Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,500 --> 00:00:46,288
t
2
00:00:46,289 --> 00:00:47,078
te
3
00:00:47,079 --> 00:00:47,867
t er
4
00:00:47,868 --> 00:00:48,657
t erj
5
00:00:48,658 --> 00:00:49,446
t e r je
6
00:00:49,447 --> 00:00:50,236
t e r jem
7
00:00:50,237 --> 00:00:51,025
t e r j e ma
8
00:00:51,026 --> 00:00:51,815
t e r j e mah
9
00:00:51,816 --> 00:00:52,604
t e r j e m a ha
10
00:00:52,605 --> 00:00:53,394
t e r j e m a han
11
00:00:53,395 --> 00:00:54,183
t e r j e m a h a nm
12
00:00:54,184 --> 00:00:54,973
t e r j e m a h a nma
13
00:00:54,974 --> 00:00:55,762
t e r j e m a h a n m ah
14
00:00:55,763 --> 00:00:56,552
t e r j e m a h a n m ahs
15
00:00:56,553 --> 00:00:57,341
t e r j e m a h a n m a h su
16
00:00:57,342 --> 00:00:58,131
t e r j e m a h a n m a h sun
17
00:00:58,132 --> 00:00:58,920
t e r j e m a h a n m a h s u nm
18
00:00:58,921 --> 00:00:59,710
t e r j e m a h a n m a h s u nma
19
00:00:59,711 --> 00:01:09,711
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
20
00:01:10,510 --> 00:01:12,510
Tes...
21
00:01:12,534 --> 00:01:14,534
Tes...
22
00:01:15,558 --> 00:01:17,558
Naikkan bass-nya.
23
00:01:17,582 --> 00:01:20,582
Bagus. Perkecil gema echo-nya.
24
00:01:23,506 --> 00:01:26,506
Lagu berikutnya adalah sesuatu
yang disebut "Kunang-Kunang"
25
00:01:26,530 --> 00:01:28,530
Kupersembahkan lagu ini
untuk orang-orang di luar sana,
26
00:01:28,554 --> 00:01:31,554
yang mencari kecerahan di dalam
gelapnya dunia kita.
27
00:01:39,579 --> 00:01:43,579
Langit gelap bergelayut dibawah
28
00:01:43,604 --> 00:01:47,504
Bintang terang diatasnya
29
00:01:48,529 --> 00:01:53,529
Kunang-kunang terbang di udara
30
00:01:53,554 --> 00:01:56,554
Siapa yang kau pikirkan?
31
00:01:57,579 --> 00:01:59,579
Liang Cong!
32
00:01:59,604 --> 00:02:01,604
Kak? Kenapa kau kesini?
33
00:02:02,529 --> 00:02:04,529
Aku tak menghalangimu belajar musik,
aku hanya ingin kau ke sekolah musik yang benar.
34
00:02:04,554 --> 00:02:09,554
Lihat dirimu selalu menghabiskan waktu
dengan pemalas pemadat ini!
35
00:02:09,579 --> 00:02:11,579
Apa yang kau pelajari dari para pecundang ini?
Ikut aku pulang sekarang.
36
00:02:11,604 --> 00:02:13,504
Lu Xiaoxing, kuberitahu satu hal
37
00:02:13,529 --> 00:02:15,529
Kau boleh membentakku
tapi jangan mengumpat teman-temanku.
38
00:02:15,554 --> 00:02:17,554
Kami bukan pemalas, suka madat,
mengejar cewek-cewek... kami ini orang baik.
39
00:02:17,579 --> 00:02:19,579
Yang kami inginkan hanya membuat musik.
40
00:02:19,604 --> 00:02:21,604
Tak perlu mendebatku.
41
00:02:22,529 --> 00:02:24,529
Lihatlah ini baik-baik!
42
00:02:24,554 --> 00:02:26,554
Sekolah ini memberimu pengalaman!
43
00:02:26,579 --> 00:02:29,579
Dan kau masih berani membohongi kami
tentang butuh biaya sekolah?
44
00:02:29,604 --> 00:02:31,604
Apa ini yang kamu maksud dengan
menjadi orang baik?
45
00:02:31,629 --> 00:02:34,529
Lalu kenapa jika aku meninggalkan sekolah?
Yang kuinginkan hanya berlatih, apa itu buruk?
46
00:02:34,554 --> 00:02:37,554
Dan aku butuh uang itu
untuk beli peralatan baru.
47
00:02:37,579 --> 00:02:39,579
Kuberitahu ya,
aku lebih suka dikeluarkan sekolah
48
00:02:39,604 --> 00:02:41,604
dari pada kembali
ke sekolah yang tak berguna itu!
49
00:02:42,529 --> 00:02:45,529
Ayo pulang denganku!
/ Pergilah sendiri!
50
00:02:45,554 --> 00:02:48,554
Kau bahkan bukan kakak kandungku.
Kau tak pernah jadi kakakku!
51
00:02:48,579 --> 00:02:50,579
Lancang sekali kamu!
52
00:02:53,504 --> 00:02:55,504
Bangun!
53
00:02:56,529 --> 00:02:58,529
Lepaskan aku!
/ Lakukan saja yang kubilang!
54
00:02:58,554 --> 00:03:00,554
Lepaskan!
55
00:03:10,579 --> 00:03:12,579
Sekarang kau bisa bela diri... hebat!
56
00:03:12,604 --> 00:03:14,604
Kenapa tak masalah kau jadi polisi
tapi aku salah bila menyukai musik?
57
00:03:14,629 --> 00:03:16,629
Apa hakmu memborgolku!
58
00:03:17,554 --> 00:03:19,554
Bagus, kau tak lupa bila aku polisi.
59
00:03:19,579 --> 00:03:21,579
Tugas polisi menertibkan
pemuda liar sepertimu!
60
00:03:28,504 --> 00:03:30,504
"PERTARUNGAN FESTIVAL ROCK"
61
00:03:40,502 --> 00:03:43,502
Kak, hanya inilah yang akan kuminta padamu.
62
00:03:43,526 --> 00:03:45,526
Tolong biarkan aku kembali kesana.
63
00:03:45,550 --> 00:03:47,550
Pertunjukan ini sangat penting buatku!
64
00:03:48,574 --> 00:03:50,574
Kak!
/ Tak mungkin! Liang Cong.
65
00:03:50,598 --> 00:03:53,598
Lihat usiamu, orang tua kita pastinya
masih tidak mengkhawatirkanmu.
66
00:03:53,622 --> 00:03:55,622
Kau harus memikirkan dengan serius
tentang masa depanmu.
67
00:03:55,646 --> 00:03:57,546
Lu Xiaoxing, biarkanlah aku pergi sekarang.
68
00:03:57,570 --> 00:03:59,570
Jika tidak...
69
00:03:59,594 --> 00:04:01,594
aku akan membencimu selamanya.
70
00:04:04,518 --> 00:04:06,518
Liang Cong! Kau ini gila?
Liang Cong!
71
00:04:06,542 --> 00:04:08,542
Biarkan aku pergi!
/ Itu berbahaya!
72
00:04:08,566 --> 00:04:10,566
Biarkan aku kembali!
73
00:04:10,590 --> 00:04:12,590
Liang Cong!
74
00:04:12,614 --> 00:04:14,614
Lepaskan aku!
75
00:04:30,538 --> 00:04:32,538
Kak...!
76
00:04:35,562 --> 00:04:37,562
Tolong aku.
77
00:04:37,586 --> 00:04:39,586
Selamatkan aku.
78
00:04:39,610 --> 00:04:41,610
Tolong cepat!
79
00:04:44,534 --> 00:04:47,534
Kak, selamatkanlah aku!
80
00:04:49,558 --> 00:04:51,558
Kak, tolong cepatlah!
81
00:04:51,582 --> 00:04:53,582
Liang Cong...
82
00:05:00,506 --> 00:05:02,506
Kak, cepatlah kemari!
83
00:05:02,530 --> 00:05:04,530
Cepat selamatkan aku,
selamatkan aku!
84
00:05:08,554 --> 00:05:09,554
Kak?
85
00:05:09,578 --> 00:05:11,578
Tolong cepat!
Cepat kak!
86
00:05:11,602 --> 00:05:13,602
Cepat kak!
87
00:05:24,526 --> 00:05:26,526
Kak...!
88
00:05:51,550 --> 00:05:54,550
S A K S I
89
00:06:01,574 --> 00:06:06,574
3 TAHUN KEMUDIAN
90
00:06:14,598 --> 00:06:15,598
PUKUL 8:00
91
00:06:15,622 --> 00:06:16,221
PUKUL 8:00
92
00:06:16,622 --> 00:06:17,122
PUKUL 8:00
93
00:06:17,546 --> 00:06:18,046
PUKUL 8:00
94
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
PUKUL 8:00
95
00:06:33,594 --> 00:06:35,594
Aku tahu, aku tahu... aku bangun...
96
00:06:59,518 --> 00:07:01,518
Cuaca hari ini akan berawan lalu cerah
97
00:07:01,542 --> 00:07:04,542
Suhu tertinggi 20 derajat,
terendah 15 derajat
98
00:07:04,566 --> 00:07:07,566
Disarankan memakai baju lengan panjang
99
00:07:08,590 --> 00:07:11,590
Baru-baru ini, kasus orang hilang
mahasiswa Zheng Huiying
100
00:07:11,614 --> 00:07:13,514
telah menyita perhatian media
101
00:07:13,538 --> 00:07:15,538
Polisi sedang menyelidiki...
102
00:07:16,562 --> 00:07:19,562
Sosial media di era baru ini
103
00:07:19,586 --> 00:07:21,586
banyak sekali aplikasi ponsel
104
00:07:22,510 --> 00:07:24,510
yang memungkinkan kita
berteman dengan orang asing
105
00:07:24,534 --> 00:07:27,534
salah satunya aplikasi "Let's Meet"
(Mari Bertemu)
106
00:07:27,558 --> 00:07:31,558
yang menjadi aplikasi yang paling populer
107
00:07:42,582 --> 00:07:44,582
{\an3}ANJING PEMANDU
"sedang bekerja jangan diganggu"
108
00:07:46,506 --> 00:07:48,506
{\an3}ANJING PEMANDU
"sedang bekerja jangan diganggu"
109
00:08:27,530 --> 00:08:30,530
Aku belum melihatmu selama 3 tahun.
Kulihat kau sekarang punya pengawal yang tampan, eh?
110
00:08:30,554 --> 00:08:33,554
Namanya Cong Cong.
Dia sebagai "mata"ku.
111
00:08:33,578 --> 00:08:36,578
Cong Cong... sungguh anjing yang cakep.
112
00:08:39,502 --> 00:08:43,502
Pak guru Ma, aku telah belajar sendiri
huruf Braille selama 3 tahun terakhir.
113
00:08:43,526 --> 00:08:46,526
Aku bisa mengetik,
membaca online dengan percaya diri.
114
00:08:46,550 --> 00:08:49,550
Cong Cong bisa mengantarku kemana saja
yang kuinginkan.
115
00:08:49,574 --> 00:08:53,574
Aku yakin, kebutaan ini tidak lama
juga tak menghalangi kerja dan hidupku.
116
00:08:54,598 --> 00:08:56,598
Aku ingin... bergabung dengan akademi lagi.
/ Xiaoxing...
117
00:08:56,622 --> 00:08:57,722
Aku tak ingin membuatmu sedih.
118
00:08:57,746 --> 00:08:59,746
Tapi alasan mengapa kau dulu meminta
meninggalkan akademi
119
00:08:59,747 --> 00:09:01,547
tak ada hubungannya dengan kebutaanmu.
120
00:09:01,571 --> 00:09:04,571
Tapi terkait dengan dirimu yang
melanggar peraturan sangat serius.
121
00:09:04,595 --> 00:09:06,595
Kau meninggalkan posmu
selama masih dalam masa percobaan.
122
00:09:06,619 --> 00:09:08,619
Dan membuat masalah lebih parah,
kau bertindak menuruti kata hatimu.
123
00:09:08,643 --> 00:09:11,543
Hasilnya berdampak serius.
124
00:09:11,567 --> 00:09:13,567
Aku turut prihatin atas kematian adikmu
125
00:09:13,591 --> 00:09:15,591
dan itu membuatmu sangat sedih.
126
00:09:15,615 --> 00:09:18,515
Kesalahan itulah yang tak bisa diperbaiki.
127
00:09:18,539 --> 00:09:21,539
Jika kau bertanya padaku,
kurasa kau lebih baik pergi.
128
00:09:25,563 --> 00:09:27,563
ALARM PENYEBRANGAN
PEJALAN KAKI PENYANDANG KEBUTAAN
129
00:09:52,587 --> 00:09:54,087
Kau ini bosan hidup ya?!
Buka matamu kalau menyebrang jalan!
130
00:09:54,088 --> 00:09:56,088
Hampir saja membuatmu mati!
131
00:11:03,512 --> 00:11:05,512
Terima kasih, Cong Cong.
Kamu makanlah sendiri.
132
00:11:08,536 --> 00:11:10,536
Aku tak mau makan itu,
semua untukmu, Cong Cong.
133
00:12:10,560 --> 00:12:13,560
Polisi meminta masyarakat memberikan informasi
dalam kasus hilangnya mahasiswi Zheng Huinying
134
00:12:13,584 --> 00:12:15,584
Zheng berusia 21 tahun
135
00:12:15,608 --> 00:12:17,508
dalam tahun ke-3 di universitas setempat.
136
00:12:17,532 --> 00:12:20,532
Dia tak pernah pulang ke rumah
sepulang kuliah pada malam kedua
137
00:12:20,556 --> 00:12:22,556
jika ada para pendengar ada petunjuk,
138
00:12:22,580 --> 00:12:25,580
mohon segera menghubungi kami.
Kita berhenti sejenak...
139
00:12:32,504 --> 00:12:35,504
Siapa ini?
/ Xiaoxing.
140
00:12:35,528 --> 00:12:37,528
Ini ibu.
