All language subtitles for Theatre Macabre. s01e16.A.Matter.of.Conscience.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,510 (tense thematic intro music) 2 00:00:22,420 --> 00:00:23,250 - How do you do? 3 00:00:23,550 --> 00:00:24,340 I'm Christopher Lee. 4 00:00:25,710 --> 00:00:26,960 What would you do if you were asked 5 00:00:27,260 --> 00:00:28,930 in the line of duty to put to death a man 6 00:00:29,210 --> 00:00:30,920 to whom you owe the highest debt? 7 00:00:31,710 --> 00:00:33,540 Captain Hartroy in Ambrose Bierce's 8 00:00:33,840 --> 00:00:35,630 powerful story "A Matter Of Conscience" 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,130 found himself in just such a dilemma. 10 00:00:38,420 --> 00:00:40,380 The Confederate soldier who'd fallen into his hands 11 00:00:40,670 --> 00:00:42,210 was no stranger to him. 12 00:00:42,510 --> 00:00:44,180 They wore different uniforms, 13 00:00:44,460 --> 00:00:46,090 but they shared the same secret. 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,630 They fought under different flags 15 00:00:47,920 --> 00:00:49,920 but they shared the same country. 16 00:00:50,210 --> 00:00:51,630 Will justice also dictate 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,750 that they should share the same fate? 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 Neither of these men had joined the army 19 00:00:57,130 --> 00:00:58,260 to die for their country, 20 00:00:58,550 --> 00:01:01,470 for that was an honor they reserved for the enemy, 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,430 and they were enemies. 22 00:01:10,090 --> 00:01:13,090 (footsteps on gravel) 23 00:01:16,550 --> 00:01:18,880 (gun firing) 24 00:01:29,300 --> 00:01:30,930 (wood chopping in background) 25 00:01:31,210 --> 00:01:34,210 (soldiers talking indistinctly in the background) 26 00:01:38,130 --> 00:01:41,130 (footsteps) 27 00:02:00,630 --> 00:02:03,380 (trumpet blowing) 28 00:02:06,590 --> 00:02:09,840 (approaching footsteps) 29 00:02:11,300 --> 00:02:12,470 - You see where it came from? 30 00:02:18,710 --> 00:02:21,380 (birds chirping) 31 00:02:28,840 --> 00:02:32,420 (upbeat instrumental music) 32 00:02:42,010 --> 00:02:45,090 (horse neighing) (clanking) 33 00:02:45,510 --> 00:02:48,550 (instrumental music continues) 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,300 (horse neighing) 35 00:02:50,590 --> 00:02:52,470 - Hold it, let's see your pass. 36 00:02:54,050 --> 00:02:55,510 - Sure, General. 37 00:02:56,210 --> 00:02:58,920 My, but you boys are sure inhospitable. 38 00:02:59,210 --> 00:03:00,880 I suppose, I'd need somebody's say-so 39 00:03:01,170 --> 00:03:02,000 to scratch my toe. 40 00:03:02,300 --> 00:03:03,010 - Just show your pass 41 00:03:03,300 --> 00:03:04,430 and hurry up about it. 42 00:03:04,710 --> 00:03:05,340 - Okay- 43 00:03:07,130 --> 00:03:11,300 (soldiers conversing indistinctly) 44 00:03:13,630 --> 00:03:16,210 (man whistling) 45 00:03:24,300 --> 00:03:27,630 (soldier lights a match) (whistling continues) 46 00:03:32,840 --> 00:03:36,260 (man continues whistling) 47 00:03:42,170 --> 00:03:44,090 (soldier puffs on cigar) 48 00:03:46,590 --> 00:03:48,010 Is it alright now? 49 00:03:49,380 --> 00:03:50,260 - Get goin'. 50 00:04:01,300 --> 00:04:04,720 (man continues whistling) 51 00:04:15,630 --> 00:04:17,710 - I got it. Howard Brune. 