All language subtitles for Zeros.and.Ones.2021.WEBRip.x264-ION10-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,466 --> 00:00:38,902
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
2
00:01:13,791 --> 00:01:15,730
.(مرحبًا، اسمي (إيثان هوك
3
00:01:15,755 --> 00:01:18,763
وأود التحدث مختصرًا عن الفيلم
الجديد الذي اعمل عليه، ويدعى
4
00:01:18,946 --> 00:01:21,775
،"أصفار وأحاد"
للمخرج (أبيل فيرارا).
5
00:01:21,818 --> 00:01:25,692
أنا من محبي (أبيل) منذ أن
عشقت الأفلام لأول مرة.
6
00:01:25,735 --> 00:01:28,912
إنه صانع أفلام فريد
من نوعه واستثنائي.
7
00:01:28,956 --> 00:01:33,221
بارع في الأخراج.
ورائع في التعامل مع ممثليه.
8
00:01:33,265 --> 00:01:37,878
كان العمل الذي اخرجه مؤخرًا
مع (ويليم دافو) مصدر إلهام ليّ،
9
00:01:37,921 --> 00:01:40,272
لذا، كنت ممتنًا جدًا
للحصول على السيناريو.
10
00:01:40,315 --> 00:01:44,754
لاسيما أنّ السيناريو
يخاطب هذه اللحظة.
11
00:01:44,798 --> 00:01:48,149
ليس بأي طريقة
تعليمية واضحة،
12
00:01:48,193 --> 00:01:52,153
بل يمكنكم أن تشعروا أن
بتأثير (ابيل) البارز
13
00:01:52,197 --> 00:01:55,896
حول ما مررنا به جميعًا
خلال العام الماضي.
14
00:01:55,939 --> 00:02:00,161
إنه سيناريو جميل.
أؤدي دور رجل عسكري.
15
00:02:00,205 --> 00:02:03,425
لن تتأكدوا قطعًا ما إذا
كنت صالحًا أم شريرًا،
16
00:02:03,469 --> 00:02:06,515
وأنا أيضًا أؤدي دور
أخي، الرجل الثوري.
17
00:02:06,559 --> 00:02:09,910
لذا، إنه ديناميكي جدًا
بالنسبة إلي لأؤدي..
18
00:02:09,953 --> 00:02:13,392
هاتين الشخصيتين اللتين
تمثلان وجهات نظر متناقضة.
19
00:02:13,435 --> 00:02:15,674
أعتقد أننا سنكون قادرين
على تقديم شيء مميز حقًا.
20
00:02:15,698 --> 00:02:19,267
أعتبر الجانب الأهم في عملي
21
00:02:19,311 --> 00:02:21,835
الذي أخترت العمل معه،
وهذا ما يفعله الممثلين.
22
00:02:21,878 --> 00:02:26,056
تعلمون إننا صناع افلام
ومؤدين أبطال.
23
00:02:26,100 --> 00:02:29,582
وأنا متحمس لكي
يرى العالم رد (ابيل)
24
00:02:29,625 --> 00:02:32,933
إلى هذا العام الجامح الذي عشناه.
25
00:02:32,976 --> 00:02:34,413
آمل أن تستمتعوا بالفيلم.
26
00:02:44,076 --> 00:02:47,013
|| أصفار & أحاد ||
27
00:09:18,027 --> 00:09:19,177
"ستيفن غورويتز"
28
00:09:25,127 --> 00:09:27,477
مرحبًا، أأنت بخير؟
29
00:09:28,740 --> 00:09:30,176
مازال هنا.
30
00:09:44,973 --> 00:09:46,845
حسنًا، دعني اعرض الصورة.
31
00:11:16,412 --> 00:11:18,937
دعني أحاول فعلها مرة آخرى.
32
00:12:27,527 --> 00:12:30,791
ـ ما القراءة؟
ـ مازلت حيًا.
33
00:12:29,398 --> 00:12:30,791
34
00:12:30,835 --> 00:12:32,227
هل تثق بالجهاز؟
35
00:12:32,571 --> 00:12:33,794
تعال.
36
00:13:23,496 --> 00:13:25,803
هذه الأخبار إلى العالم.
37
00:13:33,941 --> 00:13:36,552
استدعيناكم بسبب الدين.
