All language subtitles for Zeros.and.Ones.2021.WEBRip.x264-ION10-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,466 --> 00:00:38,902 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 2 00:01:13,791 --> 00:01:15,730 .(مرحبًا، اسمي (إيثان هوك 3 00:01:15,755 --> 00:01:18,763 وأود التحدث مختصرًا عن الفيلم الجديد الذي اعمل عليه، ويدعى 4 00:01:18,946 --> 00:01:21,775 ،"أصفار وأحاد" ‫للمخرج (أبيل فيرارا). 5 00:01:21,818 --> 00:01:25,692 ‫أنا من محبي (أبيل) منذ أن ‫عشقت الأفلام لأول مرة. 6 00:01:25,735 --> 00:01:28,912 ‫إنه صانع أفلام فريد ‫من نوعه واستثنائي. 7 00:01:28,956 --> 00:01:33,221 ‫بارع في الأخراج. ‫ورائع في التعامل مع ممثليه. 8 00:01:33,265 --> 00:01:37,878 ‫كان العمل الذي اخرجه مؤخرًا ‫مع (ويليم دافو) مصدر إلهام ليّ، 9 00:01:37,921 --> 00:01:40,272 ‫لذا، كنت ممتنًا جدًا ‫للحصول على السيناريو. 10 00:01:40,315 --> 00:01:44,754 ‫لاسيما أنّ السيناريو ‫يخاطب هذه اللحظة. 11 00:01:44,798 --> 00:01:48,149 ‫ليس بأي طريقة ‫تعليمية واضحة، 12 00:01:48,193 --> 00:01:52,153 ‫بل يمكنكم أن تشعروا أن ‫بتأثير (ابيل) البارز 13 00:01:52,197 --> 00:01:55,896 ‫حول ما مررنا به جميعًا ‫خلال العام الماضي. 14 00:01:55,939 --> 00:02:00,161 ‫إنه سيناريو جميل. ‫أؤدي دور رجل عسكري. 15 00:02:00,205 --> 00:02:03,425 ‫لن تتأكدوا قطعًا ما إذا ‫كنت صالحًا أم شريرًا، 16 00:02:03,469 --> 00:02:06,515 ‫وأنا أيضًا أؤدي دور ‫أخي، الرجل الثوري. 17 00:02:06,559 --> 00:02:09,910 ‫لذا، إنه ديناميكي جدًا ‫بالنسبة إلي لأؤدي.. 18 00:02:09,953 --> 00:02:13,392 ‫هاتين الشخصيتين اللتين ‫تمثلان وجهات نظر متناقضة. 19 00:02:13,435 --> 00:02:15,674 ‫أعتقد أننا سنكون قادرين ‫على تقديم شيء مميز حقًا. 20 00:02:15,698 --> 00:02:19,267 ‫أعتبر الجانب الأهم في عملي 21 00:02:19,311 --> 00:02:21,835 ‫الذي أخترت العمل معه، ‫وهذا ما يفعله الممثلين. 22 00:02:21,878 --> 00:02:26,056 ‫تعلمون إننا صناع افلام ‫ومؤدين أبطال. 23 00:02:26,100 --> 00:02:29,582 ‫وأنا متحمس لكي ‫يرى العالم رد (ابيل) 24 00:02:29,625 --> 00:02:32,933 ‫إلى هذا العام الجامح الذي عشناه. 25 00:02:32,976 --> 00:02:34,413 ‫آمل أن تستمتعوا بالفيلم. 26 00:02:44,076 --> 00:02:47,013 || أصفار & أحاد || 27 00:09:18,027 --> 00:09:19,177 "ستيفن غورويتز" 28 00:09:25,127 --> 00:09:27,477 ‫مرحبًا، أأنت بخير؟ 29 00:09:28,740 --> 00:09:30,176 ‫مازال هنا. 30 00:09:44,973 --> 00:09:46,845 ‫حسنًا، دعني اعرض الصورة. 31 00:11:16,412 --> 00:11:18,937 ‫دعني أحاول فعلها مرة آخرى. 32 00:12:27,527 --> 00:12:30,791 ‫ـ ما القراءة؟ ‫ـ مازلت حيًا. 33 00:12:29,398 --> 00:12:30,791 34 00:12:30,835 --> 00:12:32,227 ‫هل تثق بالجهاز؟ 35 00:12:32,571 --> 00:12:33,794 ‫تعال. 36 00:13:23,496 --> 00:13:25,803 ‫هذه الأخبار إلى العالم. 