All language subtitles for The Larkins - 01x03 - In Which Pop and Ma Go on Holiday.AMZN.SDCC.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:21,760 CLOCKS TICKING 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,640 SHE SIGHS 3 00:00:26,680 --> 00:00:29,719 TRACTOR ENGINE OUTSIDE 4 00:00:38,439 --> 00:00:40,080 More toast. Yummy! 5 00:00:41,855 --> 00:00:44,415 Got some of that. Pass us that, Prim. 6 00:00:44,440 --> 00:00:45,760 VEHICLE HORN BEEPS 7 00:00:45,800 --> 00:00:46,959 Hm. That'll be Pop. 8 00:00:48,767 --> 00:00:51,207 Quick, eat his bacon. 9 00:00:51,239 --> 00:00:53,959 Why did he go out so early? Cos he's like a blue-arsed fly. 10 00:00:53,999 --> 00:00:56,599 Hm. He works long hours, doesn't he? Mm-hm. 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,800 I've told him he needs to slow down. 12 00:00:58,840 --> 00:01:01,040 Maybe I should write it on the barn in big letters, 13 00:01:01,080 --> 00:01:03,080 cos it's not getting through. 14 00:01:03,120 --> 00:01:04,840 WHISTLING, DOOR OPENS 15 00:01:04,879 --> 00:01:07,040 Hello, loves. Have I got a treat for you. 16 00:01:07,080 --> 00:01:09,999 Is it a deep freeze?! No. More entertaining. 17 00:01:12,519 --> 00:01:14,680 What, another telly?! What for? 18 00:01:14,719 --> 00:01:17,519 Two channels, two tellies. 19 00:01:17,559 --> 00:01:21,240 In case our lodger wants to watch something a bit more highfalutin. 20 00:01:21,279 --> 00:01:23,159 Charley's not a lodger. You don't pay rent. 21 00:01:23,200 --> 00:01:25,359 Yes, well, about that, I've been meaning... Ah-ah. 22 00:01:25,400 --> 00:01:26,799 Wouldn't dream of it. 23 00:01:26,840 --> 00:01:29,200 You're our guest. You are kipping in the spare bathroom. 24 00:01:29,240 --> 00:01:31,519 Yeah, well, you know, I have simple needs. 25 00:01:31,559 --> 00:01:33,799 All right, my cabbage? 26 00:01:35,439 --> 00:01:36,999 She thinks you're overdoing it. 27 00:01:37,040 --> 00:01:39,840 To quote Aristotle, "It is better to rise from work 28 00:01:39,880 --> 00:01:42,359 "as from a banquet - neither thirsty nor..." 29 00:01:43,680 --> 00:01:45,159 "..drunken." 30 00:01:56,120 --> 00:01:58,359 SHE CHUCKLES 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,359 SHE SIGHS 32 00:02:00,400 --> 00:02:02,559 Aren't they lovely, Charley? Yes. 33 00:02:02,600 --> 00:02:06,359 Is it safe to be this close? To me or the horse? 34 00:02:06,400 --> 00:02:10,600 The horse. I mean, don't they kick? Well, only if they don't like you. 35 00:02:10,639 --> 00:02:12,960 How do you know if they don't like you? They give you a kick. 36 00:02:12,999 --> 00:02:13,999 Hm. 37 00:02:14,040 --> 00:02:16,399 Don't you get many horses in Catford? 38 00:02:16,440 --> 00:02:18,560 No, not in the tax office. 39 00:02:18,600 --> 00:02:21,959 Ooh, though someone did once dump fertiliser in reception. 40 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 THEY LAUGH 41 00:02:23,040 --> 00:02:24,320 Fertiliser? Mm. 42 00:02:24,359 --> 00:02:26,079 Oh, bless you, how BBC. 43 00:02:26,119 --> 00:02:27,880 What do you call it? 44 00:02:27,919 --> 00:02:30,799 Well, dung, if we're feeling posh. 45 00:02:30,839 --> 00:02:33,839 Hang around here long enough and you'll ride like a pro. 46 00:02:33,880 --> 00:02:36,440 We Larkins are outdoor people. You should try it. 47 00:02:36,480 --> 00:02:40,320 Er, I-I'd love to, but I have to go back eventually. 48 00:02:40,359 --> 00:02:42,720 Any more time off and I'll need a doctor's note. 49 00:02:42,760 --> 00:02:44,919 So get one. I'm not ill. 50 00:02:44,959 --> 00:02:46,320 So you pretend to be. 51 00:02:46,359 --> 00:02:49,320 If that doesn't work, you slip the doc half a roast pig. 52 00:02:49,359 --> 00:02:51,239 Eh? 53 00:03:18,600 --> 00:03:21,280 Hello, dear. Ooh, what bold wool. 54 00:03:21,320 --> 00:03:24,320 Isn't it? I'm finishing a swimsuit. 55 00:03:24,359 --> 00:03:27,239 Me and the kids always go for a dip in the river this time of year. 56 00:03:27,280 --> 00:03:30,160 Does Mr Larkin join you in his little trunks? No. 57 00:03:30,200 --> 00:03:31,919 But this time, I'm gonna make him, 58 00:03:31,959 --> 00:03:33,799 even if I have to pull him off his tractor. 59 00:03:33,839 --> 00:03:35,959 Oh, does he not take to water? 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,160 In my youth, I used to love a bracing plunge 61 00:03:38,200 --> 00:03:39,359 into the sea in Margate. 62 00:03:42,000 --> 00:03:44,679 Wilf, I am doing that, but it is not helping. 63 00:03:44,720 --> 00:03:46,320 That's what I've been doing... 64 00:03:46,359 --> 00:03:49,040 Pack up your daft sun hat, we're going... 65 00:03:49,079 --> 00:03:52,399 No, Wilf, I cannot get a good picture. 66 00:03:52,440 --> 00:03:54,919 This is my patient but gritty face. 67 00:03:54,959 --> 00:03:56,320 'It's your aerial, innit?' 68 00:03:56,359 --> 00:04:00,399 Double telly needs twice the welly, as we say in the TV antenna game. 69 00:04:00,440 --> 00:04:03,280 Yeah, but you didn't tell me that this morning, did you? 70 00:04:03,320 --> 00:04:05,799 I'll sell you a massive aerial, lovely job. 71 00:04:05,839 --> 00:04:07,839 If the wind's right, you'll get French TV. 72 00:04:07,880 --> 00:04:09,560 I don't want to hear about France, Wilf, 73 00:04:09,600 --> 00:04:11,839 because my Mariette reckons that's where she's off to. 74 00:04:11,880 --> 00:04:14,480 Yeah, stuff of nonsense, isn't it, overseas, eh? 75 00:04:14,519 --> 00:04:17,480 Eh? Look, I'll come round and get the aerial. All right? 76 00:04:17,519 --> 00:04:19,959 Just... 'It's in the warehouse, ' 77 00:04:20,000 --> 00:04:23,200 I'll bring it over this evening. 'Oh, you do that, Wilf.' 78 00:04:23,240 --> 00:04:27,440 And one of the brighter Larkin children will handle it. Bye. 79 00:04:27,479 --> 00:04:31,479 Ma... I am taking you away for the weekend. Now. 80 00:04:31,519 --> 00:04:33,760 Just you and me. Now, the weekend's gonna be tricky. 81 00:04:33,800 --> 00:04:36,760 Why? Well, because... 82 00:04:36,800 --> 00:04:38,440 I prefer being here. 83 00:04:38,479 --> 00:04:42,519 Well, I have been knitting this. 84 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 Oh. And I'm gonna use it. 85 00:04:46,039 --> 00:04:48,800 Nope, you're gonna have to help me out. It's a swimming costume! 86 00:04:48,839 --> 00:04:51,240 We are going to a hotel at the seaside, 87 00:04:51,279 --> 00:04:53,800 and you're gonna be riding me instead of a muck spreader. 88 00:04:53,839 --> 00:04:55,479 Oh, that's not what you want to hear. 89 00:04:55,519 --> 00:04:57,719 MA CHUCKLES 90 00:04:57,760 --> 00:04:59,120 Oh, enough of all that. 91 00:04:59,159 --> 00:05:01,360 Come on, we've got bags to pack! 92 00:05:01,399 --> 00:05:06,039 I wanna see your pasty legs dangling out of some shorts before sunset! 93 00:05:07,279 --> 00:05:09,519 INDISTINCT CHATTER 94 00:05:09,560 --> 00:05:11,159 Oh, listen, listen. 95 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 Is that a woodpecker? 96 00:05:13,399 --> 00:05:14,839 SHE CHUCKLES Yes. 97 00:05:14,880 --> 00:05:16,039 WOODPECKER DRUMMING 98 00:05:16,079 --> 00:05:17,920 That is amazing! 99 00:05:17,959 --> 00:05:20,360 I don't think I've ever really heard one before. 