιτέρω πληροφορίες
για την κατασκευή τους.
360
00:32:01,791 --> 00:32:03,333
Γνωστά αυτά.
361
00:32:03,416 --> 00:32:06,333
Να παίξουμε Mario Kart
όσο ενημερώνεις τον Καλικατζούρα;
362
00:32:06,416 --> 00:32:07,958
Λίγο σεβασμό, μεγάλε.
363
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
-Μιλάει η κυρία.
-Καλά, φίλε.
364
00:32:10,041 --> 00:32:12,958
Σ' ευχαριστώ, Μπραντ. Κορίνα, συνέχισε.
365
00:32:13,041 --> 00:32:17,000
Ο Χρυσός του Ρήνου, σε μια μικρή τράπεζα
στο Παρίσι της Γαλλίας.
366
00:32:17,083 --> 00:32:20,250
Έχει 413 εκατομμύρια συνδυασμούς.
367
00:32:20,333 --> 00:32:23,833
Το λιγότερο περίπλοκο,
άρα το λιγότερο φυλασσόμενο.
368
00:32:23,916 --> 00:32:25,791
Περιέχει και τα λιγότερα λεφτά.
369
00:32:25,875 --> 00:32:27,666
Απορώ γιατί ασχολούμαστε.
370
00:32:27,750 --> 00:32:29,958
Το θέμα δεν είναι μόνο τα λεφτά.
371
00:32:30,041 --> 00:32:31,791
Είναι η αναζήτηση.
372
00:32:31,875 --> 00:32:34,541
-Σωστά, ναι, η αναζήτηση.
-Η αναζήτηση, ναι.
373
00:32:34,625 --> 00:32:36,541
-Η αναζήτηση.
-Το επόμενο.
374
00:32:36,625 --> 00:32:40,375
Η Βαλκυρία, σε τράπεζα υψηλής ασφαλείας
στην Πράγα της Τσεχίας.
375
00:32:40,458 --> 00:32:43,916
Έχει 235 δις συνδυασμούς.
376
00:32:44,000 --> 00:32:48,166
Εκτιμάται ότι περιέχει
ποσό αντίστοιχο των 40 εκατ. δολαρίων.
377
00:32:48,250 --> 00:32:50,041
Αμερικανικά δολαριάκια.
378
00:32:50,125 --> 00:32:52,208
-Θα το ανοίξουμε.
-Πάμε για τα φράγκα!
379
00:32:52,291 --> 00:32:53,208
ΒΑΛΚΥΡΙΑ > 02
380
00:32:53,291 --> 00:32:57,500
Το Ζίγκφριντ, σε ένα καζίνο
στο Σεν Μόριτζ της Ελβετίας.
381
00:32:57,583 --> 00:32:59,708
Έχει 72 τρις συνδυασμούς.
382
00:32:59,791 --> 00:33:03,625
Λέγεται ότι περιέχει
έως και 100 εκατομμύρια δολάρια.
383
00:33:04,791 --> 00:33:07,791
Όλα τα χρηματοκιβώτια Βάγκνερ
είναι ιδιοκτησίας
384
00:33:08,333 --> 00:33:12,708
του περιβόητου δισεκατομμυριούχου
Μπλάι Τανάκα.
385
00:33:12,791 --> 00:33:16,291
Τα λεφτά του οποίου δεν θέλουμε
να μας πιάσουν να κλέβουμε.
386
00:33:17,083 --> 00:33:18,166
Κάποια ερώτηση;
387
00:33:18,250 --> 00:33:20,666
-Όχι.
-Ναι. Πολλές. Εκατοντάδες.
388
00:33:20,750 --> 00:33:22,750
Θα τις απαντήσουμε καθ' οδόν.
389
00:33:23,625 --> 00:33:24,791
Ας μη χρονοτριβούμε.
390
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
ΠΑΡΙΣΙ
391
00:33:40,958 --> 00:33:42,458
Και φεύγει.
392
00:33:42,541 --> 00:33:45,083
Ο γερο-Τζο δείχνει ιδιαίτερα γέρος σήμερα.
393
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Και πολύ τεμπέλης.
394
00:33:48,000 --> 00:33:49,125
Και γέρος.
395
00:33:52,541 --> 00:33:54,041
Όπλα; Έχουμε όπλα;
396
00:33:54,125 --> 00:33:55,750
Ως έσχατη λύση.
397
00:33:57,708 --> 00:33:58,875
Δεν είχες πει για όπλα!
398
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Ηρέμησε. Δεν τον αφήνω να το γεμίζει πια.
399
00:34:01,458 --> 00:34:03,208
Νομίζει πως δείχνει άνετος.
400
00:34:03,291 --> 00:34:04,458
Τι ψιθυρίζετε εκεί;
401
00:34:04,541 --> 00:34:06,083
Παρηγορώ τον δύστυχο.
402
00:34:06,166 --> 00:34:08,083
Κρύψε το όπλο. Είναι σε πανικό.
403
00:34:08,166 --> 00:34:09,000
Κρυμμένο είναι.
404
00:34:09,083 --> 00:34:10,708
Τι διάολο; Γιατί φρικάρει;
405
00:34:10,791 --> 00:34:12,958
Ίσως επειδή θα ληστέψουμε τράπεζα;
406
00:34:13,958 --> 00:34:16,083
Όχι τράπεζα. Πιστωτική ένωση είναι!
407
00:34:16,166 --> 00:34:17,166
Τι διαφορά έχει;
408
00:34:17,250 --> 00:34:18,708
Τράπεζα για παιδιά.
409
00:34:19,791 --> 00:34:22,125
Γιατί υπάρχει τράπεζα ειδικά για παιδιά;
410
00:34:22,208 --> 00:34:25,208
-Πες μου!
-Εννοεί ότι είναι παιχνιδάκι.
411
00:34:25,291 --> 00:34:28,500
Θυμήσου ότι εκτελούμε τις ληστείες
με σειρά δυσκολίας.
412
00:34:29,083 --> 00:34:30,416
-Έχεις δίκιο.
-Εντάξει.
413
00:34:30,500 --> 00:34:34,250
Ώστε να γίνονται όλο πιο επικίνδυνες
και συναρπαστικές. Γαμώτο.
414
00:34:34,333 --> 00:34:36,375
Όχι, ώστε αν μας πιάσουν σε επόμενη,
415
00:34:36,458 --> 00:34:39,166
να έχουμε καβατζώσει λεφτά
για μετά την ψειρού.
416
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Τι; Ωχ, όχι.
417
00:34:41,458 --> 00:34:43,833
Θεέ μου. Γαμώτο. Ζαλίζομαι.
418
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
-Όχι.
-Όλα καλά. Οι κάμερες είναι σε λούπα.
419
00:34:47,666 --> 00:34:50,166
-Κι αν μας πιάσουν;
-Δεν θα μας πιάσουν.
420
00:34:50,250 --> 00:34:51,958
Θα είναι σχεδόν κωμικά εύκολο.
421
00:34:52,041 --> 00:34:53,500
-"Κωμικά";
-Κωμικά.
422
00:34:53,583 --> 00:34:55,250
Ξέρεις, σε ταινία με ληστεία
423
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
που το τρέχουν στο πώς πρέπει να πάει;
424
00:34:57,791 --> 00:34:59,375
Και δεν πάει βάσει σχεδίου
425
00:34:59,458 --> 00:35:01,083
κι όλα γίνονται μύλος.
426
00:35:01,166 --> 00:35:02,166
Ναι, το ξέρω.
427
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Βασικά, τόσο ομαλά
θα κυλήσει η συγκεκριμένη.
428
00:35:09,541 --> 00:35:10,916
Να τα ξαναπούμε;
429
00:35:11,458 --> 00:35:12,541
Ναι.
430
00:35:13,416 --> 00:35:15,500
Εντάξει. Εσύ μπαίνεις πρώτος.
431
00:35:16,041 --> 00:35:19,041
Και να θυμάσαι,
αναμφίβολα θα είσαι κάθιδρος.
432
00:35:19,125 --> 00:35:21,083
Φρόντισε να σκουπίζεις το πρόσωπο.
433
00:35:28,791 --> 00:35:30,041
Μόλις μπεις μέσα,
434
00:35:30,125 --> 00:35:33,208
μην πολυκοιτάς τριγύρω,
πήγαινε καρφί στην τουαλέτα.
435
00:35:33,291 --> 00:35:35,166
Έχουμε τσεκάρει το μέρος.
436
00:35:35,250 --> 00:35:39,875
Διαπιστώσαμε ότι πολύς κόσμος μπαίνει
στην τράπεζα μόνο και μόνο για χέσιμο.
437
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
Θεέ μου.
438
00:35:43,333 --> 00:35:44,250
Ακολουθώ εγώ,
439
00:35:44,958 --> 00:35:46,708
αφού πάρω τα κλειδιά του φύλακα,
440
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
ίσως το ευκολότερο κομμάτι.
441
00:35:49,041 --> 00:35:52,375
Με συγχωρείτε. Μπορείτε να τα κρατήσετε;
442
00:35:52,458 --> 00:35:54,458
-Ευχαρίστως!
-Είστε ευγενέστατος.
443
00:35:54,541 --> 00:35:58,208
Καθώς είναι το ανθρώπινο αντίστοιχο
ενός ανδρείκελου σε μπατσικό.
444
00:36:01,875 --> 00:36:04,333
Έχω ραντεβού για τις θυρίδες.
445
00:36:04,416 --> 00:36:06,125
Περιμένετε, παρακαλώ.
446
00:36:06,916 --> 00:36:08,875
Θα ζητήσω να δω μια θυρίδα…
447
00:36:08,958 --> 00:36:10,125
Από δω, παρακαλώ.
448
00:36:10,208 --> 00:36:12,875
…την οποία έχουμε ήδη με ψεύτικο όνομα.
449
00:36:20,208 --> 00:36:21,208
Σας αφήνω.
450
00:36:32,541 --> 00:36:34,208
Θα μπει η Κορίνα…
451
00:36:34,291 --> 00:36:37,333
Και θα φροντίσω
να απομακρυνθεί τελείως η ταμίας.
452
00:36:37,416 --> 00:36:39,291
Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά;
453
00:36:41,666 --> 00:36:42,750
Μισό λεπτό.
454
00:36:46,250 --> 00:36:48,083
Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά;
455
00:36:49,291 --> 00:36:50,291
Μα φυσικά.
456
00:36:50,958 --> 00:36:55,583
Πώς θα πω ότι έχω πρόβλημα;
457
00:36:55,666 --> 00:36:58,458
Έχασα όλες τις πιστωτικές μου,
και ο σύζυγος…
458
00:36:58,541 --> 00:37:00,083
Λυπάμαι πολύ.
459
00:37:01,166 --> 00:37:03,791
Οπότε και θα ξεγλιστρήσω εγώ έξω.
460
00:37:06,583 --> 00:37:08,166
Θα έρθω να σε πάρω…
461
00:37:10,500 --> 00:37:12,166
για το θησαυροφυλάκιο.
462
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
Δεν υπάρχει αυτό.
463
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
Πανέμορφο είναι.
464
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Ο Χρυσός του Ρήνου…
465
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
Μα τι κάνεις;
466
00:37:57,291 --> 00:37:59,125
Προθερμαίνω τα εργαλεία μου.
467
00:38:00,708 --> 00:38:01,625
Εντάξει.
468
00:38:12,541 --> 00:38:16,375
Ξέρεις την ιστορία
του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ;
469
00:38:16,458 --> 00:38:17,791
Ναι, τη γνωρίζω.
470
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Όχι τις λεπτομέρειες, όμως,
471
00:38:19,666 --> 00:38:21,041
γι' αυτό έχουμε εσένα.
472
00:38:21,125 --> 00:38:22,958
-Ασφαλώς.
-Αν θα μπορούσες…
473
00:38:23,041 --> 00:38:27,958
Η ειρωνεία είναι ότι αφορά τη διαβρωτική
επιρροή χρήματος και εξουσίας.
474
00:38:28,833 --> 00:38:34,375
Ο νάνος Άλμπεριχ έκλεψε χρυσό
από τα βάθη του Ρήνου
475
00:38:35,916 --> 00:38:39,541
και λάξευσε ένα δαχτυλίδι τόσο ισχυρό,
476
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
που όλοι οι θεοί το ήθελαν δικό τους.
477
00:38:43,041 --> 00:38:46,250
Κάτι σε πιο σκανδιναβικό
Άρχοντα των Δαχτυλιδιών.
478
00:38:46,333 --> 00:38:47,541
Συναρπαστικό. Μήπως…
479
00:38:47,625 --> 00:38:51,250
Όπως ο Άλμπεριχ έκλεψε με τέχνασμα
τον χρυσό από τις κόρες,
480
00:38:51,875 --> 00:38:55,208
έτσι κι εγώ
θα βουτήξω στα βάθη σου, αγάπη μου.
481
00:39:05,041 --> 00:39:08,416
Αυτές οι τρεις κλειδαριές
αντιπροσωπεύουν τις κόρες.
482
00:39:08,500 --> 00:39:11,833
Ναι, Σεμπάστιαν,
μα όσο ηλικιωμένοι κι αν είναι επάνω,
483
00:39:12,791 --> 00:39:14,500
δεν έχουμε άπλετο χρόνο.
484
00:39:16,083 --> 00:39:17,625
Δείξε μου γιατί σε βρήκα.
485
00:39:19,416 --> 00:39:20,708
Ξεκινάω.
486
00:39:20,791 --> 00:39:22,458
Ρ. ΒΑΓΚΝΕΡ
Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ
487
00:39:34,250 --> 00:39:35,791
Σταματάς να βηματίζεις;
488
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Σ' ευχαριστώ.
489
00:42:13,916 --> 00:42:15,958
-Τα κατάφερες.
-Τα κατάφερα.
490
00:42:16,083 --> 00:42:17,291
Σεμπάστιαν, τα κατάφερες.
491
00:42:17,416 --> 00:42:22,250
Τα κατάφερα! Παραβίασα ένα Βάγκνερ!
492
00:42:22,333 --> 00:42:23,166
Είμαι αήττητος!
493
00:42:25,250 --> 00:42:27,916
-Είμαι αήττητος!
-Εντάξει, κύριε Αήττητε.
494
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Να προχωρήσουμε τώρα;
495
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Δεν χωράνε με τίποτα.
496
00:42:34,333 --> 00:42:37,583
Το θέμα δεν είναι να τα πάρουμε όλα,
μα από πού τα παίρνουμε.
497
00:42:38,291 --> 00:42:39,458
Δεν καταλαβαίνεις;
498
00:42:40,708 --> 00:42:42,541
Αυτό είναι το Έβερεστ.
499
00:42:42,625 --> 00:42:45,125
Πυροβολούμε τον Μεγαλοπόδαρο!
500
00:42:45,208 --> 00:42:48,458
Έτσι θα γίνουμε θρύλοι.
