Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,700 --> 00:04:01,300
Rosie.
2
00:04:01,500 --> 00:04:03,299
Start the car and put
the air conditioning
3
00:04:03,300 --> 00:04:05,500
up to high, please.
I don't want to wilt.
4
00:04:05,700 --> 00:04:08,300
All right, Aurora.
5
00:04:15,100 --> 00:04:15,900
Arthur.
6
00:04:18,700 --> 00:04:21,100
I kinda feel sorry
for Arthur's grass.
7
00:04:21,300 --> 00:04:22,100
Why?
8
00:04:22,300 --> 00:04:24,700
It never gets a chance to grow.
9
00:04:37,300 --> 00:04:38,699
Good morning, James.
10
00:04:38,700 --> 00:04:41,699
Mrs, Greenway, you're looking
mighty pretty today.
11
00:04:41,700 --> 00:04:43,699
Thank you, Billy,
hand this to the warden.
12
00:04:43,700 --> 00:04:45,699
You know how he loves your letters.
13
00:04:45,700 --> 00:04:47,899
Don't be making those prisoners write.
14
00:04:47,900 --> 00:04:50,299
Teddy is almost finished
with the new porch.
15
00:04:50,300 --> 00:04:52,299
I know it's extravagant.
but it's a way
16
00:04:52,300 --> 00:04:55,899
to give your brother money
without it seeming like a handout.
17
00:04:55,900 --> 00:04:58,299
You know how Jane is.
18
00:04:58,300 --> 00:05:01,300
You have any message for him?
19
00:05:02,700 --> 00:05:03,900
What do you think?
20
00:05:06,300 --> 00:05:08,699
I'll give your love to Melanie.
21
00:05:08,700 --> 00:05:11,300
She is head over heels
with this Bruce creature.
22
00:05:11,500 --> 00:05:14,700
I'm hoping it's just
a teenage thing.
23
00:05:14,900 --> 00:05:16,299
Rosie sends her love.
24
00:05:16,300 --> 00:05:20,100
She's just found your old
G.I. Joe watch in the attic.
25
00:05:20,300 --> 00:05:22,100
She's having it repaired.
26
00:05:22,300 --> 00:05:24,900
So you let that be a surprise.
27
00:05:44,700 --> 00:05:47,699
The sign said don't mess with Texas!
28
00:05:47,700 --> 00:05:50,700
Texas certainly has messed with me.
29
00:05:51,900 --> 00:05:53,300
What is it?
30
00:06:07,700 --> 00:06:10,100
Why do you do this to yourself, Granny?
31
00:06:10,300 --> 00:06:11,100
Give up, huh?
32
00:06:11,300 --> 00:06:12,699
Tommy's never gonna change.
33
00:06:12,700 --> 00:06:14,100
Teddy, you're never gonna change.
34
00:06:14,300 --> 00:06:15,699
Tommy has to change.
35
00:06:15,700 --> 00:06:19,299
No human being can
carry that much hostility
36
00:06:19,300 --> 00:06:20,699
his entire life.
37
00:06:20,700 --> 00:06:23,100
Granny, it's his third
possessions charge.
38
00:06:23,300 --> 00:06:24,700
Face it, Tommy's a screw-up.
39
00:06:24,900 --> 00:06:27,699
You're never gonna be
a screw-up, are you, Bump?
40
00:06:27,700 --> 00:06:29,899
Shut up, butthole!
41
00:06:29,900 --> 00:06:33,700
That's his new thing.
calling people butthole.
42
00:06:37,900 --> 00:06:41,100
For she's a jolly good butthole
43
00:06:41,300 --> 00:06:43,300
For she's a jolly good butthole
44
00:06:43,500 --> 00:06:47,100
For she's a jolly good butthole
45
00:06:47,300 --> 00:06:49,499
'Cause nobody can deny
46
00:06:49,500 --> 00:06:54,899
I sense Jane's child-rearing
philosophy here.
47
00:06:54,900 --> 00:06:56,499
We've got some good news.
48
00:06:56,500 --> 00:06:59,099
What is it, another
illegitimate child?
49
00:06:59,100 --> 00:07:00,300
Granny.
50
00:07:00,500 --> 00:07:02,299
Jane's found a job.
51
00:07:02,300 --> 00:07:04,699
At the Stop 'n Go.
52
00:07:04,700 --> 00:07:07,699
Now that she's finally
embarked on a career.
53
00:07:07,700 --> 00:07:10,699
perhaps the two of you
would consider marriage.
54
00:07:10,700 --> 00:07:12,500
Of course not.
55
00:07:45,700 --> 00:07:47,100
Oh, God!
56
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
Bruce alert!
57
00:08:00,500 --> 00:08:02,500
Oh, God!
58
00:08:02,700 --> 00:08:04,299
Granny!
59
00:08:04,300 --> 00:08:06,099
Shouldn't you be in
20th century literature?
60
00:08:06,100 --> 00:08:08,699
Virginia Woolf
makes my skin crawl.
61
00:08:08,700 --> 00:08:11,699
and Bruce wanted to go for a ride.
62
00:08:11,700 --> 00:08:13,299
So, you know.
63
00:08:13,300 --> 00:08:15,100
I can see that.
64
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
That's not really my car.
65
00:08:17,100 --> 00:08:18,699
My friend Tony
just lets me drive it.
66
00:08:18,700 --> 00:08:21,499
I don't care who owns
the pimp mobile.
67
00:08:21,500 --> 00:08:23,499
I did not raise my granddaughter
68
00:08:23,500 --> 00:08:24,699
to have sex with the likes of you.
69
00:08:24,700 --> 00:08:26,900
Granny, get out of my room!
70
00:08:32,300 --> 00:08:34,500
Oh, God!
71
00:08:37,100 --> 00:08:39,699
Afternoon, General.
72
00:08:39,700 --> 00:08:41,300
What's going on?
73
00:08:41,500 --> 00:08:43,100
Life as we know it.
74
00:08:55,700 --> 00:08:57,100
I love Bruce.
75
00:08:57,300 --> 00:08:58,900
I hate you!
76
00:09:04,300 --> 00:09:06,900
Why? Because I care
what happens to you?
77
00:09:07,100 --> 00:09:08,500
No, It's because
78
00:09:08,700 --> 00:09:11,100
you're suffocating me!
79
00:09:14,100 --> 00:09:15,100
Well... ha.
80
00:09:15,101 --> 00:09:16,699
Your, uh...
Your buddy Tony
81
00:09:16,700 --> 00:09:18,099
has great taste in cars.
82
00:09:18,100 --> 00:09:19,699
Bruce, start the car!
83
00:09:19,700 --> 00:09:21,699
Hey, Mel, you didn't tell me
84
00:09:21,700 --> 00:09:23,699
you were riding around in Ferraris.
85
00:09:23,700 --> 00:09:24,700
Aah! Drive!
86
00:09:28,500 --> 00:09:29,900
See you, Mel!
87
00:09:33,500 --> 00:09:35,300
Look, Granny.
88
00:09:38,300 --> 00:09:40,700
I'll get you more.
89
00:09:52,700 --> 00:09:55,100
The troops need a morale boost.
90
00:09:59,900 --> 00:10:01,699
You can love 'em.
91
00:10:01,700 --> 00:10:03,699
but you can't live their lives.
92
00:10:03,700 --> 00:10:06,699
Neither can they, not properly.
93
00:10:06,700 --> 00:10:09,699
The pain the children
claim to be in...
94
00:10:09,700 --> 00:10:10,899
it's exhausting.
95
00:10:10,900 --> 00:10:15,100
I can't do it.
I've had it, I can't go on.
96
00:10:15,300 --> 00:10:16,499
Nonsense. Of course you can.
97
00:10:16,500 --> 00:10:18,499
Life is just an uphill battle.
98
00:10:18,500 --> 00:10:20,499
You gotta keep on fighting.
99
00:10:20,500 --> 00:10:23,500
You must figure out why
you lose the battles you lose
100
00:10:23,700 --> 00:10:26,300
and pray like hell you win the war.
101
00:10:27,900 --> 00:10:29,700
Rosie, what time is it?
102
00:10:29,900 --> 00:10:31,299
3:30.
103
00:10:31,300 --> 00:10:34,299
I'm going to bed.
104
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
This day is over.
105
00:10:41,900 --> 00:10:43,700
This is not good.
106
00:10:43,900 --> 00:10:45,900
This is not good.
107
00:10:52,900 --> 00:10:53,700
Hey, Jimmie Lee.
108
00:10:53,900 --> 00:10:54,700
Hey, girl.
109
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
She here?
110
00:10:55,901 --> 00:10:57,700
Yes, she's cleaning
out that closet.
111
00:10:57,900 --> 00:10:59,300
Just come on in.
112
00:11:01,300 --> 00:11:03,299
I'm worried about her, Patsy.
113
00:11:03,300 --> 00:11:06,299
She went to bed
yesterday at 3:30.
114
00:11:06,300 --> 00:11:08,699
She hasn't gotten up yet.
115
00:11:08,700 --> 00:11:11,699
She's probably headed
for the big snap.
116
00:11:11,700 --> 00:11:13,299
Long overdue.
117
00:11:13,300 --> 00:11:15,699
Give these to Mel, would you?
118
00:11:15,700 --> 00:11:17,900
She's been crying a lot.
119
00:11:19,900 --> 00:11:21,299
It's her guilt.
120
00:11:21,300 --> 00:11:22,500
Manifesting itself
121
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
finally.
122
00:11:23,900 --> 00:11:26,700
You know she's gotta
be feeling responsibility
123
00:11:26,900 --> 00:11:29,700
for all the problems
those kids are having...
124
00:11:29,900 --> 00:11:31,700
problems they never woulda had
125
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
if I'da raised 'em...
126
00:11:33,900 --> 00:11:36,299
like Emma wanted.
127
00:11:36,300 --> 00:11:37,700
Well...
128
00:11:37,900 --> 00:11:38,700
you didn't.
129
00:11:38,900 --> 00:11:39,700
Aurora did.
130
00:11:39,900 --> 00:11:42,299
Now we're stuck with
the consequences.
131
00:11:42,300 --> 00:11:45,299
Not like you did such
a great job with your own kids.
132
00:11:45,300 --> 00:11:47,700
You don't even know
where they are
133
00:11:47,900 --> 00:11:49,299
half the time.
134
00:11:49,300 --> 00:11:51,299
I get the credit card bills.
135
00:11:51,300 --> 00:11:54,700
I can track 'em down
if I have to.
136
00:11:54,900 --> 00:11:57,299
Oh, I just wanna do something
137
00:11:57,300 --> 00:11:58,700
about Aurora's moods.
138
00:11:58,900 --> 00:12:01,299
When she's pissed off.
we all drown.
139
00:12:01,300 --> 00:12:02,700
- Cheers.
- Cheers.
140
00:12:06,700 --> 00:12:08,900
She needs professional help.
141
00:12:10,300 --> 00:12:12,299
Always has.
142
00:12:12,300 --> 00:12:13,699
Therapy?
143
00:12:13,700 --> 00:12:15,700
Well, why not?
144
00:12:17,100 --> 00:12:18,499
12 years of therapy
145
00:12:18,500 --> 00:12:21,500
made me the woman I am today.
146
00:12:22,700 --> 00:12:24,299
Okay.
147
00:12:24,300 --> 00:12:28,299
How are we gonna get Aurora
Greenway to see a shrink?
148
00:12:28,300 --> 00:12:30,700
Eew, you got me.
149
00:12:43,700 --> 00:12:45,699
"Depressed?
150
00:12:45,700 --> 00:12:47,299
Bummed?"
151
00:12:47,300 --> 00:12:48,900
Cute.
152
00:13:00,900 --> 00:13:03,299
I don't know.
153
00:13:03,300 --> 00:13:06,299
I feel so depressed...
154
00:13:06,300 --> 00:13:08,899
bummed.
155
00:13:08,900 --> 00:13:11,899
I know I'm surrounded
by people who love me.