141
00:12:39,552 --> 00:12:43,552
Paman Liang ingin menjual vila tua kita.
142
00:12:43,576 --> 00:12:46,576
Kembalilah kesana mungkin saja ada
barang-barang yang ingin kamu simpan.
143
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
Juga...
144
00:12:48,524 --> 00:12:51,524
jika ada miliknya Liang Cong
yang ingin kamu simpan.
145
00:13:00,548 --> 00:13:02,548
Cepat.
/ Pelan-pelan!
146
00:13:02,572 --> 00:13:04,572
Kau harus cepat!
147
00:13:04,596 --> 00:13:06,596
Pelan-pelanlah!
148
00:13:09,520 --> 00:13:11,520
Hati-hati.
149
00:13:14,544 --> 00:13:16,544
Ada banyak sekali!
150
00:13:16,568 --> 00:13:18,568
Kak Xiaoxing, naiklah kesini!
151
00:13:18,592 --> 00:13:21,592
Tapi gimana caranya aku naik?
152
00:13:22,516 --> 00:13:24,516
Aku tak bisa memanjat...
153
00:13:45,540 --> 00:13:47,540
Aku gunakan uang liburanku yang kutabung
untuk membelikanmu ini.
154
00:13:47,564 --> 00:13:49,564
Jadi lebih baik kau berlatih lebih giat
155
00:13:49,588 --> 00:13:51,588
dan mainkan nada yang indah.
156
00:13:51,612 --> 00:13:55,512
Ya, aku akan berlatih! Dan kamu juga harus
wujudkan cita-citamu menjadi seorang polisi!
157
00:13:55,536 --> 00:13:57,536
Ya.
158
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Kak!
159
00:14:40,584 --> 00:14:42,584
Lepaskan tanganku!
Pergilah dariku.
160
00:14:42,608 --> 00:14:44,608
Kau bahkan bukan kakak kandungku.
Lepaskan aku! / Lakukan saja yang aku bilang.
161
00:14:44,632 --> 00:14:47,532
Kenapa tak ada yang menghalangimu
jadi polisi? Apa hakmu mengikatku?
162
00:15:01,556 --> 00:15:03,556
Xiaoxing.
163
00:15:04,580 --> 00:15:06,580
Apa kau mau pergi begitu saja?
164
00:15:13,504 --> 00:15:15,504
Aku membelikanmu detektor-getar.
165
00:15:16,528 --> 00:15:20,528
Ini bisa mendeteksi penghalang di depanmu
yang tak bisa dirasakan tanganmu.
166
00:15:20,552 --> 00:15:22,552
Bawalah selalu ini.
167
00:15:26,576 --> 00:15:29,576
Getarannya kuat,
artinya ada sesuatu di dekatmu.
168
00:15:29,600 --> 00:15:32,500
Getaran lemah, artinya
ada sesuatu agak jauh di depan.
169
00:15:33,524 --> 00:15:35,524
Xiaoxing
170
00:15:35,548 --> 00:15:37,548
ada beberapa hal
171
00:15:37,572 --> 00:15:39,572
yang ada baiknya kau lupakan.
172
00:15:39,596 --> 00:15:41,596
Sesungguhnya saat itu memang kecelakaan...
/ Aku harus pergi. / Xiaoxing!
173
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
anakku...
174
00:15:47,544 --> 00:15:49,544
dengarkan aku.
175
00:15:49,568 --> 00:15:54,568
Pekan ini, band-nya Liang Cong mau
mengadakan pertunjukan
176
00:15:54,592 --> 00:15:56,592
untuk mengenang kematiannya.
177
00:15:56,616 --> 00:15:58,516
Mereka telah mengundang kita.
178
00:16:00,540 --> 00:16:03,540
Bagaimana mungkin aku bisa pergi?
Apa aku tak punya rasa malu?
179
00:16:03,564 --> 00:16:05,564
Jika ini bukan karena aku
180
00:16:05,588 --> 00:16:08,588
Liang Cing pasti masih bermain
dalam band itu sekarang!
181
00:16:13,512 --> 00:16:15,712
Aku harusnya mengikuti
kematian Liang Cong malam itu.
182
00:16:17,536 --> 00:16:19,536
Aku harusnya juga melompat
dari jembatan itu.
183
00:16:25,560 --> 00:16:27,560
Xiaoxing!
184
00:16:27,584 --> 00:16:29,584
Hari mulai gelap.
185
00:16:29,608 --> 00:16:31,608
Apa aman bagimu berjalan sendirian?
186
00:16:32,532 --> 00:16:34,532
Terang dan gelap
187
00:16:34,556 --> 00:16:37,556
tak ada bedanya bagiku.
188
00:16:42,580 --> 00:16:47,580
{\an7}mahsunmax
189
00:16:52,504 --> 00:16:55,504
Halo?
/ Halo, ini perusahaan taksi
190
00:16:55,528 --> 00:16:57,528
apa yang bisa saya bantu?
191
00:16:57,552 --> 00:16:59,552
Aku sudah telpon taksi barusan.
192
00:16:59,576 --> 00:17:01,576
Bisakah anda berikan alamat lokasinya?
193
00:17:01,600 --> 00:17:03,600
Aku ada di halte bis
di Jalan Central South Lake.
194
00:17:03,624 --> 00:17:05,524
Tak ada taksi yang kosong sekarang.
195
00:17:05,548 --> 00:17:08,548
Tapi kami akan mengirimkan
permintaan ada lagi.
196
00:17:08,572 --> 00:17:10,572
Terima kasih atas kesabaran anda.
197
00:17:10,596 --> 00:17:12,596
Terima kasih.
198
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
Hey, kenapa kau rebut taksiku?
199
00:17:16,544 --> 00:17:18,544
Aku tak berbuat begitu!
/ Kenapa kau ini?
200
00:17:18,568 --> 00:17:21,568
Sumpah aku sudah memanggil taksi ini
sebelum kamu. Dasar kau pencuri.
201
00:17:21,592 --> 00:17:22,692
Otakmu kurang waras!
/ Pasang matamu!
202
00:17:22,716 --> 00:17:24,516
Aku sudah kesini duluan!
203
00:17:24,540 --> 00:17:27,540
Tidak, tidak, tunggu sebentar.
204
00:17:50,564 --> 00:17:52,564
Apa masalahnya?
Kita jadi kencan atau tidak?
205
00:17:52,588 --> 00:17:54,588
Kau sudah terlambat 20 menit!
206
00:17:55,512 --> 00:17:57,512
Banyak sekali
yang ingin ditemani malam ini!
207
00:17:57,536 --> 00:17:59,536
Ya ampun!
208
00:18:01,560 --> 00:18:03,560
Hey taksi!
209
00:18:11,584 --> 00:18:13,584
Pak, tolong antar ke Apartemen Sunshine.
210
00:18:51,508 --> 00:18:53,508
Halo. Apa kau yang menelpon taksi?
211
00:18:57,532 --> 00:18:59,532
Masuklah.
212
00:19:08,556 --> 00:19:11,556
Maafkan aku,
kurasa aku membuat kursimu basah.
213
00:19:11,580 --> 00:19:13,580
Tak apa.
214
00:19:13,604 --> 00:19:16,404
Aku yang harusnya minta maaf
karena terlambat.
215
00:19:16,528 --> 00:19:18,528
Tak apa, hujannya memang deras.
216
00:19:19,552 --> 00:19:21,552
Sebuah keajaiban
bila kau sudah sampai kesini.
217
00:19:21,576 --> 00:19:23,576
Kemana aku harus mengantarmu?
218
00:19:23,600 --> 00:19:26,500
Apartemen Sunshine di
Jalan Central South lake.
219
00:19:26,524 --> 00:19:28,524
Apa terlalu dingin?
Akan kunyalakan penghangatnya.
220
00:19:39,548 --> 00:19:41,548
Apa kau mencium
aroma sesuatu dalam mobil ini?
221
00:19:41,572 --> 00:19:43,572
Produk pembersih.
222
00:19:43,596 --> 00:19:46,496
Aku baru melakukan perawatan mobl hari ini.
/ Aku buka saja jendelanya.
223
00:19:54,520 --> 00:19:56,520
Jangan, nanti air hujannya masuk ke dalam.
224
00:20:03,544 --> 00:20:05,544
Oh, baiklah.
225
00:20:05,568 --> 00:20:08,568
Aku bawa kopi hangat disini.
Kau akan merasa baikan setelah meminumnya.
226
00:20:09,592 --> 00:20:11,592
ini, ambillah.
227
00:20:18,516 --> 00:20:20,516
Terima kasih.
228
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
Apa kursi ini memakai kulit asli?
229
00:20:27,564 --> 00:20:29,564
Apa ini taksi mewah?
230
00:20:34,588 --> 00:20:36,888
Kau tak perlu lakukan itu,
aku tak bisa melihat apapun.
231
00:20:44,512 --> 00:20:46,512
Berikan kopinya...
biar aku bantu membukakan botolnya.
232
00:20:46,536 --> 00:20:48,536
Tak apa, aku bisa buka sendiri.
233
00:20:48,560 --> 00:20:50,560
Kau tak bisa melihat.
234
00:20:51,584 --> 00:20:54,584
Biar aku saja.
/ Aku bisa buka sendiri.
235
00:20:54,608 --> 00:20:55,708
Biar aku bantu.
/ Tak usah.
236
00:20:55,732 --> 00:20:57,532
Biar kubantu.
/ Aku bilang aku bisa!
237
00:20:57,556 --> 00:20:59,556
Sungguh aku bisa.
/ Ayo berikan!
238
00:21:43,580 --> 00:21:45,580
Apa kita menabrak seseorang?
239
00:21:47,504 --> 00:21:49,904
Jangan khawatir. Cuma seekor anjing.
/ Seeokor anjing?
240
00:21:50,528 --> 00:21:52,528
Anjing liar, kembalilah ke mobil.
241
00:21:52,552 --> 00:21:54,552
Seekor anjing tak mungkin
memecahkan kaca mobil.
242
00:21:54,576 --> 00:21:56,576
Sungguh itu cuma seekor anjing.
243
00:22:00,500 --> 00:22:02,500
Berikan ponselnya.
244
00:22:02,524 --> 00:22:04,524
Apa yang kamu lakukan?
245
00:22:11,548 --> 00:22:13,548
Masuk ke mobil!
246
00:22:40,572 --> 00:22:42,572
KTP?
247
00:22:44,596 --> 00:22:46,596
Yakin seorang superhero?
248
00:22:46,620 --> 00:22:49,520
Siapa yang kau ajak bercanda?
Apa ini KTP?
249
00:22:50,544 --> 00:22:52,544
Tahan dia!
/ Ayo duduk yang baik!
250
00:22:55,568 --> 00:22:59,568
Jadi kau bilang sopir itu melarikan diri
251
00:22:59,592 --> 00:23:01,592
setelah keributan yang
mengakibatkan kecelakaan? / Ya!
252
00:23:01,616 --> 00:23:03,516
Kita tak punya waktu membahas ini.
253
00:23:03,540 --> 00:23:05,540
Cepat kirim seseorang untuk menyelidikinya.
254
00:23:05,564 --> 00:23:07,564
Bagaimanapun,
255
00:23:07,588 --> 00:23:09,588
menurut polisi di TKP
256
00:23:09,612 --> 00:23:13,512
tak ada petunjuk sama sekali. / Lihat hujannya
memang deras, tentunya menyapu bersih bukti-bukti!
257
00:23:13,536 --> 00:23:15,536
Seseorang telah digilas mobil.
258
00:23:15,560 --> 00:23:18,560
Bukankah kau sudah katakan
sopir itu menabrak anjing?
259
00:23:18,584 --> 00:23:20,984
Tapi aku bersumpah aku mendengar
teriakan seorang wanita.
260
00:23:25,508 --> 00:23:27,508
Baik.
261
00:23:27,532 --> 00:23:29,532
Jam berapa kejadiannya?
/ Sekitar jam 9 lebih 10.
262
00:23:29,556 --> 00:23:31,556
Bagaimana kamu tahu?
263
00:23:31,580 --> 00:23:33,580
Karena aku masuk
dalam taksi itu sekitar jam 9.
264
00:23:33,604 --> 00:23:37,504
Pak petugas, anda jangan menanyaiku terus
pertanyaan sama hanya karena aku buta.
265
00:23:37,528 --> 00:23:41,528
Aku ini superhero! Superhero!
266
00:23:41,552 --> 00:23:43,552
Maaf, mohon tunggu sebentar.
267
00:23:44,576 --> 00:23:47,576
Kawan-kawan, cepat panggil bantuan!
268
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
Aku tidak akan muntah.
269
00:23:54,524 --> 00:23:57,524
Aku cuma bercanda.
270
00:23:58,548 --> 00:24:00,548
Lihat kita bersama siapa disini?
271
00:24:00,572 --> 00:24:02,572
Kakak Liu yang terkenal?
Bagaimana kau bisa sampai kesini?
272
00:24:02,596 --> 00:24:04,596
Aku berniat menemuimu disini.
273
00:24:04,620 --> 00:24:06,520
Siapa kira-kira?
274
00:24:06,544 --> 00:24:08,544
6 botol anggur beras
akan kesini dalam 7 menit.
275
00:24:08,568 --> 00:24:12,568
Kau memang juara.
Legenda kota ini.
276
00:24:12,592 --> 00:24:14,592
Itu luar biasa.
277
00:24:14,616 --> 00:24:16,616
Ayo kita minum.
278
00:24:17,540 --> 00:24:20,540
Biar aku teguk sedikit?
279
00:24:23,564 --> 00:24:25,564
Borgol dia!
/ Kurung dia!
280
00:24:25,588 --> 00:24:27,588
Bangunkan dia!
/ Ayo berdiri!
281
00:24:27,612 --> 00:24:29,612
Lihat apa yang kuhadapi?
282
00:24:30,536 --> 00:24:32,536
Tak bisakah kau mandi setelah mabuk...
283
00:24:39,560 --> 00:24:41,560
Singkirkan kacamata memalukan ini sekarang!