52 00:04:25,670 --> 00:04:28,590 (footsteps) 53 00:04:30,130 --> 00:04:30,800 Hold it! 54 00:04:31,090 --> 00:04:35,880 (footsteps thudding) (water splashing) 55 00:04:37,840 --> 00:04:38,970 (man continues whistling) 56 00:04:39,380 --> 00:04:40,130 Halt! 57 00:04:41,340 --> 00:04:44,550 (footsteps, water splashing) 58 00:04:52,010 --> 00:04:53,260 Stop or I'll kill you. 59 00:04:54,460 --> 00:04:56,880 - If that's the way things are, I guess I'm gonna stop. 60 00:04:57,260 --> 00:04:59,220 - Your pass, I want to see it. 61 00:05:04,260 --> 00:05:05,890 - I think you'll find it's all in order. 62 00:05:06,170 --> 00:05:07,460 Captain Hartley signed it. 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,430 - That's hard to believe. 64 00:05:09,710 --> 00:05:11,750 You see, I'm Captain Hartley. 65 00:05:12,050 --> 00:05:12,680 Who are you? 66 00:05:20,010 --> 00:05:20,760 - Hell. 67 00:05:22,090 --> 00:05:23,590 (man laughs) 68 00:05:23,880 --> 00:05:26,300 What a situation to be in, in wartime... 69 00:05:27,510 --> 00:05:28,890 Especially in wartime. 70 00:05:29,170 --> 00:05:30,550 You must know what I was doing. 71 00:05:32,130 --> 00:05:35,010 Now, you might want to shoot me down right here, 72 00:05:35,300 --> 00:05:37,010 but if for a while, if possible, 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,090 I'd be most obliged to you 74 00:05:39,380 --> 00:05:40,510 if I could live a little longer. 75 00:05:40,800 --> 00:05:41,970 And if I promise to behave, 76 00:05:42,260 --> 00:05:44,300 maybe you could put your pistol away. 77 00:05:44,590 --> 00:05:46,920 I hope you'll be able to grant this request of mine. 78 00:05:47,210 --> 00:05:48,500 It would be most embarrassing 79 00:05:48,800 --> 00:05:50,470 to be led in at the point of a gun. 80 00:06:01,380 --> 00:06:03,590 - I'm particular who I shake with. 81 00:06:10,010 --> 00:06:13,010 (suspenseful music) 82 00:06:24,010 --> 00:06:24,890 That's interesting. 83 00:06:26,210 --> 00:06:28,960 Plan of our positions and support lines. 84 00:06:29,260 --> 00:06:31,430 I'll say one thing, you've done a beautiful job. 85 00:06:31,710 --> 00:06:33,250 - Thank you for the nice compliment, sir. 86 00:06:33,550 --> 00:06:34,840 I always try to do well. 87 00:06:36,170 --> 00:06:37,050 - What's your name? 88 00:06:38,380 --> 00:06:40,130 - Not much point in holding on to that, 89 00:06:40,420 --> 00:06:42,670 just for a few more hours. Parker Anderson. 90 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 - Rank? 91 00:06:44,960 --> 00:06:46,420 - Oh, nothing important. 92 00:06:46,710 --> 00:06:48,750 Nobody sends officers out spying. 93 00:06:49,050 --> 00:06:51,220 They might end up in front of a firing squad. 94 00:06:51,510 --> 00:06:52,510 A sergeant is all I am. 95 00:06:52,800 --> 00:06:53,760 - Regiment? 96 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 - Please, Captain, 97 00:06:56,760 --> 00:06:58,430 I'm not supposed to give you an answer. 98 00:06:58,710 --> 00:07:01,000 Just number, rank and my name is all. 99 00:07:01,510 --> 00:07:02,970 Anyway, it'd be worse for me, 100 00:07:03,260 --> 00:07:04,140 I'm doing the spying. 101 00:07:05,090 --> 00:07:07,220 If I told you, I'd have no respect for myself. 102 00:07:07,510 --> 00:07:10,510 - Mm, you seem to have kept your sense of humor. 103 00:07:10,800 --> 00:07:12,300 - I'll be losing my sense of humor soon. 104 00:07:12,590 --> 00:07:13,760 Makes things right 105 00:07:14,050 --> 00:07:14,590 (chuckles) 106 00:07:14,880 --> 00:07:16,170 while I'm just waiting. 107 00:07:16,460 --> 00:07:18,130 - [Hartley] What makes you so sure you're gonna die 108 00:07:18,420 --> 00:07:19,590 in the morning? 