100 00:05:20,399 --> 00:05:21,800 Wow. 101 00:05:21,839 --> 00:05:23,719 You're gonna miss this place, aren't you? 102 00:05:23,760 --> 00:05:25,479 Yeah. 103 00:05:25,519 --> 00:05:27,519 Yeah, I will. 104 00:05:27,560 --> 00:05:30,240 I've never been anywhere like it. 105 00:05:30,279 --> 00:05:33,159 I mean, it's funny how quickly you can get used to the feeling. 106 00:05:33,200 --> 00:05:36,000 What feeling? Just happiness. 107 00:05:36,039 --> 00:05:39,039 It almost feels normal now. 108 00:05:39,079 --> 00:05:42,039 Yeah, I've had my shoulders up by my ears for so long. 109 00:05:42,079 --> 00:05:43,079 Suits you, too. 110 00:05:43,120 --> 00:05:44,920 ENGINE REVVING 111 00:05:46,599 --> 00:05:48,599 Morning, Mariette. Hello, Tom. 112 00:05:49,760 --> 00:05:50,839 Morning. 113 00:05:52,519 --> 00:05:54,240 Am I interrupting anything? 114 00:05:54,279 --> 00:05:56,039 No. No. 115 00:05:56,079 --> 00:05:57,639 May I take you out for dinner tonight? 116 00:05:57,680 --> 00:06:00,000 Oh, sorry, I can't, I'm afraid. 117 00:06:00,039 --> 00:06:02,240 My turn to cook. Chops. Ha. 118 00:06:02,279 --> 00:06:04,200 HE CHUCKLES 119 00:06:04,240 --> 00:06:07,440 I'm thinking lashings of sophisticated chat, 120 00:06:07,479 --> 00:06:10,719 candles - lit - and enough fine wine to drown a cat. 121 00:06:10,760 --> 00:06:13,920 Erm, all right. Excellent decision. 122 00:06:13,959 --> 00:06:16,760 I'll pick you up about eight. Cheerio. 123 00:06:16,800 --> 00:06:18,920 REVS ENGINE 124 00:06:24,880 --> 00:06:28,079 You know what, I will see that doctor about a sick note. 125 00:06:28,120 --> 00:06:29,279 Mm. Why rush off? 126 00:06:29,320 --> 00:06:31,719 Well, good job, too. Ma's already called him. 127 00:06:31,760 --> 00:06:33,920 Wait, what? 128 00:06:33,959 --> 00:06:35,680 Ma, what about the nippers? 129 00:06:35,719 --> 00:06:38,120 Nippers? Look at the size of them, they'll be fine. 130 00:06:38,159 --> 00:06:39,360 We're more worried about you. 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,880 You're not used to going on journeys. 132 00:06:40,920 --> 00:06:44,120 We're going away for one weekend to Margate in Kent, not Kentucky. 133 00:06:44,159 --> 00:06:46,880 But, look, Ma, we've got everything we need here. 134 00:06:46,920 --> 00:06:47,959 Ain't we, kids? Yeah. 135 00:06:48,000 --> 00:06:50,839 Yes, exactly. Name me one thing you haven't got and I'll get it for you. 136 00:06:50,880 --> 00:06:53,240 A change of scenery. Bags in car. 137 00:06:54,639 --> 00:06:56,360 Where are you going? Kentucky. 138 00:06:56,399 --> 00:06:58,959 Goodness. No, Kent. 139 00:06:59,000 --> 00:07:01,360 Aren't we there already? 'Ey, see. 140 00:07:01,399 --> 00:07:02,959 What is the point? 141 00:07:03,000 --> 00:07:05,440 Margate, I've booked us a hotel. 142 00:07:05,479 --> 00:07:07,639 Be nice to sleep in sheets I haven't bought, washed, 143 00:07:07,680 --> 00:07:10,000 dried, ironed, mended, and occasionally dribbled on. 144 00:07:10,039 --> 00:07:12,599 Me and Charley are here, we'll look after things. 145 00:07:12,639 --> 00:07:15,159 Exactly. Pop, you said yourself you'd rarely seen 146 00:07:15,200 --> 00:07:17,120 a safer pair of hands than Charley's. 147 00:07:17,159 --> 00:07:20,440 Softer. Softer pair of hands. Look, we've got a farm to run, 148 00:07:20,479 --> 00:07:22,200 Wilf is coming round to fix the aerial, 149 00:07:22,240 --> 00:07:24,399 and when he's not being sly, he's being greedy, right? 150 00:07:24,440 --> 00:07:26,599 I can handle him. Good. 151 00:07:26,639 --> 00:07:29,279 Charley and Mariette are Ma and Pop for the weekend. 152 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Which one's which? Oi! 153 00:07:33,240 --> 00:07:34,639 A few child management tips. 154 00:07:34,680 --> 00:07:37,479 Let 'em breathe, but don't let them get away with murder. 155 00:07:37,519 --> 00:07:40,479 Not too much TV. They're far too keen on it for my liking. 156 00:07:40,519 --> 00:07:42,320 Nothing wrong with a bit of telly. 157 00:07:42,360 --> 00:07:45,479 Make 'em read a book. Or learn them some maths. 158 00:07:47,240 --> 00:07:48,479 They're not the strongest, 159 00:07:48,519 --> 00:07:51,039 except for Primrose, who's too clever by half. 160 00:07:59,479 --> 00:08:01,360 HONKS HORN 161 00:08:01,399 --> 00:08:02,680 Bye! Bye! 162 00:08:02,719 --> 00:08:03,760 Bye! 163 00:08:11,000 --> 00:08:13,680 Ooh! I'm not sure I can do this, Mariette. 164 00:08:13,719 --> 00:08:15,320 I am a very poor liar. 165 00:08:15,360 --> 00:08:17,560 It's not lying, it's acting. 166 00:08:17,599 --> 00:08:18,959 CLEARS THROAT 167 00:08:20,120 --> 00:08:23,159 So, fella m'lad, what appears to be the problem? 168 00:08:23,200 --> 00:08:24,800 It's my back. 169 00:08:24,839 --> 00:08:27,279 Go on. It's, erm... 170 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 Ooh, well, it's a, erm... 171 00:08:34,159 --> 00:08:36,680 ..a huge let-down. THEY ALL GROAN 172 00:08:36,719 --> 00:08:38,920 Why is he doing that with his mouth? 173 00:08:38,959 --> 00:08:41,119 I don't know. Why are you doing that with your mouth? 174 00:08:41,160 --> 00:08:43,440 I don't know, it's really dry, I don't know! What...? 175 00:08:43,479 --> 00:08:45,200 Pull yourself together, man. 176 00:08:45,239 --> 00:08:47,400 I'm not sure I can do this, I don't think I can do this. 177 00:08:47,440 --> 00:08:50,359 He's here. Well, it's too late now, you have to. 178 00:08:50,400 --> 00:08:52,160 What? 179 00:08:52,200 --> 00:08:54,320 Here you go, Ma. 180 00:08:54,359 --> 00:08:57,119 Oh, look at this! Look at this! 181 00:08:57,160 --> 00:08:58,640 HE CHUCKLES 182 00:08:59,759 --> 00:09:01,119 Yes. 183 00:09:07,079 --> 00:09:09,520 This is it, then. What do you think? 184 00:09:09,560 --> 00:09:12,119 I think you've packed for a fortnight, not a weekend. 185 00:09:12,160 --> 00:09:14,800 What you got in these? Oh, you know, change of shoes, 186 00:09:14,839 --> 00:09:17,239 sewing machine, just in case. HE LAUGHS 187 00:09:17,280 --> 00:09:19,400 Welcome to the Margate Grand. 188 00:09:19,440 --> 00:09:22,239 Can I help you with your bags, sir? Ladies first. 189 00:09:23,879 --> 00:09:26,200 Sorry, Duchess, didn't see you there. 190 00:09:26,239 --> 00:09:28,400 How do you know I'm a duchess? Oh, he doesn't, love, 191 00:09:28,440 --> 00:09:31,040 it's just a term of endearment, like duck. Pumpkin. 192 00:09:31,079 --> 00:09:32,079 Chuckles. Cabbage. 193 00:09:32,119 --> 00:09:33,239 Treacle. Cock. 194 00:09:33,280 --> 00:09:34,920 THEY LAUGH 195 00:09:34,959 --> 00:09:37,280 She'll loosen up, won't she? Yeah! 196 00:09:37,320 --> 00:09:40,119 Same hotel as a real duchess, though. Yep. 197 00:09:40,160 --> 00:09:41,640 Go on, girl. 198 00:09:51,239 --> 00:09:52,879 Could do with a lick of paint. 199 00:09:53,920 --> 00:09:57,239 Or they could go straight to a stick of dynamite and a bulldozer. 200 00:09:58,359 --> 00:09:59,520 Oh. 201 00:09:59,560 --> 00:10:02,320 Oh, is this it? 312. 202 00:10:04,040 --> 00:10:06,200 Go on, Ma. HE GRUNTS 203 00:10:06,239 --> 00:10:07,280 Oh. 204 00:10:09,800 --> 00:10:11,320 Cosy. 205 00:10:12,599 --> 00:10:15,040 HE STRAINS I thought you said... 206 00:10:15,079 --> 00:10:16,800 I thought you said it had a sea view. 207 00:10:16,839 --> 00:10:18,839 Oh. Ha. 208 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 BED CREAKS It's awful, isn't it? 209 00:10:24,359 --> 00:10:26,759 Do you want to go home? I'll understand if you do. 210 00:10:26,800 --> 00:10:28,359 You do, don't you? 211 00:10:28,400 --> 00:10:31,160 Let's go home. Ma. 212 00:10:31,200 --> 00:10:33,599 Are you kidding? We're on our holidays. 