37 00:13:33,941 --> 00:13:36,552 ‫استدعيناكم بسبب الدين. 38 00:13:37,727 --> 00:13:39,860 ‫دين الإخلاص. 39 00:13:39,904 --> 00:13:42,602 ‫سمو الأدب، البر، 40 00:13:42,645 --> 00:13:45,561 ‫الرحمة، الكرامة، الطهارة، التقوى. 41 00:13:48,303 --> 00:13:52,307 ‫إنه دين إظهار العطف للآخرين. 42 00:13:52,351 --> 00:13:54,657 ‫إقامة العدل بينهم، 43 00:13:55,789 --> 00:13:58,009 ‫منحهم الحقوق، 44 00:13:58,052 --> 00:14:01,360 ‫والدفاع عن المظلومين والمضطهدين. 45 00:14:05,712 --> 00:14:10,412 ‫استدعيناكم لتكونوا أهل ‫المبادئ والشرف والطهارة. 46 00:14:10,456 --> 00:14:15,853 ‫لكي تتطهروا من الأكاذيب ‫الخادعة، أن تكونوا خير أمة. 47 00:14:21,206 --> 00:14:25,688 ‫هل تعلمون الآن لماذا ‫نقاتل ولماذا ننتصر؟ 48 00:14:56,284 --> 00:14:59,157 ‫أسمع، اطلق النار لكي يصدقوا. 49 00:15:26,532 --> 00:15:28,577 ‫رمز المسيحية... 50 00:15:33,669 --> 00:15:35,758 ‫الموت للكفار... 51 00:15:45,377 --> 00:15:47,509 ‫حرب 3000 عام... 52 00:16:04,396 --> 00:16:06,964 ‫كان اليسوع مجرد جندي آخر، 53 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 ‫ضحية حرب أخرى... 54 00:16:16,277 --> 00:16:17,844 ‫لكن في صف مَن؟ 55 00:17:11,289 --> 00:17:12,638 ‫مرحبًا. 56 00:17:14,770 --> 00:17:16,337 ‫ادخل من الخلف. 57 00:19:48,097 --> 00:19:49,360 ‫والده؟ 58 00:19:54,669 --> 00:19:56,193 ‫أخوك... 59 00:19:57,498 --> 00:19:59,021 ‫لا يزال في السجن. 60 00:20:02,982 --> 00:20:04,592 ‫على الأقل إنه لا يزال حيًا. 61 00:20:05,419 --> 00:20:06,899 ‫حتى الآن. 62 00:20:08,335 --> 00:20:09,771 ‫هل أنت متأكدة؟ 63 00:20:11,164 --> 00:20:12,731 ‫أنت اخبرني. 64 00:20:26,745 --> 00:20:28,181 ‫هل هذا أرنبك؟ 65 00:20:30,314 --> 00:20:31,663 ‫هل لديه الاسم؟ 66 00:20:37,843 --> 00:20:39,366 ‫ما الذي تحلم به؟ 67 00:20:41,629 --> 00:20:42,848 ‫سمكة؟ 68 00:20:46,460 --> 00:20:47,679 ‫النيّص؟ 69 00:20:56,078 --> 00:20:57,079 ‫طابت ليلتك. 70 00:21:14,009 --> 00:21:16,708 ‫ـ لدي شاي فقط. ‫ـ لا بأس به. 71 00:21:15,663 --> 00:21:16,708 72 00:21:38,425 --> 00:21:41,210 ‫هل عرفت ما الذي تفعله في بلدي؟ 73 00:21:45,998 --> 00:21:47,434 ‫أنا أحاول معرفة ذلك. 74 00:21:52,874 --> 00:21:54,136 ‫المزيد من العسل؟ 75 00:21:54,180 --> 00:21:55,790 ‫ـ اجل. .ـ حسنًا 76 00:21:58,184 --> 00:22:00,534 ‫ما سركم ايّها الأمريكان مع العسل؟ 77 00:22:24,079 --> 00:22:26,865 ‫أنّك لا تهتم إذا خرج ‫من السجن. 78 00:22:31,086 --> 00:22:34,002 ‫لن يصمد عشر دقائق في الشارع، 79 00:22:34,046 --> 00:22:35,656 ‫إنهم يعرفون ما يعرفه. 80 00:22:39,660 --> 00:22:41,445 ‫كيف يعرفون ما يعرفه؟ 81 00:22:42,620 --> 00:22:44,056 ‫هل اخبرتهم؟ 82 00:23:20,701 --> 00:23:22,224 ‫سمعت أنّك عدت. 83 00:23:27,404 --> 00:23:28,883 ‫أرّه. 84 00:23:40,417 --> 00:23:42,419 ‫كلتهما سلبيتان. 