501
00:42:50,791 --> 00:42:52,000
Τι;
502
00:42:53,208 --> 00:42:58,375
Τίποτα. Απλώς,
είναι όλα τόσο συναρπαστικά!
503
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
Πεντακοσάρικα παίρνε.
504
00:43:01,958 --> 00:43:05,500
Μετά απ' αυτό, θα εκτελέσω
το τελευταίο σκέλος του περισπασμού,
505
00:43:06,583 --> 00:43:08,000
ενώ ο Ρολφ, στο βανάκι,
506
00:43:08,083 --> 00:43:10,458
περιμένει για την άμεση διαφυγή μας.
507
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Θα σε πάω πίσω στην τουαλέτα.
508
00:43:15,541 --> 00:43:16,750
Θα βγεις έξω…
509
00:43:19,708 --> 00:43:20,708
Κι ακολουθώ εγώ.
510
00:43:22,375 --> 00:43:23,333
Κι αυτό είναι.
511
00:43:23,416 --> 00:43:24,833
Κι αυτό είναι;
512
00:43:24,916 --> 00:43:27,166
-Αυτό είναι.
-Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο.
513
00:43:27,250 --> 00:43:28,916
Σεμπάστιαν, έχει γίνει ήδη.
514
00:43:34,958 --> 00:43:36,250
Τα καταφέραμε!
515
00:43:41,291 --> 00:43:42,541
Τρέλα!
516
00:43:45,041 --> 00:43:46,041
Και γαμώ!
517
00:43:49,583 --> 00:43:53,208
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΙΝΤΕΡΠΟΛ, ΛΙΟΝ, ΓΑΛΛΙΑ
518
00:43:58,125 --> 00:43:59,041
Κύριε;
519
00:44:02,541 --> 00:44:04,000
-Κύριε;
-Ναι.
520
00:44:04,083 --> 00:44:08,166
Νομίζω πως ρωτώ εκ μέρους όλων μας:
γιατί μας αφορά αυτό τώρα;
521
00:44:08,666 --> 00:44:11,875
ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ
522
00:44:12,875 --> 00:44:15,416
Χωρίς παρεξήγηση,
αλλά για να μην το ξεχάσουμε,
523
00:44:15,500 --> 00:44:18,250
συμβαίνει μια αποκάλυψη ζόμπι
παγκοσμίως τώρα.
524
00:44:18,333 --> 00:44:21,875
Άρα, γιατί ασχολούμαστε με αυτό
και όχι με…
525
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
ζητήματα σχετικά με τα ζόμπι…
526
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Να χεστούν τα ζόμπι!
527
00:44:26,083 --> 00:44:27,375
ΜΠΕΑΤΡΙΞ
528
00:44:27,458 --> 00:44:28,500
Εντάξει;
529
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
Ορίστε ο λόγος.
530
00:44:30,958 --> 00:44:33,166
Συγγνώμη, ποιος είναι ο παππούς;
531
00:44:34,250 --> 00:44:36,166
Κανείς δεν διάβασε τα ενημερωτικά;
532
00:44:36,875 --> 00:44:40,083
Δεν θα σας απαλλάξω απ' τον κόπο
να τα διαβάσετε!
533
00:44:40,166 --> 00:44:41,541
Για οικονομία χρόνου,
534
00:44:41,625 --> 00:44:45,000
θα σας κάνω τη χάρη
να σας πω τη σύντομη εκδοχή.
535
00:44:45,083 --> 00:44:47,916
Αυτός ο άντρας, δεκαετίες πριν,
536
00:44:48,000 --> 00:44:52,000
έφτιαξε τέσσερα χρηματοκιβώτια,
που τώρα πια είναι θρύλοι.
537
00:44:52,083 --> 00:44:55,416
Σήμερα το πρωί λήστεψαν
το πρώτο από τα τέσσερα.
538
00:44:55,500 --> 00:44:57,916
Και νομίζω ότι ξέρω ποιοι το έκαναν
539
00:44:58,750 --> 00:45:00,208
και πού θα πάνε μετά.
540
00:45:01,666 --> 00:45:05,500
Ιδού η τελευταία επιβεβαιωμένη
φωτογραφία της Γκουέντολιν Σταρ,
541
00:45:05,583 --> 00:45:07,375
προτού χαθεί από προσώπου γης.
542
00:45:07,458 --> 00:45:10,833
Και ιδού η τελευταία γνωστή φωτογραφία
του Αλέξις Μπρουσκίνι.
543
00:45:10,916 --> 00:45:15,125
Αν κι έχουμε λόγο να πιστεύουμε
ότι πλέον ακούει στο όνομα Μπραντ Κέιτζ.
544
00:45:17,000 --> 00:45:20,958
Έχουν εκτελέσει πέντε ληστείες τραπεζών
την τελευταία τετραετία.
545
00:45:21,500 --> 00:45:23,125
Θα τους πιάναμε μια φορά.
546
00:45:23,666 --> 00:45:26,958
Καταφέραμε να πιάσουμε
ένα μέλος τους, τον διαρρήκτη.
547
00:45:27,625 --> 00:45:33,541
Θα τους είχαμε πιάσει όλους, αν δεν
με πυροβολούσε ο γαμημένος ο Μπραντ Κέιτζ.
548
00:45:35,833 --> 00:45:38,291
-Τον πυροβόλησε;
-Στον πισινό.
549
00:45:42,208 --> 00:45:43,708
Και φτάνουμε στο χθες,
550
00:45:43,791 --> 00:45:47,041
όταν οι κάμερες της τροχαίας
κατέγραψαν αυτό το βανάκι
551
00:45:47,125 --> 00:45:49,750
να φεύγει από τη ληστεία του Παρισιού.
552
00:45:49,833 --> 00:45:53,708
Και ο κατασκευαστής του χρηματοκιβωτίου;
Κάποιος Χανς Βάγκνερ.
553
00:45:57,708 --> 00:45:59,833
Άρα, θα στρατολόγησαν νέο διαρρήκτη.
554
00:45:59,916 --> 00:46:04,833
Ακριβώς. Θα βάλουν στόχο
το αριστούργημα του Χανς Βάγκνερ.
555
00:46:04,916 --> 00:46:07,958
Όπως τονίσαμε, επέλεξαν αυτήν τη στιγμή,
556
00:46:08,041 --> 00:46:10,625
που όλος ο κόσμος είναι απασχολημένος
557
00:46:10,708 --> 00:46:13,000
με τη μάστιγα των κωλοζόμπι!
558
00:46:13,708 --> 00:46:17,291
Νομίζουν πως δεν τους παρατηρεί κανείς,
αλλά κάνουν μεγάλο λάθος!
559
00:46:19,375 --> 00:46:22,625
Αν όντως πάνε
για τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού,
560
00:46:24,000 --> 00:46:24,916
αυτό σημαίνει…
561
00:46:25,958 --> 00:46:30,000
ότι έχουμε άλλες δύο ευκαιρίες
για να τους πιάσουμε.
562
00:46:31,583 --> 00:46:33,000
Και, που να πάρει η ευχή,
563
00:46:34,541 --> 00:46:35,625
θα το κάνω.
564
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
Θα το κάνω.
565
00:46:41,375 --> 00:46:43,791
Ναι, εννοεί ότι εμείς θα το κάνουμε.
566
00:46:43,875 --> 00:46:46,458
Εγώ κι αυτός θα ηγηθούμε της έρευνας μαζί.
567
00:46:46,541 --> 00:46:47,708
Έχει δίκιο, λοιπόν.
568
00:46:47,791 --> 00:46:51,250
Διαβάστε τα ντοσιέ
κι εγώ θα φροντίσω να μην πάθει ανακοπή.
569
00:46:58,541 --> 00:46:59,458
Άντε, λοιπόν!
570
00:46:59,541 --> 00:47:01,125
Άλλες δυο δοκιμές.
571
00:47:06,125 --> 00:47:07,666
-Καλά.
-Τυχερός ήσουν.
572
00:47:07,750 --> 00:47:09,041
Θα 'θελες!
573
00:47:10,625 --> 00:47:12,333
-Με το μαλακό. Έτοιμη;
-Ναι.
574
00:47:16,666 --> 00:47:19,583
-Ναι!
-Νομίζω, έληξε η παρτίδα.
575
00:47:21,375 --> 00:47:23,000
Τα καταφέρνουμε άλλη φορά. Πάμε.
576
00:47:24,333 --> 00:47:26,625
Να ρωτήσω, θα δεθούμε κιόλας;
577
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Ναι, αν θέλεις.
578
00:47:28,916 --> 00:47:30,250
Ξέρεις πώς δένομαι εγώ;
579
00:47:30,875 --> 00:47:32,625
Με σαντουιτσάκια. Φύγαμε.
580
00:47:33,666 --> 00:47:34,875
Χαμένοι!
581
00:47:34,958 --> 00:47:37,208
-Ναι, καλά.
-Λατρεύω τα σάντουιτς.
582
00:47:37,291 --> 00:47:39,291
Πώς λέτε "σάντουιτς" στα γερμανικά;
583
00:47:39,375 --> 00:47:41,041
-Σάντουιτς.
-Σάντουιτς.
584
00:47:41,125 --> 00:47:42,791
-Τη σαλάτα πώς τη λέτε;
-"Σαλάτ".
585
00:47:42,875 --> 00:47:44,333
Σαλάτ!
586
00:47:45,708 --> 00:47:46,625
Τα κατάφερε.
587
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
Τα κατάφερε.
588
00:47:58,750 --> 00:47:59,833
Ισχύει.
589
00:48:06,208 --> 00:48:09,833
Μεγάλη μέρα αύριο. Η πρωτεΐνη
στο κρέας απορροφά το αλκοόλ.
590
00:48:10,583 --> 00:48:13,833
Χρειάζεσαι ένα πιάτο κρέας
για κάθε πέντε μπίρες.
591
00:48:13,916 --> 00:48:17,125
Πάντως, θα ξυπνήσεις πιο φρέσκος από ποτέ.
592
00:48:17,750 --> 00:48:19,125
Μου το έμαθε η γιαγιά μου.
593
00:48:19,208 --> 00:48:20,750
Επιστημονικά αποδεδειγμένο.
594
00:48:23,625 --> 00:48:24,666
Τι είπε τώρα;
595
00:48:25,541 --> 00:48:27,083
Δεν τον καταλαβαίνω ποτέ.
596
00:48:29,875 --> 00:48:31,083
Περνάς καλά;
597
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
Ναι, περνάω καταπληκτικά.
598
00:48:33,583 --> 00:48:37,041
Είναι το πρώτο μου κανονικό πάρτι
μετά από πολλά φεγγάρια.
599
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Δεν κρίνω.
600
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Η μουσική είναι πάρα πολύ κουλ.
601
00:48:47,416 --> 00:48:48,708
Ο δημιουργός;
602
00:48:48,791 --> 00:48:51,458
Μπροστά σου. Παίζω μόνο δική μου μουσική.
603
00:48:53,625 --> 00:48:54,541
Πολύ τέλειο αυτό.
604
00:48:56,083 --> 00:48:57,875
Θες να φασωθούμε ή κάτι τέτοιο;
605
00:48:59,416 --> 00:49:00,333
Ορίστε;
606
00:49:01,333 --> 00:49:02,208
Αν επιθυμώ να…
607
00:49:04,791 --> 00:49:05,791
Θεέ μου.
608
00:49:15,791 --> 00:49:16,833
Καλή τύχη.
609
00:49:23,083 --> 00:49:24,000
Άκου.
610
00:49:25,041 --> 00:49:29,666
Συνεργάζομαι πολύ καιρό με την Γκουέν
και τη συμπαθώ πολύ.
611
00:49:30,666 --> 00:49:33,458
Μα πόσα σου έχει πει για το ποιόν της;
612
00:49:34,166 --> 00:49:35,000
Όχι πολλά.
613
00:49:37,583 --> 00:49:40,916
Δεν θέλω να κουτσομπολεύω
ξένη λυπητερή ιστορία,
614
00:49:41,000 --> 00:49:42,875
αλλά έχει περάσει ζόρια.
615
00:49:42,958 --> 00:49:44,333
Γονείς χεσμένοι στα φράγκα.
616
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
Τους παράτησε στα 17, όμως,
617
00:49:46,250 --> 00:49:48,458
για συμμορία ηλίθιων πλουσιόπαιδων.
618
00:49:49,291 --> 00:49:50,708
Ανάμεσά τους κι ο Μπραντ.
619
00:49:52,875 --> 00:49:54,708
Τώρα κατάλαβα. Εντάξει.
620
00:49:56,000 --> 00:49:57,208
Ναι.
621
00:49:57,916 --> 00:49:58,916
Εντάξει.
622
00:50:30,333 --> 00:50:31,250
Γεια σου.
623
00:50:33,125 --> 00:50:33,958
Γεια σου.
624
00:50:36,583 --> 00:50:37,416
Γεια.
625
00:50:37,500 --> 00:50:40,541
Είσαι καλά; Σου έφερα λίγο νερό.
626
00:50:42,166 --> 00:50:45,416
Ναι, μια χαρά.
Απλώς μελετάω τα αυριανά σχέδια.
627
00:50:53,000 --> 00:50:54,041
Περνάς καλά απόψε;
628
00:50:55,250 --> 00:50:57,250
Ναι. Πάρα πολύ καλά.
629
00:50:58,291 --> 00:51:02,541
Νομίζω πως με τον Ρολφ
γινόμαστε πολύ καλοί μπρο. Ναι.
630
00:51:03,708 --> 00:51:08,208
Και, βασικά,
ακόμη καρδιοχτυπάω από, ξέρεις…
631
00:51:08,291 --> 00:51:09,500
Ξέρεις…
632
00:51:10,208 --> 00:51:12,875
Σήμερα ήταν απίστευτα!
633
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Πώς είσαι εσύ;
634
00:51:23,541 --> 00:51:25,125
Καλά είμαι.
635
00:51:26,041 --> 00:51:28,958
Αρπάχτηκα λίγο με τον Αλέξις.
636
00:51:30,291 --> 00:51:31,375
Ποιος είναι αυτός;
637
00:51:32,583 --> 00:51:35,958
Φυσικά. Εσύ τον ξέρεις ως Μπραντ, σωστά;
638
00:51:37,458 --> 00:51:38,500
Στάσου.
639
00:51:39,166 --> 00:51:42,083
Το Μπραντ Κέιτζ δεν είναι
το πραγματικό του όνομα;
640
00:51:43,416 --> 00:51:44,791
Κανείς δεν λέγεται έτσι.
641
00:51:45,750 --> 00:51:46,833
Γιατί το άλλαξε;
642
00:51:47,625 --> 00:51:51,625
Δεν ξέρω. Ο Αλέξις μεγάλωσε
με αμερικανικές ταινίες δράσης.
643
00:51:51,708 --> 00:51:53,375
Εξιδανίκευε τους ήρωες.