213 00:10:33,640 --> 00:10:34,959 Let the fun commence. 214 00:10:34,999 --> 00:10:37,839 Come on. Ha-ha! Arm. 215 00:10:39,239 --> 00:10:40,599 Arse. 216 00:10:40,640 --> 00:10:42,759 Ooh! I thank you. 217 00:10:42,800 --> 00:10:43,800 THEY LAUGH 218 00:10:43,839 --> 00:10:45,479 Go on, Ma. Go on. Ooh-hoo! 219 00:10:45,520 --> 00:10:47,479 Go on! THEY GIGGLE 220 00:10:53,680 --> 00:10:55,320 Hm... Can't feel anything. 221 00:10:55,359 --> 00:10:57,800 Montgomery, bring the doctor's whiskey and soda, would you? 222 00:10:57,839 --> 00:10:59,359 No, no, I mustn't. 223 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 Mrs Leagrave's got me on a health kick. 224 00:11:01,599 --> 00:11:04,879 No booze, no meat, no jelly babies. 225 00:11:04,920 --> 00:11:06,759 Physician heal thyself. 226 00:11:06,800 --> 00:11:09,479 So she's in charge, is she? 227 00:11:09,520 --> 00:11:11,359 Oh, go on, then. 228 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 So, not much pain? 229 00:11:13,239 --> 00:11:15,160 Erm... Er... 230 00:11:15,200 --> 00:11:17,079 It comes and goes. 231 00:11:17,119 --> 00:11:20,200 He's being brave. Makes a change. Nation of hypochondriacs. 232 00:11:20,239 --> 00:11:23,640 Everyone demanding pills. Whatever happened to suffering in silence? 233 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 So, will you give him a sick note? No, he's not sick. 234 00:11:27,759 --> 00:11:30,320 Er, I... really do have an ache. 235 00:11:30,359 --> 00:11:32,680 These days, I often feel dizzy. 236 00:11:33,999 --> 00:11:36,879 Do you want this? Meat? 237 00:11:39,959 --> 00:11:43,040 Oh, all right. I'll give him a note. 238 00:11:43,079 --> 00:11:46,160 Keep out of draughts, stay away from wet grass, 239 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 and if he is staying here, get him a real bed. 240 00:11:50,040 --> 00:11:52,719 Oh, come here, you little beauty. 241 00:11:54,800 --> 00:11:56,239 Yes. Mm! 242 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 Mm. Thank you. 243 00:11:58,239 --> 00:11:59,599 Mm-hm-hm! 244 00:12:01,879 --> 00:12:04,560 SLOW PIANO MUSIC 245 00:12:04,599 --> 00:12:07,200 Got anything a bit more upbeat, Mantovani? 246 00:12:08,400 --> 00:12:10,879 We'll have to make our own fun, Ma. Champagne? 247 00:12:10,920 --> 00:12:12,239 Yes! 248 00:12:12,280 --> 00:12:13,959 Is there a do on? 249 00:12:15,040 --> 00:12:18,280 No. There's the Duchess. Not a face you run towards, is it? No. 250 00:12:18,320 --> 00:12:19,879 Maybe it's a funeral. 251 00:12:19,920 --> 00:12:22,040 Yeah. Best I get two bottles, eh? 252 00:12:23,680 --> 00:12:26,479 It's hard to see if I'm doing this right. 253 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 KNOCKING AT DOOR 254 00:12:29,160 --> 00:12:31,479 All right, poppet? Is Pop in? Aerial. 255 00:12:31,520 --> 00:12:34,160 No, he's off this weekend, but he left me to deal with it and pay. 256 00:12:35,879 --> 00:12:37,160 Follow me. 257 00:12:42,879 --> 00:12:45,119 Oh. It's a big'un. 258 00:12:45,160 --> 00:12:46,440 Yeah, it's not cheap. 259 00:12:46,479 --> 00:12:49,040 It's a multi-element switchable antenna 260 00:12:49,079 --> 00:12:52,839 with high impedance stacking bars. As you can see, love. 261 00:12:52,879 --> 00:12:55,719 It's a bunch of metal rods, though, isn't it? Basically. 262 00:12:57,359 --> 00:12:59,839 120 quid, installed. 263 00:12:59,879 --> 00:13:03,400 Oh, so you've jacked up the price, haven't you? As it's me. 264 00:13:03,440 --> 00:13:05,959 No. I asked around. 265 00:13:05,999 --> 00:13:08,320 60 quid cash, if it works, 266 00:13:08,359 --> 00:13:10,759 or 40 quid and we put it up ourselves. 267 00:13:16,999 --> 00:13:18,839 DOOR SLAMS, ENGINE STARTS 268 00:13:42,239 --> 00:13:44,839 What do we have to do to get a drink around here? 269 00:13:44,879 --> 00:13:46,400 I think you normally ask the barman. 270 00:13:46,440 --> 00:13:47,800 Right. 271 00:13:50,440 --> 00:13:51,999 Right, then. 272 00:13:53,719 --> 00:13:54,920 What can I get you, son? 273 00:13:54,959 --> 00:13:58,239 Oh, they wouldn't let me. I'm not 18 yet. 274 00:13:58,280 --> 00:14:00,040 No? Oh, well. 275 00:14:00,079 --> 00:14:02,280 You just keep 'em busy, I'll smuggle you a cider. 276 00:14:02,320 --> 00:14:03,599 Eh? 277 00:14:03,640 --> 00:14:07,359 Who died? Oh, that's not a funeral. That's my wedding. 278 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Blimey. 279 00:14:09,440 --> 00:14:12,759 Kenneth, have you spoken to your Uncle Tergel yet? 280 00:14:12,800 --> 00:14:15,520 No, I was gonna... Oh, stop lurking here like an alcoholic 281 00:14:15,560 --> 00:14:18,640 and go and make a good impression. He's got two houses. 282 00:14:22,719 --> 00:14:23,959 Hello, Duchess. 283 00:14:23,999 --> 00:14:26,160 What's your poison? I don't understand. 284 00:14:26,200 --> 00:14:27,839 Do you work here? 285 00:14:27,879 --> 00:14:30,160 No, no, but I'm always in service, you know, 286 00:14:30,200 --> 00:14:32,640 when I spot a lady in need of champagne. 287 00:14:32,680 --> 00:14:34,479 Is this man in your entourage? 288 00:14:34,520 --> 00:14:38,719 I don't believe he is. I surmised he was in your entourage. 289 00:14:38,759 --> 00:14:41,920 Certainly not. No, of course not. What was I thinking? 290 00:14:41,959 --> 00:14:43,040 Shall I solve the mystery, 291 00:14:43,079 --> 00:14:45,239 or do you want to keep this going for a bit? 292 00:14:46,280 --> 00:14:49,239 Oh, you... you've got something on your... on your faces. 293 00:14:49,280 --> 00:14:51,599 Yeah. There. 294 00:14:52,719 --> 00:14:55,320 That's it, well done. Just toffee on your nose. 295 00:14:57,479 --> 00:14:58,920 HE LAUGHS 296 00:15:02,359 --> 00:15:04,040 Here, Ma. 297 00:15:05,759 --> 00:15:07,680 Guess what I found out? It ain't a funeral. 298 00:15:07,719 --> 00:15:09,879 I know, it's a wedding, and that lot have got a face on 299 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 cos the couple are only kids, bless 'em, 300 00:15:11,680 --> 00:15:13,440 and she's well and truly in the pudding club, 301 00:15:13,479 --> 00:15:15,839 which has not gone down well, cos you know who her mother is? 302 00:15:15,879 --> 00:15:18,160 The Duchess? The Duchess. And she's spitting feathers 303 00:15:18,200 --> 00:15:20,359 because the girl's marrying below her station, 304 00:15:20,400 --> 00:15:22,839 but his lot are well chuffed because now he's set for life 305 00:15:22,879 --> 00:15:25,879 and off to join the family firm in Hertfordshire. 306 00:15:25,920 --> 00:15:27,359 I think. Blimey. 307 00:15:27,400 --> 00:15:29,160 They should have used you as a spy in the war. 308 00:15:29,200 --> 00:15:31,839 How do you know they didn't? HE LAUGHS 309 00:15:31,879 --> 00:15:34,800 Poor kids. Still, not a way to start married life, is it? 310 00:15:34,839 --> 00:15:38,200 What you thinking? More champagne. 311 00:15:38,239 --> 00:15:41,879 Maths, maths can actually have a real beauty to it, girls. 312 00:15:41,920 --> 00:15:45,280 Just think of the figures as musical notes, which, together, they can... 313 00:15:45,320 --> 00:15:46,440 Thanks! 314 00:15:46,479 --> 00:15:48,800 ..symphony. 