85 00:27:06,318 --> 00:27:08,363 ‫إنه مدمن على الشاشات. 86 00:28:13,341 --> 00:28:19,478 ‫في مكان وزمان آخران، ،يمكن أن يكون زيت الخروع 87 00:28:19,521 --> 00:28:22,307 ‫وأنا سأسميك النصير. 88 00:28:27,094 --> 00:28:28,443 ‫إنه مصنوع في "سويسرا".. 89 00:28:30,141 --> 00:28:32,621 ‫أنه مشهورًا في "سان فرانسيسكو"، 90 00:28:32,665 --> 00:28:36,974 ‫وتم اتقانه مؤخرًا بواسطة ‫ طاهٍ ليس بعيدًا عن هنا. 91 00:28:38,671 --> 00:28:41,587 ‫إنه أسرع وأكثر فعالية. 92 00:28:42,544 --> 00:28:43,502 ‫اللعنة. 93 00:28:43,545 --> 00:28:45,286 ‫لا... لا تفعل.. 94 00:29:03,043 --> 00:29:05,132 ‫صه... صه... 95 00:29:07,961 --> 00:29:09,136 ‫أين؟ 96 00:29:12,836 --> 00:29:15,316 ‫أين ومتى؟ 97 00:29:15,839 --> 00:29:16,927 ‫حسنًا؟ 98 00:29:18,885 --> 00:29:21,758 إنه يتطلب اكثر من .سلاح لقتل الرجل 99 00:29:23,063 --> 00:29:25,805 ‫هل تخالني عدوك؟ 100 00:29:25,849 --> 00:29:28,329 ‫نعم، هل هذا ما تعتقده؟ 101 00:29:31,724 --> 00:29:36,816 ‫صنعني خوفك، وها أنا ذا الآن. 102 00:29:38,600 --> 00:29:43,997 ‫أنا عدوك، لكن عدوك ‫لن يرحل عندما تقتلني. 103 00:29:45,694 --> 00:29:47,218 ‫لا يمكنك قتلي. 104 00:29:48,872 --> 00:29:53,224 ‫جرب، شاهد ما يحدث. 105 00:29:53,267 --> 00:29:57,532 ‫سأعود مباشرة بعد ‫انتهاء الضجة والغضب. 106 00:29:57,576 --> 00:30:00,013 ‫أين ومتى؟ 107 00:30:01,319 --> 00:30:02,624 ‫هيا. 108 00:30:02,668 --> 00:30:07,412 ‫هذه الآلة تقتل الفاشيين. 109 00:30:07,455 --> 00:30:11,198 ‫هذه الآلة هي صوتي. ‫إنها صوت الإنسان. 110 00:30:11,242 --> 00:30:14,854 ‫قلبي طبّال.. ‫حسنًا، حسنًا. 111 00:30:14,898 --> 00:30:18,205 ‫هل تريد أن تعرف مكان الباب؟ 112 00:30:18,249 --> 00:30:19,903 ‫أين ومتى؟ 113 00:30:21,513 --> 00:30:22,993 ‫لا، انتظر. 114 00:30:23,036 --> 00:30:24,211 ‫سأخبرك... 115 00:30:24,255 --> 00:30:25,778 ‫سأخبرك... سأخبرك... 116 00:30:25,822 --> 00:30:26,973 ‫سأخبرك أين الباب... 117 00:30:26,997 --> 00:30:29,260 ‫سأقابلك... سأقابلك هناك. 118 00:30:31,044 --> 00:30:33,525 ‫ولست خائفًا من الموت. 119 00:30:33,568 --> 00:30:34,743 ‫ماذا عنك؟ 120 00:30:36,006 --> 00:30:37,268 ‫أنت ميت أصلاً. 121 00:30:38,922 --> 00:30:42,273 ‫سأحرق نفسي! 122 00:30:42,316 --> 00:30:47,452 ‫كيف لا يحرق أحد نفسه؟! 123 00:30:47,495 --> 00:30:53,458 ‫كيف لم يعد هناك ‫أحد يحرق نفسه؟! 124 00:30:53,501 --> 00:30:56,113 ‫تم تخيل أنّ هذا البلد ‫هو بلد الحرية، 125 00:30:56,156 --> 00:31:01,814 ‫مكرّس لفرضية أن جميع ‫الناس خلقوا متساوين. 126 00:31:01,858 --> 00:31:04,861 ‫إنه ساحة معركة. 127 00:31:04,904 --> 00:31:07,951 ‫يراقب العالم ما يحدث هنا، 128 00:31:07,994 --> 00:31:12,651 ‫والأمر متروك لنا، ‫نحن الأحياء... 