644
00:51:54,791 --> 00:51:58,541
Είπε ότι ήθελε
το πιο ζόρικο αμερικανικό όνομα.
645
00:51:58,625 --> 00:52:05,583
Όπως, επί λέξει, "Αν πηδιόνταν Μπραντ Πιτ
και Νικ Κέιτζ κι έκαναν το πιο σέξι μωρό".
646
00:52:06,791 --> 00:52:08,083
Βασικά έτσι…
647
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
Έτσι βλέπει τον εαυτό του.
648
00:52:10,583 --> 00:52:14,125
Κρίμα που δεν έμαθε ν' αγαπά
το όνομα με το οποίο γεννήθηκε.
649
00:52:14,208 --> 00:52:17,708
Ναι, αλλά δεν γίνεται
να μας λένε όλους Σεμπάστιαν.
650
00:52:18,541 --> 00:52:19,625
Τι έχει τ' όνομά μου;
651
00:52:20,250 --> 00:52:22,750
-Τίποτα!
-Όχι! Τι έχει τ' όνομά μου;
652
00:52:22,833 --> 00:52:26,041
Είναι… Απλώς είναι λίγο γλωσσοδέτης.
653
00:52:27,250 --> 00:52:31,250
Ποτέ δεν έχεις σκεφτεί κάτι πιο απλό;
654
00:52:35,541 --> 00:52:36,541
Τι;
655
00:52:39,166 --> 00:52:40,958
Θες ν' ακούσεις ένα μυστικό;
656
00:52:42,041 --> 00:52:43,458
-Ναι.
-Εντάξει.
657
00:52:50,666 --> 00:52:51,583
Εντάξει.
658
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Όταν ήμουν παιδάκι…
659
00:52:54,500 --> 00:52:56,291
Τι ηλίθιο που ακούγεται.
660
00:52:59,166 --> 00:53:01,666
Ποτέ δεν ταίριαζα σ' αυτόν τον κόσμο.
661
00:53:01,750 --> 00:53:04,916
Ενώ τα άλλα παιδιά φέρονταν σαν παιδιά…
662
00:53:05,000 --> 00:53:06,041
Ησυχία!
663
00:53:07,375 --> 00:53:10,791
…εγώ ήμουν στον κόσμο μου
και βελτίωνα τις δεξιότητές μου.
664
00:53:16,083 --> 00:53:17,750
Τα κατάφερα. Ναι!
665
00:53:17,833 --> 00:53:19,250
Είμαι δεξιοτέχνης!
666
00:53:19,333 --> 00:53:23,250
Και για να καταγράψω το πάθος μου,
έφτιαχνα το δικό μου κόμικ.
667
00:53:23,833 --> 00:53:27,833
Για έναν δεξιοτέχνη διαρρήκτη
χρηματοκιβωτίων και εξερευνητή, ονόματι
668
00:53:29,375 --> 00:53:31,250
Λούντβιχ Ντίτερ.
669
00:53:32,666 --> 00:53:34,916
Λούντβιχ Ντίτερ. Ναι.
670
00:53:35,541 --> 00:53:39,000
Πίστευα πως ήταν
το πιο κουλ όνομα στον κόσμο.
671
00:53:39,583 --> 00:53:44,333
Τώρα συνειδητοποιώ ότι είναι
εξίσου χοντροκομμένο με το δικό μου.
672
00:53:44,416 --> 00:53:47,875
Εντάξει, μα… Λούντβιχ Ντίτερ.
673
00:53:49,291 --> 00:53:51,166
Προφέρεται ευκολότερα.
674
00:53:59,250 --> 00:54:01,583
-Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι.
675
00:54:05,375 --> 00:54:06,791
Γιατί το κάνεις αυτό;
676
00:54:14,875 --> 00:54:19,375
Θα μπορούσες να πεις
ότι είναι οικογενειακό μας.
677
00:54:20,666 --> 00:54:23,666
Ο πατέρας μου ήταν ένας πλούσιος μαλάκας,
678
00:54:24,375 --> 00:54:27,666
ο οποίος πλούτισε
με την κατάρρευση της αγοράς ακινήτων.
679
00:54:28,333 --> 00:54:31,916
Έκλεψε από ανθρώπους
που δεν είχαν σχεδόν τίποτα.
680
00:54:33,458 --> 00:54:34,500
Για δες.
681
00:54:35,000 --> 00:54:38,750
Εγώ, ο Σεμπάστιαν, μιλάω με
το πιο ενδιαφέρον κορίτσι στον κόσμο.
682
00:54:39,833 --> 00:54:41,125
Απίστευτη τύχη;
683
00:54:41,708 --> 00:54:44,791
Ήταν το ομορφότερο βράδυ
της ζωής μου ως τώρα.
684
00:54:46,083 --> 00:54:50,041
Μου είπε πολλά πράγματα
εκείνο το βράδυ. Πάρα πολλά.
685
00:54:50,833 --> 00:54:52,208
Κάποια ευχάριστα,
686
00:54:52,291 --> 00:54:54,500
άλλα σαφώς λιγότερο ευχάριστα.
687
00:54:56,125 --> 00:54:59,166
Ότι δεν ένιωθε άνετα με τους γονείς της.
688
00:54:59,250 --> 00:55:01,250
Ότι ήθελε μια πιο συναρπαστική ζωή
689
00:55:01,333 --> 00:55:03,208
από εκείνη που είχαν επιλέξει.
690
00:55:05,291 --> 00:55:07,375
Ότι όταν έκλεβε ένιωθε ζωντανή.
691
00:55:08,375 --> 00:55:10,541
Ότι γνώρισε τον Αλέξις στα 19 της
692
00:55:10,625 --> 00:55:14,125
και είδε την καλοσύνη μέσα του
και στην υπόλοιπη ομάδα.
693
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Έναν ομοϊδεατισμό.
694
00:55:16,875 --> 00:55:19,583
Υπάρχει τέτοια λέξη;
695
00:55:19,666 --> 00:55:21,666
Έχω κάνει πολλές μαλακίες.
696
00:55:23,666 --> 00:55:29,416
Μα πάντα πίστευα ότι αν κατάφερνα να κάνω
έστω ένα σπουδαίο πράγμα στη ζωή μου,
697
00:55:29,500 --> 00:55:32,041
κάτι που θα θυμόταν ο κόσμος,
698
00:55:32,791 --> 00:55:35,333
οτιδήποτε συνέβαινε πριν ή μετά,
699
00:55:36,458 --> 00:55:37,541
δεν θα είχε σημασία.
700
00:55:39,083 --> 00:55:40,541
Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού.
701
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού.
702
00:55:44,291 --> 00:55:46,333
Το μαλακισμένο.
703
00:55:47,666 --> 00:55:50,291
Θα μιλάει όλη νύχτα με την κοπέλα μου;
704
00:55:50,375 --> 00:55:53,208
Της πέφτει λίγη η συντροφιά μου;
705
00:55:53,958 --> 00:55:55,458
Είμαι και γαμώ τα άτομα.
706
00:55:56,166 --> 00:55:58,958
Ίσως βάζουν τα θεμέλια
για μια ουσιαστική φιλία.
707
00:55:59,041 --> 00:56:00,958
Συμπαθής τύπος ο Σεμπάστιαν.
708
00:56:01,958 --> 00:56:06,458
Ξέρω ότι είμαστε αλλόκοτη παρέα,
αλλά είμαστε μαζί τόσα χρόνια.
709
00:56:07,166 --> 00:56:08,541
Μια μικρή οικογένεια.
710
00:56:09,666 --> 00:56:13,958
Δεν θα πω ψέματα, όμως,
ότι δεν σκέφτομαι μερικές φορές
711
00:56:14,041 --> 00:56:15,500
να τραβήξω τον δρόμο μου.
712
00:56:17,375 --> 00:56:19,291
Εντάξει. Πού θα πήγαινες;
713
00:56:27,583 --> 00:56:30,166
Στην Αμερική. Στη Νεβάδα, συγκεκριμένα.
714
00:56:30,250 --> 00:56:33,541
Εκεί που είναι τα ζόμπι;
Τρελάθηκες; Γιατί;
715
00:56:36,416 --> 00:56:38,208
Φημολογείται ότι εκεί είναι.
716
00:56:40,333 --> 00:56:41,500
Το Λυκόφως των Θεών.
717
00:56:41,583 --> 00:56:42,583
ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ
718
00:56:46,208 --> 00:56:47,250
Φαντάζεσαι…
719
00:56:48,125 --> 00:56:50,041
να παραβιάζαμε το χρηματοκιβώτιο;
720
00:56:55,583 --> 00:56:59,416
ΠΡΑΓΑ
721
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Κυρίες και κύριοι, στα αριστερά σας
722
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
η τράπεζα την οποία θα κατακλέψουμε.
723
00:57:05,791 --> 00:57:08,333
Αυτή είναι μεγαλύτερη απ' την προηγούμενη.
724
00:57:09,500 --> 00:57:10,833
Γιατί να είναι μικρότερη;
725
00:57:11,833 --> 00:57:13,125
Τι περίμενες;
726
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
-Έχουμε κάτι;
-Μπα, τίποτα.
727
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Σε επιφυλακή. Πρέπει να γίνει σήμερα.
728
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Ή δεν θα προλάβουν την τρίτη ληστεία
πριν από τη μεταφορά.
729
00:57:28,250 --> 00:57:31,250
Εκτός αν την κάνουν τώρα, όσο είμαστε εδώ.
730
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Όχι. Με τη σειρά θα τις πάνε.
731
00:57:34,000 --> 00:57:35,333
Συγγνώμη. Σίγουρα.
732
00:57:35,875 --> 00:57:37,833
-Αφού το λες εσύ.
-Ναι, το λέω.
733
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
"Συντονιστής υποκαταστήματος".
734
00:57:46,541 --> 00:57:47,916
Συγχαρητήρια.
735
00:57:48,000 --> 00:57:50,750
Θέση με κύρος, κυρία υπουργέ.
736
00:57:51,458 --> 00:57:54,458
-Γιατί είμαι υπουργός;
-Τα παράπονά σου σ' αυτή.
737
00:57:54,541 --> 00:57:57,083
-Συγγνώμη, Γκουέν.
-Πώς πάει, Κορίνα;
738
00:57:57,166 --> 00:57:59,000
Όσο καλά αναμενόταν.
739
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
Συγγνώμη, μια ερώτηση.
740
00:58:00,791 --> 00:58:03,708
Αυτό ακούγεται λιγότερο καλό
από το υπερτέλεια!
741
00:58:05,541 --> 00:58:07,500
Εδώ δεν είναι πιστωτική ένωση πλέον.
742
00:58:08,291 --> 00:58:09,291
Είναι κανονική.
743
00:58:10,750 --> 00:58:12,000
"Κανονική";
744
00:58:12,083 --> 00:58:14,958
Έχουν ένα εκατομμύριο
περίπλοκα πρωτόκολλα ασφαλείας
745
00:58:15,041 --> 00:58:17,041
για να εντοπίσουν τι κάνουμε.
746
00:58:17,125 --> 00:58:20,250
-Κυριολεκτικά ένα εκατομμύριο;
-Ναι, κυριολεκτικά.
747
00:58:20,333 --> 00:58:23,541
Επί μήνες κάνω αναγνωριστική
στα συστήματά τους.
748
00:58:24,500 --> 00:58:26,875
Τι σημαίνει "κάνω αναγνωριστική";
749
00:58:26,958 --> 00:58:29,791
Ξέρεις, κάνω αναγνωριστική, γαμώτο.
750
00:58:29,875 --> 00:58:32,333
Τώρα ξεφορτώσου με, κύριε Δεν Φασώνομαι.
751
00:58:33,375 --> 00:58:35,208
Κατάλαβα. Κάνεις αναγνωριστική.
752
00:58:35,291 --> 00:58:38,000
Μπορώ να μένω στο σύστημά τους 16 δεύτερα
753
00:58:38,083 --> 00:58:39,125
χωρίς εντοπισμό.
754
00:58:39,208 --> 00:58:41,833
Μετά πρέπει να βγαίνω,
και πάλι απ' την αρχή,
755
00:58:41,916 --> 00:58:44,583
ώσπου να σας χώσω
στο θησαυροφυλάκιο, οπότε…
756
00:58:45,208 --> 00:58:47,791
Χωρίς να θέλω να το παίξω νιόβγαλτος…
757
00:58:47,875 --> 00:58:49,291
Δεν το λέμε αυτό.
758
00:58:49,375 --> 00:58:52,333
Είναι πολύ πιο επικίνδυνο
απ' το Παρίσι. Θα πετύχει;
759
00:58:53,000 --> 00:58:54,875
Θεωρητικά ναι!
760
00:58:55,708 --> 00:58:57,875
-Θεωρητικά;
-Θεωρητικά.
761
00:58:57,958 --> 00:59:01,708
Σύμφωνα με τη θεωρία,
όχι την εμπειρία ή την πρακτική εφαρμογή.
762
00:59:02,833 --> 00:59:07,833
Ρεαλιστικά, σου δίνω ένα 5% να επιβιώσεις,
οπότε καλή επιτυχία.
763
00:59:07,916 --> 00:59:09,166
Δεν βοηθάς.
764
00:59:09,916 --> 00:59:11,583
Θα πετύχει. Είμαστε έτοιμοι.
765
00:59:12,166 --> 00:59:14,125
-Εντάξει, αδέρφι;
-Εντάξει, αδελφέ.
766
00:59:15,583 --> 00:59:17,458
Μίλα μου.
767
00:59:18,208 --> 00:59:19,791
Τι συμβαίνει; Πώς είσαι;
768
00:59:21,125 --> 00:59:23,083
Για την είσοδο στην τράπεζα;
769
00:59:23,791 --> 00:59:24,958
Πολύ φοβισμένος.
770
00:59:26,541 --> 00:59:28,208
Όσο για την παραβίαση,
771
00:59:28,291 --> 00:59:30,916
νιώθω υπέροχα, παραβίασα ένα Βάγκνερ!
772
00:59:32,833 --> 00:59:34,250
Τίποτα δεν μ' εμποδίζει πια.
773
01:00:03,333 --> 01:00:05,166
ΚΟΡΙΝΑ_13
ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ
774
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
775
01:00:09,000 --> 01:00:10,166
Είμαι μέσα!
776
01:00:19,083 --> 01:00:20,583
-Δύο δεύτερα.
-Κι έξω.
777
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
Πέρασε;
778
01:00:24,083 --> 01:00:25,666
Διάολε, πέτυχε!
779
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
-Τι περίμενες;
-Είσαι διάνοια, γαμώτο!
780
01:00:29,416 --> 01:00:30,500
Ναι, το ξέρω.
781
01:00:33,125 --> 01:00:37,000
Σεμπάστιαν, βλέπεις δύο πόρτες.
Στην αριστερή.