38
00:13:37,727 --> 00:13:39,860
دين الإخلاص.
39
00:13:39,904 --> 00:13:42,602
سمو الأدب، البر،
40
00:13:42,645 --> 00:13:45,561
الرحمة، الكرامة، الطهارة، التقوى.
41
00:13:48,303 --> 00:13:52,307
إنه دين إظهار العطف للآخرين.
42
00:13:52,351 --> 00:13:54,657
إقامة العدل بينهم،
43
00:13:55,789 --> 00:13:58,009
منحهم الحقوق،
44
00:13:58,052 --> 00:14:01,360
والدفاع عن المظلومين والمضطهدين.
45
00:14:05,712 --> 00:14:10,412
استدعيناكم لتكونوا أهل
المبادئ والشرف والطهارة.
46
00:14:10,456 --> 00:14:15,853
لكي تتطهروا من الأكاذيب
الخادعة، أن تكونوا خير أمة.
47
00:14:21,206 --> 00:14:25,688
هل تعلمون الآن لماذا
نقاتل ولماذا ننتصر؟
48
00:14:56,284 --> 00:14:59,157
أسمع، اطلق النار لكي يصدقوا.
49
00:15:26,532 --> 00:15:28,577
رمز المسيحية...
50
00:15:33,669 --> 00:15:35,758
الموت للكفار...
51
00:15:45,377 --> 00:15:47,509
حرب 3000 عام...
52
00:16:04,396 --> 00:16:06,964
كان اليسوع مجرد جندي آخر،
53
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
ضحية حرب أخرى...
54
00:16:16,277 --> 00:16:17,844
لكن في صف مَن؟
55
00:17:11,289 --> 00:17:12,638
مرحبًا.
56
00:17:14,770 --> 00:17:16,337
ادخل من الخلف.
57
00:19:48,097 --> 00:19:49,360
والده؟
58
00:19:54,669 --> 00:19:56,193
أخوك...
59
00:19:57,498 --> 00:19:59,021
لا يزال في السجن.
60
00:20:02,982 --> 00:20:04,592
على الأقل إنه لا يزال حيًا.
61
00:20:05,419 --> 00:20:06,899
حتى الآن.
62
00:20:08,335 --> 00:20:09,771
هل أنت متأكدة؟
63
00:20:11,164 --> 00:20:12,731
أنت اخبرني.
64
00:20:26,745 --> 00:20:28,181
هل هذا أرنبك؟
65
00:20:30,314 --> 00:20:31,663
هل لديه الاسم؟
66
00:20:37,843 --> 00:20:39,366
ما الذي تحلم به؟
67
00:20:41,629 --> 00:20:42,848
سمكة؟
68
00:20:46,460 --> 00:20:47,679
النيّص؟
69
00:20:56,078 --> 00:20:57,079
طابت ليلتك.
70
00:21:14,009 --> 00:21:16,708
ـ لدي شاي فقط.
ـ لا بأس به.
71
00:21:15,663 --> 00:21:16,708
72
00:21:38,425 --> 00:21:41,210
هل عرفت ما الذي
تفعله في بلدي؟
73
00:21:45,998 --> 00:21:47,434
أنا أحاول معرفة ذلك.
74
00:21:52,874 --> 00:21:54,136
المزيد من العسل؟
75
00:21:54,180 --> 00:21:55,790
ـ اجل.
.ـ حسنًا
76
00:21:58,184 --> 00:22:00,534
ما سركم ايّها الأمريكان مع العسل؟
77
00:22:24,079 --> 00:22:26,865
أنّك لا تهتم إذا خرج
من السجن.
78
00:22:31,086 --> 00:22:34,002
لن يصمد عشر دقائق في الشارع،
79
00:22:34,046 --> 00:22:35,656
إنهم يعرفون ما يعرفه.
80
00:22:39,660 --> 00:22:41,445
كيف يعرفون ما يعرفه؟
81
00:22:42,620 --> 00:22:44,056
هل اخبرتهم؟
82
00:23:20,701 --> 00:23:22,224
سمعت أنّك عدت.
83
00:23:27,404 --> 00:23:28,883
أرّه.
84
00:23:40,417 --> 00:23:42,419
كلتهما سلبيتان.
85
00:27:06,318 --> 00:27:08,363
إنه مدمن على الشاشات.