315 00:15:48,839 --> 00:15:51,200 We've saved 20 quid putting that up ourselves. 316 00:15:51,239 --> 00:15:52,640 I'll give dad half, 317 00:15:52,680 --> 00:15:54,879 and then the rest will pay for me to get to France. 318 00:15:54,920 --> 00:15:55,920 Mm-hm. 319 00:15:55,959 --> 00:15:58,119 Ooh! Children, this doesn't mean 320 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 you're going to watch TV all weekend! 321 00:15:59,959 --> 00:16:01,560 CAR APPROACHES 322 00:16:01,599 --> 00:16:03,520 Oh, God, is it time? 323 00:16:11,079 --> 00:16:13,839 Didn't realise you actually live here now. Yeah. 324 00:16:13,879 --> 00:16:16,040 Mr and Mrs Larkin have gone away for the weekend 325 00:16:16,079 --> 00:16:17,920 and have left me in loco parentis. 326 00:16:17,959 --> 00:16:21,040 Yeah. Massive responsibility. 327 00:16:21,079 --> 00:16:22,440 Good for you. Hm. 328 00:16:22,479 --> 00:16:23,680 The nanny. 329 00:16:25,320 --> 00:16:28,239 And you're happy with that little girl on the roof, are you? 330 00:16:28,280 --> 00:16:30,079 Yep, absolutely, I've... 331 00:16:32,320 --> 00:16:35,079 ..checked it's, erm, safe up there. 332 00:16:35,119 --> 00:16:37,239 Excuse me. Er, Victoria! 333 00:16:37,280 --> 00:16:39,599 Victoria, could you possibly get down off the roof now? 334 00:16:39,640 --> 00:16:42,599 Before you plummet to your death. 335 00:16:45,920 --> 00:16:48,640 Well, you look edible. 336 00:16:48,680 --> 00:16:49,920 I hope you're hungry. 337 00:16:49,959 --> 00:16:52,839 Famished. See you later, Charley. 338 00:16:55,239 --> 00:16:57,680 Wait, your coat. It's really cold. Hold on. 339 00:16:57,719 --> 00:17:00,520 Oh, erm, it's not actually that cold, so... 340 00:17:00,560 --> 00:17:02,520 Let's get going. 341 00:17:05,599 --> 00:17:06,599 STARTS ENGINE 342 00:17:06,640 --> 00:17:09,400 Mariette. Mariette, your... 343 00:17:09,440 --> 00:17:11,319 Hold tight. 344 00:17:11,360 --> 00:17:13,519 Ooh, seatbelts. Sorry? 345 00:17:13,559 --> 00:17:14,840 Don't forget your seatbelts. 346 00:17:14,880 --> 00:17:18,559 It doesn't have any. We're wild and free! 347 00:17:18,600 --> 00:17:20,759 Whoo! Whoo! 348 00:17:25,440 --> 00:17:28,120 CHATTER AND LAUGHTER 349 00:17:28,160 --> 00:17:30,719 Enjoy. Cheers. Don't drink it all at once. 350 00:17:30,759 --> 00:17:32,920 Top-up here. Get you another few bottles. 351 00:17:32,959 --> 00:17:34,319 Cheers to you, an' all. 352 00:17:35,959 --> 00:17:37,160 Mr and Mrs Larkin. 353 00:17:37,200 --> 00:17:39,559 The bar manager tells me I've got you to thank for all this. 354 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Oh, no need. 355 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 We over-ordered on the champagne, didn't we, Ma? 356 00:17:42,640 --> 00:17:45,120 You lot are doing us a favour by drinking it 357 00:17:45,160 --> 00:17:48,279 and not sitting there looking like you're all about to top yourselves! 358 00:17:48,319 --> 00:17:51,519 Well, it's very much appreciated. Where's the lucky lady? 359 00:17:51,559 --> 00:17:53,200 She's in her room. Oh, yeah, course, 360 00:17:53,239 --> 00:17:55,799 it's bad luck to see the bride before the old how's-your-father. 361 00:17:55,840 --> 00:17:58,840 Yeah, yeah. And she wasn't invited. 362 00:17:58,880 --> 00:18:01,959 I think we've now established that you are not with the wedding party. 363 00:18:01,999 --> 00:18:04,799 Let's just say you bought the wedding, we bought the party. 364 00:18:04,840 --> 00:18:07,519 No, no, this is a private function, 365 00:18:07,559 --> 00:18:10,719 so we must ask you and your companion to leave. 366 00:18:10,759 --> 00:18:13,759 But they bought the champagne, and they're nice... Kenneth. 367 00:18:13,799 --> 00:18:18,279 We didn't request your cheap fizz or your participation. 368 00:18:18,319 --> 00:18:20,319 Ooh. Don't throw her to the ground, Ma. 369 00:18:21,440 --> 00:18:22,799 SHE CLEARS HER THROAT 370 00:18:22,840 --> 00:18:25,519 POSH ACCENT: I think there has been some kind of misunderstanding. 371 00:18:25,559 --> 00:18:27,959 Indeed. OWN ACCENT: You think you're special. 372 00:18:27,999 --> 00:18:29,680 But we think you're a snobbish bully 373 00:18:29,719 --> 00:18:31,880 who wouldn't know fun if sat on your face. 374 00:18:31,920 --> 00:18:35,600 Now, I am sorry you are upset that your girl is up the duff! 375 00:18:35,640 --> 00:18:37,039 CHATTER STOPS, GASPS 376 00:18:37,080 --> 00:18:40,080 Which I now realise is not widely known. 377 00:18:40,120 --> 00:18:42,279 Apologies. 378 00:18:42,319 --> 00:18:47,759 But a pregnant woman should be celebrated, not hidden away. 379 00:18:47,799 --> 00:18:49,239 Good. 380 00:18:49,279 --> 00:18:50,840 Point made, Ma. 381 00:18:50,880 --> 00:18:54,759 Now, excuse us, because there's a beach with our name on it. 382 00:18:55,959 --> 00:18:57,360 Come on, Ma. 383 00:18:57,400 --> 00:18:59,360 Enjoy the champagne. 384 00:19:12,360 --> 00:19:14,559 FOOTSTEPS APPROACHING 385 00:19:16,519 --> 00:19:18,719 TV PLAYING 386 00:19:22,999 --> 00:19:24,160 SHE MOANS 387 00:19:24,200 --> 00:19:26,959 What did you do that for?! You know we were watching that? 388 00:19:26,999 --> 00:19:30,239 You can't spend all weekend shut up in here watching television. 389 00:19:30,279 --> 00:19:32,239 It'll rot your brains. Says who? 390 00:19:32,279 --> 00:19:34,440 Scientists. Name 'em. 391 00:19:34,479 --> 00:19:35,559 Er... 392 00:19:35,600 --> 00:19:37,799 Look, tomorrow, we'll play fun games outside. 393 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 All right? 394 00:19:38,880 --> 00:19:41,759 Till then... read a book. 395 00:19:41,799 --> 00:19:44,360 Right, here's one for you, Victoria. 396 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 Here's one for you. Read it. 397 00:19:47,200 --> 00:19:48,880 All right. Read it. 398 00:19:50,840 --> 00:19:51,999 Read it twice. 399 00:19:52,039 --> 00:19:53,600 HE GROANS 400 00:19:57,239 --> 00:20:00,559 I think you're frustrated cos Mariette's out with Tom. 401 00:20:00,600 --> 00:20:02,600 Oh, do you, now? 402 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 Hm? 403 00:20:06,600 --> 00:20:09,039 All right, we'll play a game. Excellent! 404 00:20:09,080 --> 00:20:10,559 Thank you. 405 00:20:10,600 --> 00:20:12,120 Snooker. 406 00:20:12,160 --> 00:20:14,360 And if we win, we get to do whatever we want 407 00:20:14,400 --> 00:20:15,959 for the rest of the weekend. Deal. 408 00:20:15,999 --> 00:20:20,440 And if I win, you all have to do what I want. 409 00:20:20,479 --> 00:20:23,799 And I am rather good at snooker. Hm. 410 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 So is Montgomery. 411 00:20:25,239 --> 00:20:26,719 Primrose, pass me the cue. 412 00:20:37,039 --> 00:20:38,840 Thank you. 413 00:20:38,880 --> 00:20:40,680 Table for Tom Fisher? 414 00:20:40,719 --> 00:20:42,039 Round the back. 415 00:20:42,080 --> 00:20:45,200 Your waitress'll be with you in her own good time, I imagine. 416 00:20:48,239 --> 00:20:50,759 Aw. Will it do? 417 00:20:50,799 --> 00:20:53,440 Oh, it's... It's perfect. 418 00:20:55,440 --> 00:20:57,120 Hello. 419 00:20:57,160 --> 00:20:59,479 SHE SIGHS Great. 420 00:20:59,519 --> 00:21:01,680 MA GIGGLES 421 00:21:03,319 --> 00:21:04,759 Unbelievable. 422 00:21:06,120 --> 00:21:07,880 SHE LAUGHS 423 00:21:07,920 --> 00:21:10,120 Mr and Mrs Larkin? 