109 00:07:19,880 --> 00:07:22,670 - It seems that that's what happens if you're caught at it. 110 00:07:23,380 --> 00:07:25,840 It's one important reason not to get caught. 111 00:07:31,800 --> 00:07:33,010 - So you admit it then, 112 00:07:33,300 --> 00:07:34,760 you are a spy? 113 00:07:35,050 --> 00:07:36,800 - You've got the paper, I had the plans and all. 114 00:07:37,090 --> 00:07:38,170 I guess you got to believe it. 115 00:07:38,460 --> 00:07:39,790 You wouldn't say that that plan of mine 116 00:07:40,090 --> 00:07:42,550 was a love letter to General Grant, now would you? 117 00:07:46,800 --> 00:07:49,380 (wind whistling) 118 00:08:03,260 --> 00:08:04,390 - Taskman. 119 00:08:09,420 --> 00:08:10,920 (soldier stamps heels at attention) 120 00:08:14,760 --> 00:08:17,090 Take this to Lieutenant Tadwell right away. 121 00:08:19,510 --> 00:08:20,470 And get back to your post. 122 00:08:20,760 --> 00:08:21,890 - And the prisoner, Captain? 123 00:08:23,210 --> 00:08:24,880 - Leave him with me. 124 00:08:25,170 --> 00:08:26,210 (soldier clicks heels) 125 00:08:31,420 --> 00:08:34,000 (wind whistling) 126 00:08:43,260 --> 00:08:44,720 Sure is a bad night tonight. 127 00:08:45,760 --> 00:08:48,300 - Sure is, especially for me. 128 00:08:50,760 --> 00:08:52,340 - I suppose you know what that paper-- 129 00:08:52,630 --> 00:08:54,840 - Oh sure, the firing squad tomorrow, 130 00:08:55,130 --> 00:08:56,670 but I don't worry. 131 00:08:56,960 --> 00:08:59,540 I suppose being a soldier gives a man the time 132 00:08:59,840 --> 00:09:00,970 to be ready for death. 133 00:09:01,260 --> 00:09:01,970 It's part of the job. 134 00:09:02,260 --> 00:09:02,930 - I guess so, 135 00:09:04,170 --> 00:09:05,340 but the same death 136 00:09:05,630 --> 00:09:07,010 can come in different ways. 137 00:09:08,550 --> 00:09:10,880 I guess it's one thing to die in a battle, 138 00:09:11,380 --> 00:09:13,920 but something again to be executed. 139 00:09:14,210 --> 00:09:16,250 - Oh, I don't know, dying is dying. 140 00:09:16,550 --> 00:09:18,050 You can only do it once. 141 00:09:18,340 --> 00:09:20,260 On the battlefield, you can be wounded, 142 00:09:20,550 --> 00:09:23,010 bleed to death in agony. Might take hours. 143 00:09:23,460 --> 00:09:25,130 - Or you might die easy. 144 00:09:25,420 --> 00:09:27,050 I suppose it depends on fate. 145 00:09:28,460 --> 00:09:29,790 It seems like that to me, 146 00:09:30,090 --> 00:09:30,630 how about you? 147 00:09:30,920 --> 00:09:31,800 Do you believe in it? 148 00:09:32,090 --> 00:09:32,630 (chuckles) 149 00:09:32,920 --> 00:09:33,460 - Right at this moment, 150 00:09:33,760 --> 00:09:35,010 I'm not too friendly towards fate. 151 00:09:36,300 --> 00:09:38,930 - I must say, you're all right. 152 00:09:40,920 --> 00:09:42,420 It takes quite a man 153 00:09:42,710 --> 00:09:44,210 to die like it doesn't matter. 154 00:09:49,630 --> 00:09:51,210 Your face has been bothering me, 155 00:09:51,510 --> 00:09:51,970 now I know why. 156 00:09:52,260 --> 00:09:53,260 - Excuse my face. 157 00:09:54,090 --> 00:09:55,510 This face is only one of them. 158 00:09:56,420 --> 00:09:59,130 As a spy I'm obliged to wear a whole heap of faces. 159 00:09:59,590 --> 00:10:01,920 I think my favorite is General Lee's hound dog. 160 00:10:07,710 --> 00:10:09,630 - I think you should take me as an ally. 161 00:10:14,420 --> 00:10:16,750 You see, I know what your name is. 162 00:10:17,050 --> 00:10:18,380 It's Howard Brune. 