86
00:28:13,341 --> 00:28:19,478
في مكان وزمان آخران،
،يمكن أن يكون زيت الخروع
87
00:28:19,521 --> 00:28:22,307
وأنا سأسميك النصير.
88
00:28:27,094 --> 00:28:28,443
إنه مصنوع في "سويسرا"..
89
00:28:30,141 --> 00:28:32,621
أنه مشهورًا في "سان فرانسيسكو"،
90
00:28:32,665 --> 00:28:36,974
وتم اتقانه مؤخرًا بواسطة
طاهٍ ليس بعيدًا عن هنا.
91
00:28:38,671 --> 00:28:41,587
إنه أسرع وأكثر فعالية.
92
00:28:42,544 --> 00:28:43,502
اللعنة.
93
00:28:43,545 --> 00:28:45,286
لا... لا تفعل..
94
00:29:03,043 --> 00:29:05,132
صه... صه...
95
00:29:07,961 --> 00:29:09,136
أين؟
96
00:29:12,836 --> 00:29:15,316
أين ومتى؟
97
00:29:15,839 --> 00:29:16,927
حسنًا؟
98
00:29:18,885 --> 00:29:21,758
إنه يتطلب اكثر من
.سلاح لقتل الرجل
99
00:29:23,063 --> 00:29:25,805
هل تخالني عدوك؟
100
00:29:25,849 --> 00:29:28,329
نعم، هل هذا ما تعتقده؟
101
00:29:31,724 --> 00:29:36,816
صنعني خوفك، وها أنا ذا الآن.
102
00:29:38,600 --> 00:29:43,997
أنا عدوك، لكن عدوك
لن يرحل عندما تقتلني.
103
00:29:45,694 --> 00:29:47,218
لا يمكنك قتلي.
104
00:29:48,872 --> 00:29:53,224
جرب، شاهد ما يحدث.
105
00:29:53,267 --> 00:29:57,532
سأعود مباشرة بعد
انتهاء الضجة والغضب.
106
00:29:57,576 --> 00:30:00,013
أين ومتى؟
107
00:30:01,319 --> 00:30:02,624
هيا.
108
00:30:02,668 --> 00:30:07,412
هذه الآلة تقتل الفاشيين.
109
00:30:07,455 --> 00:30:11,198
هذه الآلة هي صوتي.
إنها صوت الإنسان.
110
00:30:11,242 --> 00:30:14,854
قلبي طبّال..
حسنًا، حسنًا.
111
00:30:14,898 --> 00:30:18,205
هل تريد أن تعرف مكان الباب؟
112
00:30:18,249 --> 00:30:19,903
أين ومتى؟
113
00:30:21,513 --> 00:30:22,993
لا، انتظر.
114
00:30:23,036 --> 00:30:24,211
سأخبرك...
115
00:30:24,255 --> 00:30:25,778
سأخبرك... سأخبرك...
116
00:30:25,822 --> 00:30:26,973
سأخبرك أين الباب...
117
00:30:26,997 --> 00:30:29,260
سأقابلك... سأقابلك هناك.
118
00:30:31,044 --> 00:30:33,525
ولست خائفًا من الموت.
119
00:30:33,568 --> 00:30:34,743
ماذا عنك؟
120
00:30:36,006 --> 00:30:37,268
أنت ميت أصلاً.
121
00:30:38,922 --> 00:30:42,273
سأحرق نفسي!
122
00:30:42,316 --> 00:30:47,452
كيف لا يحرق أحد نفسه؟!
123
00:30:47,495 --> 00:30:53,458
كيف لم يعد هناك
أحد يحرق نفسه؟!
124
00:30:53,501 --> 00:30:56,113
تم تخيل أنّ هذا البلد
هو بلد الحرية،
125
00:30:56,156 --> 00:31:01,814
مكرّس لفرضية أن جميع
الناس خلقوا متساوين.
126
00:31:01,858 --> 00:31:04,861
إنه ساحة معركة.
127
00:31:04,904 --> 00:31:07,951
يراقب العالم ما يحدث هنا،
128
00:31:07,994 --> 00:31:12,651
والأمر متروك لنا،
نحن الأحياء...