156
00:13:11,900 --> 00:13:14,899
but I just can't
seem to snap out of it.
157
00:13:14,900 --> 00:13:16,899
Even here at the beach?
158
00:13:16,900 --> 00:13:18,699
You love it here.
159
00:13:18,700 --> 00:13:20,899
I know, I know.
160
00:13:20,900 --> 00:13:22,700
Well, what can I do to help?
161
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
I think I need to
see a therapist.
162
00:13:26,900 --> 00:13:29,499
Good! Good for you.
163
00:13:29,500 --> 00:13:31,099
Huh?
164
00:13:31,100 --> 00:13:32,500
I think that's good.
165
00:13:32,700 --> 00:13:34,099
You... confront
your demons.
166
00:13:34,100 --> 00:13:35,700
wrestle with 'em.
167
00:13:35,900 --> 00:13:37,700
I'm gonna make an appointment.
168
00:13:37,900 --> 00:13:38,700
Excellent.
169
00:13:41,300 --> 00:13:43,299
Would you go with me?
170
00:13:43,300 --> 00:13:44,700
Sure, of course.
171
00:13:47,700 --> 00:13:49,299
Rosie, this can't be it.
172
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
Yep.
173
00:13:50,300 --> 00:13:51,300
Where?
174
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
3106.
175
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
This house?
176
00:13:53,301 --> 00:13:55,299
Well, there's his sign, too.
That's it.
177
00:13:55,300 --> 00:13:57,299
Rosie, this does not
feel professional.
178
00:13:57,300 --> 00:13:59,299
Where did you find this man?
179
00:13:59,300 --> 00:14:01,500
He came highly recommended.
180
00:14:03,500 --> 00:14:06,499
I wish you would
come in with me.
181
00:14:06,500 --> 00:14:07,900
Please?
182
00:14:10,300 --> 00:14:12,299
I think I'd better.
183
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
Oh, dear.
184
00:14:15,700 --> 00:14:18,299
There beyond the sea
185
00:14:18,300 --> 00:14:22,100
Somewhere waiting for me
186
00:14:29,700 --> 00:14:31,299
Somewhere...
187
00:14:31,300 --> 00:14:34,499
I'll be waiting for you
in the car, Rosie.
188
00:14:34,500 --> 00:14:35,899
You have to stay!
189
00:14:35,900 --> 00:14:37,300
I don't have to stay.
190
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
You don't need me
191
00:14:39,900 --> 00:14:42,299
to spew out the grim little
details of your childhood.
192
00:14:42,300 --> 00:14:44,500
The appointment's not for me.
It's for you.
193
00:14:44,700 --> 00:14:45,899
I lied.
194
00:14:45,900 --> 00:14:47,899
Excuse me?
195
00:14:47,900 --> 00:14:50,700
You're the one who's been
so depressed lately.
196
00:14:50,900 --> 00:14:52,299
Rosie, I don't need therapy.
197
00:14:52,300 --> 00:14:53,500
Why, the very idea!
198
00:14:53,700 --> 00:14:57,700
Now I suggest that
you go back in there
199
00:14:57,900 --> 00:14:59,300
and you keep your appointment.
200
00:14:59,500 --> 00:15:00,700
Aurora!
201
00:15:03,900 --> 00:15:05,300
Be right there!
202
00:15:08,900 --> 00:15:10,100
Mrs. Greenway?
203
00:15:13,900 --> 00:15:14,900
Yes.
204
00:15:14,901 --> 00:15:16,299
Jerry Bruckner.
205
00:15:16,300 --> 00:15:18,299
God, I am running so late today.
206
00:15:18,300 --> 00:15:20,299
I'm sorry, please come on in.
207
00:15:20,300 --> 00:15:21,699
- Oh, sorry.
- No, I apologize.
208
00:15:21,700 --> 00:15:23,100
Forgive me.
209
00:15:23,300 --> 00:15:26,299
We have been the victims of...
210
00:15:26,300 --> 00:15:27,700
a very elaborate ruse.
211
00:15:28,900 --> 00:15:31,500
Yes, my maid tricked me
into coming here.
212
00:15:32,900 --> 00:15:36,299
I... Dr. Bruckner.
I wasn't seeking analysis.
213
00:15:36,300 --> 00:15:37,699
and I'm not now.
214
00:15:37,700 --> 00:15:40,300
I'm not a doctor.
I'm a licensed counselor.
215
00:15:40,500 --> 00:15:42,499
What does that mean, Mr. Bruckner?
216
00:15:42,500 --> 00:15:45,499
I listen, I try
to make people feel better.
217
00:15:45,500 --> 00:15:47,700
Well...
218
00:15:47,900 --> 00:15:49,700
sorry for the misunderstanding.
219
00:15:49,900 --> 00:15:53,300
Obviously my maid
is the one who is disturbed.
220
00:15:53,500 --> 00:15:56,900
I'm surrounded by the most
taxing array of lunatics.
221
00:15:59,300 --> 00:16:00,700
Me, too.
222
00:16:00,900 --> 00:16:01,700
It's the job.
223
00:16:03,900 --> 00:16:05,300
Well, good-bye.
224
00:16:05,500 --> 00:16:07,699
And I'm clearly not
the sort of woman
225
00:16:07,700 --> 00:16:08,899
who would...
226
00:16:08,900 --> 00:16:11,900
be free in sharing
and revealing her secrets.
227
00:16:12,100 --> 00:16:13,299
You understand?
228
00:16:13,300 --> 00:16:15,100
Well, many people
229
00:16:15,300 --> 00:16:17,100
feel that way.
230
00:16:17,300 --> 00:16:19,300
It was a pleasure meeting you.
231
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
Do you have a card?
232
00:16:23,300 --> 00:16:24,700
Certainly.
233
00:16:30,300 --> 00:16:31,499
Thank you.
234
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
Good-bye, Mrs. Greenway.
235
00:16:33,100 --> 00:16:34,699
And I'm awfully sorry.
236
00:16:34,700 --> 00:16:36,900
Forget it.
237
00:16:38,300 --> 00:16:40,299
We'll meet, we'll meet.
we'll meet
238
00:16:40,300 --> 00:16:41,899
Beyond the shore
239
00:16:41,900 --> 00:16:43,299
We'll kiss...
240
00:16:43,300 --> 00:16:45,299
You are so fucking fired.
241
00:16:45,300 --> 00:16:47,700
Yeah... right.
242
00:16:48,900 --> 00:16:50,699
Class, the quality of your exams
243
00:16:50,700 --> 00:16:52,300
surprised even me.
244
00:16:52,500 --> 00:16:55,499
Some of you are even
beginning to grasp
245
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
early 20th century literature.
246
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
That's it, class dismissed.
247
00:17:04,900 --> 00:17:06,699
Professor?
248
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Professor!
249
00:17:07,701 --> 00:17:09,699
A D-plus?
That sucks!
250
00:17:09,700 --> 00:17:12,699
Ms. Horton, your defense
of Rupert Brooke's Georgianism
251
00:17:12,700 --> 00:17:14,100
is flawed.
252
00:17:14,300 --> 00:17:17,100
What is the matter with bucking
conventional criticism?
253
00:17:17,300 --> 00:17:20,100
Brooke protested against
Victorianism and he kicked ass.
254
00:17:20,300 --> 00:17:21,699
and I deserve an "A,"
255
00:17:21,700 --> 00:17:23,900
No, Ms. Horton, you don't.
256
00:17:26,300 --> 00:17:27,900
Yes, I do.
257
00:17:32,900 --> 00:17:35,700
You are on the thinnest
of ice, Rosie.
258
00:17:37,300 --> 00:17:40,699
Perfect timing, Duck Madagascar.
259
00:17:40,700 --> 00:17:42,700
Mmm, I've eaten.
260
00:17:48,500 --> 00:17:50,300
I got hungry, and so I ate.
261
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Jesus!
262
00:17:51,501 --> 00:17:52,900
Did I say anything?
263
00:17:53,100 --> 00:17:54,899
Oh. No, of course not.
264
00:17:54,900 --> 00:17:58,500
I should just be grateful
you went to class for a change.
265
00:17:58,700 --> 00:18:00,500
I'm gonna quit.
266
00:18:03,900 --> 00:18:07,100
Do you know how much Rice University
costs, Melanie?
267
00:18:07,300 --> 00:18:09,100
I had to sell my Renoir
268
00:18:09,300 --> 00:18:11,100
so you could have an education.
269
00:18:11,300 --> 00:18:14,300
Oh, I thought you sold the Renoir
for Teddy's braces.
270
00:18:14,500 --> 00:18:16,499
Or then again.
didn't you sell the Renoir
271
00:18:16,500 --> 00:18:18,699
for Tommy's legal defense?
272
00:18:18,700 --> 00:18:20,100
The money from that Renoir's
273
00:18:20,300 --> 00:18:23,699
like splinters from the true cross.
Everybody's got a piece!
274
00:18:23,700 --> 00:18:25,100
You are so ungrateful.
275
00:18:25,300 --> 00:18:28,100
You are the only one
of your mother's children
276
00:18:28,300 --> 00:18:30,699
that has a real chance
at a life.
277
00:18:30,700 --> 00:18:33,699
Why do you insist on being
so self-destructive?
278
00:18:33,700 --> 00:18:36,099
I'm not being self-destructive!
279
00:18:36,100 --> 00:18:37,499
I'm just...
280
00:18:37,500 --> 00:18:39,500
Get off my back!
281
00:18:41,300 --> 00:18:43,299
Boy, if your mother had lived.
282
00:18:43,300 --> 00:18:46,499
she would be so horrified
at the way you turned out.
283
00:18:46,500 --> 00:18:48,499
If my mother had lived.
284
00:18:48,500 --> 00:18:51,299
I wouldn't have
turned out this way.
285
00:18:51,300 --> 00:18:54,300
so horrible and such
a disappointment to you!
286
00:19:07,300 --> 00:19:10,100
Tony, I'm telling you.
Stallone only eats egg whites.
287
00:19:10,300 --> 00:19:11,700
It's pure protein.
288
00:19:13,300 --> 00:19:14,700
Hang on a second.
289
00:19:17,700 --> 00:19:19,699
Melanie, what's up?
290
00:19:19,700 --> 00:19:21,699
I did it, I moved out.
291
00:19:21,700 --> 00:19:23,699
I'm free.
292
00:19:23,700 --> 00:19:25,100
Lemme call you back.
293
00:19:25,300 --> 00:19:27,100
Help me with my stuff!
294
00:19:27,300 --> 00:19:28,700
Huh?
295
00:19:30,300 --> 00:19:33,100
I feel like celebrating
and hitting the town!
296
00:19:33,300 --> 00:19:34,699
Where's that Ferrari?
297
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
Uh, Tony needed it.
298
00:19:36,300 --> 00:19:37,699
This is so perfect!
299
00:19:37,700 --> 00:19:40,899
I shoulda done this
a long time ago.
300
00:19:40,900 --> 00:19:43,900
You and me.
starting our lives together.
301
00:19:44,100 --> 00:19:46,299
Doesn't it just feel right?
302
00:19:46,300 --> 00:19:48,299
Uh, yeah.
303
00:19:48,300 --> 00:19:50,699
So how long are you gonna stay?
304
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
Forever!
305
00:19:51,701 --> 00:19:53,100
Oh, God.
306
00:19:54,700 --> 00:19:56,299
Mel is my hope.
307
00:19:56,300 --> 00:19:58,299
She is the smartest
and the cleverest
308
00:19:58,300 --> 00:19:59,699
of all my grandchildren.
309
00:19:59,700 --> 00:20:01,299
Ever since their mother died.
310
00:20:01,300 --> 00:20:04,299
I have done nothing
but be there to help them
311
00:20:04,300 --> 00:20:05,699
and to love them
312
00:20:05,700 --> 00:20:08,699
and to try to instill values
that I thought were important, and...
313
00:20:08,700 --> 00:20:10,300
Don't you have a real cup?
314
00:20:10,500 --> 00:20:12,699
I'm sorry, I don't.