163 00:10:19,260 --> 00:10:20,800 Private Howard Brune, 164 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 who deserted from the Union Army 165 00:10:23,960 --> 00:10:25,630 and went over to the Confederate Army. 166 00:10:25,920 --> 00:10:27,840 I knew there was something about you. 167 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 You see, I was in that same outfit. 168 00:10:33,210 --> 00:10:34,340 The 15th of June. 169 00:10:35,130 --> 00:10:36,460 It was Wednesday, I remember. 170 00:10:38,960 --> 00:10:40,250 You were with a small patrol of 171 00:10:40,550 --> 00:10:41,680 three men in the foothills, 172 00:10:42,670 --> 00:10:43,590 in Ohio. 173 00:10:45,010 --> 00:10:47,840 (horses galloping) 174 00:10:51,590 --> 00:10:52,800 (gun cocking) 175 00:11:00,590 --> 00:11:03,420 (horses galloping) 176 00:11:12,670 --> 00:11:15,340 (birds chirping) 177 00:11:34,710 --> 00:11:37,710 (footsteps) 178 00:11:39,130 --> 00:11:41,630 (water gushes) 179 00:11:45,300 --> 00:11:50,220 (footsteps? (water splashlng) 180 00:11:56,760 --> 00:12:01,680 (horses graz_ing) (birds chirplng) 181 00:12:10,380 --> 00:12:13,210 (gun shots) 182 00:12:18,630 --> 00:12:21,590 (gun shots continue) 183 00:12:25,960 --> 00:12:27,630 (horses galloping away) 184 00:12:27,920 --> 00:12:30,840 (gun shots continue) 185 00:12:36,340 --> 00:12:39,840 (military music) 186 00:12:48,260 --> 00:12:49,890 (footsteps) 187 00:12:50,170 --> 00:12:52,380 (gun firing) 188 00:12:54,880 --> 00:12:57,800 (swords clattering) 189 00:13:07,050 --> 00:13:09,380 (gun firing) 190 00:13:16,260 --> 00:13:18,090 (soldier grunts) 191 00:13:18,380 --> 00:13:20,130 (footsteps on wood) 192 00:13:20,420 --> 00:13:22,380 (swords clattering) 193 00:13:22,670 --> 00:13:23,340 (soldier exclaims) 194 00:13:26,670 --> 00:13:27,880 (clattering) 195 00:13:48,510 --> 00:13:50,510 - Well, look what we have here, 196 00:13:50,800 --> 00:13:51,760 9l0ry be. 197 00:13:53,460 --> 00:13:54,960 - Howard Brune, 198 00:13:55,710 --> 00:13:58,210 a man who deserted in Gettysburg. 199 00:14:06,460 --> 00:14:08,040 - You dirty traitor! 200 00:14:08,880 --> 00:14:10,300 - No, not like that. 201 00:14:12,420 --> 00:14:15,090 (soldier grunts) 202 00:14:17,840 --> 00:14:20,050 - Hold it, he's a prisoner. 203 00:14:20,340 --> 00:14:21,840 - He's a stinking deserter, that's what he is. 204 00:14:22,130 --> 00:14:22,670 - That's enough now. 205 00:14:22,960 --> 00:14:23,590 - What? 206 00:14:29,880 --> 00:14:32,630 (Hartley grunts) 207 00:14:34,550 --> 00:14:35,840 You asked for it. 208 00:14:42,710 --> 00:14:44,090 (soldier cocks gun) 209 00:14:44,380 --> 00:14:45,010 - Knock it off! 210 00:14:45,920 --> 00:14:46,590 All right, you men, 211 00:14:46,880 --> 00:14:48,010 no more of this. 212 00:14:48,510 --> 00:14:49,800 Now get a move on back, 213 00:14:50,090 --> 00:14:50,720 let's go. 214 00:14:55,010 --> 00:14:56,050 On your feet, you. 215 00:15:00,010 --> 00:15:02,050 I wouldn't care if they beat your brains out, 216 00:15:03,010 --> 00:15:04,640 but I want you in front of a firing squad 217 00:15:04,920 --> 00:15:06,050 inside of a week. 218 00:15:06,380 --> 00:15:08,800 (tense music) 219 00:15:18,420 --> 00:15:21,380 - It's almost as if I was part of your life 220 00:15:21,670 --> 00:15:25,090 that keeps recurring. Here, before in Grafton. 221 00:15:26,340 --> 00:15:27,260 - Grafton? 222 00:15:29,590 --> 00:15:30,880 Grafton, Virginia. 