424 00:21:10,160 --> 00:21:11,479 Can I apologise? 425 00:21:11,519 --> 00:21:14,360 It's my big mouth that should apologise, Kenny. 426 00:21:14,400 --> 00:21:16,039 I never knew it was a secret. 427 00:21:16,080 --> 00:21:17,680 Well, it wouldn't be if it was up to me. 428 00:21:17,719 --> 00:21:19,400 I wanna shout it from the rooftops. 429 00:21:19,440 --> 00:21:22,120 So your girl's parents think you brought shame on the family? 430 00:21:22,160 --> 00:21:25,120 Yeah. And a wedding, like, just seems... the least bad option? 431 00:21:25,160 --> 00:21:27,519 Yeah, but... I mean, Xanthe's wonderful, 432 00:21:27,559 --> 00:21:28,999 and we'd probably do it anyway. 433 00:21:29,039 --> 00:21:30,999 Only, not like this, 434 00:21:31,039 --> 00:21:32,799 you know, feeling like we'd shot someone. 435 00:21:32,840 --> 00:21:34,519 Take our motor. 436 00:21:36,319 --> 00:21:40,160 That's yours? Yep. Get that girl of yours to the registry in style. 437 00:21:40,200 --> 00:21:41,360 Well, I can't drive. 438 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 That's all right. I'll pick her up. Ok, Ma? 439 00:21:43,959 --> 00:21:46,640 Course! Should be the happiest day or your life, son, 440 00:21:46,680 --> 00:21:48,880 don't you let anyone tell you otherwise. 441 00:21:48,920 --> 00:21:50,080 Thanks, Mr and Mrs Larkin. 442 00:21:50,120 --> 00:21:51,880 No, no. Pop and Ma, please. 443 00:21:51,920 --> 00:21:53,640 Go and enjoy your last night of freedom 444 00:21:53,680 --> 00:21:56,680 before you marry into that shower. All due respect to your bride. 445 00:21:58,719 --> 00:22:00,400 SHE CHUCKLES 446 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 Come on, Montgomery, humiliate him. 447 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 CHARLEY CHUCKLES Unlucky. 448 00:22:11,680 --> 00:22:13,840 There's no such thing as bad luck, Primrose. 449 00:22:13,880 --> 00:22:15,559 Just bad planning. 450 00:22:16,759 --> 00:22:19,799 As you will see when I put the pink in the... 451 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 LOUD QUACKING OUTSIDE 452 00:22:22,799 --> 00:22:25,360 That's an interesting strategy, do talk us through it. 453 00:22:25,400 --> 00:22:28,120 Wow, OK, well, that's not fair, I was interfered with, 454 00:22:28,160 --> 00:22:29,640 surely I have to... 455 00:22:37,559 --> 00:22:39,360 ALL CHEERING Champion! 456 00:22:39,400 --> 00:22:41,160 Come on! 457 00:22:46,319 --> 00:22:48,600 HE SIGHS OK. 458 00:22:53,920 --> 00:22:57,200 Right, I am never having children. 459 00:23:07,400 --> 00:23:08,239 SONG: 'Crazy Man Crazy' 460 00:23:08,279 --> 00:23:10,680 ♪ Go, go, go, everybody 461 00:23:10,719 --> 00:23:13,799 ♪ Go, go, go, everybody 462 00:23:13,840 --> 00:23:16,519 ♪ Go, go, go, everybody 463 00:23:16,559 --> 00:23:21,160 ♪ Go, go, go, go, go, go, go 464 00:23:42,920 --> 00:23:44,160 ♪ Crazy, man, crazy 465 00:23:45,680 --> 00:23:47,120 ♪ Crazy, man, crazy 466 00:23:48,479 --> 00:23:50,080 ♪ Crazy, man, crazy 467 00:23:51,279 --> 00:23:53,759 ♪ Man, that music's gone 468 00:23:53,799 --> 00:23:55,600 ♪ I said crazy, man, crazy 469 00:23:57,559 --> 00:23:58,880 ♪ Crazy, man, crazy 470 00:24:00,039 --> 00:24:01,799 ♪ Crazy, man, crazy 471 00:24:02,840 --> 00:24:04,999 ♪ Man, that music's gone 472 00:24:05,039 --> 00:24:08,519 ♪ They play it soft They play it strong 473 00:24:08,559 --> 00:24:11,400 ♪ They play it wild And they play it long... ♪ 474 00:24:11,440 --> 00:24:14,279 Yep. Larkin Eau De Toilette. 475 00:24:14,319 --> 00:24:17,200 We literally got water out of the toilet... 476 00:24:17,239 --> 00:24:19,039 Flushed, obviously, we're not animals. 477 00:24:19,080 --> 00:24:20,840 ..put it in bottles and sold it. 478 00:24:20,880 --> 00:24:22,759 Ma made us pay back every penny. 479 00:24:22,799 --> 00:24:25,559 I always think, "Spray perfume where you want to be kissed" 480 00:24:25,600 --> 00:24:27,120 was brilliant marketing. 481 00:24:27,160 --> 00:24:29,279 I was going through a pint a week. 482 00:24:30,600 --> 00:24:33,640 That was when me and Pauline were best friends. 483 00:24:33,680 --> 00:24:35,200 Ah, the innocence of youth. 484 00:24:35,239 --> 00:24:37,039 Was that why you think you need to leave? 485 00:24:37,080 --> 00:24:38,440 To be a grown-up? 486 00:24:39,920 --> 00:24:42,799 If you like. I need to see what else is out there. 487 00:24:42,840 --> 00:24:44,719 You don't have to move away for that. 488 00:24:44,759 --> 00:24:47,479 Yeah. "Watch it on the telly, sweetheart. Perfick." 489 00:24:48,479 --> 00:24:49,759 Oh, that's my dad. 490 00:24:49,799 --> 00:24:51,120 Oh. Right. 491 00:24:51,160 --> 00:24:53,279 Or you could go on holiday. 492 00:24:53,319 --> 00:24:55,559 I have been everywhere. 493 00:24:55,600 --> 00:24:58,680 You can broaden your horizons, then return to Arcadia. 494 00:24:58,719 --> 00:25:00,680 Oh, yeah? What will I use for money? 495 00:25:00,719 --> 00:25:02,200 Earn it, in my new hotel. 496 00:25:03,479 --> 00:25:06,959 I'll be a very generous employer, especially to you. 497 00:25:06,999 --> 00:25:10,279 Business is as beautiful as you when it's done right. 498 00:25:10,319 --> 00:25:12,719 Oh, God, you're like a silkier version of my dad. 499 00:25:12,759 --> 00:25:15,080 And like him, I've worked my way up. 500 00:25:15,120 --> 00:25:17,039 I've turned base metal into gold. 501 00:25:17,080 --> 00:25:18,719 Where do you get your confidence from? 502 00:25:18,759 --> 00:25:21,880 A wee shop in Ballystrudder. I bought up all their stock. 503 00:25:21,920 --> 00:25:24,400 Oh, so you're a small town kid. Yeah. 504 00:25:24,440 --> 00:25:26,279 You and me are the same. 505 00:25:26,319 --> 00:25:30,680 Except you are very much a woman and I am very much a man. 506 00:25:30,719 --> 00:25:35,440 And this is me very much saying that I'd be a fabulous boyfriend. 507 00:25:37,120 --> 00:25:39,080 Should we pause our conversation? 508 00:25:39,120 --> 00:25:41,600 Oh, don't mind me. 509 00:25:41,640 --> 00:25:44,479 Even more wine, madame? 510 00:25:44,519 --> 00:25:46,680 Oh! 511 00:25:46,719 --> 00:25:48,519 Clumsy old me. So sorry. 512 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Like hell you are! Oh, Mariette, don't. 513 00:25:50,200 --> 00:25:53,519 Don't tell me what to do! You did that on purpose, you jealous harpy. 514 00:25:53,559 --> 00:25:57,080 Jealous of a desperate trollop who leads men on for free dinner? 515 00:25:57,120 --> 00:25:58,200 How do you want your wine, 516 00:25:58,239 --> 00:26:00,559 in your stupid face or down your second-rate bosom?! 517 00:26:00,600 --> 00:26:03,799 Mariette, if you're going to throw wine, I'll bring the cheap stuff. 518 00:26:03,840 --> 00:26:05,680 Pauline, there's a barrel needs changing. 519 00:26:05,719 --> 00:26:07,719 Sorry, Reg. Yes, Reg. 520 00:26:14,400 --> 00:26:16,239 Dessert? Shall we not? 521 00:26:16,279 --> 00:26:18,080 I'll get the bill. Yep. 522 00:26:18,120 --> 00:26:21,680 Let's find a nice spot on the beach, shall we, Pop? Yeah. 523 00:26:21,719 --> 00:26:23,840 We did get a sea view after all. 524 00:26:23,880 --> 00:26:25,999 Yeah, best table in town. 525 00:26:26,039 --> 00:26:28,640 Ma, I've just gotta say, 526 00:26:28,680 --> 00:26:31,279 I really love our little life, our little home. 527 00:26:31,319 --> 00:26:34,039 I know, love. I'm sorry for dragging us away. 528 00:26:34,080 --> 00:26:36,279 I don't know what I was thinking, really. But... 529 00:26:36,319 --> 00:26:39,600 But I've also loved spending this time with you. 530 00:26:39,640 --> 00:26:42,999 It just reminds me how the whole thing started. 