315
00:20:12,700 --> 00:20:14,700
And now I'm losing her.
316
00:20:14,900 --> 00:20:16,299
I see.
317
00:20:16,300 --> 00:20:18,299
What about
the children's father?
318
00:20:18,300 --> 00:20:20,700
Oh, Flap, no, my goodness, no.
319
00:20:20,900 --> 00:20:22,700
Flap is not father material.
320
00:20:22,900 --> 00:20:23,700
Flap.
321
00:20:23,900 --> 00:20:25,700
He wasn't husband
material, either.
322
00:20:25,900 --> 00:20:27,700
Flap is not human material.
323
00:20:29,900 --> 00:20:31,700
He didn't abandon them, really.
324
00:20:31,900 --> 00:20:33,700
Flap is just very weak.
325
00:20:33,900 --> 00:20:35,700
He lives in Santa Fe.
326
00:20:37,300 --> 00:20:40,100
So there's been no...
father figure at all?
327
00:20:42,900 --> 00:20:45,700
Well, actually.
there have been a few.
328
00:20:45,900 --> 00:20:49,700
I was involved several years ago
with a former general.
329
00:20:49,900 --> 00:20:52,299
His name is Hector Scott.
330
00:20:52,300 --> 00:20:55,499
He was a father figure
to Melanie.
331
00:20:55,500 --> 00:20:57,700
And... And we broke up.
332
00:20:57,900 --> 00:20:59,700
Years ago.
333
00:20:59,900 --> 00:21:03,500
But he still continues
to terrorize me on a daily basis.
334
00:21:10,300 --> 00:21:13,499
And then many, many...
335
00:21:13,500 --> 00:21:16,100
many years ago, I, um...
336
00:21:18,300 --> 00:21:21,300
My next door neighbor
was Garrett Breedlove.
337
00:21:25,300 --> 00:21:27,100
The astronaut. The astronaut.
338
00:21:29,300 --> 00:21:31,299
Oh, God.
339
00:21:31,300 --> 00:21:36,299
Well... Garrett Breedlove
possessed every single quality
340
00:21:36,300 --> 00:21:39,299
that I find repellent in men.
341
00:21:39,300 --> 00:21:41,700
But it worked.
342
00:21:41,900 --> 00:21:44,299
For a while, it worked.
343
00:21:44,300 --> 00:21:46,299
Oh, the boys adored him.
344
00:21:46,300 --> 00:21:48,299
Melanie, well...
345
00:21:48,300 --> 00:21:50,100
she was too young.
346
00:21:50,300 --> 00:21:52,100
And then he moved away
347
00:21:52,300 --> 00:21:54,099
to, uh, Minneapolis.
348
00:21:54,100 --> 00:21:56,299
Milwaukee, or...
349
00:21:56,300 --> 00:21:57,700
whatever.
350
00:22:00,900 --> 00:22:03,500
This was a man
who orbited the Earth.
351
00:22:05,300 --> 00:22:07,299
And now he's married
with a family.
352
00:22:07,300 --> 00:22:09,299
Well, I just can't picture that.
353
00:22:09,300 --> 00:22:11,899
Garrett was never very comfortable
around children.
354
00:22:11,900 --> 00:22:14,300
He only liked dating them.
355
00:22:15,700 --> 00:22:18,900
Who was the great
love of your life?
356
00:22:26,900 --> 00:22:28,900
I haven't met him yet.
357
00:22:31,900 --> 00:22:33,299
Well, Mrs. Greenway.
358
00:22:33,300 --> 00:22:35,299
your situation is hardly unique.
359
00:22:35,300 --> 00:22:37,700
You've obviously
spent your whole life
360
00:22:37,900 --> 00:22:39,300
thinking only of others.
361
00:22:40,900 --> 00:22:42,300
It's so true.
362
00:22:43,300 --> 00:22:45,500
You've neglected yourself.
363
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
I know.
364
00:22:48,300 --> 00:22:49,900
You are so bright.
365
00:22:50,100 --> 00:22:52,500
Just call 'em like I see 'em.
366
00:22:54,700 --> 00:22:56,700
Well, I have neglected my life.
367
00:22:56,900 --> 00:22:58,299
That's obvious.
368
00:22:58,300 --> 00:23:00,700
Well... it's been
so fast.
369
00:23:00,900 --> 00:23:02,700
It's all so fast.
370
00:23:02,900 --> 00:23:04,299
and it's so blurred.
371
00:23:04,300 --> 00:23:06,099
What is my life?
372
00:23:06,100 --> 00:23:08,100
What have I done?
373
00:23:09,500 --> 00:23:11,300
And what's it all about?
374
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
I think it's time
that I get strong.
375
00:23:16,900 --> 00:23:18,499
Yes.
376
00:23:18,500 --> 00:23:21,299
And that I ask myself
the really hard questions.
377
00:23:21,300 --> 00:23:22,900
Yes!
378
00:23:23,100 --> 00:23:25,499
It's time for you
to start taking care of you.
379
00:23:25,500 --> 00:23:28,299
Yes, I need to be...
380
00:23:28,300 --> 00:23:29,700
selfish.
381
00:23:29,900 --> 00:23:31,100
Yes.
382
00:23:31,300 --> 00:23:33,100
Selfish in the good sense.
383
00:23:33,300 --> 00:23:34,100
Absolutely.
384
00:23:34,300 --> 00:23:35,100
Yes?
385
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Absolutely.
386
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
I see.
387
00:23:49,300 --> 00:23:50,300
Thank you.
388
00:23:53,100 --> 00:23:55,100
You've been such a help.
389
00:23:57,500 --> 00:23:59,499
Oh, you don't
have to pay me now.
390
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
It's easier for patients to pay
391
00:24:01,500 --> 00:24:03,300
at the end of
each month by check.
392
00:24:03,500 --> 00:24:06,499
Well, I think you misunderstand
the... the visit.
393
00:24:06,500 --> 00:24:09,100
I only wanted
a period of quiet time
394
00:24:09,300 --> 00:24:11,699
so that I could
organize my thoughts.
395
00:24:11,700 --> 00:24:15,499
I can't imagine my requiring
your services on a regular basis.
396
00:24:15,500 --> 00:24:16,899
I won't be returning.
397
00:24:16,900 --> 00:24:18,899
Whatever you say, Mrs. Greenway.
398
00:24:18,900 --> 00:24:20,900
Aurora.
399
00:24:29,300 --> 00:24:30,699
Ah... hi!
400
00:24:30,700 --> 00:24:32,699
A wave and a smile.
401
00:24:32,700 --> 00:24:34,699
She must be in a better mood.
402
00:24:34,700 --> 00:24:37,299
Lemme get out
the hats and horns.
403
00:24:37,300 --> 00:24:39,299
Rosie, I am starving!
404
00:24:39,300 --> 00:24:41,700
Arthur.
405
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
Hi, Aurora.
406
00:24:46,300 --> 00:24:47,700
You got a call
407
00:24:47,900 --> 00:24:50,299
from someone named.
uh... Pasqual
408
00:24:50,300 --> 00:24:53,700
Who wants you for dessert.
409
00:24:53,900 --> 00:24:55,299
Pascal.
410
00:24:55,300 --> 00:24:58,700
And he wants to have me over
for dessert.
411
00:24:58,900 --> 00:25:01,699
His English is less
than perfect, Hector.
412
00:25:01,700 --> 00:25:03,900
Are you having an affair?
413
00:25:05,100 --> 00:25:06,100
W...
414
00:25:06,101 --> 00:25:07,699
Why, Hector.
415
00:25:07,700 --> 00:25:09,699
you're in no position
416
00:25:09,700 --> 00:25:12,700
to be inquisitive or jealous.
417
00:25:17,100 --> 00:25:18,500
Now you go home
418
00:25:18,700 --> 00:25:21,100
and you rethink your clothing.
419
00:25:25,100 --> 00:25:27,499
God, she's so full of herself.
420
00:25:27,500 --> 00:25:29,699
At least it's her old self.
421
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
thank God.
422
00:26:15,300 --> 00:26:16,900
Oh, dear!
423
00:26:17,100 --> 00:26:20,100
Ha ha ha!
424
00:26:20,300 --> 00:26:22,300
What's all this?
425
00:26:24,300 --> 00:26:25,699
Every clipping.
426
00:26:25,700 --> 00:26:28,100
every diary, every letter.
every photograph.
427
00:26:28,300 --> 00:26:30,299
every theater program.
428
00:26:30,300 --> 00:26:32,299
Rosie, this represents
429
00:26:32,300 --> 00:26:34,299
everything that's ever
happened to me.
430
00:26:34,300 --> 00:26:38,299
so I am going to organize it
431
00:26:38,300 --> 00:26:40,499
and make sense out of it all.
432
00:26:40,500 --> 00:26:43,700
Rosie, I'm gonna chronicle
every day of my life.
433
00:26:45,300 --> 00:26:46,899
What a mess.
434
00:26:46,900 --> 00:26:49,099
Oh... my...
435
00:26:49,100 --> 00:26:50,299
goodness!
436
00:26:50,300 --> 00:26:52,700
These... people
are all dead.
437
00:27:03,900 --> 00:27:05,700
Cut it out.
438
00:27:05,900 --> 00:27:07,100
I know.
439
00:27:07,300 --> 00:27:09,700
Wait.
You're on my head.
440
00:27:12,100 --> 00:27:12,900
Oh, God.
441
00:27:14,500 --> 00:27:17,099
Mel... this is not
what it seems.
442
00:27:17,100 --> 00:27:19,099
Get your clothes on, Toni.
443
00:27:19,100 --> 00:27:20,900
Toni? That's Toni?
444
00:27:21,100 --> 00:27:23,299
Mel, we gotta talk.
445
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
That's Mel?
446
00:27:24,301 --> 00:27:25,699
Mel!
447
00:27:25,700 --> 00:27:27,699
I got a better idea.
448
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Mel.
449
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
Mel!
450
00:27:32,700 --> 00:27:33,900
Mel!
451
00:27:34,100 --> 00:27:35,900
Don't overreact.
452
00:27:43,700 --> 00:27:44,900
Great.
453
00:27:54,300 --> 00:27:56,700
Nice car, Toni.
454
00:28:21,300 --> 00:28:23,500
Patsy!
455
00:28:25,300 --> 00:28:26,700
No.
456
00:28:45,700 --> 00:28:48,500
I can't believe you.
457
00:29:04,700 --> 00:29:06,499
Hello. Please leave
a message
458
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
when you hear the D-sharp.
459
00:29:09,500 --> 00:29:11,100
Aurora, pick up the phone.
460
00:29:11,300 --> 00:29:12,900
Something's happened to Melly.
461
00:29:13,100 --> 00:29:13,900
Patsy!
462
00:29:15,300 --> 00:29:17,100
Where is she?
463
00:29:17,300 --> 00:29:19,299
Poor girl!
464
00:29:19,300 --> 00:29:20,900
We've pumped her stomach.
465
00:29:21,100 --> 00:29:23,900
It's almost impossible
to take a lethal overdose
466
00:29:24,100 --> 00:29:25,699
in this family of drug.
467
00:29:25,700 --> 00:29:27,100
It's a muscle relaxant.
468
00:29:27,300 --> 00:29:28,900
so she's just...
very relaxed.
469
00:29:29,100 --> 00:29:31,300
Unresponsive.
470
00:29:32,900 --> 00:29:33,700
Gel.
471
00:29:33,900 --> 00:29:35,299
Clear!
472
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Excuse me!
473
00:29:36,301 --> 00:29:38,499
Oh, Melly!
474
00:29:38,500 --> 00:29:39,500
Excuse me.
475
00:29:39,501 --> 00:29:40,699
Melanie.
476
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
Oh, Melanie!
477
00:29:41,701 --> 00:29:43,299
Poor Melly.
478
00:29:43,300 --> 00:29:44,699
Oh, my darling.
479
00:29:44,700 --> 00:29:46,100
What do they say?
480
00:29:46,300 --> 00:29:48,100
This is such a cry for help.