284
00:24:43,584 --> 00:24:45,584
Ini yang mereka sebut "fashion".
/ Fashion palamu!
285
00:24:46,508 --> 00:24:47,508
Kemari kau.
286
00:24:47,532 --> 00:24:51,532
Lihat baik-baik berkas kasus
hilangnya Zheng Huiying.
287
00:24:51,556 --> 00:24:53,556
Beberapa orang memang buta matanya
tapi tidak hatinya.
288
00:24:53,580 --> 00:24:55,580
Beberapa orang bisa melihat
tapi hatinya buta.
289
00:25:03,504 --> 00:25:05,504
Jadi, Nona Lu, benar 'kan?
290
00:25:05,528 --> 00:25:08,528
Aku mendengar semua
yang kau katakan barusan.
291
00:25:10,552 --> 00:25:12,552
Jangan khawatir
292
00:25:13,576 --> 00:25:15,576
pulanglah dulu. Ini sudah larut malam.
293
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
Jika ada kabar, kami akan menghubungimu.
294
00:25:17,624 --> 00:25:20,524
Bagaimana?
/ Mohon urus kasus ini.
295
00:25:22,548 --> 00:25:23,548
Hey.
296
00:25:23,572 --> 00:25:25,572
Nona Lu kakinya agak sakit.
297
00:25:25,596 --> 00:25:27,596
Antarkan dia ke mobil.
/ Baiklah.
298
00:25:28,520 --> 00:25:30,520
Kakimu juga kurang sehat,
kau juga jaga dirimu.
299
00:25:30,544 --> 00:25:32,544
Apa?
300
00:26:15,568 --> 00:26:17,568
Maafkan aku.
301
00:26:17,592 --> 00:26:19,592
Aku tak bermaksud melindasmu.
302
00:26:20,516 --> 00:26:22,516
Aku bisa saja membebaskanmu.
303
00:26:22,540 --> 00:26:24,540
Tapi tebak apa yang kutemukan di ponselmu?
304
00:26:26,564 --> 00:26:29,564
Aplikasi "Le's Meet".
305
00:26:30,588 --> 00:26:32,988
Kau pikir dengan menggunakan aplikasi ini
sebuah sensasi?
306
00:26:33,512 --> 00:26:35,512
Tolong aku...
307
00:26:35,536 --> 00:26:37,536
Tolong lepaskan aku...
308
00:26:43,560 --> 00:26:45,560
Jadi "Let's Meet", (mari kita bertemu)
bagaimana?
309
00:26:52,584 --> 00:26:54,584
JIKA MENEMUKAN INI, MOHON KEMBALIKAN PADA
LU XIAOXING NO. HP 13240488226
310
00:27:31,508 --> 00:27:33,508
Baiklah, semua ini salahku.
311
00:27:33,532 --> 00:27:35,732
Aku tak akan meninggalkanmu
di rumah sendirian lagi.
312
00:27:36,556 --> 00:27:38,556
Cong Cong?
313
00:27:43,580 --> 00:27:45,580
Cong Cong?
314
00:27:47,504 --> 00:27:49,504
Ada apa Cong Cong?
315
00:27:58,528 --> 00:28:00,528
Siapa disitu?
316
00:28:03,552 --> 00:28:05,552
Kamu ini bodoh atau apa?
317
00:28:05,576 --> 00:28:08,576
Halo Nona Xiaoxing.
Kami mulai menyelidiki
318
00:28:08,600 --> 00:28:10,600
berdasarkan petunjuk
yang kau berikan kemarin.
319
00:28:10,624 --> 00:28:12,524
Seseorang benar-benar menghilang.
320
00:28:12,548 --> 00:28:14,548
Seorang gadis.
321
00:28:22,572 --> 00:28:24,572
Dalam kondisi normal, kami akan bertanya...
322
00:28:24,596 --> 00:28:26,596
Dalam kondisi normal,
323
00:28:26,620 --> 00:28:28,620
kau akan tanyakan apa aku melihat
model mobilnya dengan jelas?
324
00:28:28,644 --> 00:28:32,544
Dan plat nomernya,
usia sopirnya, bentuk badannya.
325
00:28:33,568 --> 00:28:36,568
Um, ya.
/ Aku tak tahu model mobilnya.
326
00:28:37,592 --> 00:28:40,592
Tinggi si sopir kurang lebih 1,8 meter.
327
00:28:40,616 --> 00:28:42,616
Mengenai plat nomernya
328
00:28:43,540 --> 00:28:45,540
kurasa walau orang bisa melihatpun,
tak akan bisa melihat nomernya
329
00:28:45,564 --> 00:28:47,564
dalam kondisi hujan deras begitu.
330
00:28:47,588 --> 00:28:49,588
Tentu saja.
331
00:28:49,612 --> 00:28:52,512
Tampaknya kau tak mempercayaiku.
/ Bukan begitu.
332
00:28:52,536 --> 00:28:54,536
Aku hanya ingin memahami...
/ Kapten Lu.
333
00:28:55,560 --> 00:28:57,560
Usia anda sekitar 35 tahun.
334
00:28:58,584 --> 00:29:00,584
Tinggi 1,75 meter.
335
00:29:01,508 --> 00:29:03,508
Wow, saat aku 20 tahun,
336
00:29:03,532 --> 00:29:06,532
banyak yang menganggap aku 40 tahun.
Artinya umurku boros.
337
00:29:06,556 --> 00:29:09,556
Kau... kau bisa tahu...
maksudku, kau bisa merasakannya.
338
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
Tidak seperti orang biasa...
339
00:29:11,604 --> 00:29:13,504
buta hatinya.
340
00:29:13,528 --> 00:29:15,528
Ya, buta hatinya.
341
00:29:15,552 --> 00:29:18,552
Orang bisa ditentukan tinggi badannya dari
arah suara bicaranya.
342
00:29:18,576 --> 00:29:21,576
Bentuk badannya bisa ditentukan dari
berat pijakan kakinya.
343
00:29:21,600 --> 00:29:23,600
Ada banyak hal yang tak perlu melihat
untuk bisa diketahui.
344
00:29:23,624 --> 00:29:26,524
Sebagai contoh, kalian berdua habis
makan bawang sebelum kesini.
345
00:29:31,548 --> 00:29:33,548
Jadi, ayo kita lanjutkan.
346
00:29:34,572 --> 00:29:36,572
Benar, mari kita lanjut!
347
00:29:39,596 --> 00:29:41,596
Seperti yang kau katakan sebelumnya
348
00:29:41,620 --> 00:29:43,620
si sopir itu menabrak anjing.
349
00:29:46,544 --> 00:29:49,544
Sekitar jam 9 malam
aku masuk ke taksi.
350
00:29:49,568 --> 00:29:51,568
Dan sopir mulai menghidupkan meterannya.
351
00:29:51,592 --> 00:29:53,592
Kami pergi ke arah barat selama
sekitar 10 menit.
352
00:29:53,616 --> 00:29:55,516
Aku mendengar
ada tubuh jatuh berguling diatas
353
00:29:55,540 --> 00:29:57,540
dan suara lampu atas taksi pecah.
354
00:29:57,564 --> 00:30:00,564
Walau seekor anjing sangat besar
tak mungkin suaranya sekeras itu.
355
00:30:00,588 --> 00:30:03,588
Jadi kau anggap, sopir itu
mengarang cerita anjingnya.
356
00:30:03,612 --> 00:30:05,612
Dan juga, dia bertangan kidal.
357
00:30:05,636 --> 00:30:08,536
Kidal? (=selalu tangan kiri)
/ Karena dia pakai jam di pergelangan kanan.
358
00:30:08,560 --> 00:30:11,560
Biasanya, kau tak akan memakai jam tangan
pada tangan yang aktif.
359
00:30:13,584 --> 00:30:15,584
Ya.
360
00:30:15,608 --> 00:30:17,508
Jadi bagaimana insiden ini bisa terjadi?
361
00:30:17,532 --> 00:30:19,532
Dia ingin membantuku membukakan botol kopi.
362
00:30:19,556 --> 00:30:22,556
Kopi? / Aku bisa saja buka sendiri
tapi dia memaksa.
363
00:30:29,580 --> 00:30:30,580
Baik.
364
00:30:30,604 --> 00:30:32,504
Cukup sekian dulu untuk hari ini.
365
00:30:32,528 --> 00:30:33,528
Gimana?
366
00:30:33,552 --> 00:30:35,552
Terima kasih atas kerja sama anda.
Begini...
367
00:30:35,576 --> 00:30:39,576
Aku ingin tanya.
Bagaimana anda tahu kakiku sakit?
368
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Karena, pijakan kakimu tidak seimbang.
369
00:30:42,524 --> 00:30:44,524
Juga,
370
00:30:44,548 --> 00:30:46,548
krim yang kau pakai dikakimu
baunya kuat sekali.
371
00:30:46,572 --> 00:30:48,572
Siapapun bisa menebak
dari mana asal aroma itu.
372
00:30:51,596 --> 00:30:54,596
Kapten, kau tak apa-apa?
/ Aku baik-baik saja, tak apa.
373
00:30:55,820 --> 00:30:56,930
{\an7}m
374
00:30:56,931 --> 00:30:58,041
{\an7}ma
375
00:30:58,042 --> 00:30:59,152
{\an7}mah
376
00:30:59,153 --> 00:31:00,263
{\an7}mahs
377
00:31:00,264 --> 00:31:01,374
{\an7}mahsu
378
00:31:01,376 --> 00:31:02,486
{\an7}mahsun
379
00:31:02,487 --> 00:31:03,597
{\an7}mahsunm
380
00:31:03,598 --> 00:31:04,708
{\an7}mahsunma
381
00:31:04,709 --> 00:31:11,520
{\an7}mahsunmax
382
00:31:15,544 --> 00:31:19,544
--INSIDEN TABRAK LARI--
"Mencari Saksi Mata, Disediakan Hadiah"
383
00:31:20,568 --> 00:31:22,568
Hadiah untuk jadi saksi-mata.
384
00:31:28,592 --> 00:31:30,592
Hadiah untuk jadi saksi-mata?
385
00:31:32,516 --> 00:31:35,516
Ini adalah para sopir taksi mewah.
386
00:31:35,540 --> 00:31:37,540
Ada 568 orang.
387
00:31:40,564 --> 00:31:44,564
Haruskah kita selidiki
semua yang bertangan kidal?
388
00:31:47,589 --> 00:31:49,589
Kasus ini...
389
00:31:50,514 --> 00:31:52,514
memang aneh.
390
00:31:52,539 --> 00:31:54,539
Ada yang keliru di suatu tempat.
391
00:31:56,564 --> 00:31:58,564
Kapten Lu,
apa kau sungguh percaya pada dia?
392
00:32:00,589 --> 00:32:02,589
Sudah makan apa aku hari ini?
393
00:32:04,514 --> 00:32:06,514
Bagaimanapun tebakan dia benar.
394
00:32:08,539 --> 00:32:11,039
Apa kau yakin ini bukan karena
dia telah menebak umurmu 'kan?
395
00:32:16,564 --> 00:32:18,564
Ini Kapten Liu.
396
00:32:19,589 --> 00:32:21,589
Apa?
Kau seorang saksi-mata?
397
00:32:22,514 --> 00:32:24,514
Apa kau ingat model mobilnya?
398
00:32:24,539 --> 00:32:25,539
Apa?
399
00:32:25,564 --> 00:32:27,564
Aku bilang, ini bukan taksi!
400
00:32:44,589 --> 00:32:47,589
Sial, kau memang buta.
401
00:32:47,614 --> 00:32:49,614
Jaga sopan santunmu!
402
00:32:50,539 --> 00:32:52,539
Apa kamu yakin?
403
00:32:52,564 --> 00:32:54,564
Aku ini ahlinya
404
00:32:54,589 --> 00:32:56,589
dalam semua jenis kendaraan beroda.
Aku akan katakan sekali lagi.
405
00:32:56,614 --> 00:33:00,514
Aku 100% yakin
406
00:33:00,539 --> 00:33:02,539
bila itu mobil Golf-6 2010.
407
00:33:02,564 --> 00:33:04,564
Aku bersumpah jika aku bohong,
kau bisa lakukan apapun terhadapku!
408
00:33:04,589 --> 00:33:06,589
Yakinlah aku pasti lakukan.
409
00:33:07,514 --> 00:33:09,514
Pak petugas, saat aku masuk di mobil itu
410
00:33:09,539 --> 00:33:11,539
aku mendengar
sopir itu menyalakan meternya.
411
00:33:12,564 --> 00:33:14,564
Aku mungkin tak mampu melihat,
tapi aku bisa mendengar.
412
00:33:14,589 --> 00:33:16,589
Aku punya kemampuan penilaian mendasar.
413
00:33:16,614 --> 00:33:19,514
Baik, maka silahkan buka kedua telingamu,
414
00:33:19,539 --> 00:33:21,539
dan nilailah dengan jelas.
415
00:33:22,564 --> 00:33:24,564
Aku ini cowok atau cewek?
416
00:33:25,589 --> 00:33:29,589
Sayangku, pendengaran bisa salah,
penglihatan itu pasti.
417
00:33:38,514 --> 00:33:40,514
Oh, ini sama dengan ponselku.
418
00:33:41,539 --> 00:33:43,539
Orang berhati beku mana yang mau
membelikanmu ponsel canggih?
419
00:33:43,564 --> 00:33:45,564
Bahkan apa kau bisa
memakai semua aplikasinya?
420
00:33:51,589 --> 00:33:53,589
Lihat dirimu di cermin lebih sering
421
00:33:53,614 --> 00:33:55,614
dan ketahui orang macam apa dirimu.
422
00:34:01,539 --> 00:34:03,539
Yep, orang yang seksi!
423
00:34:04,564 --> 00:34:06,564
Pak petugas, aku yakin
424
00:34:06,589 --> 00:34:08,589
mobil itu adalah taksi.
/ Dan aku yakin
425
00:34:08,614 --> 00:34:10,614
itu adalah mobil Golf-6!