129
00:31:12,694 --> 00:31:15,393
ننهي عمل الأموات
130
00:31:15,436 --> 00:31:18,135
حتى لا يموتوا عبثا
131
00:31:18,178 --> 00:31:20,920
وأنها حكومة الشعب للشعب،
132
00:31:20,964 --> 00:31:24,097
ومن الشعب، لن
نهلك من هذه الأرض!
133
00:31:24,141 --> 00:31:28,406
يحيى القيصر! يحيى (أوغستس)
القيصر لأنه ادرك ذلك.
134
00:31:28,449 --> 00:31:30,471
هل أنت أمريكي؟
أنت أمريكي، صحيح؟
135
00:31:30,495 --> 00:31:32,627
لا أستطيع رؤيته بسبب الكمامة!
136
00:31:32,671 --> 00:31:33,846
هل أنت أمريكي؟
137
00:31:33,796 --> 00:31:35,979
♪ في صباح يوم أحد ♪
138
00:31:36,013 --> 00:31:38,348
♪ بجانب ظلال برج الكنيسة ♪
139
00:31:38,382 --> 00:31:40,517
♪ بجانب مكتب المساعدات ♪
140
00:31:40,551 --> 00:31:42,720
♪ أرى قومي ♪
141
00:31:42,754 --> 00:31:45,022
♪ يقفون هناك جائعون ♪
142
00:31:45,031 --> 00:31:47,381
هل تعرف الأغنية!
143
00:31:48,513 --> 00:31:49,818
هل أنت أمريكي؟
144
00:31:50,407 --> 00:31:54,666
♪ في صباح يوم أحد ♪
145
00:31:54,699 --> 00:31:58,111
♪ بجانب ظلال برج الكنيسة ♪
146
00:31:58,157 --> 00:32:02,315
♪ بجانب مكتب المساعدات ♪
147
00:32:02,744 --> 00:32:07,227
إنه قانون الطبيعة، إله الطبيعة.
148
00:32:07,271 --> 00:32:09,577
ونحن نحمل تلك
الحقائق البديهية
149
00:32:09,621 --> 00:32:11,884
حول أن جميع الناس خلقوا
متساوين وأنهم يتمتعون..
150
00:32:11,928 --> 00:32:14,191
ببعض الحقوق غير القابلة للتصرف،
151
00:32:14,234 --> 00:32:17,063
الحياة والحرية والسعي
لتحقيق السعادة.
152
00:32:17,107 --> 00:32:18,847
هل تعرف من قال ذلك؟
153
00:32:18,891 --> 00:32:20,675
مَن يعرف مَن قالها،
ليرفع يده.
154
00:32:22,677 --> 00:32:28,988
لم يكن رجلاً واحدًا،
لكنك تريد قتل رجل واحد.
155
00:32:30,120 --> 00:32:31,400
حسنًا، حسنًا.
156
00:32:31,425 --> 00:32:32,949
تريد معرفة مكان الباب.
157
00:32:34,515 --> 00:32:36,169
ألمَ تجده؟
158
00:32:36,213 --> 00:32:39,520
متى افرغت حقيبتي؟
159
00:32:39,564 --> 00:32:42,088
كتابة مذكرة انتحاري؟
160
00:32:42,132 --> 00:32:46,049
من أين أتيت بهذه الفكرة؟
161
00:32:46,092 --> 00:32:48,007
أتتعلم ذلك من قائد الكشافة الآن؟
162
00:32:48,051 --> 00:32:52,229
هل أنتم رجال الكشافة؟ أتقسمون
على أن تكونوا أمناء وصادقون؟
163
00:32:52,272 --> 00:32:57,930
ألا تعرفون أن المتعريات
لديكم ماركسيات حتى؟
164
00:32:59,584 --> 00:33:03,718
صانعو الأحذية لديكم جنودي؟
165
00:33:03,762 --> 00:33:08,462
أن مصورك أخي؟
166
00:33:08,506 --> 00:33:12,945
لن يمنعني أحد ابدًا من أنّ
اسلك طريق الحرية السريع.
167
00:33:12,989 --> 00:33:16,905
لا أحد حي يمنعني،
168
00:33:16,949 --> 00:33:22,389
لان هذه الارض صنعت لي ولكم.
169
00:33:24,565 --> 00:33:26,872
لا تعرف التعامل مع الغابة.