481
00:29:48,300 --> 00:29:49,699
I'm here to answer it.
482
00:29:49,700 --> 00:29:52,699
Patsy, we don't need you anymore.
You can go.
483
00:29:52,700 --> 00:29:55,299
Thank you for your help.
Mel, wake up, honey.
484
00:29:55,300 --> 00:29:57,299
Well, honey.
it was my house she came to.
485
00:29:57,300 --> 00:29:58,699
Well, she probably assumed
486
00:29:58,700 --> 00:30:00,699
that with your 40th
birthday coming up.
487
00:30:00,700 --> 00:30:02,700
there'd be plenty
of pills on hand.
488
00:30:02,900 --> 00:30:04,500
Good one, Granny.
489
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Mel!
490
00:30:07,501 --> 00:30:10,299
Oh, God, Mel, I am so sorry.
491
00:30:10,300 --> 00:30:11,300
Where's Toni?
492
00:30:11,301 --> 00:30:12,699
It's all my fault.
493
00:30:12,700 --> 00:30:14,700
There are too many people in here.
and we have rules.
494
00:30:14,900 --> 00:30:15,700
Melanie.
495
00:30:15,900 --> 00:30:17,299
Wait, why are you sorry?
496
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
Come on, sis.
497
00:30:18,301 --> 00:30:20,299
Oh, God.
Oh, Mel, please forgive me.
498
00:30:20,300 --> 00:30:21,300
Security!
499
00:30:21,500 --> 00:30:23,300
You didn't try
to kill yourself over Bruce?
500
00:30:24,900 --> 00:30:27,700
One! Just one!
Everybody else out!
501
00:30:27,900 --> 00:30:29,700
All right, we'll go quietly.
502
00:30:29,900 --> 00:30:31,299
You... You get out.
503
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
Hi, Rosie.
504
00:30:32,301 --> 00:30:33,700
You get out... now!
505
00:30:33,900 --> 00:30:35,299
I'll be back.
506
00:30:35,300 --> 00:30:37,700
You take good care of my baby.
507
00:30:37,900 --> 00:30:38,700
Bye, Rosie.
508
00:30:39,900 --> 00:30:43,899
That will be all, thank you.
509
00:30:43,900 --> 00:30:46,899
Yeah, if you don't let them both stay.
510
00:30:46,900 --> 00:30:50,299
you're gonna have some
more patients on your hands.
511
00:30:50,300 --> 00:30:51,300
Melanie.
512
00:30:51,301 --> 00:30:53,299
Please just let me help you.
513
00:30:53,300 --> 00:30:55,299
Mel, I want you to come home.
514
00:30:55,300 --> 00:30:57,500
and I'm gonna cook you dinner.
515
00:30:57,700 --> 00:30:59,700
Why does Patsy's
friendship with Melanie
516
00:30:59,900 --> 00:31:01,900
bother you so much?
517
00:31:02,100 --> 00:31:04,700
Melly was 3 when
my daughter Emma died.
518
00:31:04,900 --> 00:31:06,699
Patsy was Emma's best friend
519
00:31:06,700 --> 00:31:08,299
and worst influence.
520
00:31:08,300 --> 00:31:12,299
After Emma was gone, Patsy felt
that she should raise Melly.
521
00:31:12,300 --> 00:31:13,899
and I would not have it.
522
00:31:13,900 --> 00:31:16,700
She thinks that she
could have done a better job
523
00:31:16,900 --> 00:31:18,299
than I did.
524
00:31:18,300 --> 00:31:20,700
But I did the best that I could.
525
00:31:20,900 --> 00:31:22,700
I wanted her to appreciate life.
526
00:31:22,900 --> 00:31:25,700
I wanted her to be responsible.
527
00:31:25,900 --> 00:31:28,700
I wanted her to understand
the essential things.
528
00:31:30,300 --> 00:31:32,299
You want a lot.
529
00:31:32,300 --> 00:31:34,500
Is that so bad?
530
00:31:37,900 --> 00:31:40,100
Say, how's your chronicle
coming along?
531
00:31:43,900 --> 00:31:45,299
My chronicle.
532
00:31:45,300 --> 00:31:46,700
Ha ha ha.
533
00:31:46,900 --> 00:31:50,299
You know, it's like, um...
534
00:31:50,300 --> 00:31:52,700
it's like composing a symphony.
535
00:31:52,900 --> 00:31:57,700
I tried to write a symphony
when I was about 18.
536
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
I love music.
537
00:31:59,900 --> 00:32:03,100
But I... I... I, um.
I never finished it.
538
00:32:03,300 --> 00:32:05,699
Well, you should.
539
00:32:05,700 --> 00:32:09,699
It's important to leave
something behind, isn't it?
540
00:32:09,700 --> 00:32:11,500
I think it is.
541
00:32:14,700 --> 00:32:16,500
Who is this?
542
00:32:19,500 --> 00:32:21,299
Her name's Lola.
543
00:32:21,300 --> 00:32:22,500
Lola.
544
00:32:24,500 --> 00:32:25,699
She's a showgirl?
545
00:32:25,700 --> 00:32:27,300
Vegas.
546
00:32:27,500 --> 00:32:29,500
Really?
547
00:32:31,500 --> 00:32:33,900
She's my mother!
548
00:32:36,900 --> 00:32:38,099
She is!
549
00:32:38,100 --> 00:32:40,099
What?
550
00:32:40,100 --> 00:32:43,099
She's got the best legs
on the line.
551
00:32:43,100 --> 00:32:45,700
Oh, she's awesome.
552
00:32:48,300 --> 00:32:50,299
This... This is...
553
00:32:50,300 --> 00:32:52,099
certainly interesting.
554
00:32:52,100 --> 00:32:54,299
Oh...
555
00:32:54,300 --> 00:32:56,299
you have no idea.
556
00:32:56,300 --> 00:32:58,700
Lola's had a really rough life.
557
00:32:58,900 --> 00:33:00,299
but she... Boy.
558
00:33:00,300 --> 00:33:02,299
She always comes up kickin'.
559
00:33:02,300 --> 00:33:04,300
She's the reason
I became a therapist.
560
00:33:04,500 --> 00:33:07,499
I saw how much good it did her.
561
00:33:07,500 --> 00:33:09,299
Oh, God.
562
00:33:09,300 --> 00:33:12,100
She's the best mom
in the whole world.
563
00:33:16,100 --> 00:33:19,100
Now you make sure
that you tell her that.
564
00:33:20,300 --> 00:33:21,699
I guarantee you
565
00:33:21,700 --> 00:33:23,900
she needs to hear that
on occasion.
566
00:33:25,300 --> 00:33:27,500
Well... see you
next week.
567
00:33:27,700 --> 00:33:28,900
Okay.
568
00:33:32,500 --> 00:33:34,299
You've been fighting again.
569
00:33:34,300 --> 00:33:36,299
Is it broken?
570
00:33:36,300 --> 00:33:37,700
Is it?
571
00:33:39,500 --> 00:33:41,899
All you've done
all your life is fight.
572
00:33:41,900 --> 00:33:44,099
Like you haven't?
573
00:33:44,100 --> 00:33:45,499
Warden Littlefield tells me
574
00:33:45,500 --> 00:33:48,699
you're doing very well
with your computer training.
575
00:33:48,700 --> 00:33:51,700
What, are you
driving him crazy, too?
576
00:33:53,300 --> 00:33:56,899
Would you like it for me
just not to come here anymore?
577
00:33:56,900 --> 00:33:59,299
Teddy and Melanie
have given up on you.
578
00:33:59,300 --> 00:34:00,700
I don't care.
579
00:34:00,900 --> 00:34:03,899
Then why do you come here
and speak to me?
580
00:34:03,900 --> 00:34:06,099
Why do you show up at all?
581
00:34:06,100 --> 00:34:08,899
'Cause if I don't.
it makes me seem uncooperative.
582
00:34:08,900 --> 00:34:10,900
Bad for my parole.
583
00:34:29,300 --> 00:34:31,100
Take your time.
584
00:34:36,300 --> 00:34:37,900
Go away.
585
00:34:39,300 --> 00:34:40,699
Mel...
586
00:34:40,700 --> 00:34:43,299
I, uh...
587
00:34:43,300 --> 00:34:45,700
I wanted to...
to think about us
588
00:34:45,900 --> 00:34:47,700
starting over again, you know?
589
00:34:47,900 --> 00:34:50,299
I'm supposed to
take you back now
590
00:34:50,300 --> 00:34:52,299
because you got
your hair cut, Bruce?
591
00:34:52,300 --> 00:34:54,899
I've got an idea
about you and me.
592
00:34:54,900 --> 00:34:56,300
Can... Can we talk?
593
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
No, I don't think so.
594
00:34:58,500 --> 00:34:59,700
Come on, Mel.
595
00:35:01,900 --> 00:35:03,300
Let's take a drive.
596
00:35:03,500 --> 00:35:05,900
I'm in a pinto.
597
00:35:06,900 --> 00:35:08,100
It's the real me.
598
00:35:10,700 --> 00:35:12,900
Tch!
Don't touch me!
599
00:35:21,300 --> 00:35:23,299
You wanna hear my plan?
600
00:35:23,300 --> 00:35:24,699
Yeah.
601
00:35:24,700 --> 00:35:25,899
Show me, show me, show me
602
00:35:25,900 --> 00:35:28,500
How you do that trick
603
00:35:28,700 --> 00:35:31,500
The one that makes me scream
604
00:35:31,700 --> 00:35:33,699
One of those is...
605
00:35:33,700 --> 00:35:35,500
What are you doing?
606
00:35:35,700 --> 00:35:36,700
Wait.
607
00:35:50,100 --> 00:35:54,099
What do those guys
have that I don't?
608
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
Absolutely nothing.
609
00:35:56,700 --> 00:35:58,700
That's right.
610
00:35:58,900 --> 00:36:00,499
I'm gonna be a model.
611
00:36:00,500 --> 00:36:02,299
I'm serious.
612
00:36:02,300 --> 00:36:03,699
And then.
613
00:36:03,700 --> 00:36:06,099
after I've made
enough money modeling.
614
00:36:06,100 --> 00:36:07,699
I'll start acting.
615
00:36:07,700 --> 00:36:09,499
That's how it's done, Mel.
616
00:36:09,500 --> 00:36:11,300
Whoo.
617
00:36:11,500 --> 00:36:14,300
I thought I was the one
that took the drugs.
618
00:36:18,300 --> 00:36:19,500
Mel...
619
00:36:19,700 --> 00:36:21,300
I almost blew it with us.
620
00:36:21,500 --> 00:36:23,699
I don't want that
to happen again.
621
00:36:23,700 --> 00:36:25,699
I wanna take you somewhere...
622
00:36:25,700 --> 00:36:27,300
where I can make a life for us.
623
00:36:27,500 --> 00:36:29,899
There's too much
in the way here.
624
00:36:29,900 --> 00:36:33,900
I wanna go where
there'll be no distractions.
625
00:36:34,100 --> 00:36:35,299
Los Angeles?
626
00:36:35,300 --> 00:36:36,699
Bruce really loves me.
627
00:36:36,700 --> 00:36:39,699
And he wants to go somewhere
and start over fresh
628
00:36:39,700 --> 00:36:41,699
in a place where
we can be happy.
629
00:36:41,700 --> 00:36:44,699
There are 6 million
happy people here in Houston.
630
00:36:44,700 --> 00:36:47,699
I have no possibility
of being happy here.
631
00:36:47,700 --> 00:36:49,299
Why?
632
00:36:49,300 --> 00:36:51,699
You spray this house
with happiness repellent!
633
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
Thank you.
634
00:36:52,701 --> 00:36:54,700
I will be happy with Bruce.
635
00:36:54,900 --> 00:36:56,700
and Bruce is gonna
be happy in I.A.
636
00:36:56,900 --> 00:36:58,700
I was stationed in I.A. after the war.
637
00:36:58,900 --> 00:37:01,099
I never had so much sex in my life.