129 00:31:12,694 --> 00:31:15,393 ‫ننهي عمل الأموات 130 00:31:15,436 --> 00:31:18,135 ‫حتى لا يموتوا عبثا 131 00:31:18,178 --> 00:31:20,920 ‫وأنها حكومة الشعب للشعب، 132 00:31:20,964 --> 00:31:24,097 ‫ومن الشعب، لن ‫نهلك من هذه الأرض! 133 00:31:24,141 --> 00:31:28,406 ‫يحيى القيصر! يحيى (أوغستس) ‫القيصر لأنه ادرك ذلك. 134 00:31:28,449 --> 00:31:30,471 ‫هل أنت أمريكي؟ ‫أنت أمريكي، صحيح؟ 135 00:31:30,495 --> 00:31:32,627 ‫لا أستطيع رؤيته بسبب الكمامة! 136 00:31:32,671 --> 00:31:33,846 ‫هل أنت أمريكي؟ 137 00:31:33,796 --> 00:31:35,979 ♪ في صباح يوم أحد ♪ 138 00:31:36,013 --> 00:31:38,348 ♪ بجانب ظلال برج الكنيسة ♪ 139 00:31:38,382 --> 00:31:40,517 ♪ بجانب مكتب المساعدات ♪ 140 00:31:40,551 --> 00:31:42,720 ♪ أرى قومي ♪ 141 00:31:42,754 --> 00:31:45,022 ♪ يقفون هناك جائعون ♪ 142 00:31:45,031 --> 00:31:47,381 ‫هل تعرف الأغنية! 143 00:31:48,513 --> 00:31:49,818 ‫هل أنت أمريكي؟ 144 00:31:50,407 --> 00:31:54,666 ♪ في صباح يوم أحد ♪ 145 00:31:54,699 --> 00:31:58,111 ♪ بجانب ظلال برج الكنيسة ♪ 146 00:31:58,157 --> 00:32:02,315 ♪ بجانب مكتب المساعدات ♪ 147 00:32:02,744 --> 00:32:07,227 ‫إنه قانون الطبيعة، إله الطبيعة. 148 00:32:07,271 --> 00:32:09,577 ‫ونحن نحمل تلك الحقائق البديهية 149 00:32:09,621 --> 00:32:11,884 ‫حول أن جميع الناس خلقوا ‫متساوين وأنهم يتمتعون.. 150 00:32:11,928 --> 00:32:14,191 ‫ببعض الحقوق غير القابلة للتصرف، 151 00:32:14,234 --> 00:32:17,063 ‫الحياة والحرية والسعي ‫لتحقيق السعادة. 152 00:32:17,107 --> 00:32:18,847 ‫هل تعرف من قال ذلك؟ 153 00:32:18,891 --> 00:32:20,675 ‫مَن يعرف مَن قالها، ‫ليرفع يده. 154 00:32:22,677 --> 00:32:28,988 ‫لم يكن رجلاً واحدًا، ‫لكنك تريد قتل رجل واحد. 155 00:32:30,120 --> 00:32:31,400 ‫حسنًا، حسنًا. 156 00:32:31,425 --> 00:32:32,949 ‫تريد معرفة مكان الباب. 157 00:32:34,515 --> 00:32:36,169 ‫ألمَ تجده؟ 158 00:32:36,213 --> 00:32:39,520 ‫متى افرغت حقيبتي؟ 159 00:32:39,564 --> 00:32:42,088 ‫كتابة مذكرة انتحاري؟ 160 00:32:42,132 --> 00:32:46,049 ‫من أين أتيت بهذه الفكرة؟ 161 00:32:46,092 --> 00:32:48,007 ‫أتتعلم ذلك من قائد الكشافة الآن؟ 162 00:32:48,051 --> 00:32:52,229 ‫هل أنتم رجال الكشافة؟ أتقسمون ‫على أن تكونوا أمناء وصادقون؟ 163 00:32:52,272 --> 00:32:57,930 ‫ألا تعرفون أن المتعريات ‫لديكم ماركسيات حتى؟ 164 00:32:59,584 --> 00:33:03,718 ‫صانعو الأحذية لديكم جنودي؟ 165 00:33:03,762 --> 00:33:08,462 ‫أن مصورك أخي؟ 166 00:33:08,506 --> 00:33:12,945 ‫لن يمنعني أحد ابدًا من أنّ ‫اسلك طريق الحرية السريع. 167 00:33:12,989 --> 00:33:16,905 ‫لا أحد حي يمنعني، 168 00:33:16,949 --> 00:33:22,389 ‫لان هذه الارض صنعت لي ولكم. 169 00:33:24,565 --> 00:33:26,872 ‫لا تعرف التعامل مع الغابة. 170 00:33:27,829 --> 00:33:31,877 ‫أنت لا تحبها، أليس كذلك؟ 