223 00:15:32,300 --> 00:15:34,970 (wind whistling) 224 00:15:37,460 --> 00:15:40,540 (gentle music) 225 00:15:50,670 --> 00:15:53,750 (gentle somber music) 226 00:15:56,340 --> 00:16:00,010 (footsteps on wood) 227 00:16:17,460 --> 00:16:19,380 - [Howard] When will they come for me? 228 00:16:19,670 --> 00:16:21,130 - Tomorrow morning, I guess. 229 00:16:22,210 --> 00:16:24,290 The court martial is not in any hurry. 230 00:16:25,670 --> 00:16:30,590 (footsteps) (music continues) 231 00:16:39,210 --> 00:16:41,540 (gun firing) 232 00:16:43,130 --> 00:16:45,550 (dog barking) 233 00:16:59,170 --> 00:17:00,590 - How about giving me a light? 234 00:17:12,460 --> 00:17:13,210 Soldier. 235 00:17:18,170 --> 00:17:21,090 (crickets chirping) 236 00:17:41,670 --> 00:17:44,590 (crickets chirping) 237 00:17:54,090 --> 00:17:56,920 (slow, tense music) 238 00:18:12,090 --> 00:18:15,090 (footsteps on wood) 239 00:18:31,050 --> 00:18:33,630 (light tapping) 240 00:18:38,840 --> 00:18:40,670 Well, that's how it happened, Captain. 241 00:18:42,130 --> 00:18:43,710 I suppose I was incapable of leaving you 242 00:18:44,010 --> 00:18:45,430 to be found sleeping on duty. 243 00:18:46,630 --> 00:18:48,380 After all, you stepped in 244 00:18:48,670 --> 00:18:50,380 when I was in trouble on the bridge. 245 00:18:51,130 --> 00:18:51,880 - How? 246 00:18:53,510 --> 00:18:54,890 But by the river today? 247 00:18:55,170 --> 00:18:56,670 - [Howard] I recognized you at once. 248 00:18:56,960 --> 00:18:58,460 I didn't feel I should remind you. 249 00:19:06,550 --> 00:19:07,680 - Yeah. 250 00:19:07,960 --> 00:19:09,540 Well, maybe you should have done so. 251 00:19:13,550 --> 00:19:16,510 - Might have been better. But anyway... 252 00:19:17,340 --> 00:19:18,670 They do say what's been written down 253 00:19:18,960 --> 00:19:20,000 can't be rubbed out. 254 00:19:21,010 --> 00:19:22,220 Worrying is no good, 255 00:19:22,510 --> 00:19:24,390 probably make things worse than all. 256 00:19:24,710 --> 00:19:26,540 I'd most probably get shot anyway. 257 00:19:27,460 --> 00:19:29,540 Better leave things where they're at. 258 00:19:29,840 --> 00:19:31,340 I'd be the last person, Captain, 259 00:19:31,630 --> 00:19:33,050 to want to be pulled off a limb. 260 00:19:39,840 --> 00:19:41,050 - Private Brune, 261 00:19:42,300 --> 00:19:43,720 it's as though everybody in this war 262 00:19:44,010 --> 00:19:45,010 was just me and you. 263 00:19:46,130 --> 00:19:47,550 One hell of a mixture. 264 00:19:49,630 --> 00:19:50,960 There must be a lot of men soldiers, 265 00:19:51,260 --> 00:19:52,640 sick of the slaughter, 266 00:19:52,920 --> 00:19:54,460 hoping to be alive at the end, 267 00:19:55,300 --> 00:19:56,720 playing a part in a play of death. 268 00:19:57,010 --> 00:19:59,050 Maybe a play they don't want to be in. 269 00:19:59,920 --> 00:20:01,250 But someone has to face it, 270 00:20:02,510 --> 00:20:04,890 someone must take the decisions he hates. 271 00:20:08,210 --> 00:20:09,710 But how do you go about shooting a man 272 00:20:10,010 --> 00:20:12,090 whom you owe your own life to? 273 00:20:12,380 --> 00:20:14,050 Nobody told me how to do that. 274 00:20:14,800 --> 00:20:17,050 What beats me is why I'd forgotten it. 275 00:20:17,340 --> 00:20:19,130 Forgotten being asleep at my post. 276 00:20:19,420 --> 00:20:20,960 - Maybe you forgot it, 277 00:20:21,260 --> 00:20:23,470 for the same reasons I forgot it, Captain. 278 00:20:24,960 --> 00:20:26,750 Well, it happens all the time. 279 00:20:29,420 --> 00:20:30,800 - Not with me. 280 00:20:31,090 --> 00:20:31,840 Don't make excuses. 