638
00:37:01,100 --> 00:37:03,099
This is for Tommy.
639
00:37:03,100 --> 00:37:05,100
This is for Teddy.
This is for the loathsome Jane...
640
00:37:05,300 --> 00:37:07,299
Granny, will you listen to me?!
641
00:37:07,300 --> 00:37:10,699
You keep telling me
you want me to have a future.
642
00:37:10,700 --> 00:37:11,899
Yes.
643
00:37:11,900 --> 00:37:13,700
Well, I can't have a future here.
644
00:37:13,900 --> 00:37:15,500
What are you gonna do for money?
645
00:37:15,700 --> 00:37:17,099
Bruce has a plan.
646
00:37:17,100 --> 00:37:18,299
And what is that?
647
00:37:18,300 --> 00:37:21,699
It's a good plan, and, um...
648
00:37:21,700 --> 00:37:23,699
if that doesn't work out.
649
00:37:23,700 --> 00:37:26,099
I always have things I can sell.
650
00:37:26,100 --> 00:37:27,500
Your mother's jewelry.
651
00:37:27,700 --> 00:37:28,700
At last.
652
00:37:28,701 --> 00:37:31,700
I have been so anxious
to get rid of it.
653
00:37:33,100 --> 00:37:34,900
Well...
654
00:37:35,100 --> 00:37:38,899
there's always Patsy.
Yeah, she can help me.
655
00:37:38,900 --> 00:37:40,899
Oh, another extremely good idea.
656
00:37:40,900 --> 00:37:42,299
Call Patsy, absolutely.
657
00:37:42,300 --> 00:37:44,899
Darling, sweet, kind.
generous, happy Patsy.
658
00:37:44,900 --> 00:37:46,099
Perfect Patsy
659
00:37:46,100 --> 00:37:47,899
from whom all blessings flow.
660
00:37:47,900 --> 00:37:50,699
Let up on Patsy!
She doesn't hate you.
661
00:37:50,700 --> 00:37:53,699
I don't know why
you hate her so much.
662
00:37:53,700 --> 00:37:56,900
I don't hate Patsy. No, not at all.
Patsy is family.
663
00:37:57,100 --> 00:38:00,100
I love Patsy!
This is for Patsy.
664
00:38:04,300 --> 00:38:06,100
What are you doing?
665
00:38:06,300 --> 00:38:08,300
Generosity.
666
00:38:11,700 --> 00:38:13,699
And I'll never forget.
667
00:38:13,700 --> 00:38:16,100
He said, "I am not an animal.
668
00:38:16,300 --> 00:38:17,700
I am a human being,"
669
00:38:20,300 --> 00:38:23,100
Oh, darling, please
try one of my oysters.
670
00:38:26,700 --> 00:38:28,100
Formidable.
671
00:38:29,300 --> 00:38:30,699
Oh, Pascal.
672
00:38:30,700 --> 00:38:32,699
For the gods, for the gods!
673
00:38:32,700 --> 00:38:34,699
You should try it, Hector.
674
00:38:34,700 --> 00:38:36,100
Not on your life.
675
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Excuse me.
676
00:38:43,900 --> 00:38:46,700
Patsy! Well, Jimmie Lee
told me you were in Mexico
677
00:38:46,900 --> 00:38:48,299
and couldn't make it!
678
00:38:48,300 --> 00:38:50,299
I was just sick about that!
679
00:38:50,300 --> 00:38:52,699
Well, I was!
I cut my trip short.
680
00:38:52,700 --> 00:38:56,299
Do you think I'd miss
Melly's going-away party?
681
00:38:56,300 --> 00:38:57,699
Can I help?
682
00:38:57,700 --> 00:39:00,699
We'll just have to
squeeze in another plate somehow.
683
00:39:00,700 --> 00:39:02,500
I hate it here!
684
00:39:04,700 --> 00:39:07,699
I told you this was
a formal dinner party.
685
00:39:07,700 --> 00:39:09,699
I want it to be
perfect for Melanie.
686
00:39:09,700 --> 00:39:11,699
I would have paid
for a baby-sitter.
687
00:39:11,700 --> 00:39:14,699
I know, but Jane says
we shouldn't exclude Bump.
688
00:39:14,700 --> 00:39:16,100
or he might be, um...
689
00:39:16,300 --> 00:39:17,499
scarred.
690
00:39:17,500 --> 00:39:19,099
Scarred by the separation.
691
00:39:19,100 --> 00:39:22,099
Don't worry, Mrs. Greenway.
Bump should be here.
692
00:39:22,100 --> 00:39:23,500
He's your great-grandchild.
693
00:39:23,700 --> 00:39:25,900
Besides, he's perfectly
behaved. I promise.
694
00:39:26,100 --> 00:39:28,499
I wanna go home!
695
00:39:28,500 --> 00:39:30,900
So you never discipline?
696
00:39:34,300 --> 00:39:35,700
Attention, please.
697
00:39:40,100 --> 00:39:41,499
When are we gonna be through?
698
00:39:41,500 --> 00:39:43,099
I require silence.
699
00:39:43,100 --> 00:39:44,700
Butthole!
700
00:39:49,100 --> 00:39:51,500
Just a few words, really.
701
00:39:51,700 --> 00:39:53,100
First of all...
702
00:39:54,100 --> 00:39:55,700
Thank you all for coming.
703
00:39:57,500 --> 00:39:58,699
Arthur.
704
00:39:58,700 --> 00:40:01,699
thank you for
the absolutely gorgeous roses
705
00:40:01,700 --> 00:40:04,500
that you have
provided for our table.
706
00:40:04,700 --> 00:40:08,100
Pascal, the oysters
were delicious.
707
00:40:10,500 --> 00:40:13,299
Hector, your knowledge
of fine wines is unparalleled.
708
00:40:13,300 --> 00:40:14,700
Hector, your knowledge
of fine wines is unparalleled.
709
00:40:16,900 --> 00:40:18,300
Jerry.
710
00:40:24,100 --> 00:40:28,900
You have become my bridge
over shark infested waters.
711
00:40:30,700 --> 00:40:31,900
J...
712
00:40:35,900 --> 00:40:39,099
Teddy, my darling sweet Teddy.
713
00:40:39,100 --> 00:40:41,099
and your...
714
00:40:41,100 --> 00:40:42,100
Jane.
715
00:40:42,101 --> 00:40:44,300
To my Rosie.
716
00:40:44,500 --> 00:40:47,299
my right hand, my right arm.
717
00:40:47,300 --> 00:40:48,700
my Rosie.
718
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
And Patsy.
719
00:40:51,101 --> 00:40:53,100
who is always there
no matter what.
720
00:40:55,100 --> 00:40:56,100
Bruce?
721
00:40:56,300 --> 00:40:58,099
Yeah?
722
00:40:58,100 --> 00:41:00,100
You are taking our Melanie away.
723
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
Words fail me.
724
00:41:02,701 --> 00:41:06,899
And to my darling
sweet precious Melanie.
725
00:41:06,900 --> 00:41:08,499
May your journey be joyous.
726
00:41:08,500 --> 00:41:12,099
May your every dream come true.
727
00:41:12,100 --> 00:41:13,500
And may you hurry back
to those who really love you.
728
00:41:17,900 --> 00:41:20,500
Dessert is served
in the living room.
729
00:41:37,900 --> 00:41:39,299
She's playing the piano, Pats.
730
00:41:39,300 --> 00:41:43,099
I can't remember
the last time she played.
731
00:41:43,100 --> 00:41:45,100
Something is going on.
732
00:41:46,700 --> 00:41:49,299
Well, that Jerry
could make me play the piano.
733
00:41:49,300 --> 00:41:52,099
and I have never
even touched one.
734
00:41:52,100 --> 00:41:53,300
Know what I'm saying?
735
00:41:54,900 --> 00:41:56,500
Oh, here.
736
00:41:58,100 --> 00:41:58,900
Oh, Patsy.
737
00:41:59,100 --> 00:42:01,100
This is for you.
738
00:42:01,300 --> 00:42:02,300
With my love.
739
00:42:02,500 --> 00:42:03,700
Thank you.
740
00:42:05,100 --> 00:42:07,099
Oh, that's sweet.
741
00:42:07,100 --> 00:42:08,499
Oh, my...
742
00:42:08,500 --> 00:42:10,299
Patsy!
743
00:42:10,300 --> 00:42:11,700
This is too much.
744
00:42:11,900 --> 00:42:13,099
Just in case.
745
00:42:13,100 --> 00:42:14,699
How much is here?
746
00:42:14,700 --> 00:42:16,099
I can't believe...
747
00:42:16,100 --> 00:42:17,500
Just put it away now.
748
00:42:17,700 --> 00:42:19,099
And don't tell Aurora.
749
00:42:19,100 --> 00:42:20,500
or she'd freak, you know?
750
00:42:20,700 --> 00:42:22,099
I don't want to
ruin her evening.
751
00:42:22,100 --> 00:42:23,300
just her life.
752
00:42:24,700 --> 00:42:25,900
I'm kidding.
753
00:42:28,100 --> 00:42:29,500
Now.
754
00:42:29,700 --> 00:42:31,500
I can never hate anyone
who loves you kids
755
00:42:31,700 --> 00:42:32,900
as much as I do.
756
00:42:34,700 --> 00:42:38,300
Even if hers is
the kamikaze kind.
757
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
Patsy.
758
00:42:41,101 --> 00:42:43,699
thank you for everything.
759
00:42:43,700 --> 00:42:46,100
You're welcome, sweetie.
760
00:43:11,700 --> 00:43:12,500
Hey.
761
00:43:12,700 --> 00:43:13,500
God.
762
00:43:13,700 --> 00:43:15,099
Did you see what she gave me
763
00:43:15,100 --> 00:43:16,500
as a going away present?
764
00:43:16,700 --> 00:43:17,500
What?
765
00:43:17,700 --> 00:43:19,499
A return ticket.
766
00:43:19,500 --> 00:43:21,099
That's...
That's too much.
767
00:43:21,100 --> 00:43:22,100
I know.
768
00:43:22,101 --> 00:43:24,500
Look at all this stuff.
769
00:43:24,700 --> 00:43:27,499
I feel like
I'm inside Aurora's head.
770
00:43:27,500 --> 00:43:29,499
She's such a pack rat.
771
00:43:29,500 --> 00:43:30,500
Yeah.
772
00:43:30,501 --> 00:43:33,499
It's cleaner than
your room ever was.
773
00:43:33,500 --> 00:43:35,100
Oh no, it isn't.
774
00:43:39,100 --> 00:43:40,700
Look at this.
775
00:43:40,900 --> 00:43:41,700
Nice.
776
00:43:41,900 --> 00:43:43,500
Did you or Tommy make this?
777
00:43:43,700 --> 00:43:45,899
I think that was me.
778
00:43:45,900 --> 00:43:47,500
Oh, look at Tommy.
779
00:43:47,700 --> 00:43:48,900
Oh, yeah.
780
00:43:54,100 --> 00:43:56,500
I was so blond.
781
00:43:56,700 --> 00:43:59,500
Once upon a time.
we were a family.
782
00:43:59,700 --> 00:44:00,900
Can you believe it?
783
00:44:01,100 --> 00:44:03,100
What was it like?
784
00:44:03,300 --> 00:44:04,500
Was it great?
785
00:44:07,900 --> 00:44:09,300
It had its moments.
786
00:44:11,100 --> 00:44:12,100
I um...
787
00:44:12,300 --> 00:44:14,300
I remember laughs.
788
00:44:14,500 --> 00:44:16,500
And uh... and hugs.
Lots of hugs.
789
00:44:16,700 --> 00:44:18,900
Mom was big on hugs.
790
00:44:19,100 --> 00:44:21,099
I guess she wanted
to hold onto us
791
00:44:21,100 --> 00:44:22,500
as long as she could.
792
00:44:24,100 --> 00:44:27,099
I wish I could remember, Teddy.
793
00:44:27,100 --> 00:44:29,100
You're lucky.