171 00:33:31,920 --> 00:33:35,794 ‫- أنت تكره الأشجار، ولهذا السبب تكرهني... ‫- حسنًا. 172 00:33:35,837 --> 00:33:38,449 ‫لا، لا. لا! 173 00:33:38,492 --> 00:33:40,929 ‫اللعنة! 174 00:33:40,973 --> 00:33:43,323 ‫أرجوك يا إلهي، ‫امنحني الشجاعة.. 175 00:33:43,367 --> 00:33:45,847 ‫لأحب كارهيني حتى ‫نتمكن من تغيير العالم. 176 00:33:45,891 --> 00:33:48,763 ‫أرجوك يا إلهي امنحني الشجاعة... 177 00:33:48,807 --> 00:33:51,505 ‫لأحب كارهيني حتى ‫نتمكن من تغيير العالم. 178 00:33:51,549 --> 00:33:55,074 ‫امنحني الشجاعة لأحب كارهيني ‫حتى نتمكن من تغيير العالم. 179 00:35:36,349 --> 00:35:38,395 ‫إذًا متى سيحدث هذا؟ 180 00:35:40,962 --> 00:35:43,530 ‫لقد كان يحدث منذ ألف عام. 181 00:35:46,185 --> 00:35:48,405 ‫هل هو هنا الآن؟ 182 00:35:51,277 --> 00:35:52,974 ‫إنه ولد هنا. 183 00:36:00,373 --> 00:36:05,596 أتتذكر شعورك حين ارتدت هذا الزي لأول مرة؟ 184 00:36:11,079 --> 00:36:12,516 .إنه مفيد 185 00:36:16,737 --> 00:36:20,437 هل سبق أن ارتدى أخاك مثله؟ 186 00:36:25,355 --> 00:36:28,227 .كلا 187 00:37:14,317 --> 00:37:15,840 .لدينا إتفاق 188 00:37:18,930 --> 00:37:21,193 .يا صديقي الأمريكي 189 00:37:22,107 --> 00:37:24,501 .دومًا تتحدث حول الإتفاق 190 00:37:31,159 --> 00:37:32,726 أما زلت ترتدي معطفك؟ 191 00:37:34,467 --> 00:37:36,426 .دوماً، ايها القائد 192 00:37:43,041 --> 00:37:44,869 ماذا عنك؟ 193 00:37:47,045 --> 00:37:49,439 .أنت أخبرني 194 00:37:49,482 --> 00:37:53,094 .توقفوا عن التلاعب، أيها الإمبرياليون 195 00:37:53,138 --> 00:37:55,793 .أنت تركع لهم 196 00:37:55,836 --> 00:37:58,752 .حان الوقت للحياة 197 00:38:25,083 --> 00:38:26,171 .حقاً 198 00:38:30,262 --> 00:38:31,524 أين هو؟ 199 00:38:33,700 --> 00:38:35,180 .في التدريب 200 00:38:59,247 --> 00:39:02,163 !لا تتحرك 201 00:39:02,207 --> 00:39:05,602 !لا تتحرك !قلت لا تتحرك! أيها اللعين 202 00:39:34,326 --> 00:39:35,632 .تباُ لك 203 00:40:25,682 --> 00:40:28,162 أتظن إننا نقوم بألعاب قذرة؟ 204 00:41:09,073 --> 00:41:13,381 كل ما تريد معرفته موجود .هنا، بخمس لغات 205 00:41:13,425 --> 00:41:14,426 أفهمت؟ 206 00:41:22,869 --> 00:41:26,612 .تعلم، دمر، ابتكر 207 00:41:44,000 --> 00:41:47,800 كان هناك كاتب أمريكي .يدعى (نورمان ميلر) 208 00:41:50,000 --> 00:41:53,900 .كان في حفلة في إحدى الليالي 209 00:41:55,000 --> 00:41:59,800 .دخلت زوجته السابقة مع حبيبها 210 00:42:06,750 --> 00:42:11,750 .كان (نورمان) ثملاً جداً 211 00:42:13,792 --> 00:42:19,592 :اقترب منه وقال 212 00:42:31,300 --> 00:42:34,100 إذًا، هل ستضاجعها؟ 213 00:42:36,000 --> 00:42:40,000 .إذا كان ذلك لمرة واحدة، لن يكون سيئاً 214 00:42:46,039 --> 00:42:48,128 الروسية مسلية فعلاً- أجل- 215 00:42:55,092 --> 00:42:57,094 ..."