782
01:00:38,083 --> 01:00:41,083
Θα σε καθοδηγήσω
σε μια σειρά από βήματα, εντάξει;
783
01:00:41,166 --> 01:00:42,541
Μήπως παρακολουθούν.
784
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Πας στο ασανσέρ στο τέλος του διαδρόμου.
785
01:00:50,041 --> 01:00:50,875
Γαμώτο!
786
01:00:50,958 --> 01:00:53,541
-"Γαμώτο";
-Της Γκουέν είναι κατειλημμένο.
787
01:00:53,625 --> 01:00:55,041
Κλείνω, γεια.
788
01:00:55,125 --> 01:00:57,375
Στάσου! Κορίνα, σε ποιο ασανσέρ;
789
01:01:01,500 --> 01:01:03,666
Γκουέν, ανέβα στο επίπεδο τέσσερα.
790
01:01:04,250 --> 01:01:06,208
Διάσχισε το γραφείο και στέλνω το άλλο.
791
01:01:12,666 --> 01:01:13,916
Πρώτη πόρτα αριστερά.
792
01:01:20,375 --> 01:01:21,375
Γεια.
793
01:01:21,958 --> 01:01:25,166
Πάβελ, για τελευταία φορά,
δεν μπορείς να πίνεις εδώ.
794
01:01:29,500 --> 01:01:32,000
-Το είδες αυτό;
-Πού πήγε;
795
01:01:37,958 --> 01:01:38,958
Εξαφανίζεται.
796
01:01:41,625 --> 01:01:42,541
Τίποτα;
797
01:01:43,208 --> 01:01:44,416
Ακόμη αρνητικό.
798
01:01:44,500 --> 01:01:47,750
Ασανσέρ θησαυροφυλακίου,
πίσω απ' την κλειδωμένη πόρτα.
799
01:01:47,833 --> 01:01:50,833
Κάνε ότι την ξεκλειδώνεις
και θα την ανοίξω εγώ.
800
01:01:50,916 --> 01:01:52,250
Παίξε θέατρο.
801
01:01:54,291 --> 01:01:57,000
Κάνε ότι ξεκλειδώνεις.
802
01:02:02,708 --> 01:02:04,250
-Ευχαριστώ.
-Γεια.
803
01:02:09,750 --> 01:02:10,750
Έλα, πάμε.
804
01:02:23,875 --> 01:02:25,041
Είσαι εντάξει;
805
01:02:26,416 --> 01:02:29,291
Γιατί δεν μου είπες
για σένα και τον κο Μπραντ;
806
01:02:29,375 --> 01:02:30,666
Τι;
807
01:02:30,750 --> 01:02:33,416
Οι δυο σας είστε μαζί ερωτικά.
808
01:02:33,958 --> 01:02:35,875
Ασφαλώς, καταλαβαίνω.
809
01:02:35,958 --> 01:02:38,291
-Είναι εμφανίσιμος…
-Είναι ώρα τώρα να…
810
01:02:38,375 --> 01:02:41,416
Δεν είπα ποτέ αν είχα δεσμό ή όχι,
811
01:02:41,500 --> 01:02:43,750
και, ειλικρινά, γιατί σε αφορά;
812
01:02:44,666 --> 01:02:46,708
Ρώτησα μόνο γιατί μου το έκρυψες.
813
01:02:47,583 --> 01:02:49,125
-Εντάξει.
-Εγώ…
814
01:02:50,375 --> 01:02:51,208
Κράτα λίγο.
815
01:02:51,291 --> 01:02:53,083
Να δω ταυτότητα.
816
01:02:56,208 --> 01:02:57,291
Γαμώτο.
817
01:03:19,500 --> 01:03:20,916
Γκουέν!
818
01:03:54,333 --> 01:03:56,541
-Τι σκατά ήταν αυτό;
-Ποιο;
819
01:03:57,875 --> 01:03:59,333
Έβγαλες νοκ-άουτ δυο άντρες.
820
01:04:00,083 --> 01:04:02,333
Δεν είπες ότι ήταν μέρος του σχεδίου.
821
01:04:03,166 --> 01:04:04,583
Δεν ήταν. Αυτοσχεδίασα.
822
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
Πάντα να είσαι έτοιμος.
823
01:04:10,375 --> 01:04:11,291
Πάντα έτοιμος.
824
01:04:25,458 --> 01:04:29,416
Ήξερες ότι ο Βάγκνερ έγραφε 31 χρόνια
τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού;
825
01:04:30,000 --> 01:04:32,916
Περισσότερο απ' τον χρόνο κατασκευής
των χρηματοκιβωτίων.
826
01:04:34,291 --> 01:04:36,375
Ναι, βασικά, το ήξερα αυτό.
827
01:04:37,958 --> 01:04:41,791
Το έργο του Βάγκνερ είχε πολλά θέματα
μεγάλης σημασίας για εκείνον,
828
01:04:42,833 --> 01:04:45,750
μα όλα έθιγαν το θέμα της αγάπης.
829
01:04:47,875 --> 01:04:51,250
Όπως η ιστορία του χρηματοκιβωτίου
που μας έχει φέρει εδώ.
830
01:04:52,000 --> 01:04:53,375
Η Βαλκυρία.
831
01:04:54,458 --> 01:04:58,708
Η πρώτη πράξη της ιστορίας
εκτυλίσσεται στη Γη,
832
01:04:58,791 --> 01:05:01,291
καθώς τα παιδιά του Οντίν ή Βόταν,
833
01:05:01,375 --> 01:05:04,791
τα αδέλφια Ζίγκμουντ και Ζιγκλίντε,
συναντήθηκαν τυχαία
834
01:05:05,583 --> 01:05:06,791
και ερωτεύτηκαν.
835
01:05:07,750 --> 01:05:08,875
Αηδία.
836
01:05:08,958 --> 01:05:09,916
Όχι, όλα καλά.
837
01:05:10,458 --> 01:05:13,416
Δεν ήξεραν τότε ότι ήταν αδέλφια.
838
01:05:14,208 --> 01:05:18,291
Η δεύτερη πράξη
εκτυλίσσεται πολύ πάνω από τη Γη,
839
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
σε ένα βασίλειο
που αντιπροσωπεύει τη Βαλχάλα.
840
01:05:23,000 --> 01:05:25,250
Είναι το σχέδιο των θεών,
841
01:05:25,333 --> 01:05:28,625
κι ο Βόταν στέλνει την Μπρουνχίλντε
να σκοτώσει τον Ζίγκμουντ.
842
01:05:28,708 --> 01:05:30,791
Μα χάρη στην αγάπη του για τη Ζιγκλίντε,
843
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
αντ' αυτού εκείνη τον βοηθά.
844
01:05:35,041 --> 01:05:39,250
Αυτό εξοργίζει τον Οντίν,
που εκδίδει την αυστηρότερη των ποινών,
845
01:05:39,750 --> 01:05:42,416
στερώντας την αθανασία της Μπρουνχίλντε
846
01:05:43,041 --> 01:05:44,833
κι εκδιώκοντάς την από τη Βαλχάλα.
847
01:05:46,958 --> 01:05:50,000
Οι κλειδαριές θα ανοίγουν
με τη σειρά της ιστορίας
848
01:05:50,083 --> 01:05:51,791
και ο κύκλος ξεκινά πάλι.
849
01:05:52,583 --> 01:05:56,291
Τα θέματα των ιστοριών
ήταν το πρότυπο, πάντα επίκαιρα,
850
01:05:57,916 --> 01:06:02,208
όπως η εξαπάτηση
και η προδοσία στον έρωτα.
851
01:06:07,625 --> 01:06:08,666
Θαυμάσια. Ναι.
852
01:06:08,750 --> 01:06:11,041
Να προχωράμε τώρα;
853
01:06:11,916 --> 01:06:12,750
Ναι.
854
01:06:14,458 --> 01:06:15,625
Αλήθεια;
855
01:06:18,500 --> 01:06:20,958
Εντάξει.
856
01:06:23,291 --> 01:06:24,125
Έχουμε κάτι;
857
01:06:24,625 --> 01:06:25,541
Ακόμη αρνητικό.
858
01:06:29,416 --> 01:06:32,375
-Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
-Ναι, θα συμφωνήσω.
859
01:06:32,458 --> 01:06:36,208
Δεν θα χάσω την ευκαιρία μας!
Αν είναι μέσα…
860
01:06:37,833 --> 01:06:40,083
θα τους πιάσουμε.
861
01:06:40,166 --> 01:06:41,291
Πάμε!
862
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
Προχωράμε!
863
01:06:50,125 --> 01:06:52,166
Τον βλέπω. Κάμερα 52.
864
01:06:54,875 --> 01:06:55,833
Τι στο καλό;
865
01:06:56,458 --> 01:06:58,291
Κάποιος μπήκε στο σύστημά μας.
866
01:07:01,125 --> 01:07:03,083
-Γαμώτο.
-Τι έγινε;
867
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Σιωπηλός συναγερμός.
868
01:07:04,416 --> 01:07:06,791
Κλειδώνει τα ασανσέρ μέχρι να ελέγξουν.
869
01:07:06,875 --> 01:07:08,541
Δηλαδή, μας μυρίστηκαν;
870
01:07:08,625 --> 01:07:10,500
Προς τα εκεί πάει το πράγμα, ναι.
871
01:07:10,583 --> 01:07:11,541
Γαμώτο.
872
01:07:11,625 --> 01:07:13,416
Ώρα για το εφεδρικό σχέδιο.
873
01:07:14,291 --> 01:07:16,833
-Τώρα;
-Ναι. Εφεδρικό σχέδιο, Ρολφ.
874
01:07:16,916 --> 01:07:17,958
Έλα, ρε φίλε.
875
01:07:18,583 --> 01:07:19,541
Κύριε Ντελακρουά,
876
01:07:20,208 --> 01:07:22,541
είναι κάτι που πρέπει να μάθετε.
877
01:07:22,625 --> 01:07:23,583
Άνοιξε την πόρτα.
878
01:07:28,625 --> 01:07:29,541
Έτοιμος;
879
01:07:30,333 --> 01:07:32,166
-Ναι.
-Εντάξει. Έφυγες.
880
01:07:44,458 --> 01:07:45,708
Τι διάολο;
881
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
Δεν είναι Βάγκνερ.
882
01:07:53,875 --> 01:07:55,333
Είμαστε σε λάθος τράπεζα.
883
01:08:24,250 --> 01:08:26,416
Αλλάξατε το χρηματοκιβώτιο.
884
01:08:26,500 --> 01:08:27,583
ΙΝΤΕΡΠΟΛ
885
01:08:28,958 --> 01:08:29,791
Ναι.
886
01:08:29,875 --> 01:08:31,041
Τι σκατά;
887
01:08:31,125 --> 01:08:32,333
Ακούστε.
888
01:08:33,125 --> 01:08:34,458
Παρότι απροσπέλαστο,
889
01:08:34,541 --> 01:08:36,458
θα εξυπηρετούσε περισσότερο
890
01:08:36,541 --> 01:08:39,666
σε μια από τις τοποθεσίες μας
υψηλότερου κύρους.
891
01:08:39,750 --> 01:08:42,166
Πού το στείλατε;
892
01:08:44,291 --> 01:08:46,416
Πέστε όλοι κάτω!
893
01:08:47,791 --> 01:08:49,625
Εσύ, δώσε μου τον σάκο!
894
01:08:49,708 --> 01:08:51,458
Κουνηθείτε!
895
01:08:53,958 --> 01:08:55,291
Σας ευχαριστώ πολύ.
896
01:08:55,375 --> 01:08:56,416
Τι ήταν αυτό;
897
01:08:57,125 --> 01:08:58,208
Μην ανησυχείς.
898
01:08:58,291 --> 01:09:01,083
Ένας μικρός αντιπερισπασμός
για επιπλέον χρόνο.
899
01:09:01,166 --> 01:09:02,166
Σίγουρα.
900
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
Πρέπει να βιαστούμε, όμως.
901
01:09:05,333 --> 01:09:06,333
Καλά.
902
01:09:11,166 --> 01:09:12,291
Εντάξει.
903
01:09:14,041 --> 01:09:15,583
Θα δεις. Αυτό θα είναι εύκολο.
904
01:09:43,291 --> 01:09:44,500
Τι τρέχει;
905
01:09:45,000 --> 01:09:46,833
-Απλώς…
-Απλώς τι;
906
01:09:47,625 --> 01:09:49,708
Εντόπισε την παρουσία μου.
907
01:09:54,791 --> 01:09:56,791
Λοιπόν, τι έχουμε εδώ;
908
01:09:59,375 --> 01:10:02,375
Πες μου. Τι θέλεις να κάνω;
909
01:10:14,416 --> 01:10:15,666
Καμία ανησυχία.
910
01:10:17,000 --> 01:10:18,666
Τι πάει να πει αυτό;
911
01:10:19,458 --> 01:10:22,541
Ότι αν τα ξανακάνω σκατά,
κλειδώνει για πάντα.
912
01:10:22,625 --> 01:10:23,500
Μόνο αυτό.
913
01:10:24,083 --> 01:10:26,041
Αυτό ακούγεται για λόγος ανησυχίας,
914
01:10:26,125 --> 01:10:27,416
κε Προθερμαίνω Εργαλεία!
915
01:10:27,500 --> 01:10:30,583
-Είπες ότι θα ήταν εύκολο.
-Ξέρω τι είπα, εντάξει;
916
01:10:30,666 --> 01:10:33,416
Έχει λίγο πιο περίπλοκο μηχανισμό.
917
01:10:33,500 --> 01:10:36,083
Δεν καταλαβαίνω, γιατί τόσο στρες;
918
01:10:36,166 --> 01:10:37,041
Δεν έχω στρες!
919
01:10:37,125 --> 01:10:39,041
-Εσύ έχεις!
-Εσύ έχεις!
920
01:10:39,125 --> 01:10:40,708
Κάνε τη δουλειά σου.
921
01:10:40,791 --> 01:10:42,291
Σταμάτα!
922
01:10:42,375 --> 01:10:43,916
Κατέβα!
923
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
Εντάξει! Φύγαμε!
924
01:10:45,625 --> 01:10:46,583
Έλα, πάμε!
925
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Τι; Γαμώτο!
926
01:10:51,000 --> 01:10:52,375
Τι σκατά ήταν αυτό;
927
01:10:52,916 --> 01:10:54,791
Άντε, θα προχωρήσουμε εδώ πέρα;
928
01:10:55,375 --> 01:10:58,333
Ελάτε όλοι στη μέση!
929
01:10:58,416 --> 01:10:59,708
Κουνηθείτε!
930
01:10:59,791 --> 01:11:01,333
Κουνηθείτε!
931
01:11:04,166 --> 01:11:05,041
Το κέρατό μου!
932
01:11:33,208 --> 01:11:34,083
Έλα.
933
01:11:59,541 --> 01:12:01,291
Εμπρός, πάμε!