794
00:44:34,900 --> 00:44:36,300
Stand up for a second.
795
00:44:36,500 --> 00:44:37,300
Why?
796
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
- On your feet.
- Why should I?
797
00:44:38,700 --> 00:44:39,500
Stand up.
798
00:44:39,700 --> 00:44:40,500
For what?
799
00:44:40,700 --> 00:44:41,900
I'm not asking again.
On your feet.
800
00:44:51,700 --> 00:44:52,500
Now laugh.
801
00:44:56,300 --> 00:44:58,300
See?
There you go.
802
00:44:58,500 --> 00:45:00,300
Just like old times.
803
00:45:02,900 --> 00:45:05,100
Hey, be careful, okay?
804
00:45:06,500 --> 00:45:07,900
I will!
805
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
You better.
806
00:45:10,100 --> 00:45:11,499
Pascal, it was
807
00:45:11,500 --> 00:45:14,099
so delightful
to have you, really.
808
00:45:14,100 --> 00:45:16,500
Aurora, darling, thank you
for a wonderful evening.
809
00:45:17,700 --> 00:45:19,500
Pascal, it's been great.
810
00:45:23,500 --> 00:45:24,300
Bonsoir.
811
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
Good night, Hector.
812
00:45:43,100 --> 00:45:45,099
Yeah? Why is that?
813
00:45:45,100 --> 00:45:47,700
Well, there's a lot
of beefy people...
814
00:46:15,300 --> 00:46:16,699
So nice to have met you.
815
00:46:16,700 --> 00:46:17,899
Yeah, maybe I'll see you again.
816
00:46:17,900 --> 00:46:19,100
See you again.
817
00:46:20,100 --> 00:46:21,100
Tramp!
818
00:46:24,700 --> 00:46:26,700
I don't like the looks of this.
819
00:46:26,900 --> 00:46:28,900
You sure that's gonna
pass muster?
820
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
Yeah, I've done it
a million times.
821
00:46:30,300 --> 00:46:32,100
You take care of my baby.
822
00:46:32,300 --> 00:46:33,699
She's my baby now.
823
00:46:33,700 --> 00:46:34,700
Aw, honey.
824
00:46:35,700 --> 00:46:37,300
Come on, Hector.
825
00:46:43,100 --> 00:46:45,500
I'm not leaving
until you say something.
826
00:46:50,500 --> 00:46:51,700
Shit.
827
00:46:55,700 --> 00:46:56,500
Good morning!
828
00:46:57,700 --> 00:46:58,900
Be nice.
829
00:47:01,100 --> 00:47:03,100
I just had to say good-bye!
830
00:47:03,300 --> 00:47:05,099
Come on, give me a hug!
831
00:47:05,100 --> 00:47:06,299
Bye, Patsy.
832
00:47:06,300 --> 00:47:08,099
All right. Here now.
This is for you, handsome.
833
00:47:08,100 --> 00:47:10,100
Thank you.
834
00:47:10,500 --> 00:47:11,100
All right, Patsy.
Enough, there's traffic.
835
00:47:11,101 --> 00:47:12,699
and they're going to be late.
836
00:47:12,700 --> 00:47:13,700
Give me a kiss.
837
00:47:16,500 --> 00:47:17,699
Now, you be a good girl.
838
00:47:17,700 --> 00:47:19,500
You have a wonderful trip
and call constantly.
839
00:47:19,700 --> 00:47:20,500
I will!
840
00:47:20,700 --> 00:47:22,500
Call as soon as you can.
841
00:47:22,700 --> 00:47:23,500
Bye.
842
00:47:23,700 --> 00:47:24,500
Bye.
843
00:47:33,100 --> 00:47:35,500
You know, you've been good
about this, Aurora.
844
00:47:37,500 --> 00:47:38,900
Everyone needs to
experience happiness.
845
00:47:39,100 --> 00:47:40,900
even if it doesn't last.
846
00:47:43,500 --> 00:47:48,500
Oh, she reminds me
so much of Emma it hurts.
847
00:48:06,100 --> 00:48:08,100
Come in, it's open.
848
00:48:11,100 --> 00:48:11,900
Hi.
849
00:48:12,100 --> 00:48:13,100
Hello, Jerry.
850
00:48:17,700 --> 00:48:18,700
Can I help you?
851
00:48:20,100 --> 00:48:22,500
Well, I couldn't help
but be a little bit curious
852
00:48:22,700 --> 00:48:24,500
as to why you didn't
come in today.
853
00:48:24,700 --> 00:48:27,700
I... I guess
it slipped my mind.
854
00:48:27,900 --> 00:48:28,900
Uh-huh.
855
00:48:29,100 --> 00:48:31,699
Well, now that I've let Melanie
live her own life
856
00:48:31,700 --> 00:48:33,100
and she's out of mine for good.
857
00:48:33,300 --> 00:48:35,499
I presume that I am cured.
858
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
Oh, boy.
859
00:48:36,700 --> 00:48:37,500
What happened?
860
00:48:37,700 --> 00:48:38,700
Nothing.
861
00:48:38,701 --> 00:48:40,900
The party was a triumph.
862
00:48:41,100 --> 00:48:44,100
You know it was like
a successful lab experiment.
863
00:48:44,300 --> 00:48:46,899
I put all the rats
together in one room
864
00:48:46,900 --> 00:48:48,300
to see if they'd eat each other.
865
00:48:48,500 --> 00:48:50,499
Wha...
866
00:48:50,500 --> 00:48:52,499
Okay, Aurora.
867
00:48:52,500 --> 00:48:55,499
you're talking this out.
868
00:48:55,500 --> 00:48:57,500
I'm taking you to dinner.
869
00:48:57,700 --> 00:48:59,299
You name it.
870
00:48:59,300 --> 00:49:01,300
Money's no object.
871
00:49:03,100 --> 00:49:04,699
Hi, trudy.
872
00:49:04,700 --> 00:49:05,700
Hi!
873
00:49:05,700 --> 00:49:06,700
Hi, Aurora.
874
00:49:06,701 --> 00:49:08,099
She's the best cook here.
875
00:49:08,100 --> 00:49:09,100
Hi, boys.
876
00:49:09,101 --> 00:49:10,500
Hey, Miss G.
877
00:49:12,100 --> 00:49:13,500
Here we are.
878
00:49:14,100 --> 00:49:15,100
Hello, darling.
879
00:49:15,101 --> 00:49:16,500
Hi, honey.
880
00:49:16,700 --> 00:49:18,100
Thank you.
881
00:49:18,300 --> 00:49:19,899
You come here?
882
00:49:19,900 --> 00:49:21,500
Yes, I eat here every Sunday
883
00:49:21,700 --> 00:49:23,100
on my way to visit Tommy.
884
00:49:23,300 --> 00:49:25,700
I get great strength
from their pecan pie.
885
00:49:25,900 --> 00:49:27,500
You find this uncomfortable?
886
00:49:27,700 --> 00:49:29,500
No, it's just...
887
00:49:29,700 --> 00:49:32,500
I just wouldn't expect you
to come to a place like this.
888
00:49:32,700 --> 00:49:34,099
Jerry, I'm very liberal.
889
00:49:34,100 --> 00:49:36,700
and I embrace
all kinds of humanity.
890
00:49:36,900 --> 00:49:38,300
just like you do.
891
00:49:39,900 --> 00:49:41,500
Besides, I thought
this was the safest place
892
00:49:41,700 --> 00:49:42,900
to bring you on a date.
893
00:49:44,100 --> 00:49:45,500
This is a date?
894
00:49:46,900 --> 00:49:47,900
Aurora.
895
00:49:47,901 --> 00:49:50,500
I'm going to take you to dinner.
896
00:49:51,700 --> 00:49:53,099
Now, here in America.
897
00:49:53,100 --> 00:49:54,500
we call that a date.
898
00:49:54,700 --> 00:49:57,099
Maybe it's not
a date in the sense
899
00:49:57,100 --> 00:49:58,500
that we're on our way
to sleeping together.
900
00:49:58,700 --> 00:50:01,299
Which would really be
a preposterous idea.
901
00:50:01,300 --> 00:50:03,099
Dolly, could I have, please.
902
00:50:03,100 --> 00:50:04,500
the pig platter
with french fries, cole slaw.
903
00:50:04,700 --> 00:50:06,099
a double order of beans.
904
00:50:06,100 --> 00:50:07,100
uh... iced tea
905
00:50:07,101 --> 00:50:08,300
and some sweet n' low?
906
00:50:08,500 --> 00:50:11,699
And for you, young man?
907
00:50:11,700 --> 00:50:13,300
The same.
908
00:50:14,900 --> 00:50:16,899
Why is that such
a preposterous idea?
909
00:50:16,900 --> 00:50:18,099
Let's discuss that.
910
00:50:18,100 --> 00:50:19,100
Discuss what?
911
00:50:21,900 --> 00:50:23,300
Do you want to sleep with me?
912
00:50:28,100 --> 00:50:29,700
Would that be so bad?
913
00:50:32,100 --> 00:50:33,899
Oh, Jerry.
914
00:50:33,900 --> 00:50:35,500
You know, if I slept with you.
915
00:50:35,700 --> 00:50:37,099
I would be lost.
916
00:50:37,100 --> 00:50:39,900
I'd be lost on so many.
many levels.
917
00:50:41,700 --> 00:50:44,700
Really, it would just be
another empty conquest.
918
00:50:46,500 --> 00:50:49,500
Then I would be like all
those other predatory females
919
00:50:49,700 --> 00:50:53,100
prowling the streets of Houston.
920
00:50:55,300 --> 00:50:57,300
This is about Patsy, isn't it?
921
00:50:59,100 --> 00:51:00,100
Tell me.
922
00:51:03,100 --> 00:51:05,300
Patsy is not my type.
923
00:51:08,700 --> 00:51:10,300
Thanks, doll.
924
00:51:12,900 --> 00:51:14,500
What is your type?
925
00:51:16,300 --> 00:51:17,700
Same as every other guy.
926
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
Really big tits.
927
00:51:21,700 --> 00:51:23,299
Dumb as a post.
928
00:51:23,300 --> 00:51:24,700
Oh, the younger the better.
929
00:52:01,500 --> 00:52:03,099
Hector?
930
00:52:03,100 --> 00:52:05,099
Is there something wrong
with your television?
931
00:52:05,100 --> 00:52:06,500
My cable's out.
932
00:52:06,700 --> 00:52:08,500
It's our favorite movie.
933
00:52:09,900 --> 00:52:10,900
Sit down.
934
00:52:28,100 --> 00:52:29,300
What?
935
00:52:31,100 --> 00:52:32,300
Close your eyes.
936
00:52:33,700 --> 00:52:34,700
Why?
937
00:52:34,701 --> 00:52:35,900
Just close them.
938
00:52:42,100 --> 00:52:43,899
I want you to think
about the moment
939
00:52:43,900 --> 00:52:45,099
you first laid eyes on me.
940
00:52:45,100 --> 00:52:48,099
At the river oaks country club.
941
00:52:48,100 --> 00:52:50,500
In my dress blues.
942
00:52:53,700 --> 00:52:56,500
No one could fill out a uniform
the way you could.
943
00:52:59,100 --> 00:53:00,500
Yeah.
944
00:53:00,700 --> 00:53:03,500
You were so strong, Hector.
945
00:53:03,700 --> 00:53:06,300
And I needed
your strength so much.
946
00:53:07,900 --> 00:53:09,300
So did the children.
947
00:53:11,100 --> 00:53:13,500
You were so wonderful.
948
00:53:13,700 --> 00:53:15,100
I'm still wonderful.
949
00:53:18,100 --> 00:53:20,700
Oh, yes.
you are still wonderful.
950
00:53:28,900 --> 00:53:30,100
I got cold.
951
00:55:01,100 --> 00:55:02,299
How rude!
952
00:55:02,300 --> 00:55:04,499
Christ, Aurora!
What the hell are you doing?
953
00:55:04,500 --> 00:55:05,699
It's 2:00
in the morning.