يبدو إننا في "موسكو 216 00:42:59,531 --> 00:43:02,012 .فعلياُ في هذا الوقت 217 00:43:03,622 --> 00:43:05,668 .النادل صور هذا 218 00:43:16,026 --> 00:43:17,897 .هذا أخر ما سيفعله 219 00:43:21,684 --> 00:43:23,294 أتعرف هذا الرجل؟ 220 00:43:24,512 --> 00:43:26,689 .يبدو كأنه الزعيم 221 00:43:26,732 --> 00:43:28,429 والرجل الأخر؟ 222 00:43:29,430 --> 00:43:30,867 .الزعيم 223 00:43:36,046 --> 00:43:40,572 .يبدو إنه من المخابرات الروسية 224 00:43:40,616 --> 00:43:44,881 أريد أن أشرب نخب نجاحنا .الكبير في المستقبل 225 00:43:44,924 --> 00:43:46,012 .جيد جداً 226 00:43:48,711 --> 00:43:50,713 لصداقتنا- أجل- 227 00:44:02,986 --> 00:44:05,466 .يبدو إنهن أخوات 228 00:44:14,301 --> 00:44:15,563 أتعرفهم؟ 229 00:44:50,163 --> 00:44:51,991 .أخاك ميت 230 00:44:58,389 --> 00:45:00,696 .نحن نتفاوض من أجل جثته 231 00:45:18,322 --> 00:45:20,716 أحقا كان يرغب الموت هكذا؟ 232 00:45:24,241 --> 00:45:28,549 .دفعت غاليا للكلمات التي تضعها في فمي 233 00:45:28,593 --> 00:45:31,639 .لقد خدعتني بأنه يمكنني أن أرى الآخرة 234 00:47:18,311 --> 00:47:20,574 .حان الوقت 235 00:47:23,969 --> 00:47:27,668 ...قيل لي هذا من قبل القديس 236 00:47:29,801 --> 00:47:31,759 .في صلاوته 237 00:47:33,500 --> 00:47:39,028 .يريدك أن تستجيب 238 00:47:40,594 --> 00:47:43,771 .لا تطلب المساعدة من أي شخص 239 00:48:02,486 --> 00:48:04,488 .سيخونك الجميع 240 00:48:05,968 --> 00:48:08,666 .سينكرون وجودك 241 00:48:13,018 --> 00:48:15,064 أتعلم ما حصل لأخي؟ 242 00:48:16,239 --> 00:48:18,241 .لقد كبر 243 00:48:18,284 --> 00:48:20,504 .ويقيم مع أباه الأن 244 00:52:44,855 --> 00:52:48,598 !النجدة! ساعدوني 245 00:52:49,642 --> 00:52:51,209 !ساعدوني 246 00:52:53,472 --> 00:52:55,431 !ساعدوني 247 00:53:05,223 --> 00:53:08,139 !حسناً، أيها الجندي، يديك للأعلى 248 00:53:17,322 --> 00:53:18,584 .إترك السلاح 249 00:53:26,766 --> 00:53:28,638 .بهدوء 250 00:53:42,129 --> 00:53:43,479 .أركب السيارة 251 00:54:29,655 --> 00:54:32,354 .إهدئ 252 00:54:32,397 --> 00:54:34,704 !كلنا سلبيون 253 00:54:56,682 --> 00:54:59,424 متى كنت في حفلة أخر مرة؟ 254 00:57:18,215 --> 00:57:19,434 :إليك الإتفاق 255 00:57:20,870 --> 00:57:24,700 .سترميها وتخرج من هنا 256 00:57:25,788 --> 00:57:29,966 كيف سينجح هذا؟ 257 00:57:30,662 --> 00:57:32,055 .إنه طبيب 258 00:57:33,230 --> 00:57:34,449 .لدينا طريقة 259 00:57:35,841 --> 00:57:37,582 ."تسمى "الطب المتقدم 260 00:57:39,541 --> 00:57:41,978 .الأن شغل تلك الكاميرا اللعينة 261 01:02:00,802 --> 01:02:02,629 !اخرج من هناك ، يارجل 262 01:02:02,673 --> 01:02:04,196 !هيا، اخرج من هناك، أيها اللعين 263 01:02:04,240 --> 01:02:06,155 !