426
00:34:10,639 --> 00:34:13,539
Aku melihat dengan mataku sendiri,
dengan jelas.
427
00:34:13,564 --> 00:34:15,564
Plat nomernya?
428
00:34:16,589 --> 00:34:18,589
Pak Polisi,
429
00:34:18,614 --> 00:34:20,514
saat itu hujannya deras
di tengah malam.
430
00:34:20,539 --> 00:34:22,539
Bisakah kau lihat sendiri
nomernya dengan jelas?
431
00:34:22,564 --> 00:34:24,564
Jika kau saksi mata kasus ini,
mengapa tak kau laporkan polisi saat itu?
432
00:34:24,589 --> 00:34:26,589
Ya benar.
433
00:34:26,614 --> 00:34:28,614
Mengapa kau tak melapor?
434
00:34:30,539 --> 00:34:32,539
Aku sungguh melihatnya.
435
00:34:32,564 --> 00:34:33,564
Sopirnya...
436
00:34:33,589 --> 00:34:35,589
dia keluar mobil dan menyeret korbannya
ke dalam mobil.
437
00:34:35,614 --> 00:34:38,514
Aku menganggap dia akan mengantar
korban ke rumah sakit.
438
00:34:38,539 --> 00:34:40,539
Lalu aku tak bertindak apapun.
/ Menyeret dia ke dalam mobil?
439
00:34:40,564 --> 00:34:42,564
Di kursi depan atau belakang?
440
00:34:43,589 --> 00:34:44,589
Kursi belakang.
/ Bohong!
441
00:34:44,614 --> 00:34:46,514
Aku yang duduk di kursi belakang.
442
00:34:46,539 --> 00:34:48,539
Sopir itu menyeret korban ke dalam bagasi.
443
00:34:48,564 --> 00:34:50,564
Kau kesini mau menipu kami
demi hadiah uang.
444
00:34:50,589 --> 00:34:52,589
Persetan ini.
/ Jaga bahasamu, nak!
445
00:34:52,614 --> 00:34:54,514
Aku akui aku tak melihat apapun.
446
00:34:54,539 --> 00:34:56,539
Tapi aku memang melihat
mobil itu menabraknya.
447
00:34:56,564 --> 00:34:59,564
Ya, aku kesini demi hadiah uang.
Aku ingin sepatu roda baru.
448
00:35:00,589 --> 00:35:02,589
Tapi sungguh aku bukan pembohong!
Percaya jika kau mau.
449
00:35:02,614 --> 00:35:05,514
Kau ke tempat yang salah
untuk mencari uang, nak.
450
00:35:06,539 --> 00:35:08,539
Jangan berlagak sok pahlawan disini.
451
00:35:12,564 --> 00:35:14,564
Apa masalahmu?
452
00:35:14,589 --> 00:35:16,589
Kita belum nongkrong dalam sebulan.
453
00:35:16,614 --> 00:35:18,614
Apa?
Kau ikut besok?
454
00:35:18,639 --> 00:35:21,539
Setuju! Jam 9 pas di taman skating.
455
00:35:21,564 --> 00:35:23,564
Jangan coba-coba membohongiku.
456
00:35:28,589 --> 00:35:31,589
Pak Polisi, lupakan semua yang kukatakan.
457
00:35:31,614 --> 00:35:33,614
Pura-pura saja aku ini pembohong,
biarkan saja. Boleh aku pergi?
458
00:35:33,639 --> 00:35:35,639
Masa bodoh.
459
00:35:39,564 --> 00:35:40,564
Namanya Lin Chong, benar?
460
00:35:40,589 --> 00:35:43,589
Kau tahu aku bisa saja menahanmu sekarang
karena menghalangi hukum,benar?
461
00:35:43,614 --> 00:35:45,514
Sungguh mimpi buruk seumuran gini.
462
00:35:45,539 --> 00:35:47,539
Pergi sana!
463
00:35:54,564 --> 00:35:56,564
Kapten Lu.
/ Ya?
464
00:35:56,589 --> 00:35:58,589
Ini daftar sopir yang kau minta.
465
00:35:58,614 --> 00:36:00,514
Semuanya bertangan kidal.
466
00:36:00,539 --> 00:36:02,539
Terima kasih.
467
00:36:04,564 --> 00:36:05,564
Bukankah kau...
468
00:36:05,589 --> 00:36:07,589
seniorku di akademi Nona Xing?
469
00:36:07,614 --> 00:36:09,614
Gao Yanan?
/ Ya, itu namaku.
470
00:36:09,639 --> 00:36:12,539
Sudah lama sekali!
471
00:36:15,564 --> 00:36:17,564
Yah, lebih aku tinggalkan
kalian berdua untuk ini.
472
00:36:17,589 --> 00:36:19,589
Pergilah.
473
00:36:28,514 --> 00:36:30,514
Aku sudah di pintu masuk.
474
00:36:30,539 --> 00:36:32,539
Kamu dimana?
475
00:36:40,564 --> 00:36:42,564
Halo, kau yang menelpon tadi?
476
00:37:11,589 --> 00:37:13,589
"PSIKOLOGI KRIMINAL"
477
00:37:15,514 --> 00:37:17,514
Analisis psikologis pelaku tabrak lari...
478
00:37:18,539 --> 00:37:21,539
Teori kepanikan, ketakutan dihukum,
teori kesempatan, psikologi kebalikan...
479
00:37:23,564 --> 00:37:25,564
pembelaan diri,
ketakutan kehilangan keuangan...
480
00:37:27,589 --> 00:37:29,589
Penelitian tindakan balasan
pelaku tabrak lari...
481
00:37:29,614 --> 00:37:31,614
NOMOR TAK DIKENAL
482
00:37:36,539 --> 00:37:38,539
Halo?
483
00:37:41,564 --> 00:37:43,564
Siapa ini?
484
00:37:44,589 --> 00:37:46,589
Siapa ini? Katakan sesuatu.
485
00:37:47,514 --> 00:37:49,514
Halo?
486
00:38:16,539 --> 00:38:21,539
Berandalan ini menggores mobilku.
487
00:38:21,564 --> 00:38:24,564
Ini dimulai dengan mobil rongsokan.
488
00:38:24,589 --> 00:38:26,589
Menurutmu ini bisa diperbaiki?
489
00:38:26,614 --> 00:38:28,514
Lalu mengapa kau ambil odometernya?
490
00:38:28,539 --> 00:38:30,539
Odometer apa?
491
00:38:30,564 --> 00:38:32,564
Maksudmu meteran biaya?
492
00:38:34,589 --> 00:38:38,589
Kami semua mengikuti aturan baru,
sungguh membosankan.
493
00:38:38,614 --> 00:38:42,514
Siapa yang menginginkan
meteranmu yang menyedihkan?
494
00:38:43,539 --> 00:38:45,539
Sekarang semua menggunakan sensor.
495
00:38:46,564 --> 00:38:48,564
Siapa yang mau keluar dengan cuaca begini?
496
00:38:48,589 --> 00:38:50,589
Lebih baik santai di rumah.
497
00:38:53,514 --> 00:38:55,514
Tak satupun mereka yang "sopir" itu.
498
00:38:56,539 --> 00:38:58,539
Nada bicaranya tak setinggi itu.
499
00:39:01,564 --> 00:39:03,564
Kita sudah dengar ke-10 contoh suara.
500
00:39:03,589 --> 00:39:09,589
Datanglah besok. Kau akan mendengar
pembicaraan kasar ini untuk memeriksanya.
501
00:39:09,614 --> 00:39:11,514
Jangan cemas.
502
00:39:11,539 --> 00:39:14,539
Kita akan terus mencari
"jarum dalam jerami" ini besok.
503
00:39:21,564 --> 00:39:23,564
Kau pasti lapar
504
00:39:23,589 --> 00:39:26,589
setelah melalui semua ini.
Ayo, mau makan ini?
505
00:39:26,614 --> 00:39:28,514
Tidak selera makan.
506
00:39:28,539 --> 00:39:30,539
Oh.
507
00:39:39,564 --> 00:39:41,564
Aku lupa tentang kamu.
508
00:39:41,589 --> 00:39:43,589
Kemarilah.
509
00:39:43,614 --> 00:39:46,514
Maaf kau tak boleh makan ini.
Ini makanan anjing!
510
00:39:46,539 --> 00:39:48,539
Kapten Lu...
511
00:39:48,564 --> 00:39:50,564
Cuma bercanda, cuma bercanda.
512
00:39:50,589 --> 00:39:57,589
{\an9}mahsunmax
513
00:40:02,514 --> 00:40:05,514
Taksi?
Mobil mewah?
514
00:40:05,539 --> 00:40:07,539
Itu jelas mobil Golf-6!
515
00:40:07,564 --> 00:40:09,564
Menuduhku berbohong.
516
00:40:09,589 --> 00:40:11,589
Tak satupun ucapanku bohong!
517
00:40:20,514 --> 00:40:22,514
Kalian lebih percaya orang buta?
518
00:40:22,539 --> 00:40:24,539
Sialan!
519
00:40:27,564 --> 00:40:29,564
Ah?
520
00:40:29,589 --> 00:40:32,589
Berandalan itu menelpon.
/ Ini aku, Lin Chong.
521
00:40:32,614 --> 00:40:34,514
Aku katakan sekali lagi.
522
00:40:34,539 --> 00:40:36,539
Mobil itu adalah Golf-6!
523
00:40:36,564 --> 00:40:38,564
Bukanlah taksi lama.
Percayalah!
524
00:40:38,589 --> 00:40:40,589
Percaya terserahmu saja!
525
00:40:53,514 --> 00:40:57,514
Kenapa berandalan ini?
526
00:40:57,539 --> 00:40:59,539
Kapten Lu.
527
00:40:59,564 --> 00:41:01,564
Apa kau sungguh percaya padaku?
528
00:41:01,589 --> 00:41:03,589
Tentu.
Kenapa aku tak percaya?
529
00:41:03,614 --> 00:41:05,614
Aku sungguh percaya.
530
00:41:05,639 --> 00:41:07,639
Juga, Yanan menceritakan
531
00:41:08,564 --> 00:41:10,564
tentang kisah hidupmu.
532
00:41:12,589 --> 00:41:14,589
Apa kau ingin kembali ke akademi?
533
00:41:14,614 --> 00:41:16,614
Kurasa kau sebenarnya mahir
dalam bidang pengamatan sadap-suara
534
00:41:16,639 --> 00:41:18,639
dengan baik.
/ Aku tak mungkin kembali sekarang.
535
00:41:18,664 --> 00:41:20,564
Lu Xiaoxing.
536
00:41:20,589 --> 00:41:23,589
Aku tak tahu yang kamu pikirkan sekarang.
537
00:41:23,614 --> 00:41:26,514
Tapi kita tak boleh
patah semangat dalam hidup.
538
00:41:26,539 --> 00:41:29,539
Kau, aku, kita hanya orang-orang
yang jalan di jalur kehidupan.
539
00:41:29,564 --> 00:41:31,564
Kita tak bisa menoleh ke belakang.
540
00:41:31,589 --> 00:41:35,589
Kita hanya perlu menatap ke depan apapun
resikonya. Jalan di depan, hanya satu arah.
541
00:41:35,614 --> 00:41:37,514
Jangan pernah berpikir untuk berbelok.
542
00:41:37,539 --> 00:41:40,539
Jangan berniat ambil arah berbelok.
543
00:41:44,564 --> 00:41:46,564
Wow, tak percaya aku berkata begitu.
544
00:41:47,589 --> 00:41:50,589
Aku sungguh diberi anugrah pada lidahku.
545
00:41:50,614 --> 00:41:52,614
Aku harusnya masuk TV.
546
00:41:52,639 --> 00:41:54,639
Yeah!
547
00:42:12,564 --> 00:42:14,564
Air hujan akan masuk ke dalam.
548
00:42:19,589 --> 00:42:21,589
Kapten Lu.
/ Ya?
549
00:42:21,614 --> 00:42:23,514
Suara apa itu tadi?
550
00:42:23,539 --> 00:42:26,539
Suara angin.
Mobilku ini cukup bagus.
551
00:42:26,564 --> 00:42:31,564
Tapi itu terlalu berisik.
Bagasi dan kursi belakang harus dipisah.
552
00:42:31,589 --> 00:42:33,589
Tapi karena kap mobil ini
bisa buka otomatis,
553
00:42:33,614 --> 00:42:37,514
bagasi dan kursi belakang jadi satu.
554
00:42:37,539 --> 00:42:41,539
Saat kau ngebut,
suara angin di belakang
555
00:42:41,564 --> 00:42:44,564
akan berbunyi seperti itu.
/ Aku ingat mendengar suara ini
556
00:42:44,589 --> 00:42:46,589
dalam taksi malam itu.
557
00:42:46,614 --> 00:42:48,614
Ah?
558
00:42:50,539 --> 00:42:53,539
Bukankah kau bilang itu taksi mewah?
559
00:42:53,564 --> 00:42:57,564
Itu pasti bukan kap mobilnya.
560
00:42:58,589 --> 00:43:00,589
Dengarkan aku, ayo berikan!
561
00:43:18,514 --> 00:43:20,514
Halo, siapa ini?
562
00:43:31,539 --> 00:43:34,539
Nomor yang anda hubungi sedang sibuk
563
00:43:34,564 --> 00:43:38,564
silahkan coba sesaat lagi.
/ Kenapa berandalan ini tak jawab telponnya?
564
00:43:39,589 --> 00:43:41,589
Jam 9 malam pas.
Taman skating.
565
00:43:41,614 --> 00:43:43,514
Apa kau tak ingat?
/ Ya.
566
00:43:43,539 --> 00:43:45,539
Dia janjian dengan temannya.
/ Ayo kita lihat?
567
00:43:45,564 --> 00:43:47,564
Ya.
568
00:43:53,589 --> 00:43:55,589
Apa?
569
00:43:55,614 --> 00:43:57,514
Kau terlambat?