170
00:33:27,829 --> 00:33:31,877
أنت لا تحبها، أليس كذلك؟
171
00:33:31,920 --> 00:33:35,794
- أنت تكره الأشجار، ولهذا السبب تكرهني...
- حسنًا.
172
00:33:35,837 --> 00:33:38,449
لا، لا. لا!
173
00:33:38,492 --> 00:33:40,929
اللعنة!
174
00:33:40,973 --> 00:33:43,323
أرجوك يا إلهي،
امنحني الشجاعة..
175
00:33:43,367 --> 00:33:45,847
لأحب كارهيني حتى
نتمكن من تغيير العالم.
176
00:33:45,891 --> 00:33:48,763
أرجوك يا إلهي امنحني الشجاعة...
177
00:33:48,807 --> 00:33:51,505
لأحب كارهيني حتى
نتمكن من تغيير العالم.
178
00:33:51,549 --> 00:33:55,074
امنحني الشجاعة لأحب كارهيني
حتى نتمكن من تغيير العالم.
179
00:35:36,349 --> 00:35:38,395
إذًا متى سيحدث هذا؟
180
00:35:40,962 --> 00:35:43,530
لقد كان يحدث منذ ألف عام.
181
00:35:46,185 --> 00:35:48,405
هل هو هنا الآن؟
182
00:35:51,277 --> 00:35:52,974
إنه ولد هنا.
183
00:36:00,373 --> 00:36:05,596
أتتذكر شعورك حين ارتدت
هذا الزي لأول مرة؟
184
00:36:11,079 --> 00:36:12,516
.إنه مفيد
185
00:36:16,737 --> 00:36:20,437
هل سبق أن ارتدى أخاك مثله؟
186
00:36:25,355 --> 00:36:28,227
.كلا
187
00:37:14,317 --> 00:37:15,840
.لدينا إتفاق
188
00:37:18,930 --> 00:37:21,193
.يا صديقي الأمريكي
189
00:37:22,107 --> 00:37:24,501
.دومًا تتحدث حول الإتفاق
190
00:37:31,159 --> 00:37:32,726
أما زلت ترتدي معطفك؟
191
00:37:34,467 --> 00:37:36,426
.دوماً، ايها القائد
192
00:37:43,041 --> 00:37:44,869
ماذا عنك؟
193
00:37:47,045 --> 00:37:49,439
.أنت أخبرني
194
00:37:49,482 --> 00:37:53,094
.توقفوا عن التلاعب، أيها الإمبرياليون
195
00:37:53,138 --> 00:37:55,793
.أنت تركع لهم
196
00:37:55,836 --> 00:37:58,752
.حان الوقت للحياة
197
00:38:25,083 --> 00:38:26,171
.حقاً
198
00:38:30,262 --> 00:38:31,524
أين هو؟
199
00:38:33,700 --> 00:38:35,180
.في التدريب
200
00:38:59,247 --> 00:39:02,163
!لا تتحرك
201
00:39:02,207 --> 00:39:05,602
!لا تتحرك
!قلت لا تتحرك! أيها اللعين
202
00:39:34,326 --> 00:39:35,632
.تباُ لك
203
00:40:25,682 --> 00:40:28,162
أتظن إننا نقوم بألعاب قذرة؟
204
00:41:09,073 --> 00:41:13,381
كل ما تريد معرفته موجود
.هنا، بخمس لغات
205
00:41:13,425 --> 00:41:14,426
أفهمت؟
206
00:41:22,869 --> 00:41:26,612
.تعلم، دمر، ابتكر
207
00:41:44,000 --> 00:41:47,800
كان هناك كاتب أمريكي
.يدعى (نورمان ميلر)
208
00:41:50,000 --> 00:41:53,900
.كان في حفلة في إحدى الليالي
209
00:41:55,000 --> 00:41:59,800
.دخلت زوجته السابقة مع حبيبها
210
00:42:06,750 --> 00:42:11,750
.كان (نورمان) ثملاً جداً
211
00:42:13,792 --> 00:42:19,592
:اقترب منه وقال
212
00:42:31,300 --> 00:42:34,100
إذًا، هل ستضاجعها؟
213
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
.إذا كان ذلك لمرة واحدة، لن يكون سيئاً
214
00:42:46,039 --> 00:42:48,128