281 00:20:32,130 --> 00:20:33,050 I don't need them. 282 00:20:33,340 --> 00:20:35,590 You know it suited me to forget about that time. 283 00:20:38,260 --> 00:20:39,140 Brune. 284 00:20:39,420 --> 00:20:40,460 Brune, Brune. 285 00:20:46,920 --> 00:20:48,500 I owe my life to you. 286 00:20:48,800 --> 00:20:49,760 I'd have been shot if you'd gone 287 00:20:50,050 --> 00:20:51,430 and they'd found me asleep. 288 00:21:16,880 --> 00:21:18,130 Before all this happened, 289 00:21:18,420 --> 00:21:20,460 I'd forgotten about the incident. 290 00:21:20,760 --> 00:21:22,390 But if they'd found me asleep, 291 00:21:22,670 --> 00:21:24,090 it would have been the end of me. 292 00:21:25,260 --> 00:21:27,300 In front of the firing squad, 293 00:21:27,590 --> 00:21:28,670 just because you'd escaped. 294 00:21:30,550 --> 00:21:32,550 That's the way things go in this life. 295 00:21:33,340 --> 00:21:35,670 I guess both of us are living on borrowed time. 296 00:21:36,630 --> 00:21:37,550 Funny way to live. 297 00:21:38,590 --> 00:21:41,130 - You mustn't let it get you down, Captain. 298 00:21:41,420 --> 00:21:42,590 Be happy for us both. 299 00:21:42,880 --> 00:21:44,260 Nothing we can do about it. 300 00:21:44,550 --> 00:21:45,590 Tomorrow morning, 301 00:21:46,880 --> 00:21:47,880 I'll be all right. 302 00:21:49,260 --> 00:21:50,890 Firing will be over so fast I won't be able 303 00:21:51,170 --> 00:21:52,170 to tell what hit me. 304 00:21:52,920 --> 00:21:53,590 It's not important, 305 00:21:53,880 --> 00:21:54,760 we all must die 306 00:21:55,050 --> 00:21:56,800 for one reason or another. 307 00:21:57,090 --> 00:21:57,970 - It had been my hope 308 00:21:58,260 --> 00:22:00,470 that I'd overcome my fears of death. 309 00:22:00,760 --> 00:22:03,260 Through you, I've learned how to overcome those fears. 310 00:22:09,630 --> 00:22:10,550 - All ready, Captain. 311 00:22:23,300 --> 00:22:24,510 - Papers are in order. 312 00:22:25,300 --> 00:22:27,550 The prisoner has admitted spying. 313 00:22:27,840 --> 00:22:29,630 He's also guilty of desertion. 314 00:22:29,920 --> 00:22:31,340 Proceed with punishment, 315 00:22:31,630 --> 00:22:32,760 proceed with the execution. 316 00:22:44,880 --> 00:22:47,050 (chuckles) 317 00:22:57,090 --> 00:23:00,720 (wind howling) 318 00:23:01,010 --> 00:23:03,840 (slow somber music) 319 00:23:11,800 --> 00:23:15,010 (footsteps) 320 00:23:15,300 --> 00:23:16,680 - Company, attention! 321 00:23:17,960 --> 00:23:19,420 (sword clattering) 322 00:23:19,710 --> 00:23:21,380 Squad take position. 323 00:23:24,550 --> 00:23:25,760 Frontline, 324 00:23:26,050 --> 00:23:26,930 kneeH 325 00:23:27,210 --> 00:23:28,130 Aim! 326 00:23:28,420 --> 00:23:29,550 (guns clinking) 327 00:23:29,840 --> 00:23:32,880 (tense brooding music) 328 00:23:54,590 --> 00:23:56,050 (gun cocking) 329 00:23:56,340 --> 00:24:00,220 (tense music continues) 330 00:24:15,260 --> 00:24:17,590 (gun firing) 331 00:24:21,010 --> 00:24:22,140 squad! 332 00:24:22,760 --> 00:24:23,680 Fire! 333 00:24:23,960 --> 00:24:26,750 (guns firing) 334 00:24:33,880 --> 00:24:36,550 (wind whistling) 335 00:24:44,010 --> 00:24:47,340 (slow suspenseful music) 336 00:24:51,420 --> 00:24:53,050 - The Captain lost his life 337 00:24:53,340 --> 00:24:54,550 but kept his honor. 338 00:24:55,460 --> 00:24:57,750 No man ever picked a harder way 339 00:24:58,050 --> 00:24:59,380 to pay his debt. 340 00:24:59,670 --> 00:25:03,550 (tense outro music) 22414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.