531 00:26:43,039 --> 00:26:46,239 Just the two of us. And we should make more time for that. 532 00:26:46,279 --> 00:26:49,959 Are you trying to tell me that you are enjoying your holiday? 533 00:26:49,999 --> 00:26:51,840 Let's book another. 534 00:26:51,880 --> 00:26:54,120 Some people are going to Spain these days. 535 00:26:55,400 --> 00:26:56,799 Let's not go mad, Ma. 536 00:27:03,640 --> 00:27:07,840 This doesn't have to ruin our evening. 537 00:27:07,880 --> 00:27:09,559 Let's go dancing in Folkestone. 538 00:27:09,600 --> 00:27:11,080 Sorry, I'm not in the mood. 539 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 If I'd have known your nemesis worked in there, 540 00:27:13,959 --> 00:27:17,039 I'd have chosen a safer venue, like a bomb factory. 541 00:27:18,400 --> 00:27:19,719 We'll laugh about it one day. 542 00:27:19,759 --> 00:27:23,319 Or... should we jump ahead and laugh about it now? 543 00:27:23,360 --> 00:27:25,840 Night, Tom. I need to walk this off. 544 00:27:39,519 --> 00:27:41,799 Kids! Bed. 545 00:27:41,840 --> 00:27:43,200 A bet's a bet. 546 00:27:45,600 --> 00:27:50,799 Ooh, I... I should probably just check if Mariette's OK. 547 00:28:13,360 --> 00:28:14,719 You're back. 548 00:28:16,759 --> 00:28:18,239 Just getting some air. 549 00:28:18,279 --> 00:28:19,319 Hmm. 550 00:28:20,360 --> 00:28:22,279 Ooh. What happened? 551 00:28:24,200 --> 00:28:26,120 Pauline. 552 00:28:26,160 --> 00:28:28,559 Oh. Right. 553 00:28:30,600 --> 00:28:33,880 I don't want to be trapped in the village with the same old faces 554 00:28:33,920 --> 00:28:36,559 and the same old arguments for the rest of my life. 555 00:28:39,239 --> 00:28:41,239 This is why I need to leave home. 556 00:28:42,279 --> 00:28:45,319 Hey, look, everyone needs a new start sometimes. 557 00:28:46,840 --> 00:28:48,200 I did. 558 00:28:50,640 --> 00:28:52,880 I... I do understand, Mariette. 559 00:28:56,799 --> 00:28:58,719 I think you might be the only one that does. 560 00:28:58,759 --> 00:29:00,880 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 561 00:29:00,920 --> 00:29:02,600 Oh. 562 00:29:04,799 --> 00:29:07,200 I am not making a good job of the child management. 563 00:29:08,360 --> 00:29:10,160 You know it is only Friday night? 564 00:29:10,200 --> 00:29:11,319 No. 565 00:29:13,080 --> 00:29:14,160 Really? 566 00:29:35,920 --> 00:29:37,279 Ah! 567 00:29:38,559 --> 00:29:39,600 Toast is on fire, Charley. 568 00:29:39,640 --> 00:29:41,799 Ooh. Ah! 569 00:29:41,840 --> 00:29:43,400 Oh. Ah... 570 00:29:44,799 --> 00:29:46,799 I prefer my bacon floppy. 571 00:29:48,200 --> 00:29:49,880 I can't watch this any more. 572 00:29:53,279 --> 00:29:54,880 BOTH: Waffles! Oh. 573 00:29:54,920 --> 00:29:57,840 Ah! Ah! Ah! 574 00:29:58,840 --> 00:30:02,400 Do you want me to help? No, no, no. I can do this. 575 00:30:02,440 --> 00:30:04,400 Thank you. 576 00:30:07,719 --> 00:30:09,880 Oh! DOG BARKS 577 00:30:09,920 --> 00:30:11,479 No, I really... 578 00:30:11,519 --> 00:30:12,999 All right. 579 00:30:15,160 --> 00:30:16,719 All right, that's it. 580 00:30:16,759 --> 00:30:20,160 Bread, jam, sausages. I'm done. 581 00:30:21,920 --> 00:30:24,319 Oh, thank you very much. 582 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 You're welcome. 583 00:30:27,360 --> 00:30:30,160 Here, we walked past your place last night. 584 00:30:30,200 --> 00:30:31,479 Where'd you get your aerial? 585 00:30:31,519 --> 00:30:34,519 I have to say it's huge and absolutely ghastly. 586 00:30:34,559 --> 00:30:37,319 What do you bloody expect? It's a TV aerial. 587 00:30:37,360 --> 00:30:38,799 The bigger, the better. 588 00:30:38,840 --> 00:30:40,160 Pop wanted it. 589 00:30:40,200 --> 00:30:42,479 It works, though. We watched everything till closedown. 590 00:30:42,519 --> 00:30:45,160 Gardening, news, golf, news. Something in Welsh. 591 00:30:45,200 --> 00:30:48,640 You lucky little bastards. My reception's crappy. 592 00:30:48,680 --> 00:30:50,600 I had to give up and drink myself stupid. 593 00:30:51,640 --> 00:30:53,920 It is huge and ghastly, Miss Pilchester. 594 00:30:53,959 --> 00:30:54,959 I'll have a think. 595 00:30:54,999 --> 00:30:57,600 Meanwhile, might you help cure leprosy and rickets? 596 00:31:00,799 --> 00:31:02,559 Yeah, that'll do it. 597 00:31:06,680 --> 00:31:10,600 Oh, look at you, all relaxed. Like a seal. 598 00:31:12,759 --> 00:31:15,559 Right. I am going in. 599 00:31:19,279 --> 00:31:20,559 What do you think? 600 00:31:21,680 --> 00:31:24,840 Gorgeous. You look like the sun, only brighter. 601 00:31:24,880 --> 00:31:27,039 You know nothing of fashion, Mr Larkin. 602 00:31:27,080 --> 00:31:28,559 You coming in? No. 603 00:31:28,600 --> 00:31:32,519 Birds gotta fly, fish gotta swim, and Pop's got a deckchair. 604 00:31:32,559 --> 00:31:34,719 There's a young girl needs rushing down the aisle, Ma. 605 00:31:34,759 --> 00:31:36,400 Oh. 606 00:31:36,440 --> 00:31:38,920 Don't sit right, this wedding, does it? 607 00:31:38,959 --> 00:31:41,319 No. Lambs to the slaughter, Ma. 608 00:31:41,360 --> 00:31:43,519 Which is all right on a farm, of course. 609 00:31:43,559 --> 00:31:44,880 With a bit of mint sauce. 610 00:31:44,920 --> 00:31:47,400 CHUCKLES Go on, girl! 611 00:31:53,239 --> 00:31:54,519 Ah! 612 00:31:57,719 --> 00:31:59,319 Right. 613 00:32:09,080 --> 00:32:14,920 VOICES ON TELEVISION, STEAM TRAIN CHUGS 614 00:32:23,719 --> 00:32:26,400 Right. We're taking down the aerial. 615 00:32:26,440 --> 00:32:29,400 No. Pop will be sad you wasted money. 616 00:32:29,440 --> 00:32:31,640 Don't you worry about that. 617 00:32:39,360 --> 00:32:41,759 That's it, Stirling Moss, take your time. 618 00:32:41,799 --> 00:32:43,200 Thank you, sir. 619 00:32:44,239 --> 00:32:46,400 Anything else, sir? 620 00:32:46,440 --> 00:32:48,279 Yeah. Couldn't borrow your hat, could I? 621 00:32:48,319 --> 00:32:49,680 Be an honour, sir. 622 00:32:51,920 --> 00:32:53,279 Thank you. 623 00:32:55,959 --> 00:32:59,120 Excuse me, are you here to take me to the registry office? 624 00:33:00,160 --> 00:33:02,559 I certainly am, miss, yeah. Can I take those for you? 625 00:33:02,600 --> 00:33:04,279 I'm all right, thank you. 626 00:33:05,559 --> 00:33:08,680 Right. So... you got anyone else coming with you? 627 00:33:08,719 --> 00:33:10,039 No, just me. Thank God for that. 628 00:33:10,080 --> 00:33:11,959 Thought you might be bringing your mother. 629 00:33:11,999 --> 00:33:13,519 No. 630 00:33:15,120 --> 00:33:17,920 She's there already. Waiting. 631 00:33:17,959 --> 00:33:19,080 Right. 632 00:33:20,400 --> 00:33:24,880 OK. So, let's get going, shall we? 633 00:33:28,999 --> 00:33:30,400 Sure you want to get married? 634 00:34:03,080 --> 00:34:05,840 You two known each other long, then? 635 00:34:05,880 --> 00:34:08,680 Since school, so... no. Not long. 636 00:34:08,719 --> 00:34:11,160 You've got plenty of time to get to know each other now, eh? 637 00:34:11,200 --> 00:34:14,239 I'm still finding out about Ma and we've been together, phew... 638 00:34:14,279 --> 00:34:15,759 400 years. 