اخرج من هناك 264 01:02:06,198 --> 01:02:08,244 !أنهم قادمون، اخرج من هناك، يا رجل 265 01:02:08,287 --> 01:02:10,289 !أخرج، اخرج يارجل! هيا 266 01:02:10,333 --> 01:02:12,944 !تحرك! أخرج! أخرج 267 01:02:12,988 --> 01:02:15,077 !أخرج من هناك، يارجل 268 01:02:15,120 --> 01:02:17,601 !إنهم قادمون، يا رجل، أخرج 269 01:02:18,254 --> 01:02:19,951 !انطلق! انطلق 270 01:02:19,995 --> 01:02:22,780 !ايها الاوغاد 271 01:02:22,824 --> 01:02:25,435 !ايها الاوغاد 272 01:02:25,478 --> 01:02:27,002 !مجرد قذارة 273 01:05:55,253 --> 01:05:59,127 .العالم هو مكان الرب 274 01:06:01,433 --> 01:06:05,611 .أتعلم من قال هذا؟ اليسوع 275 01:06:09,659 --> 01:06:12,488 ...لتفهم ما الذي يجري حولك 276 01:06:12,531 --> 01:06:14,969 .عليك أن تسمع ما بداخلك 277 01:06:20,583 --> 01:06:25,849 .إذا كنا نسمع ما نعرفه أصلاً، فلا جدوى 278 01:06:44,999 --> 01:06:48,741 .الطرق الصعبة تؤدي الى الحياة الحقيقية 279 01:06:56,793 --> 01:06:59,491 " فعلت ما توجب علي القيام به" 280 01:07:01,972 --> 01:07:04,148 "أنجز ما هو عليك" 281 01:07:06,411 --> 01:07:08,544 .أخر كلمات القديس (فرانسيس) وهو يحتضر 282 01:08:08,212 --> 01:08:09,300 .إنه لك 283 01:08:12,477 --> 01:08:15,437 أن تخرج بدون الزي العسكري ..في منطقة حرب 284 01:08:15,480 --> 01:08:18,396 .جريمة عقوبتها الإعدام 285 01:08:36,806 --> 01:08:43,726 .اسمع، أيها الجندي، التجمع مع العدو جريمة 286 01:08:45,031 --> 01:08:46,816 أتفهم هذا؟ 287 01:08:53,736 --> 01:08:55,390 متى؟ 288 01:08:55,433 --> 01:08:56,478 متى؟ 289 01:09:04,181 --> 01:09:06,923 هل تخطط للإحتفاظ بهذا لنفسك؟ 290 01:09:31,774 --> 01:09:33,732 هل تحدثت مع (ستيفن)؟ 291 01:09:35,212 --> 01:09:37,040 .لقد قتلته تواً 292 01:09:44,961 --> 01:09:46,484 أين أخي؟ 293 01:09:50,053 --> 01:09:51,968 .أخاك كان فوضوياً 294 01:09:53,926 --> 01:09:56,755 .أخاك كان شيوعياً 295 01:10:06,025 --> 01:10:08,202 .أخي كان ثورياً 296 01:10:15,992 --> 01:10:18,734 علينا أن نخرج من هنا- إلى أين؟- 297 01:10:20,475 --> 01:10:22,041 نيويورك"؟" 298 01:10:56,641 --> 01:10:58,034 .تباً 299 01:11:22,667 --> 01:11:23,799 متى؟ 300 01:11:26,497 --> 01:11:27,890 .حالاً 301 01:11:30,153 --> 01:11:31,546 .أحضري الطفل 302 01:12:10,585 --> 01:12:11,847 .إنه فعال 303 01:12:13,457 --> 01:12:15,154 .شكراً للرب 304 01:18:26,177 --> 01:18:29,224 .حسناً، إنتهى الفلم 305 01:18:30,529 --> 01:18:35,447 .عندما تحدثت معك أول مرة 306 01:18:35,491 --> 01:18:37,536 ...كنت حقاً أسجل مقطع فيديو فقط 307 01:18:37,580 --> 01:18:40,148 .للمساعدة على جمع الأموال لصناعة الأفلام 308 01:18:40,191 --> 01:18:44,065 .والأن، لقد صنعنا فيلماً 309 01:18:44,108 --> 01:18:48,330 .وقد شاهدناه للتو أنا وأنت 310 01:19:06,783 --> 01:19:09,960 ...