570
00:43:57,539 --> 00:43:59,539
Lupakan saja.
571
00:43:59,564 --> 00:44:02,564
Aku tak butuh alasan.
Hanya kali ini saja.
572
00:44:05,589 --> 00:44:07,589
Kawan.
573
00:44:07,614 --> 00:44:09,614
Jangan terlambat besok.
574
00:44:09,639 --> 00:44:11,639
Kau dengar itu?
Dah.
575
00:44:15,564 --> 00:44:18,564
Kunang-kunang terbang,
bunga-bunga tertidur
576
00:44:18,589 --> 00:44:22,589
Semuanya indah berpasangan
577
00:44:22,614 --> 00:44:26,514
Tak takut kegelapan,
hanya takut patah hati
578
00:44:26,539 --> 00:44:30,539
Tak peduli betapa letihnya aku,
tak peduli dimanapun kamu
579
00:44:59,564 --> 00:45:01,564
Hey itu motorku!
580
00:46:05,589 --> 00:46:07,589
Astaga, ada apa ini?
581
00:46:14,514 --> 00:46:16,514
Lihat betapa terlambatnya ini.
582
00:46:40,539 --> 00:46:43,539
Bukankah itu Lin Chong?
/ Sepertinya dia. / Mengapa dia tergeletak?
583
00:46:43,564 --> 00:46:45,564
Itu memang Lin Chong!
584
00:46:46,589 --> 00:46:49,589
Lin Chong!
Bangun! Telpon ambulan!
585
00:46:49,614 --> 00:46:51,614
Baik.
586
00:46:53,539 --> 00:46:55,539
Terjadi sesuatu disini.
Ambulan datang kesini.
587
00:46:55,564 --> 00:46:57,564
Banyak orang.
588
00:47:01,589 --> 00:47:03,589
Itu 'kan Lin Chong!
/ Ah?
589
00:47:06,514 --> 00:47:08,514
Tunggu sebentar.
590
00:47:08,539 --> 00:47:10,539
Aku polisi.
591
00:47:10,564 --> 00:47:12,264
Mau kau bawa kemana dia?
/ Rumah sakit terdekat, RS. Huazhen. / Oke.
592
00:47:12,289 --> 00:47:14,289
Ayo cepat!
593
00:47:16,514 --> 00:47:18,514
Cepat masuk.
594
00:47:41,539 --> 00:47:43,539
Sungguh sebuah keajaiban!
595
00:47:43,564 --> 00:47:45,564
Tak ada pendarahan di otak.
596
00:47:46,589 --> 00:47:48,589
Lihatlah. Yang paling putih bagian ini
597
00:47:48,614 --> 00:47:50,514
lebih padat dari tulang.
598
00:47:50,539 --> 00:47:53,539
Sungguh struktur yang tak biasa.
599
00:47:53,564 --> 00:47:55,564
Tak heran bila dia tak terluka.
600
00:47:56,589 --> 00:47:59,589
Ya, berandalan ini memang legenda.
601
00:47:59,614 --> 00:48:01,514
Tengkorak yang tak tertembus.
602
00:48:01,539 --> 00:48:03,539
Jadi kepalanya memang tebal!
/ Kami akan terus mengamatinya.
603
00:48:03,564 --> 00:48:05,564
Tapi dia tak dalam bahaya.
Dia bisa pulang secepatnya.
604
00:48:05,589 --> 00:48:07,589
Baik, terima kasih dokter.
605
00:48:12,514 --> 00:48:14,514
Xiaoxing, ayo minumlah kopi.
606
00:48:19,539 --> 00:48:21,539
Jangan terlalu cemas.
Lin Chong si berandalan itu akan membaik.
607
00:48:21,564 --> 00:48:23,564
Dia segera siuman.
608
00:48:23,589 --> 00:48:25,589
Bagaimanapun
609
00:48:26,514 --> 00:48:28,514
jika mobil di malam itu bukanlah taksi
610
00:48:28,539 --> 00:48:30,539
mengapa dia membiarkanmu masuk?
611
00:48:41,564 --> 00:48:43,564
Bau aneh apa disini?
612
00:48:43,589 --> 00:48:45,589
Produk pembersih.
613
00:48:46,514 --> 00:48:48,514
Ada bau propofol di dalam mobil itu.
/ Apa?
614
00:48:48,539 --> 00:48:50,539
Aku mencium bau aneh
615
00:48:51,564 --> 00:48:53,564
saat aku di dalam mobil itu.
616
00:48:53,589 --> 00:48:56,589
Propofol?
Kenapa tak kau katakan sebelumnya?
617
00:48:56,614 --> 00:48:58,614
Karena dia bilang baru perawatan mobilnya.
618
00:48:58,639 --> 00:49:01,539
Kupikir itu hanya bau produk pembersih.
619
00:49:01,564 --> 00:49:03,564
Propofol adalah obat bius yang kuat.
620
00:49:04,589 --> 00:49:06,589
Sekarang yang kupikirkan
621
00:49:06,614 --> 00:49:09,914
dia kemungkinan juga mencampur obat penenang
dalam kopi yang ditawarkan padaku.
622
00:49:13,539 --> 00:49:15,539
Pasti begitulah yang terjadi.
623
00:49:15,564 --> 00:49:17,564
Ini masalah serius!
624
00:49:17,589 --> 00:49:21,589
Ini pasti ada hubungannya dengan
rangkaian gadis-gadis yang hilang.
625
00:49:24,514 --> 00:49:26,514
Ada apa?
Apa kita jadi berkencan atau tidak?
626
00:49:26,539 --> 00:49:28,539
Aku sudah menunggu 20 menit.
627
00:49:28,564 --> 00:49:30,564
Dan kau bilang kau hanya ingin
aku yang menemani?
628
00:49:31,589 --> 00:49:35,589
Dan juga, aku yakin dia menggunakan aplikasi kencan
di ponsel untuk bertemu gadis-gadis ini.
629
00:49:35,614 --> 00:49:37,514
Aplikasi kencan?
630
00:49:37,539 --> 00:49:41,539
Ya, gadis Zheng Huiying yang hilang itu
akan menemui orang asing lewat
aplikasi "Let's Meet".
631
00:49:41,564 --> 00:49:44,564
Dan dia tak pernah terlihat lagi.
632
00:49:44,589 --> 00:49:46,589
Maka cepatlah periksa nama-pengguna
pada aplikasi itu. / Aku sudah periksa.
633
00:49:46,614 --> 00:49:48,614
Orang asing itu menggunakan
kartu-SIM tak dikenal.
634
00:49:48,639 --> 00:49:50,539
Kami tak bisa melacaknya.
635
00:49:50,564 --> 00:49:52,564
Tolong berpikirlah lebih keras.
636
00:49:52,589 --> 00:49:54,589
Apa ada petunjuk lain?
637
00:49:57,514 --> 00:49:59,514
Aku menerima panggilan telpon
kemarin malam.
638
00:49:59,539 --> 00:50:02,539
Nomernya tak kukenal.
639
00:50:02,564 --> 00:50:04,564
Orang yang menelpon
tak mengatakan apapun.
640
00:50:04,589 --> 00:50:06,589
Coba lihatlah.
641
00:50:16,514 --> 00:50:18,514
Hey, Four Eyes.
Cepatlah periksa nomer ini.
642
00:50:18,539 --> 00:50:20,539
Lihatlah siapa yang terdaftar.
643
00:50:34,564 --> 00:50:36,564
Kau sudah bangun.
Keadaanmu baik?
644
00:50:36,589 --> 00:50:38,089
Apa sakit?
645
00:50:38,514 --> 00:50:40,514
Hey, jangan terlalu banyak bergerak.
646
00:50:40,539 --> 00:50:42,539
Kenapa kau kesini?
Dimana aku ini?
647
00:50:42,564 --> 00:50:44,564
Kau terluka kemarin
dan dibawa ke rumah sakit.
648
00:50:44,589 --> 00:50:46,589
Kata dokter kau akan segera sembuh.
649
00:50:46,614 --> 00:50:48,514
Dan apa hubunganmu dengan ini?
650
00:50:48,539 --> 00:50:50,539
Aku tak butuh perhatianmu.
651
00:50:51,564 --> 00:50:55,564
Hati-hati ucapanmu. Kakak ini
duduk disampingmu semalaman.
652
00:50:55,589 --> 00:50:57,589
Beginikah kau tunjukkan rasa terima kasih?
653
00:50:57,614 --> 00:50:59,614
Kakak?
654
00:50:59,639 --> 00:51:01,539
Aku tak punya kakak perempuan.
655
00:51:01,564 --> 00:51:03,564
Sungguh omong kosong.
656
00:51:03,589 --> 00:51:04,989
Siapa yang pertama kali
menuduhku pembohong?
657
00:51:04,990 --> 00:51:06,090
Dan sekarang kau kesini pura-pura jadi
orang samara yang baik?
658
00:51:06,091 --> 00:51:07,891
Tolong katakan kepalamu tak mengalami
benturan kecuali tadi malam.
659
00:51:07,892 --> 00:51:09,592
Sungguh pintar mulutmu bicara!
660
00:51:09,617 --> 00:51:11,517
Berhentilah meneteskan
air mata buaya disini.
661
00:51:11,542 --> 00:51:13,542
Apa kau sudah menemukan
orang yang menabrakku?
662
00:51:13,567 --> 00:51:15,567
Cukup!
/ Kapten Lu.
663
00:51:16,592 --> 00:51:18,592
Lin Chong.
664
00:51:18,617 --> 00:51:21,517
Kau benar, aku berhutang maaf padamu.
665
00:51:22,542 --> 00:51:25,542
Aku terlalu percaya diri hingga
menyebabkan kau terluka.
666
00:51:25,567 --> 00:51:27,567
Maafkan aku.
667
00:51:33,592 --> 00:51:35,592
Saat itu aku di taman skating.
668
00:51:35,617 --> 00:51:37,517
Dan orang ini tiba-tiba mengejarku.
669
00:51:37,542 --> 00:51:39,542
Jadi aku berlari.
/ Mengapa kau lari jika kau tak bersalah?
670
00:51:39,567 --> 00:51:41,567
Dia tiba-tiba mengejarku,
ya tentu saja aku lari!
671
00:51:43,592 --> 00:51:45,592
Oh ya, aku melihat mata orang itu.
672
00:51:45,617 --> 00:51:48,517
Apa kau melihat plat nomornya
atau model mobilnya?
673
00:51:48,542 --> 00:51:50,542
Apa aku sempat melihatnya?
674
00:51:50,567 --> 00:51:52,567
Pada saat itu...
675
00:51:54,592 --> 00:51:56,592
Lihat ini.
Ya?
676
00:51:58,517 --> 00:52:00,517
Lagipula
677
00:52:00,542 --> 00:52:02,542
tak ada yang percaya
walau aku berkata benar.
678
00:52:03,566 --> 00:52:05,566
Tidak, tidak, tidak.
679
00:52:05,590 --> 00:52:07,590
Maksudku...
680
00:52:07,614 --> 00:52:09,514
Bukan soal aku tak percaya padamu
681
00:52:09,538 --> 00:52:11,738
Kami harus pertimbangkan segalanya
dengan hati-hati.
682
00:52:12,562 --> 00:52:14,562
Lihat dirimu
683
00:52:14,586 --> 00:52:16,586
dan lutut kopongmu.
684
00:52:16,610 --> 00:52:18,610
Kau pikir bisa menangkap orang itu?
685
00:52:23,534 --> 00:52:25,534
Baik, baik.
686
00:52:25,558 --> 00:52:28,558
Salahku, salahkan semuanya padaku, jelas?
687
00:52:29,582 --> 00:52:31,582
Aku tak sedang membicarakanmu, tak apa.
688
00:52:32,506 --> 00:52:34,506
Baik, bagaimana kalau begini.
689
00:52:34,530 --> 00:52:37,530
Kau beristirirahatlah disini
selama beberapa hari.
690
00:52:37,554 --> 00:52:39,554
Kami akan melindungimu.
691
00:52:39,578 --> 00:52:41,578
Melindungiku?
692
00:52:42,502 --> 00:52:44,502
Yang kau maksud, aku
693
00:52:44,526 --> 00:52:46,526
dan si buta ini,
apa anjing ini termasuk?
694
00:52:46,550 --> 00:52:48,550
Cukup, dasar berandalan!
695
00:52:48,574 --> 00:52:50,574
Kemari kau, biar kujelaskan sesuatu.
696
00:52:50,598 --> 00:52:52,598
Kemana menurutmu akan pergi?
697
00:52:52,622 --> 00:52:54,522
Mau kencing!
/ Ya ampun.
698
00:52:54,546 --> 00:52:57,746
Minggir atau aku kencing disini!
/ Sana, sana, pergi! Toiletnya sebelah kanan!
699
00:52:59,570 --> 00:53:01,570
Ya ampun, anak ini memang berandalan.
700
00:53:01,594 --> 00:53:04,594
Jangan diambil hati.
/ Aku merasa cukup konyol.
701
00:53:05,518 --> 00:53:08,518
Orang buta yang memaksa menjadi saksi-mata.
702
00:53:08,542 --> 00:53:10,542
Apa yang kucoba buktikan?
703
00:53:10,566 --> 00:53:12,566
Xiaoxing.
704
00:53:12,590 --> 00:53:16,590
Nomer telpon yang kau berikan
terlacak pada gadis yang bernama Yu Lu.
705
00:53:16,614 --> 00:53:18,514
Usianya 25 tahun.
706
00:53:18,538 --> 00:53:20,538
Dan kami ketahui dia juga menghilang.
707
00:53:20,562 --> 00:53:22,562
Ini ada kaitannya
dengan orang-orang hilang.
708
00:53:23,586 --> 00:53:25,586
Jika kau tak melaporkannya padaku
709
00:53:25,610 --> 00:53:27,510
kami akan melewatkan
petunjuk yang berharga.
710
00:53:27,534 --> 00:53:29,534
Kau tahu itu?
711
00:53:30,558 --> 00:53:32,558
Petugas Lu.