الروسية مسلية فعلاً-
أجل-
215
00:42:55,092 --> 00:42:57,094
..."يبدو إننا في "موسكو
216
00:42:59,531 --> 00:43:02,012
.فعلياُ في هذا الوقت
217
00:43:03,622 --> 00:43:05,668
.النادل صور هذا
218
00:43:16,026 --> 00:43:17,897
.هذا أخر ما سيفعله
219
00:43:21,684 --> 00:43:23,294
أتعرف هذا الرجل؟
220
00:43:24,512 --> 00:43:26,689
.يبدو كأنه الزعيم
221
00:43:26,732 --> 00:43:28,429
والرجل الأخر؟
222
00:43:29,430 --> 00:43:30,867
.الزعيم
223
00:43:36,046 --> 00:43:40,572
.يبدو إنه من المخابرات الروسية
224
00:43:40,616 --> 00:43:44,881
أريد أن أشرب نخب نجاحنا
.الكبير في المستقبل
225
00:43:44,924 --> 00:43:46,012
.جيد جداً
226
00:43:48,711 --> 00:43:50,713
لصداقتنا-
أجل-
227
00:44:02,986 --> 00:44:05,466
.يبدو إنهن أخوات
228
00:44:14,301 --> 00:44:15,563
أتعرفهم؟
229
00:44:50,163 --> 00:44:51,991
.أخاك ميت
230
00:44:58,389 --> 00:45:00,696
.نحن نتفاوض من أجل جثته
231
00:45:18,322 --> 00:45:20,716
أحقا كان يرغب الموت هكذا؟
232
00:45:24,241 --> 00:45:28,549
.دفعت غاليا للكلمات التي تضعها في فمي
233
00:45:28,593 --> 00:45:31,639
.لقد خدعتني بأنه يمكنني أن أرى الآخرة
234
00:47:18,311 --> 00:47:20,574
.حان الوقت
235
00:47:23,969 --> 00:47:27,668
...قيل لي هذا من قبل القديس
236
00:47:29,801 --> 00:47:31,759
.في صلاوته
237
00:47:33,500 --> 00:47:39,028
.يريدك أن تستجيب
238
00:47:40,594 --> 00:47:43,771
.لا تطلب المساعدة من أي شخص
239
00:48:02,486 --> 00:48:04,488
.سيخونك الجميع
240
00:48:05,968 --> 00:48:08,666
.سينكرون وجودك
241
00:48:13,018 --> 00:48:15,064
أتعلم ما حصل لأخي؟
242
00:48:16,239 --> 00:48:18,241
.لقد كبر
243
00:48:18,284 --> 00:48:20,504
.ويقيم مع أباه الأن
244
00:52:44,855 --> 00:52:48,598
!النجدة! ساعدوني
245
00:52:49,642 --> 00:52:51,209
!ساعدوني
246
00:52:53,472 --> 00:52:55,431
!ساعدوني
247
00:53:05,223 --> 00:53:08,139
!حسناً، أيها الجندي، يديك للأعلى
248
00:53:17,322 --> 00:53:18,584
.إترك السلاح
249
00:53:26,766 --> 00:53:28,638
.بهدوء
250
00:53:42,129 --> 00:53:43,479
.أركب السيارة
251
00:54:29,655 --> 00:54:32,354
.إهدئ
252
00:54:32,397 --> 00:54:34,704
!كلنا سلبيون
253
00:54:56,682 --> 00:54:59,424
متى كنت في حفلة أخر مرة؟
254
00:57:18,215 --> 00:57:19,434
:إليك الإتفاق
255
00:57:20,870 --> 00:57:24,700
.سترميها وتخرج من هنا
256
00:57:25,788 --> 00:57:29,966
كيف سينجح هذا؟
257
00:57:30,662 --> 00:57:32,055
.إنه طبيب
258
00:57:33,230 --> 00:57:34,449
.لدينا طريقة
259
00:57:35,841 --> 00:57:37,582
."تسمى "الطب المتقدم
260
00:57:39,541 --> 00:57:41,978
.الأن شغل تلك الكاميرا اللعينة
261
01:02:00,802 --> 01:02:02,629
!اخرج من هناك ، يارجل
262
01:02:02,673 --> 01:02:04,196
!هيا، اخرج من هناك، أيها اللعين
263