عندما أعطاني (ابيل) السيناربو 311 01:19:10,004 --> 01:19:16,445 .سيناريو ليس مصطلحاً صحيحاً لما أرسله 312 01:19:18,403 --> 01:19:20,492 ...لم أفهم منه أية كلمة حقاً 313 01:19:20,536 --> 01:19:22,146 .أجل 314 01:19:22,190 --> 01:19:24,932 .لكنه أعجبني بالفعل 315 01:19:24,975 --> 01:19:29,806 .حقاُ، لكنني لم أكن أعلم ما يحصل 316 01:19:29,850 --> 01:19:33,418 ...شعرت إن أحداً ما سيفعل شيئاً 317 01:19:33,462 --> 01:19:35,507 ...وإنني أرغب أن أكون جزءاً من ذلك 318 01:19:35,551 --> 01:19:37,988 .لكنني لم أعلم ما كان يحاول أن يقول 319 01:19:42,297 --> 01:19:45,779 .والأن، بعد مشاهدة الفلم 320 01:19:45,822 --> 01:19:51,785 .أعتقد إنني بدأت أدرك الحقيقة 321 01:19:51,828 --> 01:19:53,612 ...والتي تقول 322 01:19:53,656 --> 01:20:00,141 ...هنالك نظرتين مخلتفتين في العالم 323 01:20:00,184 --> 01:20:02,839 .وكلاهما صحيحة 324 01:20:02,883 --> 01:20:05,407 .وأنت تختار أحداهما طريقاً لك 325 01:20:05,450 --> 01:20:08,453 ...لكنك تدرك عندما تستيقظ في الصباح 326 01:20:09,541 --> 01:20:12,631 .اللعنة، سأموت 327 01:20:12,675 --> 01:20:16,026 .أقصد، هذا حقيقي، سأموت 328 01:20:16,070 --> 01:20:19,160 ...والعالم يدار 329 01:20:19,203 --> 01:20:24,861 ...من قبل الفاسدين والجشعين 330 01:20:24,905 --> 01:20:29,300 .وهنالك مأساة كبيرة وأمراض 331 01:20:29,344 --> 01:20:32,477 .وأن كوكب الأرض بدأ بالتآكل 332 01:20:32,521 --> 01:20:36,786 وأنا لست الوحيد الذي .سيموت، الجميع سيموت 333 01:20:36,830 --> 01:20:40,485 ،الأخوة يكذبون على بعضهم .الناس يؤذون بعضهم 334 01:20:40,529 --> 01:20:46,622 وأنت لا تعرف إذا ما كان يمكنك المواصلة .أم لا، وما المغزى من كل هذا 335 01:20:46,665 --> 01:20:51,975 ...ثم بذات السهولة 336 01:20:52,019 --> 01:20:56,197 .يمكنك أن تختار النظرة الأخرى 337 01:20:56,240 --> 01:21:02,072 أنا ولدت، لماذا ولدت؟" .أنا سعيد لإني ولدت 338 01:21:02,116 --> 01:21:07,251 الجميع يولد، وهنالك" .شمس مشرقة، وأزهار 339 01:21:07,295 --> 01:21:10,733 "!وماذا أيضًا، الكثير من الناس الرائعون 340 01:21:10,776 --> 01:21:13,910 .وهناك نوع من الخير والطيبة 341 01:21:13,954 --> 01:21:19,568 .تجدها عندما تدور حول العالم وتذهب بعيداً 342 01:21:19,611 --> 01:21:22,832 !وهنالك جمال مدهش 343 01:21:22,876 --> 01:21:26,575 ...كل طفل هو معجزة 344 01:21:26,618 --> 01:21:29,970 .وأنا أتسأل لماذا ولدت 345 01:21:30,013 --> 01:21:31,580 .ماذا أفعل 346 01:21:31,623 --> 01:21:36,411 .كلتا النظرتين صحيحة تمامًا 347 01:21:48,423 --> 01:21:51,600 .بالمناسبة، هذا جزء من الفيلم 348 01:21:51,643 --> 01:21:53,036 .والآن انتهى كل شيء 349 01:22:01,643 --> 01:22:10,036 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & علي الحمداني || 29327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.