712
00:53:32,582 --> 00:53:35,582
Aku tak mau menyebabkan
banyak masalah padamu.
713
00:53:35,606 --> 00:53:37,606
Kalian selidiki saja sendiri.
714
00:53:38,530 --> 00:53:40,530
Xiaoxing.
715
00:53:40,554 --> 00:53:42,554
Apa kamu tahu mengapa orang buta
716
00:53:42,578 --> 00:53:45,578
masih berjalan dibawah cahaya
di gelapnya malam?
717
00:53:45,602 --> 00:53:47,602
Karena ini untuk memastikan
718
00:53:47,626 --> 00:53:49,626
tak ada orang yang mengejarmu.
719
00:53:52,550 --> 00:53:55,550
Bisakah kau antarkan aku pulang?
720
00:53:56,574 --> 00:53:58,574
Lebih sulit bagiku untuk meneriaki taksi
721
00:53:58,598 --> 00:54:00,598
dari pada sampai ke surga.
722
00:54:26,522 --> 00:54:28,522
Kau benar, aku tak melihatnya dengan jelas.
723
00:54:28,546 --> 00:54:30,546
Tapi aku yakin
melihat dia menabrak seseorang.
724
00:54:30,570 --> 00:54:33,570
Jadi bagaimana jika aku meninggalkan sekolah?
Aku cuma ingin berlatih, aku tak berbuat salah!
725
00:54:33,594 --> 00:54:35,594
Aku pakai uang itu
karena aku butuh beli peralatan baru!
726
00:54:35,618 --> 00:54:38,518
Aku memang menginginkan hadiah itu
untuk beli sepatu roda baru.
727
00:54:38,542 --> 00:54:41,542
Tapi pastinya aku tidak berbohong!
/ Jangan menggangguku, bahkan kau bukan kakak kandungku!
728
00:54:41,566 --> 00:54:43,566
Kau tak pernah jadi kakakku!
729
00:55:01,590 --> 00:55:03,590
NOMER TAK DIKENAL
730
00:55:11,514 --> 00:55:13,514
Halo?
731
00:55:16,538 --> 00:55:18,538
Bicaralah!
732
00:55:21,562 --> 00:55:23,562
Aku tahu siapa dirimu!
733
00:55:23,586 --> 00:55:26,586
Bicaralah.
Jika kau punya nyali.
734
00:55:26,610 --> 00:55:28,510
Bocah itu
735
00:55:28,534 --> 00:55:30,534
mengingatkanmu pada adikmu 'kan?
736
00:55:31,558 --> 00:55:34,558
3 tahun yang lalu,
pada malam 16 Februari.
737
00:55:35,582 --> 00:55:37,582
Polisi pemula Lu Xiaoxing
738
00:55:37,606 --> 00:55:41,506
tiba di pub Eighth Day
739
00:55:41,530 --> 00:55:43,530
untuk mencari adiknya.
740
00:55:43,554 --> 00:55:47,554
Walaupun dia bukan adik kandungmu,
kau bersikap baik padanya.
741
00:55:47,578 --> 00:55:49,578
Jadi kau ikat dia di dalam mobil.
742
00:55:49,602 --> 00:55:51,502
Hentikan!
743
00:55:51,526 --> 00:55:53,526
Tutup mulutmu!
744
00:55:53,550 --> 00:55:57,550
Liang Chong pantas untuk mati.
Karena dia tak pernah tahu apa itu cinta.
745
00:55:59,574 --> 00:56:02,574
Diam!
/ Bagaimanapun kematiannya memang layak.
746
00:56:02,598 --> 00:56:04,598
Karena dia sudah mati...
747
00:56:05,522 --> 00:56:07,522
di tangan kakak tercintanya.
/ Diam kamu!
748
00:56:12,546 --> 00:56:14,546
Kau telah membaca buku diaryku.
749
00:56:14,570 --> 00:56:17,570
Mudah sekali membeli mesin huruf Braille.
750
00:56:20,594 --> 00:56:22,594
Sejujurnya
751
00:56:22,618 --> 00:56:24,618
aku suka membaca buku diarymu.
752
00:56:25,542 --> 00:56:27,542
Apa yang kamu inginkan dariku?
753
00:56:27,566 --> 00:56:31,566
Tunggu saja sebentar lagi.
Kau akan lebih mengenalku.
754
00:56:31,590 --> 00:56:33,590
Apa sebenarnya yang kamu inginkan?
755
00:56:41,514 --> 00:56:44,514
"Lu Xiaoxing"
756
00:56:48,538 --> 00:56:50,538
YuLu muncul disini
sesaat setelah gadis itu menghilang.
757
00:56:50,562 --> 00:56:52,562
CCTV menunjukkan dia masuk ke mobil Glof-6.
758
00:56:53,586 --> 00:56:55,986
Aku sudah periksa plat nomernya.
Itu plat nomer palsu.
759
00:56:57,510 --> 00:57:00,510
Mobil yang telah melindas Zheng Huiying
dan Ding Peipei juga model Golf-6.
760
00:57:00,534 --> 00:57:02,534
Plat nomernya juga palsu.
761
00:57:06,558 --> 00:57:08,558
Cong Cong?
762
00:57:09,582 --> 00:57:11,582
Cong Cong?
763
00:57:13,506 --> 00:57:15,506
Cong Cong.
764
00:57:17,530 --> 00:57:19,530
Kompetisi akan segera tiba.
765
00:57:19,554 --> 00:57:22,554
Aku harus berlatih dengan keras.
/ Bagaimana jika kau terluka lagi?
766
00:57:22,578 --> 00:57:24,578
Aku ini tak terkalahkan, kawan!
767
00:57:24,602 --> 00:57:26,502
Tak perlu khawatir.
768
00:57:26,526 --> 00:57:28,526
Berikan power-bank itu.
769
00:57:34,550 --> 00:57:36,550
"Jangan pergi dari rumah sakit."
770
00:57:37,574 --> 00:57:39,574
Ya ampun, dia masih saja tak menyerah, eh?
771
00:57:41,598 --> 00:57:43,598
Lin Chong.
772
00:57:43,622 --> 00:57:45,522
Lin Chong, kamu dimana?
773
00:57:45,546 --> 00:57:47,546
Hey, dia mencarimu.
/ Lin Chong!
774
00:57:48,570 --> 00:57:49,570
Shhh...
/ Lin Chong?
775
00:57:49,594 --> 00:57:52,594
Hey, dia ada disini.
/ Sobat! / Dimana?
776
00:57:52,618 --> 00:57:54,618
Lin Chong!
/ Minggirlah! / Lin Chong?
777
00:57:54,642 --> 00:57:56,642
Lepaskan aku!
/ Dengarkan aku dulu.
778
00:57:57,566 --> 00:58:00,566
Apa sebenarnya yang kamu inginkan?
/ Bisakah kau tunggu Kapten Lu kesini?
779
00:58:00,590 --> 00:58:03,590
Kenapa harus nunggu?
/ Sopir pelaku tabrak-lari itu mengawasimu.
780
00:58:04,514 --> 00:58:06,514
Dia mungkin saja orang yang menabrakmu.
781
00:58:06,538 --> 00:58:08,538
Maukah kau dengarkan kakakmu?
782
00:58:08,562 --> 00:58:10,562
Kenapa aku harus percaya denganmu?
783
00:58:10,586 --> 00:58:12,586
Kau harusnya mulai urus dirimu sendiri.
784
00:58:12,610 --> 00:58:14,510
Dan jangan lupa
785
00:58:14,534 --> 00:58:16,534
kamu bukanlah kakakku.
786
00:58:17,558 --> 00:58:19,558
Lepaskan tanganku!
787
00:58:20,582 --> 00:58:22,582
Lin Chong, Lin Chong!
/ Hey!
788
00:58:32,506 --> 00:58:34,506
Kau tak mendapatkan hadiah itu
789
00:58:34,530 --> 00:58:36,530
dan hampir tewas tertabrak mobil.
790
00:58:36,554 --> 00:58:38,554
Mungkin lebih baik kau berhenti
cari kerjaan online? / Hey?
791
00:58:39,578 --> 00:58:41,578
Bukankah itu gadis yang tadi?
792
00:58:43,502 --> 00:58:45,502
Memang dia.
793
00:59:07,526 --> 00:59:09,526
Hey, Lin Chong!
794
00:59:09,550 --> 00:59:10,550
Awas mobil!
795
00:59:10,574 --> 00:59:12,574
Kemana kamu?
/ Bosan hidup ya?
796
00:59:26,598 --> 00:59:28,598
Halo? / Jangan berkata apapun,
dengarkan saja aku.
797
00:59:28,622 --> 00:59:31,522
Lin Chong? / Bukankah sudah kubilang
dengarkan saja aku?
798
00:59:31,546 --> 00:59:33,546
Apa kau punya head-set telinga?
/ Ya.
799
00:59:33,570 --> 00:59:35,570
Pasanglah. Kita lakukan video-call.
/ Ada apa ini?
800
00:59:35,594 --> 00:59:37,594
Dengarkan saja aku!
801
00:59:42,518 --> 00:59:43,518
Sudah.
/ Dengarkan.
802
00:59:43,542 --> 00:59:45,542
Orang itu naik bis yang sama denganmu.
803
00:59:45,566 --> 00:59:47,566
Scan-lah sekelilingmu dengan ponsel.
804
00:59:47,590 --> 00:59:49,590
Ya.
805
00:59:50,514 --> 00:59:52,514
Tahan. Tunjukkan di sebelah kirimu!
806
00:59:53,538 --> 00:59:55,538
Orang itu, duduk di sebelah kirimu.
807
00:59:57,562 --> 01:00:00,562
Tak ada penumpang lainnya.
Lebih baik kau peringatkan sopir bis sekarang!
808
01:00:00,586 --> 01:00:02,586
Cong Cong.
809
01:00:17,510 --> 01:00:19,510
Pak! Tolong bisa berhenti?
810
01:00:19,534 --> 01:00:21,534
Mohon cepat buka!
811
01:00:28,558 --> 01:00:31,358
Baik, aku keluar. Aku ke arahmu sekarang.
Cepat kau ke sopir bisnya.
812
01:00:33,582 --> 01:00:35,582
Jangan katakan apapun.
813
01:00:36,506 --> 01:00:39,506
Ada apa?
/ Keluarlah di pemberhentian berikutnya.
814
01:00:41,530 --> 01:00:44,530
Halo?
Cepat jawab aku!
815
01:00:47,554 --> 01:00:49,554
Halo?
Katakanlah sesuatu!
816
01:00:59,578 --> 01:01:01,578
Apapun yang terjadi,
jangan tutup telponnya.
817
01:01:04,502 --> 01:01:06,502
Permisi. Bisakah anda pinjamkan ponselmu?
818
01:01:26,526 --> 01:01:28,526
Cong Cong!
819
01:01:29,550 --> 01:01:31,550
Lari, Cong Cong!
820
01:01:34,574 --> 01:01:36,574
Lin Chong!
821
01:01:38,598 --> 01:01:40,598
Lin Chong?
/ Hey, aku masih disini.
822
01:01:40,622 --> 01:01:42,522
Ke arah mana aku harus pergi?
823
01:01:42,546 --> 01:01:44,546
Ada mall di depanmu.
Cepat masuklah kesana.
824
01:01:49,570 --> 01:01:51,570
Belok kanan.
/ Cong Cong?
825
01:01:59,594 --> 01:02:01,594
Berhenti, belok kiri.
826
01:02:08,518 --> 01:02:10,518
Belok kanan.
827
01:02:16,542 --> 01:02:17,542
Baik.
828
01:02:17,566 --> 01:02:19,566
Ada tangga di depan.
829
01:02:20,590 --> 01:02:22,590
Pelan-pelan.
830
01:02:22,614 --> 01:02:24,614
Turunlah ke samping kiri.
831
01:02:37,538 --> 01:02:39,538
Kau tak apa-apa?
832
01:02:43,562 --> 01:02:45,562
Cong Cong!
833
01:02:46,586 --> 01:02:48,586
Cong Cong!
834
01:02:49,510 --> 01:02:52,510
Cong Cong!
/ Apa yang kamu lakukan? Cepat bangun!
835
01:02:52,534 --> 01:02:54,534
Percaya saja denganku.
Cepat.
836
01:03:03,558 --> 01:03:05,558
Kau bisa lakukan!
837
01:03:22,582 --> 01:03:24,982
Dengar, teruslah berlari.
Hanya berhenti saat aku bilang.
838
01:03:35,506 --> 01:03:37,506
Cong Cong, cepat ikuti!
839
01:03:47,530 --> 01:03:49,530
Jangan berhenti.
Ada lift di depan.
840
01:04:01,554 --> 01:04:03,554
Cong Cong!
841
01:04:11,578 --> 01:04:13,578
Hey!
842
01:05:21,502 --> 01:05:23,502
Arah sini, arah sini!
/ Cepat, naik kesana!
843
01:05:27,526 --> 01:05:29,526
Ayo cepat!
844
01:05:41,550 --> 01:05:43,550
Cepat telpon ambulan!
845
01:05:57,574 --> 01:05:59,574
Xiaoxing bangun.
/ Kau kesanalah dulu.
846
01:05:59,598 --> 01:06:01,598
Kau bangun? Xiaoxing.
/ Cong Cong?
847
01:06:01,622 --> 01:06:03,622
Hati-hati.
/ Dimana aku?
848
01:06:03,646 --> 01:06:05,546
Di rumah sakit.
Kau merasa lebih baik?
849
01:06:05,570 --> 01:06:07,570
Bagaimana Cong Cong?
850
01:06:10,594 --> 01:06:11,694
Xiaoxing.
/ Apa yang terjadi?
851
01:06:11,718 --> 01:06:13,518
Tenanglah.
/ Katakan! Dimana Cong Cong?
852
01:06:13,542 --> 01:06:15,542
Tak apa...
Jangan begini, Xiaoxing.
853
01:06:15,566 --> 01:06:17,566
Hey, hati-hati, hati-hati.