934
01:12:01,958 --> 01:12:04,708
Κουνιόμαστε.
935
01:12:09,416 --> 01:12:10,541
Διάολε.
936
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Γαμώτο.
937
01:12:14,791 --> 01:12:16,208
Σήμανε συναγερμός.
938
01:12:18,250 --> 01:12:19,208
Μ' ακούς;
939
01:12:19,708 --> 01:12:21,500
Γέμισε τον σάκο, τελείωνε!
940
01:12:21,583 --> 01:12:23,916
Πιο γρήγορα!
941
01:12:47,750 --> 01:12:48,625
Γαμώτο.
942
01:13:01,291 --> 01:13:02,500
Τι;
943
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Τι έγινε;
944
01:13:10,541 --> 01:13:12,625
Πάγωσες για καλό ή για κακό;
945
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
Θεέ μου!
946
01:13:52,708 --> 01:13:53,791
Τα κατάφερες!
947
01:13:53,875 --> 01:13:55,208
-Τα κατάφερα!
-Τα κατάφερες!
948
01:13:57,000 --> 01:13:59,333
Παράξενε, υπέροχε παράξενε άντρα!
949
01:14:01,583 --> 01:14:02,958
Δυο φορές παράξενος!
950
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
Παιδιά, κατάσταση;
951
01:14:19,166 --> 01:14:20,625
Το ανοίξαμε. Βγαίνουμε.
952
01:14:21,375 --> 01:14:22,708
Μπραντ, φύγε. Όλα καλά.
953
01:14:22,791 --> 01:14:24,208
Κλείσε τον σάκο!
954
01:14:25,125 --> 01:14:26,166
Κλείσ' τον!
955
01:14:27,250 --> 01:14:28,875
Ρολφ, φύγαμε!
956
01:14:38,333 --> 01:14:39,375
Ακίνητος!
957
01:14:39,916 --> 01:14:40,875
Ψηλά τα χέρια!
958
01:14:42,083 --> 01:14:43,125
Αργά.
959
01:14:49,875 --> 01:14:52,041
Πού είσαι;
960
01:15:46,375 --> 01:15:47,375
Έλα!
961
01:15:51,375 --> 01:15:52,250
Τι έγινε;
962
01:15:52,333 --> 01:15:53,875
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά.
963
01:15:53,958 --> 01:15:55,291
Χτυπήθηκε στον ώμο.
964
01:15:56,500 --> 01:15:58,250
-Από δω.
-Κόψε, Ρολφ.
965
01:15:58,333 --> 01:15:59,333
Έρχεται η Γκουέν.
966
01:16:03,958 --> 01:16:05,750
Ελάτε! Τρέξτε!
967
01:16:07,750 --> 01:16:09,166
-Ελάτε!
-Άντε!
968
01:16:09,250 --> 01:16:10,208
Κουνηθείτε!
969
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
-Τρέξτε!
-Τους σάκους.
970
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Πιάσε το χέρι μου.
971
01:16:17,000 --> 01:16:18,083
Πάμε!
972
01:16:18,166 --> 01:16:20,333
Πιάσε το χέρι μου, γαμώτο!
973
01:16:50,541 --> 01:16:52,541
Ρολφ, προχώρα. Οδήγα!
974
01:16:59,166 --> 01:17:00,500
Παλιομαλάκα.
975
01:17:30,583 --> 01:17:31,875
Τι κάνεις;
976
01:17:32,625 --> 01:17:33,666
Σταμάτα!
977
01:17:34,375 --> 01:17:35,250
Αστυνομία!
978
01:17:42,375 --> 01:17:43,250
Συγγνώμη!
979
01:17:44,291 --> 01:17:46,250
-Συγγνώμη!
-Το ποδήλατό μου!
980
01:17:46,333 --> 01:17:49,083
-Συγγνώμη.
-Άντε πηδήξου, βρε μαλάκα!
981
01:17:53,125 --> 01:17:53,958
Γαμώτο.
982
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Πάει στην Παλιά Πόλη.
983
01:18:19,333 --> 01:18:20,375
Κάντε άκρη!
984
01:18:21,208 --> 01:18:22,083
Συγγνώμη!
985
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Προσοχή!
986
01:18:40,541 --> 01:18:41,500
Τον χάσαμε.
987
01:18:41,583 --> 01:18:42,625
Φύγετε!
988
01:18:42,708 --> 01:18:43,833
Στην άκρη!
989
01:18:46,208 --> 01:18:47,125
Με συγχωρείτε!
990
01:18:53,125 --> 01:18:54,458
Θεέ μου!
991
01:19:01,375 --> 01:19:03,083
Σταμάτα!
992
01:19:07,000 --> 01:19:07,916
Σταμάτα!
993
01:19:10,916 --> 01:19:12,291
Χίλια συγγνώμη.
994
01:19:14,458 --> 01:19:15,375
Σταμάτα!
995
01:19:19,500 --> 01:19:22,083
Κάντε άκρη!
996
01:19:33,208 --> 01:19:34,375
Γαμώτο.
997
01:19:35,416 --> 01:19:36,750
-Κύριε;
-Τι; Α, ναι.
998
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Ιντερπόλ. Τραυματίες;
999
01:19:39,916 --> 01:19:42,500
Κανένας. Έριξαν βελάκια με αναισθητικό.
1000
01:19:42,583 --> 01:19:44,708
Έσβησαν τις κάμερες φεύγοντας.
1001
01:19:45,500 --> 01:19:49,291
Τέλειο είναι. Σαν να παίζουμε
σε κατασκοπευτική ταινία.
1002
01:19:49,375 --> 01:19:52,416
Τέλεια! "Σαν κατασκοπευτική ταινία!
Τι τέλεια!"
1003
01:19:52,500 --> 01:19:53,708
Σκάσε!
1004
01:19:54,541 --> 01:19:55,791
Βούλωσέ το!
1005
01:19:58,083 --> 01:19:59,291
Θέλω χώρο για να σκεφτώ.
1006
01:20:04,000 --> 01:20:05,458
Γαμώτο!
1007
01:21:03,541 --> 01:21:05,125
Τρελό! Πώς το έκανα αυτό;
1008
01:21:45,125 --> 01:21:47,166
-Κορίνα;
-Τίποτα.
1009
01:21:47,250 --> 01:21:49,500
Αν τον έπιασαν, δεν έχει ανακοινωθεί.
1010
01:21:51,666 --> 01:21:54,250
Ας είναι, λοιπόν. Παρατάμε το βανάκι.
1011
01:21:54,333 --> 01:21:57,125
Το ανταλλάσσουμε με κάτι διακριτικό
και την κάνουμε.
1012
01:21:57,208 --> 01:21:58,041
Εντάξει;
1013
01:21:59,166 --> 01:22:00,000
Καλά;
1014
01:22:03,166 --> 01:22:04,000
Γκουέν;
1015
01:22:04,541 --> 01:22:05,541
Γκουέν;
1016
01:22:06,125 --> 01:22:07,666
Γαμώτο. Τι έπαθες;
1017
01:22:09,333 --> 01:22:12,208
Στενοχωριέσαι για τον κοκαλιάρη διαρρήκτη;
1018
01:22:12,291 --> 01:22:14,250
Μην κάνεις ότι δεν ήξερες το σχέδιο.
1019
01:22:14,333 --> 01:22:16,041
Δεν ήταν αυτό το σχέδιο.
1020
01:22:16,625 --> 01:22:18,791
Είπαμε ότι θα τον ξαποστέλναμε μετά,
1021
01:22:18,875 --> 01:22:22,416
όχι ότι θα τον πετούσαμε στον δρόμο
ως εξιλαστήριο θύμα!
1022
01:22:23,250 --> 01:22:25,458
Για την ιστορία, άρχιζα να τον συμπαθώ.
1023
01:22:25,541 --> 01:22:26,625
Μα είναι δουλειά…
1024
01:22:26,708 --> 01:22:29,708
Βγάλε τον σκασμό, Ρολφ, κι οδήγα!
1025
01:22:33,625 --> 01:22:36,625
Ούτως ή άλλως
θα τον ξεφορτωνόμασταν, εντάξει;
1026
01:22:36,708 --> 01:22:39,083
Θα μας έπιαναν. Κάποιος θα την πατούσε.
1027
01:22:39,166 --> 01:22:40,333
Θα γλιτώναμε όλοι.
1028
01:22:40,416 --> 01:22:42,125
Ποτέ δεν ήταν ένας από μας!
1029
01:22:42,208 --> 01:22:44,833
Πώς θα ανοίξουμε το Ζίγκφριντ;
1030
01:22:44,916 --> 01:22:46,666
Χεστήκαμε για το Ζίγκφριντ.
1031
01:22:46,750 --> 01:22:49,416
Τη γλιτώσαμε. Μόνο αυτό έχει σημασία.
1032
01:22:50,125 --> 01:22:53,791
Ξέρεις πόσο ζάπλουτοι είμαστε τώρα;
1033
01:22:56,500 --> 01:22:58,541
Άντε γαμήσου, Αλέξις.
1034
01:23:01,500 --> 01:23:02,875
Πώς διάολο με είπες;
1035
01:23:02,958 --> 01:23:04,208
Μ' άκουσες.
1036
01:23:07,625 --> 01:23:09,000
Κορίνα;
1037
01:23:10,000 --> 01:23:10,958
Ποιος Αλέξις;
1038
01:23:12,583 --> 01:23:13,791
Σταμάτα το βανάκι.
1039
01:23:14,666 --> 01:23:16,208
Σταμάτα, είπα! Θα κατέβω!
1040
01:23:16,291 --> 01:23:17,833
Μη σταματήσεις, Ρολφ!
1041
01:23:17,916 --> 01:23:20,041
Μη σταματάς! Κανείς δεν θα κατέβει!
1042
01:23:20,125 --> 01:23:20,958
Γαμώτο!
1043
01:23:34,166 --> 01:23:35,125
Σ' αγαπώ.
1044
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
Καρφί δεν μου καίγεται.
1045
01:23:42,833 --> 01:23:43,791
Τέλος.
1046
01:23:44,708 --> 01:23:45,583
Τέλος!
1047
01:23:48,708 --> 01:23:51,375
Τέλος;
1048
01:23:51,458 --> 01:23:53,041
-Αντίο, Αλέξις.
-Τι;
1049
01:23:53,125 --> 01:23:54,208
Μαλακίες.
1050
01:23:55,208 --> 01:23:57,000
-Ρολφ, βάλε μπρος! Τελείωνε!
-Άσε με!
1051
01:23:57,708 --> 01:23:59,541
Μάζεψε τα χέρια σου!
1052
01:23:59,625 --> 01:24:00,791
Θες να φύγεις;
1053
01:24:00,875 --> 01:24:02,541
Αν θες να φύγεις, φύγε.
1054
01:24:08,083 --> 01:24:09,166
Καλά!
1055
01:24:14,916 --> 01:24:16,000
Πού πας;
1056
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
-Σου μιλάω!
-Χριστέ μου.
1057
01:24:21,000 --> 01:24:22,333
Έρχομαι κι εγώ!
1058
01:24:23,208 --> 01:24:24,041
Γιατί;
1059
01:24:26,208 --> 01:24:27,208
Ειλικρινά;
1060
01:24:29,541 --> 01:24:32,000
Έχω δουλέψει πολύ για την τρίτη ληστεία,
1061
01:24:32,083 --> 01:24:33,708
κι ο Αλέξις είναι μαλάκας.
1062
01:24:34,375 --> 01:24:36,916
-Λοιπόν, ας γίνουμε θρύλοι.
-Άντε.
1063
01:24:38,083 --> 01:24:39,041
Σοβαρά; Καλή τύχη.
1064
01:24:40,041 --> 01:24:42,000
Επίσης! Ρολφ, ξεκίνα!
1065
01:24:42,083 --> 01:24:43,500
Και τι κάνουμε τώρα;
1066
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
Μάλλον έπρεπε να περιμένουμε
να πλησιάσουμε σε πόλη.
1067
01:24:55,250 --> 01:24:56,375
Ναι, μάλλον.
1068
01:24:58,708 --> 01:24:59,791
Πάμε.
1069
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
Έλα.
1070
01:26:18,041 --> 01:26:19,041
Λέμε κάτι;
1071
01:26:20,791 --> 01:26:21,791
Όχι.
1072
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
Έχει περάσει πολύς χρόνος. Είναι κάπως.
1073
01:26:25,666 --> 01:26:28,500
Να φύγουμε και να χτυπήσουμε;
1074
01:26:29,208 --> 01:26:32,833
Ή όταν έρθει προς τα δω
να φωνάξουμε "έκπληξη";
1075
01:26:34,833 --> 01:26:38,208
Πραγματικά φρικτή ιδέα.
1076
01:26:38,291 --> 01:26:40,000
-Έκπληξη!
-Έκπληξη!
1077
01:26:45,541 --> 01:26:47,916
Σκατά!
1078
01:26:48,000 --> 01:26:50,041
Κάηκαν όλες οι τρίχες μου στο στήθος!
1079
01:26:50,625 --> 01:26:52,750
Είσαι σίγουρος ότι υπήρχαν;
1080
01:26:53,708 --> 01:26:55,958
Είναι ξανθιές, οπότε δεν φαίνονται,
1081
01:26:56,041 --> 01:26:57,958
μα υπήρχαν κι ήταν υπέροχες.
1082
01:27:02,208 --> 01:27:04,208
Τι σκατά κάνετε εσείς εδώ;
1083
01:27:07,458 --> 01:27:08,375
Κοίτα…
1084
01:27:09,625 --> 01:27:10,500
Λυπάμαι.
1085
01:27:12,791 --> 01:27:13,625
Αυτό μόνο;
1086
01:27:17,666 --> 01:27:20,666
Λυπάμαι πολύ, Σεμπάστιαν.
1087
01:27:22,458 --> 01:27:25,166
Οι άλλοι δεν νοιάζονταν
για τον μύθο της αναζήτησης.
1088
01:27:25,250 --> 01:27:26,625
Όχι όπως εμείς.
1089
01:27:28,250 --> 01:27:30,916
Εκείνοι ήθελαν μόνο στόχους και φράγκα.
1090
01:27:31,000 --> 01:27:32,250
Σωστά, Γκουέν;
1091
01:27:32,333 --> 01:27:34,750
Δεν με συγχωρώ που συμμετείχα.
1092
01:27:34,833 --> 01:27:36,500
Ούτε από σένα το περιμένω.
1093
01:27:38,458 --> 01:27:40,125
Να 'σαι καλά,
1094
01:27:41,583 --> 01:27:42,875
αλλά ποιος χέστηκε;
1095
01:27:43,625 --> 01:27:45,458
Είτε σας συγχωρέσω που θα πήγαινα μέσα
1096
01:27:45,541 --> 01:27:47,625
είτε όχι, θα φύγετε.