954
00:55:05,700 --> 00:55:07,099
Well, I am upset
955
00:55:07,100 --> 00:55:08,500
and I want to feel better.
956
00:55:08,700 --> 00:55:10,099
And it's your business.
957
00:55:10,100 --> 00:55:12,099
You did say anytime
of the day or night.
958
00:55:12,100 --> 00:55:14,099
I want to talk.
959
00:55:14,100 --> 00:55:17,099
You didn't come here
just to talk.
960
00:55:17,100 --> 00:55:19,099
Yes, I did.
961
00:55:19,100 --> 00:55:21,100
Well, no, I didn't.
962
00:55:24,700 --> 00:55:26,900
Is it safe to leave
my car on the street?
963
00:56:10,500 --> 00:56:12,900
Morning, Houston.
Time to rise and shine!
964
00:56:20,700 --> 00:56:23,899
I didn't know what time it was
965
00:56:23,900 --> 00:56:26,499
Then I met you
966
00:56:26,500 --> 00:56:30,299
Oh, what a lovely time it was
967
00:56:30,300 --> 00:56:33,299
How sublime it was, too
968
00:56:33,300 --> 00:56:37,099
I didn't know what day it was
969
00:56:37,100 --> 00:56:38,100
You helped...
970
00:56:41,500 --> 00:56:42,300
Jerry.
971
00:56:44,100 --> 00:56:45,300
Oh, good morning.
972
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
Good morning.
973
00:56:48,900 --> 00:56:50,899
Aurora, look, I'm sorry
about last night.
974
00:56:50,900 --> 00:56:52,499
I don't know what came over me
975
00:56:52,500 --> 00:56:53,700
or what possessed me.
976
00:56:53,900 --> 00:56:54,700
I'm really, really...
977
00:56:54,900 --> 00:56:56,499
sorry.
978
00:56:56,500 --> 00:56:58,500
I'm going to leave now
979
00:56:58,700 --> 00:57:01,099
or I'll be embarrassed
by your flattery.
980
00:57:01,100 --> 00:57:02,100
No, wait!
981
00:57:02,300 --> 00:57:03,500
No! No.
no wait, wait!
982
00:57:24,300 --> 00:57:25,900
Well, I'm not hungry.
983
00:57:29,900 --> 00:57:31,500
I'm not surprised.
984
00:57:43,900 --> 00:57:44,700
Hi, baby.
985
00:57:44,900 --> 00:57:46,700
I found some barbecue today
986
00:57:46,900 --> 00:57:50,099
and it's almost
as good as Good Company.
987
00:57:50,100 --> 00:57:51,499
Are you hungry?
988
00:57:51,500 --> 00:57:52,900
No.
989
00:57:54,100 --> 00:57:56,500
Oh, you got your pictures.
Let me see 'em.
990
00:57:56,700 --> 00:57:58,099
Let me see 'em.
991
00:57:58,100 --> 00:57:59,100
They suck.
992
00:57:59,101 --> 00:58:00,499
No, they're gonna be great.
993
00:58:00,500 --> 00:58:02,300
I'm telling you they suck bad!
994
00:58:03,500 --> 00:58:05,500
Bruce, I want to see them.
995
00:58:08,100 --> 00:58:09,100
Bruce?
996
00:58:09,101 --> 00:58:12,300
How could any picture
of yours ever be bad?
997
00:58:16,700 --> 00:58:18,300
It's not bad.
998
00:58:18,500 --> 00:58:19,899
It's... It's...
999
00:58:19,900 --> 00:58:20,900
Good.
1000
00:58:30,100 --> 00:58:31,900
Look, all you have to do
1001
00:58:32,100 --> 00:58:33,499
is just get better
pictures made.
1002
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
That's all.
1003
00:58:34,501 --> 00:58:35,899
With what?
1004
00:58:35,900 --> 00:58:38,900
Our disposable income
has been disposed of.
1005
00:58:39,100 --> 00:58:40,500
You can't call Aurora.
1006
00:58:48,300 --> 00:58:51,499
I'm getting a little
perturbed with Melly, actually.
1007
00:58:51,500 --> 00:58:53,499
You think she would
have picked up a phone
1008
00:58:53,500 --> 00:58:55,099
and said I'm in I.A.
1009
00:58:55,100 --> 00:58:57,100
I've arrived. I'm alive.
1010
00:58:57,300 --> 00:58:59,099
It's been much too long.
1011
00:58:59,100 --> 00:59:01,099
Yeah well, you know.
1012
00:59:01,100 --> 00:59:03,900
things have been
kind of crazy for her.
1013
00:59:06,500 --> 00:59:07,900
Have you talked to her?
1014
00:59:08,100 --> 00:59:09,299
Yeah.
1015
00:59:09,300 --> 00:59:12,099
She had some kind of
unexpected expense.
1016
00:59:12,100 --> 00:59:13,500
so I made her a little loan.
1017
00:59:14,900 --> 00:59:17,500
Boy, that kid's got spunk.
1018
00:59:19,100 --> 00:59:21,900
I cannot find a thing, anymore.
1019
00:59:23,100 --> 00:59:26,500
Shopping is just
so frustrating these days.
1020
00:59:26,700 --> 00:59:31,099
Oh, Patsy, you always find
such wonderful things.
1021
00:59:31,100 --> 00:59:33,099
I mean, look at you.
1022
00:59:33,100 --> 00:59:35,699
So perfectly put together.
1023
00:59:35,700 --> 00:59:37,299
I love that belt.
1024
00:59:37,300 --> 00:59:40,700
It is hard to find
the right yellow.
1025
00:59:47,300 --> 00:59:49,100
You know, I bet that Melly's
tried to reach you.
1026
00:59:49,300 --> 00:59:53,699
But Rosie says you're
never home anymore.
1027
00:59:53,700 --> 00:59:55,500
She says you're
always in therapy.
1028
00:59:56,900 --> 00:59:58,500
You must be about
the most well-adjusted
1029
00:59:58,700 --> 01:00:00,099
woman in Houston by now.
1030
01:00:00,100 --> 01:00:01,700
Well, it's doing wonders for me.
1031
01:00:03,300 --> 01:00:06,099
Tell me about Jerry.
1032
01:00:06,100 --> 01:00:07,699
He's very attractive.
1033
01:00:07,700 --> 01:00:09,300
I like him.
1034
01:00:11,100 --> 01:00:13,099
Is that line between
doctor and patient
1035
01:00:13,100 --> 01:00:15,900
getting a little blurred?
1036
01:00:16,100 --> 01:00:18,100
What do you think?
1037
01:00:21,300 --> 01:00:22,899
Be honest.
1038
01:00:22,900 --> 01:00:25,500
Doesn't the fact that
I'm older disgust you?
1039
01:00:25,700 --> 01:00:26,899
You don't seem older.
1040
01:00:26,900 --> 01:00:28,499
But I am older, Jerry.
1041
01:00:28,500 --> 01:00:31,099
And I have all the insecurities
that go along with it.
1042
01:00:31,100 --> 01:00:33,500
So if you're not
gonna help me with them.
1043
01:00:33,700 --> 01:00:34,700
don't lie.
1044
01:00:38,500 --> 01:00:40,900
You are too much.
1045
01:00:41,100 --> 01:00:43,899
I have always felt that
I'd better just keep trying.
1046
01:00:43,900 --> 01:00:47,699
Especially when the world around me
seems to have stopped.
1047
01:00:47,700 --> 01:00:49,500
When you stop trying.
1048
01:00:49,700 --> 01:00:51,300
you fade away.
1049
01:00:51,500 --> 01:00:53,099
And I am not going to fade away
1050
01:00:53,100 --> 01:00:55,099
until I absolutely have to.
1051
01:00:55,100 --> 01:00:58,099
Something somewhere...
1052
01:00:58,100 --> 01:01:00,900
is going to say Aurora was here.
1053
01:01:07,500 --> 01:01:09,099
Well, what do you know?
1054
01:01:09,100 --> 01:01:11,500
Herself has
come home for a change.
1055
01:01:11,700 --> 01:01:13,699
Don't be too hard on her.
1056
01:01:13,700 --> 01:01:16,500
She's just enjoying her life.
1057
01:01:17,700 --> 01:01:19,099
It wouldn't hurt you
to kick up your heels
1058
01:01:19,100 --> 01:01:21,700
like that every now and then.
1059
01:01:23,100 --> 01:01:24,700
Arthur.
1060
01:01:26,100 --> 01:01:27,500
Oh, hello, Hector.
1061
01:01:27,700 --> 01:01:30,099
We care about you.
1062
01:01:30,100 --> 01:01:32,100
We feel you're making
a big mistake.
1063
01:01:33,100 --> 01:01:34,100
Well.
1064
01:01:35,700 --> 01:01:37,500
Oh, Hector, I have come
to the conclusion
1065
01:01:37,700 --> 01:01:40,500
there's no such thing
as a mistake.
1066
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
I think we all
create what we need.
1067
01:01:59,900 --> 01:02:02,899
Rosie, what in the world?
1068
01:02:02,900 --> 01:02:04,699
I'm sick of this.
1069
01:02:04,700 --> 01:02:06,499
Sick of what?
1070
01:02:06,500 --> 01:02:09,299
You and Hector are so cranky.
1071
01:02:09,300 --> 01:02:11,100
You never spend
time with us anymore.
1072
01:02:12,700 --> 01:02:13,700
I live here.
1073
01:02:13,701 --> 01:02:14,900
Barely.
1074
01:02:16,100 --> 01:02:17,899
You're always off
with that damn Jerry
1075
01:02:17,900 --> 01:02:19,499
or holed up in here.
1076
01:02:19,500 --> 01:02:21,099
Instead of spending so much time
1077
01:02:21,100 --> 01:02:22,699
on those stupid scrap books.
1078
01:02:22,700 --> 01:02:25,700
you should spend time
on the people in 'em.
1079
01:02:42,300 --> 01:02:44,299
Hector.
1080
01:02:44,300 --> 01:02:47,100
What do you say
we have some fun?
1081
01:02:47,300 --> 01:02:48,300
Huh?
1082
01:02:48,301 --> 01:02:50,300
Get dressed.
I'm taking us to dinner.
1083
01:02:55,900 --> 01:02:57,900
Hector, move in just a speck.
1084
01:02:58,100 --> 01:03:00,500
Rosie, take your hand down
from your face, please.
1085
01:03:03,100 --> 01:03:04,499
You're so silly.
1086
01:03:04,500 --> 01:03:07,499
Dolly, we're ready for
the big finish now.
1087
01:03:07,500 --> 01:03:09,099
Okay, honey, what'll it be?
1088
01:03:09,100 --> 01:03:10,100
This is the General's
big night out.
1089
01:03:10,101 --> 01:03:11,500
He'll go first.
1090
01:03:13,100 --> 01:03:17,099
Hitler has only got one ball
1091
01:03:17,100 --> 01:03:20,300
Goering has 2 but very small
1092
01:03:20,500 --> 01:03:22,900
Himmler has something similar
1093
01:03:23,100 --> 01:03:26,900
But poor old goebbels
has no balls at all
1094
01:03:32,300 --> 01:03:33,900
I'll have the pecan pie.
1095
01:03:35,100 --> 01:03:36,100
Rosie, what will you have?
1096
01:03:37,500 --> 01:03:39,499
Banana split.
1097
01:03:39,500 --> 01:03:40,900
Oh, that's it, Rosie.
Live a little.
1098
01:03:41,100 --> 01:03:42,699
How about you, Dr. Cotton?
1099
01:03:42,700 --> 01:03:45,500
I'll have the super sundae.
1100
01:03:46,500 --> 01:03:47,500
Fudge.
1101
01:03:47,501 --> 01:03:49,100
Yes!
1102
01:03:50,500 --> 01:03:53,900
And Hector I'm sure
will have the mince pie.
1103
01:03:54,100 --> 01:03:55,700
You want that
a la mode, darling?
1104
01:03:57,500 --> 01:03:58,900
Hector, do you want
it a la mode?