854
01:06:17,591 --> 01:06:20,591
Dimana Cong Cong?
/ Xiaoxing, berjanjilah untuk tenang dulu.
855
01:06:20,616 --> 01:06:22,616
Tenang, tenanglah.
856
01:06:26,541 --> 01:06:28,541
Cong Cong.
857
01:06:45,566 --> 01:06:47,566
Cong Cong...
858
01:06:48,591 --> 01:06:50,591
Tak lagi bersama kita.
859
01:07:31,516 --> 01:07:33,516
Cong Cong...
860
01:07:43,541 --> 01:07:45,541
Cong Cong...
861
01:08:00,566 --> 01:08:02,566
Batang hidungnya tinggi
862
01:08:02,591 --> 01:08:04,591
Ya, sangat tinggi.
863
01:08:05,516 --> 01:08:08,516
Alis tebal. / Pak Liu, kami tak temukan
darah seperti ini di mall.
864
01:08:08,541 --> 01:08:11,541
Mata lebar, kelopak mata tunggal.
/ Apa ciri-ciri khusus lainnya?
865
01:08:11,566 --> 01:08:13,566
Ada garis tegas di ujung matanya.
/ Baik, ada lagi?
866
01:08:14,591 --> 01:08:16,591
Ketika dia menatapmu
867
01:08:16,616 --> 01:08:18,516
dia mirip binatang liar.
868
01:08:18,541 --> 01:08:20,541
Binatang liar?
869
01:08:20,566 --> 01:08:22,566
Dia...
870
01:08:25,591 --> 01:08:28,591
Jangan cemas, tak masalah jika
kau tak ingat sama sekali.
871
01:08:28,616 --> 01:08:30,516
Ingatlah semampumu saja.
872
01:08:30,541 --> 01:08:32,541
Tidak, aku harus temukan orang ini!
873
01:08:35,566 --> 01:08:36,566
Petugas Shan.
/ Ya.
874
01:08:36,591 --> 01:08:38,591
Periksalah kamera CCTV mall itu lagi.
875
01:08:38,616 --> 01:08:39,616
Siap!
/ Lu Tao / Siap!
876
01:08:39,641 --> 01:08:41,541
Kau periksa sumber dari propofolnya.
/ Siap!
877
01:08:41,566 --> 01:08:44,566
Four Eyes, periksalah akun tersangka
di aplikasi "Let's Meet". / Siap!
878
01:08:44,591 --> 01:08:47,591
Yang lainnya, menyebar ke penjuru kota
dan periksa semua mobil model Golf-6.
879
01:08:47,616 --> 01:08:49,616
Siap laksanakan!
880
01:09:04,541 --> 01:09:07,541
"Serangan Sadis di Lift Mall"
881
01:09:20,566 --> 01:09:23,566
Aku temukan nama-pengguna yang digunakan tersangka
saat dia menghubungi Zheng Huiying dan Yu Lu.
882
01:09:23,591 --> 01:09:25,591
User-name-nya "Bintang di langit menangis"
883
01:09:25,616 --> 01:09:27,516
User lainnya
"Bunga mawar di darat layu".
884
01:09:27,541 --> 01:09:29,541
Nama pengguna macam apa itu?
885
01:09:30,566 --> 01:09:32,566
"Bintang di langit menangis"...
886
01:09:32,591 --> 01:09:34,591
"Bunga mawar di darat layu"?
887
01:09:34,616 --> 01:09:36,616
Apa kita bisa memakai nama itu?
/ Tunggu dulu!
888
01:09:43,541 --> 01:09:47,541
Bintang-bintang di langit menangis
889
01:09:47,566 --> 01:09:51,566
Bunga mawar di darat layu
890
01:09:51,591 --> 01:09:56,591
Angin dingin berhembus,
angin dingin berhembus
891
01:09:56,616 --> 01:10:00,516
Aku hanya ingin dirimu disisiku.
892
01:10:03,541 --> 01:10:05,541
Orang ini
893
01:10:05,566 --> 01:10:08,566
mengambil nama-pengguna
dari lirik lagu ini.
894
01:10:08,591 --> 01:10:10,591
Bisa dibilang
895
01:10:10,616 --> 01:10:12,516
jika bajingan ini berani muncul lagi
896
01:10:12,541 --> 01:10:15,541
nama-penggunanya,
pasti menggunakan suatu lirik
897
01:10:15,566 --> 01:10:17,566
dari lagu ini.
Ingatlah itu, paham?
898
01:10:17,591 --> 01:10:19,591
Mengerti.
899
01:10:20,516 --> 01:10:22,516
Kerja bagus, nak!
900
01:10:27,541 --> 01:10:29,541
Habislah orang itu!
901
01:10:31,566 --> 01:10:33,566
Dia tak akan lepas dari Kapten Lu.
902
01:10:35,591 --> 01:10:37,891
Hey, akulah orang yang menemukan
petunjuk penting itu.
903
01:10:40,516 --> 01:10:43,516
User-name orang itu
di ambil dari lagu yang kusukai.
904
01:10:44,541 --> 01:10:47,541
Siapa yang menduga seorang pria jahat
juga menyukai musiknya Liang Cong.
905
01:10:48,566 --> 01:10:50,566
Oh, benar.
Juga ada sebuah konser yang berkesan
906
01:10:50,591 --> 01:10:52,591
untuk Liang Cong hari ini.
907
01:10:52,616 --> 01:10:55,516
Band-nya Liang Cong memang luar biasa.
908
01:11:14,541 --> 01:11:16,541
Bisakah kau berikan aku kesempatan lagi?
909
01:11:16,566 --> 01:11:18,566
Nona Lu Xiaoxing?
910
01:11:26,591 --> 01:11:28,591
Lin Chong...
/ Aku disini, aku disini.
911
01:11:28,616 --> 01:11:30,616
Jangan memikirkan yang lainnya.
912
01:11:30,641 --> 01:11:32,541
Pegang saja tanganku.
Nikmati pengalamannya.
913
01:11:32,566 --> 01:11:34,566
Aku tak bisa.
/ Nanti juga akan lancar.
914
01:11:34,591 --> 01:11:36,591
Jangan terbelenggu pada rasa ketakutanmu.
915
01:11:36,616 --> 01:11:38,516
Ayo.
916
01:11:38,541 --> 01:11:40,541
Majulah dengan perlahan.\
/ Ya.
917
01:11:42,566 --> 01:11:44,566
Nona Xiaoxing
918
01:11:44,591 --> 01:11:46,591
jangan anggap aku
seorang anak yang periang.
919
01:11:47,516 --> 01:11:49,516
Aku juga pernah mengalami frustasi.
920
01:11:52,541 --> 01:11:55,541
Bagaimanapun, saat aku sedih
aku pergi saja untuk skating.
921
01:11:57,566 --> 01:11:59,566
Rasanya luar biasa.
Seperti mau terbang.
922
01:12:17,591 --> 01:12:19,591
Lin Chong, pelan-pelan.
923
01:12:19,616 --> 01:12:21,616
Ya?
924
01:12:21,641 --> 01:12:23,641
Bisakah kau ikut aku ke suatu tempat?
925
01:12:25,566 --> 01:12:27,566
Tentu.
926
01:12:41,591 --> 01:12:43,591
Apa kau tahu
927
01:12:43,616 --> 01:12:48,516
mengapa ada aplikasi ponsel tak bermoral
dan menjijikkan seperti "Let's Meet"?
928
01:12:48,541 --> 01:12:50,541
Mengapa kau tak menjawab telponnya?
929
01:12:51,566 --> 01:12:53,566
Baterainya habis.
930
01:12:53,591 --> 01:12:56,491
Apa kau menggunakan aplikasi kotor itu lagi
untuk menemui pria asing?
931
01:12:56,516 --> 01:13:00,516
Itu cuma sosialisasi online.
/ Bagaimana kalian para gadis
932
01:13:00,541 --> 01:13:04,541
menemui orang asing begitu gampangnya?
933
01:13:04,566 --> 01:13:06,566
Lihat baju yang kamu kenakan.
934
01:13:06,591 --> 01:13:08,591
Kau tampak seperti wanita nakal!
935
01:13:10,516 --> 01:13:12,516
Kenapa wajahmu?
936
01:13:12,541 --> 01:13:14,541
Bukan urusanmu!
/ Katakan, kenapa wajahmu?
937
01:13:16,566 --> 01:13:20,566
Kau telah mengotori tanganku
dengan tubuh tak bermoral-mu.
938
01:13:20,591 --> 01:13:24,591
Lepaskan aku! Ayah dan Ibu sudah tiada,
kau tak berhak atas diriku!
939
01:13:24,616 --> 01:13:26,616
Aku sudah dewasa!
Aku bisa lakukan sesukaku!
940
01:13:27,541 --> 01:13:30,541
Kalau aku suka keluar, aku suka kencan
dengan orang asing, kau mau apa?!
941
01:13:33,566 --> 01:13:36,566
Apa hakmu memukulku?
Kau pikir kau ini siapa?
942
01:13:40,591 --> 01:13:42,591
Katakan, mengapa kau bertindak begitu?
943
01:13:43,516 --> 01:13:45,516
Ayo katakan!
944
01:13:49,541 --> 01:13:51,541
Qian Qian?
945
01:13:53,566 --> 01:13:55,566
Qian Qian?
946
01:14:48,591 --> 01:14:50,591
Lihat, lihat ini!
"Jangan takut kegelapan"
947
01:14:50,616 --> 01:14:53,516
Orang ini login dengan user-name baru.
948
01:14:54,541 --> 01:14:56,541
Sudah kau lacak dimana lokasinya?
949
01:14:56,566 --> 01:14:59,566
Fuhua Mansions 32B.
Pemiliknya seseorang yang bernama Tang Qian.
950
01:14:59,591 --> 01:15:01,591
Bagus.
Buatlah surat penangkapan, Four Eyes.
951
01:15:02,516 --> 01:15:04,516
Kami akan pergi dulu,
yang lainnya nanti menyusul.
952
01:15:04,541 --> 01:15:06,541
Jangan buang-buang waktu.
/ Siap!
953
01:15:06,566 --> 01:15:10,166
{\an7}mahsunmax
954
01:15:22,591 --> 01:15:24,591
Baik, aku mengerti.
955
01:15:25,516 --> 01:15:27,516
Tang Qian berusia 20 tahun ini.
956
01:15:27,541 --> 01:15:31,541
Anehnya, tak ada catatan aktifitas
wanita itu selama 3 bulan terakhir.
957
01:15:31,566 --> 01:15:33,566
Tak ada panggilan telpon
958
01:15:33,591 --> 01:15:35,591
tak ada transaksi kartu kredit.
959
01:15:35,616 --> 01:15:38,516
Dia punya seorang saudara laki-laki.
Namanya Tang Zheng
960
01:15:38,541 --> 01:15:41,541
yang praktek operasi plastik.
Dia telah menjual kliniknya 3 bulan lalu.
961
01:15:41,566 --> 01:15:43,566
Sepasang kakak-adik.
962
01:15:58,591 --> 01:16:00,591
Nona Xiaoxing,
963
01:16:00,616 --> 01:16:02,616
maukah menjadi kakakku?
964
01:16:03,541 --> 01:16:05,541
Tunggu aku.
965
01:16:39,566 --> 01:16:41,566
Lin Chong, kau masih disitu?
/ Wow.
966
01:16:41,591 --> 01:16:43,591
Nona Xiaoxing,
967
01:16:43,616 --> 01:16:45,516
jadi kau seorang polisi, eh?
968
01:16:45,541 --> 01:16:47,541
Aku akan bilang,
semacam angkatan udara.
969
01:16:56,566 --> 01:16:58,566
Liang Cong?
Inikah Liang Cong?
970
01:16:59,591 --> 01:17:01,591
Kau ini kakaknya?
971
01:17:05,516 --> 01:17:07,516
Wow...
972
01:17:10,541 --> 01:17:12,541
Inikah ruang latihannya Liang Cong?
973
01:17:12,566 --> 01:17:14,566
Ya.
974
01:17:54,591 --> 01:17:56,591
Nona Xiaoxing, kau kesini juga.
975
01:18:00,516 --> 01:18:02,516
Mereka semua meninggalkanku satu persatu.
976
01:18:03,541 --> 01:18:05,541
Ayahku
977
01:18:05,566 --> 01:18:07,566
adikku
978
01:18:08,591 --> 01:18:10,591
dan Cong Cong.
979
01:19:56,516 --> 01:19:58,516
Four Eyes, kemarilah.
980
01:20:16,541 --> 01:20:19,541
Banyak sekali orang jahat di luar sana
yang harus kamu tangkap.
981
01:20:19,566 --> 01:20:21,566
Mengapa kau kesini untuk menangkapku?
982
01:20:22,591 --> 01:20:24,591
Mengapa?
983
01:21:15,516 --> 01:21:17,516
Kutahan kau.
Kutahan kau sekarang.
984
01:22:48,541 --> 01:22:50,541
Halo, pak petugas Shan?
985
01:22:50,566 --> 01:22:52,566
Aku Four Eyes.
Kami menemukan semua gadis yang hilang!
986
01:22:52,591 --> 01:22:54,591
Ya, mereka semua masih hidup.
987
01:22:54,616 --> 01:22:56,616
Cepat kirim bantuan.
Cepat!
988
01:23:09,541 --> 01:23:13,541
Langit gelap menggelantung di bawah
989
01:23:13,566 --> 01:23:17,566
Bintang-bintang bersinar diatasnya
990
01:23:17,591 --> 01:23:20,591
Kunang-kunang terbang di udara
991
01:23:20,616 --> 01:23:24,516
Siapa yang kau pikirkan?
992
01:23:24,541 --> 01:23:28,541
"Bintang di langit menangis"
993
01:23:28,566 --> 01:23:32,566
"Bunga mawar di darat layu"
994
01:23:32,591 --> 01:23:36,591
Angin dingin bertiup, angin dingin bertiup
995
01:23:36,616 --> 01:23:38,616
Siapa yang kau...