1097
01:27:47,708 --> 01:27:52,125
Θα ξαναγυρίσω στην ηλίθια δουλειά μου
και τέλος, εντάξει;
1098
01:27:54,166 --> 01:27:55,333
Ευχαριστώ που ήρθατε,
1099
01:27:56,250 --> 01:27:58,458
αλλά πρέπει να φύγετε τώρα.
1100
01:27:58,541 --> 01:28:00,625
-Σεμπάστιαν, όχι.
-Δεν τελείωσε!
1101
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Πώς όχι;
1102
01:28:03,625 --> 01:28:06,375
Εκτός αν παραβίασες το Ζίγκφριντ
στα κρυφά,
1103
01:28:06,458 --> 01:28:07,541
δεν τελείωσε.
1104
01:28:07,625 --> 01:28:08,500
Δεν τελείωσε.
1105
01:28:11,416 --> 01:28:14,625
Όχι, δεν έχω παραβιάσει ακόμη
το Ζίγκφριντ.
1106
01:28:16,583 --> 01:28:18,375
Δεν ξέρω καν αν μπορώ.
1107
01:28:18,458 --> 01:28:19,333
Φυσικά μπορείς.
1108
01:28:19,416 --> 01:28:21,458
Δεν είδες με τη Βαλκυρία; Τα σκάτωσα!
1109
01:28:21,541 --> 01:28:23,083
Και μετά τα κατάφερες.
1110
01:28:23,916 --> 01:28:26,041
Μας περιμένουν κι άλλες περιπέτειες.
1111
01:28:26,666 --> 01:28:29,750
Αν νομίζεις πως τελειώσαμε
επειδή μας την έφεραν,
1112
01:28:29,833 --> 01:28:31,708
απατάσαι οικτρά.
1113
01:28:32,666 --> 01:28:34,166
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
1114
01:28:34,750 --> 01:28:38,208
Κι όχι μόνο το Ζίγκφριντ.
Να μας γράψει η Ιστορία.
1115
01:28:40,250 --> 01:28:44,125
Μπορούμε να πάμε μαζί,
οι τρεις μας, ως ομάδα,
1116
01:28:44,791 --> 01:28:47,166
σε αναζήτηση του Λυκόφωτος των Θεών.
1117
01:28:49,875 --> 01:28:51,500
Μα δεν μπορούμε χωρίς εσένα.
1118
01:28:53,541 --> 01:28:55,458
Ίσως δεν πιστεύεις πια σ' εσένα,
1119
01:28:56,500 --> 01:28:57,708
αλλά πιστεύω εγώ.
1120
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
-Δηλαδή, λες…
-Σε χρειαζόμαστε.
1121
01:29:32,041 --> 01:29:37,875
Με χρειάζεστε ώστε οι τρεις μας μόνοι
να ληστέψουμε καζίνο του Μπλάι;
1122
01:29:37,958 --> 01:29:38,958
Ακριβώς.
1123
01:29:41,208 --> 01:29:43,666
-Γκλουπ.
-Είπε "γκλουπ" μόλις τώρα;
1124
01:29:44,291 --> 01:29:45,416
Ναι, και το έκανα.
1125
01:29:45,500 --> 01:29:46,583
Εσύ τι λες, Κορίνα;
1126
01:29:47,333 --> 01:29:48,625
Συμφωνείς;
1127
01:29:50,166 --> 01:29:52,333
Ότι με χρειάζεσαι;
1128
01:29:55,125 --> 01:29:57,583
Βασικά, κοίτα, στατιστικά,
1129
01:29:57,666 --> 01:30:00,041
πολύ δύσκολα ληστεύεις καζίνο, οπότε…
1130
01:30:03,791 --> 01:30:05,916
Ναι, σε χρειάζομαι, Σεμπάστιαν.
1131
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
Εντάξει, καλά.
1132
01:30:09,541 --> 01:30:13,250
Δεν λέω ότι σας εμπιστεύομαι,
γιατί κατά πολύ δεν ισχύει…
1133
01:30:13,333 --> 01:30:14,416
Καταλαβαίνω.
1134
01:30:14,500 --> 01:30:16,958
-Και δεν αφορά ούτε τα λεφτά.
-Το ξέρω.
1135
01:30:17,500 --> 01:30:21,000
Θέλω μόνο να δοκιμάσω
μ' εκείνο το γαμημένο χρηματοκιβώτιο.
1136
01:30:23,208 --> 01:30:26,250
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο, κυρίες;
1137
01:30:38,375 --> 01:30:41,125
ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ
1138
01:30:44,083 --> 01:30:44,958
Όχι.
1139
01:30:45,041 --> 01:30:46,458
Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ
1140
01:30:46,541 --> 01:30:47,875
ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
1141
01:30:50,166 --> 01:30:53,125
Γεια σας! Είμαι ο μέγας
διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων.
1142
01:30:53,875 --> 01:30:56,000
Ελπίζω να μη σας πειράζει, αλλά σήμερα…
1143
01:30:56,083 --> 01:30:56,958
Τον ξέρω αυτόν.
1144
01:30:58,958 --> 01:31:00,500
Τον ξέρω τον τύπο.
1145
01:31:05,500 --> 01:31:07,291
Γαμώτο. Ο ίδιος είναι.
1146
01:31:08,083 --> 01:31:10,833
Μπεατρίξ!
1147
01:31:12,708 --> 01:31:14,625
Γαμώτο!
1148
01:31:16,250 --> 01:31:17,708
Έλα στο γραφείο μου.
1149
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
Ναι, τώρα!
1150
01:31:22,416 --> 01:31:23,958
Σε βρήκα.
1151
01:31:26,250 --> 01:31:28,416
2 ΠΡΟΒΟΛΕΣ - 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ
1152
01:31:28,500 --> 01:31:29,333
Ναι.
1153
01:31:29,416 --> 01:31:30,250
ΘΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΕΙΣ;
1154
01:31:31,250 --> 01:31:34,083
Ελπίζω να είναι πολύ σημαντικά νέα, γιατί…
1155
01:31:34,166 --> 01:31:35,000
Αυτός είναι.
1156
01:31:36,458 --> 01:31:39,416
Ο τύπος που ανοίγει χρηματοκιβώτια.
Αυτός είναι.
1157
01:31:40,000 --> 01:31:44,000
Ένας Γερμανός από το πουθενά
που ανεβάζει ηλίθια βιντεάκια στο YouTube.
1158
01:31:44,083 --> 01:31:46,083
Δεν είναι εγκληματίας.
1159
01:31:47,000 --> 01:31:47,958
Ένας άσχετος είναι.
1160
01:31:48,625 --> 01:31:50,916
Μα ποιος είναι; Πώς τους γνωρίζει;
1161
01:31:51,000 --> 01:31:52,416
Έτσι τον βρήκαν.
1162
01:31:54,041 --> 01:31:54,916
Μέσω YouTube.
1163
01:31:55,458 --> 01:31:56,708
-Εντάξει.
-Ναι.
1164
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
Μπορεί να 'ναι τσιράκι.
1165
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
Τον πέταξαν στον δρόμο τον καημένο.
1166
01:32:01,291 --> 01:32:03,375
Τρέμει σαν το ελαφάκι.
1167
01:32:05,458 --> 01:32:08,541
Σχεδόν τον λυπάμαι.
1168
01:32:11,041 --> 01:32:12,208
Αυτό ήθελες μόνο;
1169
01:32:17,125 --> 01:32:18,958
-Τι; Ναι, αυτό μόνο.
-Μόνο αυτό;
1170
01:32:19,041 --> 01:32:19,875
Ναι, μόνο.
1171
01:32:19,958 --> 01:32:20,833
Εντάξει.
1172
01:32:20,916 --> 01:32:22,458
Καταπληκτικές πληροφορίες.
1173
01:32:22,541 --> 01:32:24,458
Ας μου το 'λεγες απ' το τηλέφωνο.
1174
01:32:27,875 --> 01:32:29,958
Χαίρω πολύ, Σεμπάστιαν.
1175
01:33:02,250 --> 01:33:04,666
Ηρέμησε. Εγώ είμαι.
1176
01:33:11,791 --> 01:33:14,416
Πάλι τα ονειρεύτηκα.
1177
01:33:15,875 --> 01:33:16,708
Τα ζόμπι.
1178
01:33:17,375 --> 01:33:19,833
Ίσως είναι προφητείες, όχι όνειρα.
1179
01:33:19,916 --> 01:33:21,541
Ίσως είδες τον θάνατό σου.
1180
01:33:24,000 --> 01:33:25,166
Τι είπες;
1181
01:33:25,250 --> 01:33:27,833
Ή ίσως απλώς η ψυχή σου εκδηλώνει
1182
01:33:27,916 --> 01:33:31,375
τα αισθήματά σου
αυτοαμφισβήτησης και ανεπάρκειας.
1183
01:33:31,958 --> 01:33:36,166
Θα έπρεπε να είσαι ο μεγάλος,
σκληρός άντρας. Να τα πολεμήσεις.
1184
01:33:37,500 --> 01:33:39,833
Παρ' όλα αυτά, ξανά και ξανά,
1185
01:33:40,958 --> 01:33:42,375
απλώς σε διαλύουν.
1186
01:33:43,875 --> 01:33:45,750
Ή ίσως είδες εφιάλτη με ζόμπι,
1187
01:33:45,833 --> 01:33:47,333
γιατί είναι τρομακτικά.
1188
01:33:47,416 --> 01:33:49,250
Όνειρα είναι μόνο, Σεμπάστιαν.
1189
01:33:52,916 --> 01:33:54,041
Ή προφητείες.
1190
01:33:55,916 --> 01:33:57,541
Ζόμπι…
1191
01:34:03,125 --> 01:34:06,458
ΣΕΝ ΜΟΡΙΤΖ
1192
01:34:09,583 --> 01:34:10,458
Στα νότια;
1193
01:34:11,541 --> 01:34:13,375
-Τίποτα.
-Νοτιοδυτικό άκρο;
1194
01:34:13,458 --> 01:34:14,291
Κανένα ίχνος.
1195
01:34:16,166 --> 01:34:17,166
Βορειοδυτικά.
1196
01:34:18,291 --> 01:34:19,166
Ελεύθερο πεδίο.
1197
01:34:19,250 --> 01:34:21,125
Θέλω αναφορά ανά δίλεπτο.
1198
01:34:26,958 --> 01:34:29,833
Στόχος μείον οκτώ ώρες
μέχρι τη μετακίνηση.
1199
01:34:31,500 --> 01:34:32,541
Τι;
1200
01:34:33,125 --> 01:34:34,791
Σοβαρά τώρα είπες "στόχος μείον";
1201
01:34:35,375 --> 01:34:36,958
Ναι, το είπα.
1202
01:34:37,041 --> 01:34:39,166
Και σίγουρα έχουμε το σωστό καζίνο;
1203
01:34:40,416 --> 01:34:41,791
Συγγνώμη.
1204
01:34:41,875 --> 01:34:43,500
Ξεκάθαρα πονάει αυτό.
1205
01:34:43,583 --> 01:34:44,750
Δεν χάνω την ευκαιρία.
1206
01:34:44,833 --> 01:34:46,708
Αν συνεργαζόμασταν με το καζίνο…
1207
01:34:46,791 --> 01:34:51,041
Όχι! Δεν θα συνεργαστούμε με το καζίνο.
1208
01:34:51,125 --> 01:34:54,541
Αν τους το πούμε,
ίσως επισπεύσουν την ώρα μεταφοράς.
1209
01:34:54,625 --> 01:34:57,750
Αν την επισπεύσουν,
χάνουμε την ευκαιρία μας.
1210
01:34:58,625 --> 01:34:59,791
Θα τους πιάσω.
1211
01:34:59,875 --> 01:35:01,500
Και θα βάλω τέλος…
1212
01:35:01,583 --> 01:35:02,625
Ακούστε αυτό.
1213
01:35:02,708 --> 01:35:04,000
Είμαι έτοιμος.
1214
01:35:04,083 --> 01:35:07,791
Τα δάχτυλά μου είναι έτοιμα
να παραβιάσουν το χρηματοκιβώτιο.
1215
01:35:08,333 --> 01:35:10,375
Στην αλλαγή βάρδιας στις πέντε.
1216
01:35:10,458 --> 01:35:12,333
Η καλύτερη ευκαιρία μας. Λαμβάνεις;
1217
01:35:12,416 --> 01:35:14,125
Ναι, λαμβάνω τις λήψεις σου.
1218
01:35:14,208 --> 01:35:16,208
-"Λαμβάνω" λέμε.
-Είναι αυτό που νομίζω;
1219
01:35:16,291 --> 01:35:18,041
-Μάλλον.
-Σε ανοιχτό κανάλι;
1220
01:35:18,125 --> 01:35:20,666
Όχι αρκετά κρυπτογραφημένο
για να με σταματήσει.
1221
01:35:21,625 --> 01:35:24,416
Λοιπόν, παιδιά,
στις πέντε το πρωί μπουκάρουμε.
1222
01:35:24,500 --> 01:35:26,875
Δεν παραείναι καλό για να 'ναι αληθινό;
1223
01:35:28,875 --> 01:35:31,625
Όπως έλεγα, προσοχή περιμετρικά.
1224
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Δεν θέλω να χάσω κάποιο κόλπο, καταλάβατε;
1225
01:35:42,375 --> 01:35:44,041
Λοιπόν, πάμε, πάμε!
1226
01:35:55,458 --> 01:35:59,125
Ιντερπόλ. Υπάρχει πιθανός κίνδυνος
ασφαλείας στο θησαυροφυλάκιο.
1227
01:35:59,208 --> 01:36:01,000
Ναι, το γνωρίζουμε.
1228
01:36:01,083 --> 01:36:02,666
Μας ενημέρωσαν.
1229
01:36:03,250 --> 01:36:05,666
-Τι εννοείτε;
-Ακολουθήστε με.
1230
01:36:15,750 --> 01:36:17,541
-Ποιος σας ενημέρωσε;
-Εσείς.
1231
01:36:17,625 --> 01:36:20,541
Και όταν επικοινωνήσατε,
κινητοποιηθήκαμε άμεσα.
1232
01:36:21,666 --> 01:36:23,750
Τι εννοείτε, "όταν επικοινωνήσαμε";
1233
01:36:23,833 --> 01:36:26,208
Και όπως συμφωνήσαμε,
επισπεύσαμε τη μεταφορά.
1234
01:36:26,291 --> 01:36:28,916
Το χρηματοκιβώτιο έφυγε
πριν από μιάμιση ώρα.
1235
01:36:33,916 --> 01:36:37,166
-Επισπεύσατε τη μεταφορά;
-Ναι.
1236
01:36:37,708 --> 01:36:40,041
Χθες βράδυ, όταν μάθαμε για τον κίνδυνο.
1237
01:36:40,958 --> 01:36:43,750
Αλλά η μεταφορά είναι ήδη σε εξέλιξη.