01:02:04,240 --> 01:02:06,155
!اخرج من هناك
264
01:02:06,198 --> 01:02:08,244
!أنهم قادمون، اخرج من هناك، يا رجل
265
01:02:08,287 --> 01:02:10,289
!أخرج، اخرج يارجل! هيا
266
01:02:10,333 --> 01:02:12,944
!تحرك! أخرج! أخرج
267
01:02:12,988 --> 01:02:15,077
!أخرج من هناك، يارجل
268
01:02:15,120 --> 01:02:17,601
!إنهم قادمون، يا رجل، أخرج
269
01:02:18,254 --> 01:02:19,951
!انطلق! انطلق
270
01:02:19,995 --> 01:02:22,780
!ايها الاوغاد
271
01:02:22,824 --> 01:02:25,435
!ايها الاوغاد
272
01:02:25,478 --> 01:02:27,002
!مجرد قذارة
273
01:05:55,253 --> 01:05:59,127
.العالم هو مكان الرب
274
01:06:01,433 --> 01:06:05,611
.أتعلم من قال هذا؟ اليسوع
275
01:06:09,659 --> 01:06:12,488
...لتفهم ما الذي يجري حولك
276
01:06:12,531 --> 01:06:14,969
.عليك أن تسمع ما بداخلك
277
01:06:20,583 --> 01:06:25,849
.إذا كنا نسمع ما نعرفه أصلاً، فلا جدوى
278
01:06:44,999 --> 01:06:48,741
.الطرق الصعبة تؤدي الى الحياة الحقيقية
279
01:06:56,793 --> 01:06:59,491
" فعلت ما توجب علي القيام به"
280
01:07:01,972 --> 01:07:04,148
"أنجز ما هو عليك"
281
01:07:06,411 --> 01:07:08,544
.أخر كلمات القديس (فرانسيس) وهو يحتضر
282
01:08:08,212 --> 01:08:09,300
.إنه لك
283
01:08:12,477 --> 01:08:15,437
أن تخرج بدون الزي العسكري
..في منطقة حرب
284
01:08:15,480 --> 01:08:18,396
.جريمة عقوبتها الإعدام
285
01:08:36,806 --> 01:08:43,726
.اسمع، أيها الجندي، التجمع مع العدو جريمة
286
01:08:45,031 --> 01:08:46,816
أتفهم هذا؟
287
01:08:53,736 --> 01:08:55,390
متى؟
288
01:08:55,433 --> 01:08:56,478
متى؟
289
01:09:04,181 --> 01:09:06,923
هل تخطط للإحتفاظ بهذا لنفسك؟
290
01:09:31,774 --> 01:09:33,732
هل تحدثت مع (ستيفن)؟
291
01:09:35,212 --> 01:09:37,040
.لقد قتلته تواً
292
01:09:44,961 --> 01:09:46,484
أين أخي؟
293
01:09:50,053 --> 01:09:51,968
.أخاك كان فوضوياً
294
01:09:53,926 --> 01:09:56,755
.أخاك كان شيوعياً
295
01:10:06,025 --> 01:10:08,202
.أخي كان ثورياً
296
01:10:15,992 --> 01:10:18,734
علينا أن نخرج من هنا-
إلى أين؟-
297
01:10:20,475 --> 01:10:22,041
نيويورك"؟"
298
01:10:56,641 --> 01:10:58,034
.تباً
299
01:11:22,667 --> 01:11:23,799
متى؟
300
01:11:26,497 --> 01:11:27,890
.حالاً
301
01:11:30,153 --> 01:11:31,546
.أحضري الطفل
302
01:12:10,585 --> 01:12:11,847
.إنه فعال
303
01:12:13,457 --> 01:12:15,154
.شكراً للرب
304
01:18:26,177 --> 01:18:29,224
.حسناً، إنتهى الفلم
305
01:18:30,529 --> 01:18:35,447
.عندما تحدثت معك أول مرة
306
01:18:35,491 --> 01:18:37,536
...كنت حقاً أسجل مقطع فيديو فقط
307
01:18:37,580 --> 01:18:40,148
.للمساعدة على جمع الأموال لصناعة الأفلام
308
01:18:40,191 --> 01:18:44,065
.والأن، لقد صنعنا فيلماً
309
01:18:44,108 --> 01:18:48,330
.وقد شاهدناه للتو أنا وأنت