996
01:23:41,541 --> 01:23:45,541
Kuhanya ingin kau disisiku
997
01:23:46,566 --> 01:23:50,566
Kunang-kunang, bunga-bunga tertidur
998
01:23:50,591 --> 01:23:53,591
Semuanya indah berpasangan
999
01:23:53,616 --> 01:23:55,516
Tak takut kegelapan
1000
01:23:55,541 --> 01:23:57,541
hanya takut patah hati
1001
01:23:57,566 --> 01:24:02,566
Tak peduli betapa letihnya aku,
tak peduli dimanapun kamu
1002
01:24:12,591 --> 01:24:14,591
Kapten Lu kirim SMS.
1003
01:24:14,616 --> 01:24:16,516
Dia bilang, mereka menemukan pelakunya.
1004
01:24:16,541 --> 01:24:18,541
Dan menanyakan dimana kita.
1005
01:24:28,566 --> 01:24:30,566
"Aku di vila Jalan Shuncheng
bersama Nona Xiaoxing."
1006
01:24:41,591 --> 01:24:43,591
Cepat! Petugas Shan!
1007
01:24:45,516 --> 01:24:46,716
Petugas Shan!
/ Hey, Four Eyes!
1008
01:24:46,741 --> 01:24:48,741
Petugas Shan!
1009
01:24:49,566 --> 01:24:51,766
Petugas Shan! / Ya.
/ Mengapa Kapten Lu tak bisa dihubungi?
1010
01:24:51,767 --> 01:24:53,767
Dimana mobilnya?
/ Di belakang.
1011
01:24:54,592 --> 01:24:56,792
Sana kau cari dia lagi.
Dan kau ikut aku! / Ya, ayo!
1012
01:25:39,517 --> 01:25:41,517
Lin Chong?
1013
01:25:44,542 --> 01:25:46,542
Apa itu Kapten Lu?
1014
01:25:50,567 --> 01:25:52,567
Siapa disitu?
1015
01:25:54,592 --> 01:25:56,592
Kakak.
1016
01:25:58,517 --> 01:26:00,517
Jangan panik.
1017
01:26:01,542 --> 01:26:03,542
Bagaimana bisa orang seperti kita
1018
01:26:03,567 --> 01:26:05,567
merasa takut?
1019
01:26:06,592 --> 01:26:08,592
Kau tahu tidak?
1020
01:26:09,517 --> 01:26:13,517
Kurasa saat itu adalah takdir,
1021
01:26:13,542 --> 01:26:15,542
saat kau masuk dalam mobilku malam itu.
1022
01:26:18,567 --> 01:26:20,567
Karena kita punya penyakit yang sama.
1023
01:26:30,592 --> 01:26:32,592
Kau mencintai adik laki-lakimu.
1024
01:26:32,617 --> 01:26:34,617
Aku mencintai adik perempuanku.
1025
01:26:36,542 --> 01:26:38,542
Tapi mereka berdua, mati di tangan kita.
1026
01:26:40,567 --> 01:26:42,567
Kemudian hidupku berakhir.
1027
01:26:43,592 --> 01:26:46,592
Dan tak ada yang bisa
menenangkan kesengsaraanku.
1028
01:26:47,517 --> 01:26:49,517
Apa ada keputusasaan lebih dari ini?
1029
01:26:52,542 --> 01:26:54,542
Kenapa kita tidak...
1030
01:26:54,567 --> 01:26:56,567
bergabung dengan mereka di akhirat?
1031
01:26:57,592 --> 01:26:59,592
Aku akan membantumu.
1032
01:26:59,617 --> 01:27:01,617
Kak, cepat lari!
1033
01:27:03,542 --> 01:27:05,542
Lin Chong?
/ Nona Xiaoxing, cepat telpon polisi!
1034
01:27:05,567 --> 01:27:07,567
Cepat!
1035
01:27:09,592 --> 01:27:11,592
Cepatlah!
1036
01:27:11,617 --> 01:27:13,617
Cepat!
1037
01:31:29,542 --> 01:31:31,542
Lin Chong!
1038
01:31:34,567 --> 01:31:36,567
Kapten Lu!
1039
01:31:37,592 --> 01:31:39,592
Kapten Lu, bertahanlah!
1040
01:31:39,617 --> 01:31:41,617
Kapten Lu!
1041
01:31:42,542 --> 01:31:44,542
Lu Xiaoxing...
1042
01:31:44,567 --> 01:31:46,567
dalam bahaya...
1043
01:31:48,592 --> 01:31:50,592
Dia ada disini!
Kapten Lu disini!
1044
01:31:50,617 --> 01:31:52,617
Cepat kirim bantuan!
1045
01:31:52,642 --> 01:31:54,642
Lin Chong?
1046
01:31:55,567 --> 01:31:57,567
Lin Chong, dimana kamu?
1047
01:32:08,592 --> 01:32:10,592
Lin Chong?
1048
01:32:20,517 --> 01:32:24,517
Langit gelap bergelayut di bawah
1049
01:32:24,542 --> 01:32:28,542
Bintang bersinar di atasnya
1050
01:32:28,567 --> 01:32:33,567
Kunang-kunang terbang di udara
1051
01:32:33,592 --> 01:32:38,592
Siapa yang kau pikirkan?
1052
01:32:38,617 --> 01:32:40,517
Lin Chong?
1053
01:32:40,542 --> 01:32:42,542
Tolong lacak lokasi ponselnya.
1054
01:32:42,567 --> 01:32:44,567
Xiao Hu, cari lokasi ponselnya!
/ Siap, pak!
1055
01:32:44,592 --> 01:32:45,892
Terus hubungi Xiaoxing.
1056
01:32:45,893 --> 01:32:47,893
Cepat.
1057
01:32:53,518 --> 01:32:55,518
Lin Chong?
1058
01:33:33,543 --> 01:33:37,543
Langit gelap bergelayut ke bawah
1059
01:33:37,568 --> 01:33:40,568
Bintang bersinar diatasnya
1060
01:33:46,593 --> 01:33:48,593
Lin Chong?
1061
01:34:48,518 --> 01:34:50,518
Jangan mendekat!
1062
01:35:22,543 --> 01:35:24,543
Xiaoxing, terimalah takdirmu.
1063
01:35:43,568 --> 01:35:47,568
Keluar! Mengapa kau suka sembunyi
di kegelapan?
1064
01:35:56,593 --> 01:35:58,593
Jangan bergerak!
1065
01:36:04,518 --> 01:36:06,518
Kau sama saja denganku.
1066
01:36:07,543 --> 01:36:09,543
Apa tujuan hidup dalam kesengsaraan?
1067
01:36:10,568 --> 01:36:12,568
Aku tidak sama seperti dirimu.
1068
01:36:13,593 --> 01:36:15,593
Majulah dan mati sesuai permintaanmu.
1069
01:36:19,518 --> 01:36:22,518
Jangan mendekat!
Hentakkan kakimu!
1070
01:36:28,543 --> 01:36:30,543
Terus hentakkan!
Jangan berhenti.
1071
01:36:33,568 --> 01:36:35,568
Serahkan kuncinya.
1072
01:38:37,593 --> 01:38:39,593
Mengapa?
1073
01:38:39,618 --> 01:38:41,518
Mengapa kau tak mematuhiku?
1074
01:38:41,543 --> 01:38:43,543
Semua ini demi kebaikanmu sendiri.
1075
01:38:47,568 --> 01:38:49,568
Mengapa kau tak patuh padaku?
1076
01:38:49,593 --> 01:38:51,593
Mengapa?
1077
01:38:53,518 --> 01:38:55,518
Jadilah gadis yang baik.
1078
01:39:14,543 --> 01:39:16,543
Kak...
1079
01:39:16,568 --> 01:39:18,568
Kau tak apa-apa?
1080
01:39:22,593 --> 01:39:24,593
Aku Lin Chong.
/ Lin Chong...
1081
01:39:26,518 --> 01:39:28,518
Lin Chong...
1082
01:39:31,543 --> 01:39:33,543
Pergilah.
1083
01:39:33,568 --> 01:39:35,568
Cepat.
1084
01:39:37,593 --> 01:39:39,593
Keluarlah dari sini.
1085
01:39:48,518 --> 01:39:50,518
Ayo sama-sama.
1086
01:40:07,543 --> 01:40:09,543
Kak, bangunlah!
1087
01:40:14,568 --> 01:40:16,568
Bangun, cepat!
1088
01:40:20,593 --> 01:40:22,593
Kak, bangun, cepat!
1089
01:40:23,518 --> 01:40:25,518
Kak...
1090
01:40:26,543 --> 01:40:29,543
Cepat selamatkanlah aku, Kak!
Cepat bangun!
1091
01:40:34,568 --> 01:40:36,568
Cepat bangun, kak!
Cepat bangun, kak!
1092
01:40:40,593 --> 01:40:42,593
Kak, cepat bangun!
1093
01:40:54,518 --> 01:40:57,518
Ayo bangun!
Cepat bangun, kak!
1094
01:40:57,543 --> 01:40:59,543
Cepat bangun!
1095
01:41:03,568 --> 01:41:07,568
Kak, cepat selamatkan aku!
1096
01:41:27,593 --> 01:41:29,593
Kak, cepat selamatkan aku!
1097
01:41:31,518 --> 01:41:33,518
Kak, cepat selamatkan aku!
1098
01:41:41,543 --> 01:41:43,543
Kak...
1099
01:42:26,568 --> 01:42:28,568
Kakak...
1100
01:42:31,593 --> 01:42:33,593
Aku tak berani naik kesana.
1101
01:42:33,618 --> 01:42:35,618
Kau pasti bisa, kak!
1102
01:43:00,543 --> 01:43:02,543
Kita ini tidak sama!
1103
01:43:03,568 --> 01:43:05,568
Kita ini tidak sama!
1104
01:43:26,593 --> 01:43:28,593
Kita tak boleh menoleh ke belakang,
1105
01:43:28,618 --> 01:43:30,618
Kita harus tetap melangkah ke depan
apapun resikonya.
1106
01:43:30,643 --> 01:43:32,643
Jangan terbelenggu
pada ketakutanmu sendiri.
1107
01:44:05,568 --> 01:44:07,568
Kak!
1108
01:44:42,593 --> 01:44:44,593
Cepat, periksa kondisi Xiaoxing!
1109
01:44:44,618 --> 01:44:46,618
Xiaoxing!
1110
01:44:48,543 --> 01:44:50,543
Xiaoxing, semua sudah aman sekarang.
1111
01:44:50,568 --> 01:44:52,568
Cepat panggil bantuan!
/ Siap!
1112
01:44:56,593 --> 01:44:58,593
1 TAHUN KEMUDIAN
1113
01:45:10,518 --> 01:45:14,518
Langit gelap bergelayut ke bawah
1114
01:45:14,543 --> 01:45:19,543
Bintang bersinar diatasnya
1115
01:45:19,568 --> 01:45:23,568
Kunang-kunang terbang di udara
1116
01:45:23,593 --> 01:45:29,593
Siapa yang kau pikirkan?
1117
01:45:29,618 --> 01:45:34,518
Kunang-kunang terbang,
bunga-bunga tertidur
1118
01:45:34,543 --> 01:45:38,543
Semuanya indah berpasangan
1119
01:45:38,568 --> 01:45:41,568
Tak takut gelap
1120
01:45:41,593 --> 01:45:43,593
hanya takut patah hati
1121
01:45:43,618 --> 01:45:45,518
Tak peduli betapa letihnya aku
1122
01:45:45,543 --> 01:45:50,543
tak peduli dimana kau berada
1123
01:46:11,568 --> 01:46:15,568
Kunang-kunang terbang,
bunga-bunga tertidur
1124
01:46:15,593 --> 01:46:18,593
Semuanya indah berpasangan
1125
01:46:18,618 --> 01:46:20,518
Tak takut kegelapan
1126
01:46:20,543 --> 01:46:22,543
hanya takut patah hati
1127
01:46:22,568 --> 01:46:24,568
Tak peduli betapa letihnya aku
1128
01:46:24,593 --> 01:46:28,593
Tak peduli dimana kau berada
Kunang-kunang terbang, bunga tertidur
1129
01:46:28,618 --> 01:46:32,518
Semuanya indah berpasangan
1130
01:46:32,543 --> 01:46:34,543
Tak takut kegelapan
1131
01:46:34,568 --> 01:46:36,568
hanya takut patah hati
1132
01:46:36,593 --> 01:46:42,593
Tak peduli betapa letihnya aku
Tak peduli dimana kau berada
1133
01:46:43,518 --> 01:46:45,518
Membuat lebih baik sekarang
dari pada menyesal nanti
1134
01:46:45,543 --> 01:46:48,543
Ingatlah pertemanan dan kebahagiaan kita
Tak pernah lelah melayang
1135
01:46:48,568 --> 01:46:50,568
kehangatan dalam pelukan kita
akan menghalau air mata
1136
01:46:50,593 --> 01:46:53,593
Selalu mengingat awalnya
/ Itu lagu yang indah!
1137
01:46:53,618 --> 01:46:56,518
Dan inilah lagu yang kunyanyikan sekarang!
1138
01:46:56,543 --> 01:46:59,543
Kunang-kunang terbang, bunga tertidur
1139
01:46:59,568 --> 01:47:03,568
Semuanya indah berpasangan
1140
01:47:03,593 --> 01:47:06,593
Tak takut kegelapan
hanya takut patah hati
1141
01:47:06,618 --> 01:47:08,518
Tak peduli betapa letihnya aku
1142
01:47:08,543 --> 01:47:14,543
Tak peduli dimana kau berada
1143
01:47:47,568 --> 01:47:49,568
{\an1}Berdasarkan film
1144
01:47:49,593 --> 01:48:04,593
mahsunmax, 22 Mei 2016
subscene.com/u/910430
1145
01:48:04,618 --> 01:48:19,618
thanks for watching without doing resync
1146
01:51:40,000 --> 01:51:49,000
TAMAT85537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.