1238
01:36:45,833 --> 01:36:48,166
Σ' το είπα, παραήταν καλό για να ισχύει.
1239
01:36:49,375 --> 01:36:50,208
Γιατί;
1240
01:36:54,416 --> 01:36:56,666
Ήταν προγραμματισμένο για τις πέντε.
1241
01:36:58,041 --> 01:36:59,583
ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
1242
01:37:05,666 --> 01:37:06,916
Γεια σας. Ιντερπόλ.
1243
01:37:07,000 --> 01:37:10,416
Γνωρίζετε ότι το χρηματοκιβώτιο
που θα μεταφερθεί αύριο
1244
01:37:10,500 --> 01:37:12,208
είναι το τρίτο από τρία κομμάτια,
1245
01:37:12,291 --> 01:37:15,625
δύο από τα οποία έχουν ληστέψει
τις τελευταίες 72 ώρες;
1246
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Μια στιγμή, παρακαλώ.
1247
01:37:18,500 --> 01:37:19,750
Πάρτε την τράπεζα.
1248
01:37:19,833 --> 01:37:23,000
Δείτε αν εγκρίνουν
να γίνει η μεταφορά νωρίτερα.
1249
01:37:23,083 --> 01:37:24,041
Φυσικά.
1250
01:37:24,125 --> 01:37:27,000
Καλέστε με αν υπάρξει πρόβλημα. Παρακαλώ.
1251
01:37:27,666 --> 01:37:29,416
Πώς διάολο το πίνεις αυτό;
1252
01:37:29,500 --> 01:37:31,291
Αμερικάνοι…
1253
01:37:31,375 --> 01:37:33,708
Αμερικάνικο, ίσον για πέταμα.
1254
01:37:33,791 --> 01:37:37,083
Κι ο Ζακ Έφρον;
Αμερικανός ηθοποιός, πολύ καλός.
1255
01:37:37,666 --> 01:37:39,500
Κρίμα που έγινε ζόμπι τώρα.
1256
01:37:39,583 --> 01:37:40,416
Όχι!
1257
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
Τον έφαγαν τα ζόμπι;
1258
01:37:44,041 --> 01:37:46,041
Ρε κάθαρμα!
1259
01:37:46,125 --> 01:37:48,166
Πού να 'βλεπες τη φάτσα σου!
1260
01:37:48,250 --> 01:37:49,083
Τι στον…
1261
01:38:21,250 --> 01:38:23,833
Μα το θέμα της ασφάλειας μέσα στο καζίνο;
1262
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
Θα έχουμε φύγει πριν καν μας αντιληφθούν.
1263
01:38:29,708 --> 01:38:30,541
Ακούστε αυτό!
1264
01:38:36,458 --> 01:38:39,000
Τι ωραίος που είναι ο καθαρός αέρας.
1265
01:38:39,083 --> 01:38:42,166
Κυρία, απαγορεύεται να είστε εδώ.
Μπείτε μέσα.
1266
01:38:42,250 --> 01:38:44,125
Για ένα τσιγάρο βγήκα.
1267
01:38:45,958 --> 01:38:47,083
Κυρία, σας παρακαλώ.
1268
01:38:47,666 --> 01:38:48,708
Άκου.
1269
01:38:50,250 --> 01:38:53,666
Θα το μοιραστούμε. Και θα φύγω αμέσως.
1270
01:38:55,208 --> 01:38:56,125
Άκου…
1271
01:39:03,583 --> 01:39:06,541
-Νοτιοδυτική γωνία;
-Ελεύθερα.
1272
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
Ωραία.
1273
01:39:40,750 --> 01:39:44,541
Λοιπόν, σίγουρα μπορείς
να το παραβιάσεις εν κινήσει;
1274
01:39:45,125 --> 01:39:46,583
Θα το επιχειρήσω,
1275
01:39:47,375 --> 01:39:49,958
αλλά πήγαινε όσο πιο σταθερά μπορείς.
1276
01:39:50,041 --> 01:39:50,875
Εντάξει.
1277
01:39:51,583 --> 01:39:54,750
Θα πάω στην προβλήτα.
Θα μας πλησιάσω όσο μπορώ.
1278
01:40:21,291 --> 01:40:24,541
Ζίγκφριντ. Γεια σου, Ζίγκφριντ.
1279
01:40:32,000 --> 01:40:34,416
Ξέρεις τι γίνεται
στον Ζίγκφριντ του Βάγκνερ;
1280
01:40:35,000 --> 01:40:36,458
Όχι, δεν ξέρω.
1281
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Πες μου, σε παρακαλώ.
1282
01:40:39,625 --> 01:40:43,083
Ο ήρωας Ζίγκφριντ
αντιμετωπίζει την πιο σκοτεινή δοκιμασία,
1283
01:40:43,666 --> 01:40:46,708
ώστε να κατανοήσει
την αληθινή σημασία του φόβου.
1284
01:40:47,458 --> 01:40:49,291
Σφαγιάζει τον δράκο Φάφνερ
1285
01:40:50,083 --> 01:40:52,750
και μετά τον νάνο που τον μεγάλωσε,
1286
01:40:52,833 --> 01:40:54,666
όταν ανακάλυψε την προδοσία του.
1287
01:40:56,875 --> 01:41:01,208
Μετά βρίσκει την Μπρουνχίλντε
και ερωτεύονται.
1288
01:41:01,791 --> 01:41:03,541
Μετά από τόσο πόνο και φόβο…
1289
01:41:04,958 --> 01:41:05,875
ένα αίσιο τέλος.
1290
01:41:08,958 --> 01:41:11,291
Μα η επόμενη όπερα;
1291
01:41:11,375 --> 01:41:12,583
Το Λυκόφως των Θεών;
1292
01:41:12,666 --> 01:41:16,291
Ο Ζίγκφριντ πεθαίνει
κι η Μπρουνχίλντε πέφτει στη νεκρική πυρά.
1293
01:41:17,458 --> 01:41:18,541
Γκλουπ.
1294
01:41:20,291 --> 01:41:21,125
Εντάξει.
1295
01:41:29,250 --> 01:41:31,375
Ηρέμησε.
1296
01:41:34,916 --> 01:41:36,333
Τι έχουμε εδώ;
1297
01:41:38,750 --> 01:41:41,375
Τι έχουμε, Ζίγκφριντ;
1298
01:41:58,708 --> 01:42:02,041
Πέντε η ώρα!
1299
01:42:05,291 --> 01:42:08,500
Ειλικρινά, αν τους βρουν πριν από μας…
1300
01:42:09,541 --> 01:42:12,833
Έχουν πολύ μεγάλο θράσος
που προδίδουν την ομάδα τους.
1301
01:42:12,916 --> 01:42:15,375
Εδώ που τα λέμε, εμείς τους προδώσαμε.
1302
01:42:15,458 --> 01:42:18,000
Δεν είναι ώρα τώρα, Ρολφ.
1303
01:42:20,291 --> 01:42:23,000
Πρέπει να έχουν κάποιον συνεργό
εδώ στην πόλη.
1304
01:42:23,083 --> 01:42:28,375
Ψάξτε στην πόλη, σε όλα τα ξενοδοχεία,
τα φορτηγάκια, παντού.
1305
01:42:29,916 --> 01:42:32,416
-Πού πάνε;
-Τους ακολουθούμε;
1306
01:42:33,000 --> 01:42:33,833
Πού…
1307
01:42:35,583 --> 01:42:36,625
Δεν ξέρω.
1308
01:42:37,541 --> 01:42:39,083
Δεν ξέρω.
1309
01:42:47,041 --> 01:42:48,375
Η πρώτη από τις επτά.
1310
01:42:49,666 --> 01:42:51,041
Εντάξει, ωραία.
1311
01:42:51,125 --> 01:42:55,333
Δεν θέλω να γίνομαι μαλάκας,
αλλά τσέκαρες το GPS, έτσι;
1312
01:42:55,416 --> 01:42:56,333
Τι;
1313
01:42:57,666 --> 01:43:00,208
Το GPS, να δεις
αν το κινητό της είναι ακόμη ανοιχτό.
1314
01:43:00,291 --> 01:43:02,083
-Ηλίθιος είμαι;
-Δεν είπα αυτό.
1315
01:43:02,166 --> 01:43:03,625
Φυσικά τσέκαρα το GPS.
1316
01:43:08,833 --> 01:43:10,125
Μπορώ να δω;
1317
01:43:22,791 --> 01:43:25,000
ΚΙΝΗΤΟ ΜΠΡΑΝΤ
1318
01:43:32,875 --> 01:43:33,916
Βλέπεις;
1319
01:43:35,625 --> 01:43:36,833
Αυτοί είναι;
1320
01:43:37,541 --> 01:43:38,375
ΚΙΝΗΤΟ ΓΚΟΥΕΝ
1321
01:43:38,458 --> 01:43:40,500
Γιατί εμφανίστηκε τώρα;
1322
01:43:40,583 --> 01:43:41,458
Αυτοί θα 'ναι!
1323
01:43:43,250 --> 01:43:44,458
Φύγαμε!
1324
01:43:44,541 --> 01:43:45,666
Ξεκίνα!
1325
01:43:48,458 --> 01:43:49,666
Όχι!
1326
01:43:57,250 --> 01:43:58,583
Γαμώτο.
1327
01:43:58,666 --> 01:43:59,541
Το κινητό της!
1328
01:44:00,416 --> 01:44:02,041
Πάρτε της το κινητό!
1329
01:44:03,208 --> 01:44:04,958
Πάρτε το κινητό!
1330
01:44:08,666 --> 01:44:09,500
Όχι!
1331
01:44:10,208 --> 01:44:11,333
Γαμώτο.
1332
01:44:19,500 --> 01:44:20,708
Διάολε.
1333
01:44:21,333 --> 01:44:23,375
Σεμπάστιαν, έρχονται, λέει η Κορίνα.
1334
01:44:23,458 --> 01:44:24,583
Πώς πάμε;
1335
01:44:24,666 --> 01:44:26,041
Πρέπει να επιταχύνω.
1336
01:44:26,125 --> 01:44:27,291
Τέταρτη κλειδαριά.
1337
01:44:27,958 --> 01:44:31,375
Υπάρχει κάποιος τρόπος
να επισπεύσουμε τη διαδικασία;
1338
01:44:31,958 --> 01:44:34,166
Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ, γαμώτο!
1339
01:44:34,250 --> 01:44:35,166
Συγγνώμη, ναι.
1340
01:44:35,750 --> 01:44:36,583
Συνέχισε.
1341
01:44:40,916 --> 01:44:42,958
-Πού είναι;
-Ποιοι;
1342
01:44:44,166 --> 01:44:45,875
Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε.
1343
01:44:45,958 --> 01:44:48,500
Είμαι μια κοπέλα που κάνει μια βόλτα.
1344
01:44:48,583 --> 01:44:50,916
Δηλαδή, δεν είσαι η Κορίνα Ντομίνγκεζ;
1345
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
Γνωστή συνεργάτιδα της Σταρ
και του Μπρουσκίνι;
1346
01:44:54,333 --> 01:44:56,875
-Πες μου ότι δεν είσαι εκείνη!
-Βενσάν!
1347
01:44:56,958 --> 01:44:58,416
-Άσ' την…
-Πού διάολο είναι;
1348
01:44:58,500 --> 01:44:59,750
Άφησέ την! Σταμάτα!
1349
01:44:59,833 --> 01:45:01,708
Πού είναι; Μη με δουλεύεις εμένα!
1350
01:45:01,791 --> 01:45:03,208
Ούτε που τους ξέρω!
1351
01:45:04,916 --> 01:45:06,083
Συγγνώμη εκ μέρους του.
1352
01:45:07,083 --> 01:45:09,166
Μα ως γυναίκα προς γυναίκα,
1353
01:45:10,125 --> 01:45:13,375
θέλεις πραγματικά να τα φορτωθείς όλα εσύ;
1354
01:45:15,041 --> 01:45:16,958
Πες μας πώς θα ξέφευγαν.
1355
01:45:20,166 --> 01:45:21,250
Μισό λεπτό.
1356
01:45:22,291 --> 01:45:25,791
Έστω μία πληροφορία μόνο,
1357
01:45:25,875 --> 01:45:28,625
και υπόσχομαι να κάνω το παν
1358
01:45:28,708 --> 01:45:32,500
ώστε να έχει φροντίδα
ο μικρός αδελφός σου.
1359
01:45:42,291 --> 01:45:43,375
Θα τους προλάβουμε.
1360
01:45:46,500 --> 01:45:47,958
Μόνο θα τους τρομάξεις, ε;
1361
01:46:07,708 --> 01:46:09,500
Εντάξει. Πάμε, παιδιά.
1362
01:46:09,583 --> 01:46:11,250
Ξέρουμε πού πάνε.
1363
01:46:11,333 --> 01:46:12,166
Πάμε.
1364
01:46:12,250 --> 01:46:13,500
Καλή τύχη, ομάδα.
1365
01:46:23,250 --> 01:46:24,708
Έξι απ' τις επτά.
1366
01:46:24,791 --> 01:46:26,166
Ωχ, όχι.
1367
01:46:26,958 --> 01:46:29,166
Γαμώτο! Αριστερή στροφή!
1368
01:46:42,875 --> 01:46:44,750
Συγγνώμη, δεξιά στροφή!
1369
01:47:00,333 --> 01:47:03,583
Εντάξει είμαι!
1370
01:47:18,041 --> 01:47:18,916
Σεμπάστιαν!
1371
01:47:20,333 --> 01:47:21,208
Είσαι καλά;
1372
01:47:25,166 --> 01:47:26,958
Υπάρχει αίσιο τέλος.
1373
01:47:49,291 --> 01:47:50,625
Τα κατάφερα.
1374
01:47:53,500 --> 01:47:55,291
Γκουέν, τα κατάφερα.
1375
01:47:56,291 --> 01:47:58,208
-Τα κατάφερες;
-Τα κατάφερα!
1376
01:47:58,791 --> 01:48:00,250
Παραβίασα το Ζίγκφριντ!
1377
01:48:03,083 --> 01:48:06,166
Τα κατάφερα, γαμώτο!
1378
01:48:08,333 --> 01:48:12,625
Είμαι δεξιοτέχνης! Τα κατάφερα!
1379
01:48:54,541 --> 01:48:57,541
Μια σκέψη που δεν βγαίνει
απ' το μυαλό μου είναι…
1380
01:48:59,541 --> 01:49:01,958
πόσο θλιβερό είναι
που αυτός ο σπουδαίος άντρας
1381
01:49:03,041 --> 01:49:05,083
αφιέρωσε τη ζωή του στο έργο του
1382
01:49:05,166 --> 01:49:07,083
και κανείς δεν το εκτίμησε ποτέ,
1383
01:49:08,958 --> 01:49:10,666
ούτε κατάλαβε την ευφυΐα του,
1384
01:49:13,666 --> 01:49:16,791
διότι για να το καταλάβεις,
πρέπει να ασχοληθείς μαζί του.