310
01:19:06,783 --> 01:19:09,960
...عندما أعطاني (ابيل) السيناربو
311
01:19:10,004 --> 01:19:16,445
.سيناريو ليس مصطلحاً صحيحاً لما أرسله
312
01:19:18,403 --> 01:19:20,492
...لم أفهم منه أية كلمة حقاً
313
01:19:20,536 --> 01:19:22,146
.أجل
314
01:19:22,190 --> 01:19:24,932
.لكنه أعجبني بالفعل
315
01:19:24,975 --> 01:19:29,806
.حقاُ، لكنني لم أكن أعلم ما يحصل
316
01:19:29,850 --> 01:19:33,418
...شعرت إن أحداً ما سيفعل شيئاً
317
01:19:33,462 --> 01:19:35,507
...وإنني أرغب أن أكون جزءاً من ذلك
318
01:19:35,551 --> 01:19:37,988
.لكنني لم أعلم ما كان يحاول أن يقول
319
01:19:42,297 --> 01:19:45,779
.والأن، بعد مشاهدة الفلم
320
01:19:45,822 --> 01:19:51,785
.أعتقد إنني بدأت أدرك الحقيقة
321
01:19:51,828 --> 01:19:53,612
...والتي تقول
322
01:19:53,656 --> 01:20:00,141
...هنالك نظرتين مخلتفتين في العالم
323
01:20:00,184 --> 01:20:02,839
.وكلاهما صحيحة
324
01:20:02,883 --> 01:20:05,407
.وأنت تختار أحداهما طريقاً لك
325
01:20:05,450 --> 01:20:08,453
...لكنك تدرك عندما تستيقظ في الصباح
326
01:20:09,541 --> 01:20:12,631
.اللعنة، سأموت
327
01:20:12,675 --> 01:20:16,026
.أقصد، هذا حقيقي، سأموت
328
01:20:16,070 --> 01:20:19,160
...والعالم يدار
329
01:20:19,203 --> 01:20:24,861
...من قبل الفاسدين والجشعين
330
01:20:24,905 --> 01:20:29,300
.وهنالك مأساة كبيرة وأمراض
331
01:20:29,344 --> 01:20:32,477
.وأن كوكب الأرض بدأ بالتآكل
332
01:20:32,521 --> 01:20:36,786
وأنا لست الوحيد الذي
.سيموت، الجميع سيموت
333
01:20:36,830 --> 01:20:40,485
،الأخوة يكذبون على بعضهم
.الناس يؤذون بعضهم
334
01:20:40,529 --> 01:20:46,622
وأنت لا تعرف إذا ما كان يمكنك المواصلة
.أم لا، وما المغزى من كل هذا
335
01:20:46,665 --> 01:20:51,975
...ثم بذات السهولة
336
01:20:52,019 --> 01:20:56,197
.يمكنك أن تختار النظرة الأخرى
337
01:20:56,240 --> 01:21:02,072
أنا ولدت، لماذا ولدت؟"
.أنا سعيد لإني ولدت
338
01:21:02,116 --> 01:21:07,251
الجميع يولد، وهنالك"
.شمس مشرقة، وأزهار
339
01:21:07,295 --> 01:21:10,733
"!وماذا أيضًا، الكثير من الناس الرائعون
340
01:21:10,776 --> 01:21:13,910
.وهناك نوع من الخير والطيبة
341
01:21:13,954 --> 01:21:19,568
.تجدها عندما تدور حول العالم وتذهب بعيداً
342
01:21:19,611 --> 01:21:22,832
!وهنالك جمال مدهش
343
01:21:22,876 --> 01:21:26,575
...كل طفل هو معجزة
344
01:21:26,618 --> 01:21:29,970
.وأنا أتسأل لماذا ولدت
345
01:21:30,013 --> 01:21:31,580
.ماذا أفعل
346
01:21:31,623 --> 01:21:36,411
.كلتا النظرتين صحيحة تمامًا
347
01:21:48,423 --> 01:21:51,600
.بالمناسبة، هذا جزء من الفيلم
348
01:21:51,643 --> 01:21:53,036
.والآن انتهى كل شيء
349
01:22:01,643 --> 01:22:10,036
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني ||
29327