639 00:34:15,799 --> 00:34:17,759 Do you have any children? 640 00:34:17,799 --> 00:34:20,439 Yeah. Half a dozen. Mostly in prison now. 641 00:34:20,480 --> 00:34:22,000 POP LAUGHS 642 00:34:25,080 --> 00:34:27,239 Anyway, look. Here we go. 643 00:34:27,279 --> 00:34:28,960 Already? 644 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Wait. 645 00:34:31,120 --> 00:34:33,279 Remember what they say. Something old... 646 00:34:34,319 --> 00:34:35,600 Something new. 647 00:34:35,640 --> 00:34:37,480 Something borrowed. 648 00:34:37,520 --> 00:34:40,319 Something blue. I can't show you those! 649 00:34:44,560 --> 00:34:46,560 And something from the chip shop! 650 00:34:46,600 --> 00:34:49,680 We can't! We already have! 651 00:34:50,719 --> 00:34:52,439 Did you do this on your wedding day? 652 00:34:52,480 --> 00:34:56,279 Nope. Cos we never got married. Overrated, if you ask me. 653 00:35:04,960 --> 00:35:06,960 Help! 654 00:35:09,640 --> 00:35:10,960 WHINES 655 00:35:17,759 --> 00:35:20,080 Thanks. I feel a bit better now. 656 00:35:20,120 --> 00:35:21,839 So, getting cold feet? 657 00:35:21,879 --> 00:35:24,439 Mm-mm. Not about Kenny. 658 00:35:24,480 --> 00:35:27,080 He's, erm... wonderful. 659 00:35:27,120 --> 00:35:29,799 Hmm. So, you have children, but aren't married? 660 00:35:29,839 --> 00:35:31,839 Yeah. I mean, don't get me wrong, I love a wedding. 661 00:35:31,879 --> 00:35:34,560 Unless, of course, it's got all the goodwill of a firing squad. 662 00:35:34,600 --> 00:35:36,120 Yeah. 663 00:35:36,160 --> 00:35:37,560 Well, we have to. 664 00:35:37,600 --> 00:35:40,160 My parents can't bare the shame if we don't, apparently. 665 00:35:40,200 --> 00:35:42,000 It's not their life. 666 00:35:43,279 --> 00:35:45,040 We won't survive without them, though. 667 00:35:45,080 --> 00:35:47,040 Who said that? My mother. 668 00:35:47,080 --> 00:35:48,839 What's your dad think? 669 00:35:48,879 --> 00:35:51,879 Whatever my mother thinks. He's lost the will to live, really. 670 00:35:51,919 --> 00:35:55,200 Well, if you buy your mum's deal, that might be you and Kenny. 671 00:35:58,520 --> 00:36:00,680 Did you always know Ma was the one for you? 672 00:36:00,719 --> 00:36:02,879 Oh, yeah, first time I laid eyes on her. 673 00:36:02,919 --> 00:36:04,839 Yeah. She's everything I'm not. 674 00:36:04,879 --> 00:36:06,480 And braver, too. 675 00:36:06,520 --> 00:36:08,319 I mean, you should've seen her this morning 676 00:36:08,359 --> 00:36:10,000 when she strode out into that sea. 677 00:36:13,480 --> 00:36:16,160 She can't still be out there, surely. 678 00:36:22,560 --> 00:36:24,040 Pop! 679 00:36:25,160 --> 00:36:26,919 Pop! 680 00:36:26,960 --> 00:36:30,000 Ma! Come in! You'll catch your death of cold. 681 00:36:30,040 --> 00:36:31,719 I can't! 682 00:36:31,759 --> 00:36:33,919 What?! I can't. 683 00:36:33,960 --> 00:36:35,000 Why not?! 684 00:36:37,520 --> 00:36:39,279 Oh, my Gawd. 685 00:36:39,319 --> 00:36:41,279 What do you want me to do?! Help me. 686 00:36:46,279 --> 00:36:47,799 Oh, Gawd! 687 00:36:49,040 --> 00:36:52,560 Wait there! Stay there, Ma. Stay there. Stay there, Ma. 688 00:36:52,600 --> 00:36:53,919 Stay there. 689 00:36:53,960 --> 00:36:55,480 Good afternoon, madam. 690 00:36:55,520 --> 00:36:56,680 HE LAUGHS 691 00:36:56,719 --> 00:37:00,560 May I escort you to the beach? 692 00:37:01,799 --> 00:37:03,319 If you would. 693 00:37:03,359 --> 00:37:06,640 Good. There's someone I'd like you to meet. 694 00:37:06,680 --> 00:37:09,239 Come on, girl. 695 00:37:09,279 --> 00:37:11,600 Oh-ho-ho! 696 00:37:14,399 --> 00:37:16,640 Ma, this is Xanthe. 697 00:37:16,680 --> 00:37:18,879 I was just giving her a lift to the registry office, 698 00:37:18,919 --> 00:37:20,239 then she had a change of heart. 699 00:37:20,279 --> 00:37:22,080 Hello, love. 700 00:37:22,120 --> 00:37:23,719 I've just been in the water for an hour, 701 00:37:23,759 --> 00:37:24,919 so I'm not looking my best. 702 00:37:26,200 --> 00:37:28,600 That is the most romantic thing I've ever seen. 703 00:37:28,640 --> 00:37:31,359 Well, I'd do anything for this woman. 704 00:37:31,399 --> 00:37:32,520 Because you love her. 705 00:37:34,399 --> 00:37:36,080 And I love my Kenny. 706 00:37:37,480 --> 00:37:39,640 We can't just leave him there. We have to go back. 707 00:37:39,680 --> 00:37:42,520 Well, come on, let's go! There you go. Jump in. 708 00:37:50,359 --> 00:37:51,560 Shoulders back. 709 00:37:52,640 --> 00:37:54,040 Sorry. 710 00:37:54,080 --> 00:37:55,239 Where is she? 711 00:37:55,279 --> 00:37:58,960 ORGAN PLAYS BRIDAL MARCH 712 00:38:02,399 --> 00:38:04,399 You again. What are you doing? 713 00:38:04,439 --> 00:38:07,160 I'd love a word with Kenny. Is he free at all? 714 00:38:07,200 --> 00:38:09,359 No, he isn't. Just a quick one. 715 00:38:09,399 --> 00:38:10,319 Come on. Outside. 716 00:38:10,359 --> 00:38:12,000 Sorry about this. Back in two ticks. 717 00:38:12,040 --> 00:38:13,480 Ooh, good hat. 718 00:38:13,520 --> 00:38:15,399 Quick chat with the bride. 719 00:38:15,439 --> 00:38:18,279 No! This is a good marriage. They go skiing. 720 00:38:18,319 --> 00:38:19,399 Ooh! 721 00:38:19,439 --> 00:38:20,960 Kenny, quickly. 722 00:38:22,239 --> 00:38:25,560 You will get married. And we will tame you. 723 00:38:25,600 --> 00:38:28,719 And your baby will carry on the line! 724 00:38:28,759 --> 00:38:30,960 No, he's the man. So it's their line. 725 00:38:31,000 --> 00:38:33,960 Normally. But I have a very good lawyer. 726 00:38:34,000 --> 00:38:36,640 Come on. Quick. This way. Come on. 727 00:38:40,160 --> 00:38:41,839 Go, go, go, go! 728 00:38:52,560 --> 00:38:56,120 Oh, yes, let's all run away from things we don't want to do. 729 00:38:56,160 --> 00:38:57,439 What's going on? 730 00:38:57,480 --> 00:38:59,080 I couldn't do it, Kenny. 731 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 It's not that I don't love you, but none of this has been our decision. 732 00:39:02,120 --> 00:39:03,799 And I want it to be. 733 00:39:03,839 --> 00:39:05,640 You do want to be with me? 734 00:39:05,680 --> 00:39:07,359 She really does. 735 00:39:07,399 --> 00:39:08,960 Huge fan of yours. 736 00:39:11,560 --> 00:39:13,040 Now, here we go. 737 00:39:14,399 --> 00:39:16,319 So, what happens now? 738 00:39:16,359 --> 00:39:18,680 I'd get out of Margate for a bit. 739 00:39:18,719 --> 00:39:21,680 Here. It's our unwedding gift. 740 00:39:22,919 --> 00:39:24,600 Thanks, Pop. 741 00:39:24,640 --> 00:39:27,319 But... what about the baby? 742 00:39:27,359 --> 00:39:30,480 You meet trouble, your parents will see the baby, 743 00:39:30,520 --> 00:39:32,680 their hearts will melt and they'll help you out. 744 00:39:32,719 --> 00:39:34,640 Meantime, we're down the road in Littlechurch. 745 00:39:34,680 --> 00:39:36,080 Larkins' Farm. 746 00:39:36,120 --> 00:39:38,600 So, if you get time to yourselves, just drop in, eh? 747 00:39:38,640 --> 00:39:42,399 We'll help you find a place. Anything you need, set you up nice. 748 00:39:43,480 --> 00:39:46,239 I don't know how we can ever thank you. 749 00:39:48,680 --> 00:39:50,640 Oh, I nearly forgot. 750 00:39:52,919 --> 00:39:54,200 Ah! 751 00:39:54,239 --> 00:39:56,960 Good catch, Ma. Brilliant! 