1385
01:49:17,750 --> 01:49:21,666
Και ως τώρα, με τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού
του Βάγκνερ, ουδείς μπορούσε.
1386
01:49:22,791 --> 01:49:24,375
Τι εννοείς, Σεμπάστιαν;
1387
01:49:26,541 --> 01:49:27,666
Εννοώ…
1388
01:49:29,958 --> 01:49:31,208
ότι επιτέλους καταλαβαίνω.
1389
01:50:53,041 --> 01:50:53,916
Ναι!
1390
01:50:58,125 --> 01:50:59,291
Τελείωσε, Γκουέν.
1391
01:51:00,875 --> 01:51:02,208
Έκανες την επιλογή σου.
1392
01:51:04,166 --> 01:51:05,916
Τι θα κάνεις; Θα μου ρίξεις;
1393
01:51:06,833 --> 01:51:07,875
Ναι, ίσως.
1394
01:51:10,375 --> 01:51:11,416
Θα τα ξαναφτιάξουμε;
1395
01:51:14,666 --> 01:51:15,583
Σοβαρολογείς;
1396
01:51:16,458 --> 01:51:18,916
Θα έκανε κάτι τέτοιο ένας ήρωας δράσης;
1397
01:51:19,000 --> 01:51:21,750
Θα σημάδευε μια κοπέλα
για να γυρίσει κοντά του,
1398
01:51:21,833 --> 01:51:23,375
αλλιώς θα της την άναβε;
1399
01:51:24,583 --> 01:51:25,500
Έχεις δίκιο.
1400
01:51:27,125 --> 01:51:28,916
Ίσως τελείωσαν οι ηρωισμοί.
1401
01:51:29,916 --> 01:51:31,875
Ίσως να είμαι ο κακός τελικά.
1402
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Όχι κακός. Απλώς μαλάκας.
1403
01:51:40,291 --> 01:51:41,750
Γκουέν! Θεέ μου!
1404
01:51:42,833 --> 01:51:44,000
Όχι.
1405
01:51:45,833 --> 01:51:47,791
Έβγαλα τον επικρουστήρα!
1406
01:51:49,125 --> 01:51:50,333
Τι πράγμα;
1407
01:51:51,041 --> 01:51:54,000
Νομίζω πως θα μπορούσες
να μου το έχεις πει.
1408
01:51:54,083 --> 01:51:57,166
Σου το είπα. Μάντεψε, όμως.
1409
01:51:57,250 --> 01:51:58,708
Αυτό το όπλο λειτουργεί.
1410
01:51:59,625 --> 01:52:02,416
Αχρήστευσα το δικό σου
όταν έριξες στον πράκτορα,
1411
01:52:02,500 --> 01:52:05,625
γιατί φοβόμουν ότι θα σκότωνες άνθρωπο!
1412
01:52:05,708 --> 01:52:08,750
Ήταν ή εκείνοι ή εμείς! Πάντα!
1413
01:52:08,833 --> 01:52:12,291
Απλώς εσύ το έπαιζες ήρωας δράσης,
ρίσκαρες την ομάδα!
1414
01:52:12,375 --> 01:52:15,125
-Είσαι ένα τίποτα χωρίς εμένα!
-Κι εγώ μαζεύω…
1415
01:52:24,000 --> 01:52:25,333
Μωρή κότα!
1416
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Αυτόν τον τύπο;
1417
01:52:27,750 --> 01:52:29,791
Πλησιάστε στο φορτηγό τώρα!
1418
01:52:30,875 --> 01:52:32,333
Είναι αργά ν' αλλάξω πλευρά;
1419
01:52:32,416 --> 01:52:34,041
Ελάτε στο φορτηγό, γαμώτο!
1420
01:52:38,750 --> 01:52:39,875
Το κέρατό μου.
1421
01:52:47,375 --> 01:52:50,500
Δεν τελειώσαμε! Ακούς;
1422
01:52:54,125 --> 01:52:55,750
Θα σε βρω, Γκουέν!
1423
01:52:56,583 --> 01:52:59,041
Θα δεις. Θα σας βρω και τους δύο!
1424
01:53:20,583 --> 01:53:22,708
Αυτό επειδή μου έριξες στον πισινό.
1425
01:53:23,833 --> 01:53:27,666
Θα το ξανάκανα, κύριε Ντελα-κρουασάν!
1426
01:53:29,333 --> 01:53:30,791
Ντελακρουά, μαλάκα.
1427
01:53:33,583 --> 01:53:34,500
Πάρτε τους.
1428
01:54:05,500 --> 01:54:06,375
Γκουέν.
1429
01:54:12,791 --> 01:54:15,208
Μου αρέσεις πραγματικά πολύ.
1430
01:54:16,000 --> 01:54:18,958
Και, δοθείσης της ευκαιρίας,
ήθελα να το πω.
1431
01:54:20,125 --> 01:54:22,791
Διαλέγεις πάντα τη χειρότερη στιγμή να…
1432
01:54:22,875 --> 01:54:24,500
Συγγνώμη.
1433
01:54:50,416 --> 01:54:52,333
Κι εμένα μου αρέσεις πολύ.
1434
01:55:14,250 --> 01:55:15,208
Ακίνητοι!
1435
01:55:18,833 --> 01:55:20,250
Ψηλά τα χέρια.
1436
01:55:23,708 --> 01:55:24,708
Γύρνα!
1437
01:55:26,125 --> 01:55:27,750
Γύρνα!
1438
01:55:34,291 --> 01:55:35,791
Χαμήλωσέ το ή θα ρίξω.
1439
01:55:35,875 --> 01:55:38,625
Γκουέν, τι κάνεις; Θα σου ρίξει.
1440
01:55:46,583 --> 01:55:48,666
Άλλο ένα βήμα και ρίχνω.
1441
01:55:50,083 --> 01:55:53,875
Ακόμη κι αν μπείτε στο σκάφος,
δεν θα βγείτε ποτέ απ' τη λίμνη.
1442
01:55:53,958 --> 01:55:54,958
Τελείωσε.
1443
01:55:55,916 --> 01:55:58,208
Άσε κάτω το όπλο σου.
1444
01:56:00,791 --> 01:56:02,416
Μπορούμε να τα βρούμε.
1445
01:56:03,125 --> 01:56:06,958
Έχουμε τρία σακίδια με μετρητά.
Μπορείς να πάρεις το ένα.
1446
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
Δεν θέλω τα λεφτά σας.
1447
01:56:11,041 --> 01:56:14,875
Δεν έχεις ιδέα πόσο καιρό σάς κυνηγούσα.
1448
01:56:14,958 --> 01:56:18,708
Πέστε στο έδαφος τώρα.
1449
01:56:20,250 --> 01:56:22,708
Έχει δίκιο. Δεν θα τα καταφέρουμε μαζί.
1450
01:56:24,708 --> 01:56:26,666
-Τι;
-Εσύ, όμως, μπορείς.
1451
01:56:28,041 --> 01:56:30,166
Δεν χρειάζεται να πιάσει και τους δυο.
1452
01:56:32,916 --> 01:56:35,541
-Τι εννοείς, Γκουέν;
-Δεν θα τα καταφέρουμε.
1453
01:56:36,250 --> 01:56:37,208
Πίσω!
1454
01:56:41,791 --> 01:56:44,750
Θα έρθω μαζί σου, αλλά αυτός θα φύγει.
1455
01:56:46,083 --> 01:56:47,583
Δεν θα πάει πουθενά.
1456
01:56:47,666 --> 01:56:49,208
Μόνος σου το είπες.
1457
01:56:49,291 --> 01:56:52,458
Εμένα θέλεις. Εμένα και τον Αλέξις.
1458
01:56:52,541 --> 01:56:54,875
Δεν έχει σχέση, δεν είναι εγκληματίας.
1459
01:56:59,125 --> 01:57:00,083
Είναι ένα τίποτα!
1460
01:57:01,833 --> 01:57:04,833
Αν θες να με συλλάβεις, λοιπόν,
αυτός φεύγει,
1461
01:57:05,916 --> 01:57:08,125
αλλιώς θα σου ρίξω στο άλλο πόδι!
1462
01:57:17,625 --> 01:57:18,666
Ξεκουμπίσου.
1463
01:57:19,583 --> 01:57:20,416
Τι;
1464
01:57:20,958 --> 01:57:23,250
Ξεκουμπίσου! Φύγε!
1465
01:57:24,166 --> 01:57:25,000
Φύγε!
1466
01:57:26,083 --> 01:57:27,041
Πήγαινε!
1467
01:57:29,041 --> 01:57:30,541
Εγώ δεν σε είδα.
1468
01:57:30,625 --> 01:57:32,416
Σεμπάστιαν, φύγε από δω.
1469
01:57:34,125 --> 01:57:35,041
Όχι…
1470
01:57:36,041 --> 01:57:37,125
Όχι, δεν μπορώ.
1471
01:57:37,791 --> 01:57:39,333
Σεμπάστιαν, φύγε από δω!
1472
01:57:40,458 --> 01:57:41,625
Δεν μπορώ.
1473
01:57:43,125 --> 01:57:45,125
Όταν βγω, θα σε βρω.
1474
01:57:46,041 --> 01:57:47,541
Και θα το βρούμε μαζί.
1475
01:57:49,708 --> 01:57:52,958
Αν όχι, βρες το εσύ για μένα.
Βρες το Λυκόφως των Θεών.
1476
01:57:53,041 --> 01:57:54,833
-Όχι, Γκουέν, δεν μπορώ.
-Φύγε!
1477
01:58:18,208 --> 01:58:19,541
Αντίο.
1478
01:59:17,833 --> 01:59:18,833
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
1479
01:59:21,625 --> 01:59:23,166
ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
1480
01:59:31,416 --> 01:59:32,416
ΝΤΙΤΕΡ ΛΟΥΝΤΒΙΧ
ΗΠΑ
1481
01:59:32,500 --> 01:59:34,958
Όταν είδα όχι μόνο το διαβατήριο,
1482
01:59:35,041 --> 01:59:37,666
αλλά και το εισιτήριο
για όπου πήγαινε εκείνη,
1483
01:59:39,166 --> 01:59:40,708
η καρδιά μου ράγισε.
1484
01:59:41,625 --> 01:59:42,833
"Λούντβιχ Ντίτερ".
1485
01:59:55,333 --> 01:59:59,000
Ράγισε η καρδιά μου όταν σκέφτηκα
τις περιπέτειες που θα ζούσαμε,
1486
01:59:59,708 --> 02:00:01,333
τα πράγματα που θα μοιραζόμασταν,
1487
02:00:02,000 --> 02:00:06,916
διότι τότε κατάλαβα
ότι απ' όλους τους ανθρώπους στον κόσμο,
1488
02:00:07,000 --> 02:00:09,250
μόνο με έναν ήθελα να είμαι.
1489
02:00:10,125 --> 02:00:11,125
Με εκείνη.
1490
02:00:12,583 --> 02:00:13,833
Μα δεν με πείραζε.
1491
02:00:14,791 --> 02:00:15,916
Θα την περίμενα.
1492
02:00:17,208 --> 02:00:21,833
Και μια μέρα θα ξανασμίγαμε
στο θησαυροφυλάκιο του Λυκόφωτος των Θεών.
1493
02:00:51,250 --> 02:00:54,958
ΛΙΓΟ ΚΑΙΡΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ…
1494
02:00:55,041 --> 02:00:57,375
ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
1495
02:00:58,833 --> 02:01:01,833
-Τι κάνουμε εδώ;
-Ζήτησες διαρρήκτη χρηματοκιβωτίων.
1496
02:01:01,916 --> 02:01:03,083
Ίσως το χαμένο κομμάτι.
1497
02:01:10,250 --> 02:01:11,208
Ο κλειδαράς είσαι;
1498
02:01:13,958 --> 02:01:15,083
Βγάζεις άκρη μ' αυτό;
1499
02:01:20,375 --> 02:01:22,333
Ο τύπος μπροστά…
1500
02:01:36,625 --> 02:01:39,666
Είδατε τον γέρο μπροστά
και σας έστειλε εδώ πίσω;
1501
02:01:41,500 --> 02:01:43,250
Θα έχετε σοβαρό πρόβλημα.
1502
02:01:44,291 --> 02:01:48,458
Τι θα 'λεγες να βγάλεις
250 χιλιάρικα σε μια μέρα;
1503
02:01:53,541 --> 02:01:54,625
Θεέ μου.
1504
02:01:54,708 --> 02:01:56,500
ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ
1505
02:01:57,291 --> 02:01:58,208
Το ανοίγεις;
1506
02:01:59,083 --> 02:02:00,416
-Αν μπορώ;
-Ναι.
1507
02:02:03,416 --> 02:02:04,250
Αν μπορώ;
1508
02:02:05,083 --> 02:02:08,708
Σαν να μου δείχνεις
Το Δοξαστικό της Παναγίας του Μποτιτσέλι
1509
02:02:08,791 --> 02:02:10,666
και ρωτάς αν θέλω να την πηδήξω.
1510
02:02:12,333 --> 02:02:16,875
Λοιπόν. Ο άνθρωπος που σχεδίασε
αυτό το θαυμαστό έργο τέχνης,
1511
02:02:16,958 --> 02:02:20,708
ο Χανς Βάγκνερ,
το ονόμασε Το Λυκόφως των Θεών,
1512
02:02:20,791 --> 02:02:22,875
ως τελευταίο κεφάλαιο στο φερώνυμό του,
1513
02:02:22,958 --> 02:02:27,208
την επική όπερα του Ρίχαρντ Βάγκνερ
Το Δαχτυλίδι των Νιμπελούνγκεν.
1514
02:02:28,000 --> 02:02:29,666
Αν ανοίγει; Κι από μένα;
1515
02:02:30,375 --> 02:02:32,708
-Δεν ξέρω. Ειλικρινά.
-Εντάξει.
1516
02:02:32,791 --> 02:02:35,500
Προσοχή τα δάχτυλά σου, κύριε Χερούκλα.
1517
02:02:35,583 --> 02:02:37,583
Μα από τους εν ζωή κλειδαράδες,
1518
02:02:38,166 --> 02:02:41,166
αν εγώ είμαι η καλύτερη ελπίδα σας
να ανοίξει;
1519
02:02:41,250 --> 02:02:44,166
Μπορώ, με ταπεινότητα, να πω πως ναι.
1520
02:02:45,041 --> 02:02:46,125
Είσαι μέσα;
1521
02:02:46,208 --> 02:02:48,083
Μια πύλη για ένα άλλο βασίλειο, φίλοι.
1522
02:02:48,708 --> 02:02:50,875
Και η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σ' εμένα.
1523
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Θα τη διαβούμε μαζί.
1524
02:07:45,916 --> 02:07:50,916
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου
138794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.