752 00:39:57,000 --> 00:40:00,279 Remember when we had our Mariette? They're gonna need some luck. 753 00:40:00,319 --> 00:40:02,680 Best time, though. Oh, it is. 754 00:40:03,879 --> 00:40:06,120 Suppose that's what Mariette's doing now, isn't it? 755 00:40:06,160 --> 00:40:07,879 Needing to strike out on her own. 756 00:40:07,919 --> 00:40:11,080 Different in her case, though. Completely different. 757 00:40:14,759 --> 00:40:18,000 INTERMITTENT VOICES THROUGH STATIC 758 00:40:29,520 --> 00:40:33,000 Ah. Mum and Charley will be pleased. 759 00:40:33,040 --> 00:40:35,680 So, who'd you sell the aerial to, then? 760 00:40:35,719 --> 00:40:37,600 Well, you'll see it around. 761 00:40:43,040 --> 00:40:47,399 VOICES ON TELEVISION 762 00:40:56,399 --> 00:40:59,080 'They have. It's all over.' 763 00:41:07,680 --> 00:41:10,719 Can I take your bags to the car, sir? 764 00:41:10,759 --> 00:41:13,359 Can you, though? That's the question. 765 00:41:13,399 --> 00:41:16,160 Nah. Probably not. 766 00:41:16,200 --> 00:41:17,640 Oh, dear. 767 00:41:17,680 --> 00:41:19,319 The Ugly Mothers. 768 00:41:19,359 --> 00:41:21,480 You've got a nerve turning up here. 769 00:41:21,520 --> 00:41:22,960 We should go to the police. 770 00:41:23,000 --> 00:41:25,960 Actually, should we go to the police? And tell them what? 771 00:41:26,000 --> 00:41:27,879 That we helped two lovely young people 772 00:41:27,919 --> 00:41:29,879 decide for themselves what they want in life? 773 00:41:29,919 --> 00:41:32,839 If that's a crime, I'm a badger. 774 00:41:32,879 --> 00:41:35,000 Ladies. 775 00:41:35,040 --> 00:41:36,600 I understand. I really do. 776 00:41:36,640 --> 00:41:38,799 It's hard, isn't it, all this parenting lark? 777 00:41:38,839 --> 00:41:40,239 You don't have to tell me that. 778 00:41:40,279 --> 00:41:42,919 Cos we love 'em, don't we? And we want what's best for them. 779 00:41:42,960 --> 00:41:44,719 But you gotta remember being young. 780 00:41:44,759 --> 00:41:46,439 Don't ya? Hey? 781 00:41:46,480 --> 00:41:49,120 I mean, it weren't that long ago for the two of you, I can tell that. 782 00:41:53,319 --> 00:41:59,120 Don't tell me you've forgotten the tingling rush as you hold the hand 783 00:41:59,160 --> 00:42:01,520 of the one person who makes your heart beat faster. 784 00:42:01,560 --> 00:42:03,120 They're young. 785 00:42:03,160 --> 00:42:06,200 They're in love and they're gonna have a baby. 786 00:42:06,239 --> 00:42:09,439 What they don't need right now is a bit of paper 787 00:42:09,480 --> 00:42:11,640 that makes you two feel decent. 788 00:42:11,680 --> 00:42:13,600 They need your support. 789 00:42:13,640 --> 00:42:15,919 So, show 'em some love. 790 00:42:15,960 --> 00:42:18,120 And let 'em work it out for themselves, why don't you? 791 00:42:18,160 --> 00:42:19,839 And then what? 792 00:42:19,879 --> 00:42:24,200 Well, then you might get what you really want. 793 00:42:24,239 --> 00:42:25,319 Which is? 794 00:42:25,359 --> 00:42:27,279 Your little girl to come back to you. 795 00:42:31,680 --> 00:42:33,439 How did you know that? 796 00:42:37,960 --> 00:42:40,120 It's what we all want, really, innit? 797 00:42:45,160 --> 00:42:46,759 That bit of fence is down, look. 798 00:42:46,799 --> 00:42:49,279 Oh, yeah. But they didn't escape. 799 00:42:49,319 --> 00:42:51,919 Maybe the best way to make a horse stay 800 00:42:51,960 --> 00:42:54,799 is to show it that it's free to decide for itself. 801 00:42:54,839 --> 00:42:56,600 Thanks, Aristotle (!) 802 00:42:56,640 --> 00:42:58,480 What, are you saying I'm like a horse? 803 00:42:58,520 --> 00:42:59,919 Er... well... 804 00:43:01,839 --> 00:43:04,879 So, are you gonna use that sick note, then? 805 00:43:04,919 --> 00:43:07,359 Oh, yeah. Stay around a bit longer? 806 00:43:08,439 --> 00:43:11,359 Yeah, well, I mean, it would be rude not to. 807 00:43:11,399 --> 00:43:12,879 But I have to do something. 808 00:43:12,919 --> 00:43:16,399 I can't just wander through fields of buttercups all day. 809 00:43:21,520 --> 00:43:22,719 HORSE SNORTS 810 00:43:22,759 --> 00:43:26,960 Urgh! You know, I was just starting to like you. 811 00:43:27,000 --> 00:43:28,080 Who? Me or Biscuit? 812 00:43:28,120 --> 00:43:29,879 That is a stupid name for a horse. 813 00:43:29,919 --> 00:43:32,359 It's not a stupid name. She's the colour of a biscuit. 814 00:43:32,399 --> 00:43:35,080 But biscuits come in all colours. "Biscuits come in all colours." 815 00:43:35,120 --> 00:43:38,319 "Biscuits come in all colours." But I didn't say it like that. 816 00:43:38,359 --> 00:43:39,719 You did! 817 00:43:45,560 --> 00:43:47,719 Ah! We missed you! 818 00:43:47,759 --> 00:43:49,040 How was it? 819 00:43:49,080 --> 00:43:51,239 Good and bad. Your mum dissolved at one point. 820 00:43:51,279 --> 00:43:53,640 Got any presents? Maybe. 821 00:43:53,680 --> 00:43:55,799 ALL GASP AND EXCLAIM 822 00:43:55,839 --> 00:43:58,239 Oh, wow. Nice work, Charley boy. 823 00:43:58,279 --> 00:44:02,000 Not really. Your children outwitted me at every turn. 824 00:44:02,040 --> 00:44:05,879 With all due respect, I'd be shocked if they hadn't, Charley. 825 00:44:05,919 --> 00:44:07,040 Mm-hm. 826 00:44:07,080 --> 00:44:08,399 This is yours, Pop. Oh, yeah? 827 00:44:08,439 --> 00:44:09,640 We haven't got the aerial. 828 00:44:10,879 --> 00:44:13,279 There's more there than I give you. Yeah, I got a good deal, 829 00:44:13,319 --> 00:44:15,480 but it looked horrible, so I sold it for more. 830 00:44:15,520 --> 00:44:17,160 What a girl! 831 00:44:17,200 --> 00:44:19,439 There's a Larkin. Well done, Mariette. 832 00:44:19,480 --> 00:44:21,319 Oh, thank you kindly. 833 00:44:21,359 --> 00:44:24,279 Now, this is all Charley's work. The cakes, sandwiches, the... 834 00:44:24,319 --> 00:44:25,839 Don't eat the drop scones. 835 00:44:25,879 --> 00:44:27,759 He's been such a pal. 836 00:44:27,799 --> 00:44:28,919 A pal? 837 00:44:28,960 --> 00:44:31,719 Mariette had a date with Tom. Don't want to talk about it. 838 00:44:33,040 --> 00:44:36,279 How's my Victoria been? Ah, well, my one success. 839 00:44:36,319 --> 00:44:38,759 Head in a gardening book all weekend. 840 00:44:38,799 --> 00:44:41,680 I think you might have a budding horticulturist there. 841 00:44:41,719 --> 00:44:43,439 Aw, Vickie! 842 00:44:44,680 --> 00:44:46,239 Lady Chatterley's Lover?! 843 00:44:46,279 --> 00:44:49,000 Oh, God! LAUGHTER 844 00:44:49,040 --> 00:44:51,200 Go and watch television right now, young lady. 845 00:44:51,239 --> 00:44:53,520 Honestly! Oof. 846 00:44:53,560 --> 00:44:56,439 We go away for one weekend and the place falls apart. 847 00:44:56,480 --> 00:45:00,239 Yeah, I doubt we'll risk going away again for a while. If ever. 848 00:45:00,279 --> 00:45:03,399 Now, Pop and I have learnt some things this weekend 849 00:45:03,439 --> 00:45:06,719 about respect and honesty within a family. 850 00:45:06,759 --> 00:45:10,759 So... Yes, we have. So from now on, if we as parents... 851 00:45:10,799 --> 00:45:14,399 And this... This is serious, by the way. 852 00:45:19,120 --> 00:45:21,520 Sooner we marry them off, the better. Mm. 853 00:45:21,560 --> 00:45:23,719 Yep. Where's your boat? 854 00:45:23,759 --> 00:45:25,000 Oh, yeah. 855 00:45:25,040 --> 00:45:26,640 Here you go, Ma, look at that. 856 00:45:26,680 --> 00:45:28,879 Aw. It's a beauty, innit? 857 00:45:28,919 --> 00:45:30,160 Mmm. 858 00:45:31,520 --> 00:45:33,120 Happy days, eh? 62471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.