1105
01:04:04,100 --> 01:04:05,900
Hector?
1106
01:04:06,100 --> 01:04:07,100
Hector?
1107
01:04:40,100 --> 01:04:42,900
There is something
very wrong with you.
1108
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
Going back to old Jerry?
1109
01:05:01,700 --> 01:05:03,699
I'm surprised
you've waited this long.
1110
01:05:03,700 --> 01:05:07,099
The General's been in the ground
almost 5 hours.
1111
01:05:07,100 --> 01:05:10,099
I'm looking for
the love of my life, Rosie.
1112
01:05:10,100 --> 01:05:14,100
And it's important that I
investigate every possibility.
1113
01:05:28,100 --> 01:05:29,100
Rosie?
1114
01:05:35,700 --> 01:05:37,700
Is everything all right, Rosie?
1115
01:05:40,700 --> 01:05:42,299
No.
1116
01:05:42,300 --> 01:05:44,500
Come on, talk to me.
1117
01:05:46,500 --> 01:05:47,500
Come on.
1118
01:05:48,700 --> 01:05:50,100
Everything's gonna be all right.
1119
01:05:52,100 --> 01:05:53,500
Everything's all right.
1120
01:05:56,500 --> 01:06:01,700
Oh, that chapter
on Hector Scott is closed.
1121
01:06:03,100 --> 01:06:05,500
It's a very
important chapter, too.
1122
01:06:09,100 --> 01:06:10,500
You know keeping this grown-up
1123
01:06:10,700 --> 01:06:13,099
was the best thing
I've ever done?
1124
01:06:13,100 --> 01:06:14,300
What do you think?
1125
01:06:14,500 --> 01:06:17,300
Will I rate a whole page?
1126
01:06:20,300 --> 01:06:21,300
We'll see.
1127
01:06:24,500 --> 01:06:25,500
Aurora?
1128
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
I love you.
1129
01:06:34,900 --> 01:06:35,700
What?
1130
01:06:37,700 --> 01:06:39,100
I have to think about that.
1131
01:06:39,300 --> 01:06:40,699
All is said was I love you.
1132
01:06:40,700 --> 01:06:42,700
Yes, and it's very flattering.
1133
01:06:44,300 --> 01:06:46,099
Don't you believe
that I love you?
1134
01:06:46,100 --> 01:06:48,700
Oh yes. I can see where you would.
1135
01:06:51,700 --> 01:06:53,099
I just did not
receive the information
1136
01:06:53,100 --> 01:06:54,700
the way I thought I would.
1137
01:06:56,700 --> 01:06:57,700
This is my problem, Jerry.
1138
01:07:02,100 --> 01:07:03,100
Aurora?
1139
01:07:06,700 --> 01:07:09,500
You don't have to go back
to Los Angeles, Stay.
1140
01:07:09,700 --> 01:07:11,499
I've been here a week as it is.
1141
01:07:11,500 --> 01:07:13,499
Well, just through the weekend.
1142
01:07:13,500 --> 01:07:15,699
I can't. I have a boyfriend and a job.
1143
01:07:15,700 --> 01:07:17,500
As a waitress.
1144
01:07:17,700 --> 01:07:20,100
Things are really
starting to click for Bruce.
1145
01:07:20,300 --> 01:07:21,700
And I knew they would.
1146
01:07:21,900 --> 01:07:25,099
His acting teacher says
he's like an open wound.
1147
01:07:25,100 --> 01:07:27,100
He's up for a beer commercial.
1148
01:07:28,300 --> 01:07:29,699
I'm really happy.
1149
01:07:29,700 --> 01:07:32,099
Melanie, I hate this.
1150
01:07:32,100 --> 01:07:33,899
I hate that you're
going away again.
1151
01:07:33,900 --> 01:07:35,500
I never know where you are.
1152
01:07:35,700 --> 01:07:37,099
I worry all the time.
1153
01:07:37,100 --> 01:07:39,099
I have to go through Patsy
to get to you.
1154
01:07:39,100 --> 01:07:40,299
I really hate that.
1155
01:07:40,300 --> 01:07:41,500
Okay.
1156
01:07:43,100 --> 01:07:44,900
I'll give you my phone number.
1157
01:07:46,100 --> 01:07:48,900
If you'll promise me
you'll never ever use it.
1158
01:07:52,700 --> 01:07:54,500
I promise.
1159
01:08:03,300 --> 01:08:04,100
Finally.
1160
01:08:06,700 --> 01:08:07,700
You're so late!
1161
01:08:07,900 --> 01:08:08,700
I know.
1162
01:08:10,700 --> 01:08:12,099
Is everything okay?
1163
01:08:12,100 --> 01:08:13,100
Mel?
1164
01:08:13,101 --> 01:08:14,500
Yeah?
1165
01:08:14,700 --> 01:08:16,299
There's something
I gotta tell you.
1166
01:08:16,300 --> 01:08:17,900
Yeah?
1167
01:08:20,100 --> 01:08:21,300
I got the commercial.
1168
01:08:21,500 --> 01:08:23,500
You did?!
1169
01:08:24,700 --> 01:08:25,899
That is so good, honey.
1170
01:08:25,900 --> 01:08:26,900
Yeah.
1171
01:08:29,700 --> 01:08:31,499
So are you the beer drinker
in the ski parka
1172
01:08:31,500 --> 01:08:33,499
or the one in the Speedo?
1173
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
Speedo.
1174
01:08:35,700 --> 01:08:37,300
They're no fools.
1175
01:08:38,500 --> 01:08:41,100
Oh, it's so good to be home.
1176
01:08:48,900 --> 01:08:50,499
Mel?
1177
01:08:50,500 --> 01:08:52,100
The whole point
of us coming to L.A.
1178
01:08:52,300 --> 01:08:53,899
was to make a new start.
1179
01:08:53,900 --> 01:08:55,500
I've been meaning to talk to you
1180
01:08:55,700 --> 01:08:57,500
about this for a few weeks now.
1181
01:08:57,700 --> 01:08:59,700
But... But then.
Hector died
1182
01:08:59,900 --> 01:09:02,500
and you were
so bummed out, so...
1183
01:09:09,700 --> 01:09:11,899
Does it have a name?
1184
01:09:11,900 --> 01:09:13,100
Yeah.
1185
01:09:14,700 --> 01:09:16,300
She um...
1186
01:09:16,500 --> 01:09:18,500
She's helped me
a lot with my career.
1187
01:09:20,300 --> 01:09:24,099
Bruce, do you have any idea
1188
01:09:24,100 --> 01:09:26,499
what this does to me?
1189
01:09:26,500 --> 01:09:28,699
Yeah, I think I do.
1190
01:09:28,700 --> 01:09:30,899
I think I do, but...
1191
01:09:30,900 --> 01:09:32,700
it's not aimed at you, Mel.
1192
01:09:32,900 --> 01:09:35,099
It may not be aimed at me.
1193
01:09:35,100 --> 01:09:37,300
but it hits me, and it hurts.
1194
01:09:37,500 --> 01:09:39,099
Shit!
1195
01:09:39,100 --> 01:09:41,099
This means Granny was right.
1196
01:09:41,100 --> 01:09:42,899
I could just kill you!
1197
01:09:42,900 --> 01:09:44,300
Just get out!
1198
01:09:44,500 --> 01:09:45,300
Okay.
1199
01:09:47,700 --> 01:09:49,700
Can I ask you something?
1200
01:09:49,900 --> 01:09:51,299
What?!
1201
01:09:51,300 --> 01:09:54,300
I didn't get a chance
to forward my Varieties.
1202
01:09:54,500 --> 01:09:57,899
and I need them for audition
notices, can you hold onto them?
1203
01:09:57,900 --> 01:09:59,099
Out!
1204
01:09:59,100 --> 01:10:00,900
Thanks.
1205
01:10:23,700 --> 01:10:24,700
Hi.
1206
01:10:24,701 --> 01:10:26,099
Remember me?
1207
01:10:26,100 --> 01:10:27,900
I'm Patsy.
1208
01:10:29,300 --> 01:10:32,500
I don't think I've met
anybody quite like you.
1209
01:10:32,700 --> 01:10:34,100
Patsy Carpenter.
1210
01:10:35,900 --> 01:10:37,100
Why?
1211
01:10:38,100 --> 01:10:41,100
A bored, rich Houston divorcee?
1212
01:10:42,700 --> 01:10:44,500
Oh, well, ha ha.
1213
01:10:44,700 --> 01:10:46,500
We're not exactly a rare breed.
1214
01:10:46,700 --> 01:10:49,500
I tend to stay away
from upper class women.
1215
01:10:49,700 --> 01:10:51,900
They scare me.
1216
01:10:53,900 --> 01:10:55,700
Make me feel uncomfortable.
1217
01:10:55,900 --> 01:10:57,299
I'm hardly upper class.
1218
01:10:57,300 --> 01:11:00,299
You know, I'm just
a poor little old Texas gal.
1219
01:11:00,300 --> 01:11:02,700
Struck oil at the altar.
1220
01:11:05,500 --> 01:11:08,099
Now... Aurora...
1221
01:11:08,100 --> 01:11:10,099
she's upper class.
1222
01:11:10,100 --> 01:11:12,099
Yeah, she is.
1223
01:11:12,100 --> 01:11:15,099
Do you feel
uncomfortable with her?
1224
01:11:15,100 --> 01:11:17,100
Well, I...
1225
01:11:17,300 --> 01:11:20,099
I don't know what's going on
with Aurora right now.
1226
01:11:20,100 --> 01:11:21,699
It's...
1227
01:11:21,700 --> 01:11:23,900
Well, let's just say
it's complicated.
1228
01:11:25,700 --> 01:11:26,900
I'll bet.
1229
01:11:34,500 --> 01:11:35,500
Trouble?
1230
01:11:37,500 --> 01:11:40,499
Well, I'm not really
at liberty to discuss her.
1231
01:11:40,500 --> 01:11:42,499
She is a patient.
1232
01:11:42,500 --> 01:11:44,500
Oh!
1233
01:11:44,700 --> 01:11:48,099
The old doctor/ patient thing.
1234
01:11:48,100 --> 01:11:49,100
Yeah.
1235
01:11:50,500 --> 01:11:53,900
But you're not really
a doctor, are you?
1236
01:11:54,100 --> 01:11:57,099
That's right, I'm not.
1237
01:11:57,100 --> 01:12:00,099
But I do try to
follow the rules.
1238
01:12:00,100 --> 01:12:02,099
Hear no evil, speak no evil.
1239
01:12:02,100 --> 01:12:03,900
Do no evil?
1240
01:12:08,100 --> 01:12:10,299
You're fascinating.
1241
01:12:10,300 --> 01:12:11,699
No.
1242
01:12:11,700 --> 01:12:13,700
You're fascinating.
1243
01:12:14,900 --> 01:12:17,099
It's fascinating...
1244
01:12:17,100 --> 01:12:20,699
that a man like you should be
sleeping with a woman
1245
01:12:20,700 --> 01:12:22,900
who's old enough to be...
1246
01:12:23,100 --> 01:12:24,500
your mother.
1247
01:12:26,700 --> 01:12:27,700
Bottoms up.
1248
01:12:33,700 --> 01:12:36,500
So what does the rest
of the house look like?
1249
01:12:36,700 --> 01:12:38,700
Why don't you follow me?
1250
01:12:41,100 --> 01:12:43,500
I haven't heard from Melanie.
1251
01:12:43,700 --> 01:12:46,500
and nothing compels me
to return to my therapist.
1252
01:12:46,700 --> 01:12:49,699
I haven't seen much of Patsy.
either, thank God.
1253
01:12:49,700 --> 01:12:51,699
Rosie is becoming
extremely difficult.
1254
01:12:51,700 --> 01:12:54,699
I think it might be
because Hector's gone.
1255
01:12:54,700 --> 01:12:56,300
That's no great loss.
1256
01:12:56,500 --> 01:12:57,900
How can you say that?
1257
01:12:58,100 --> 01:13:00,499
Hector loved you
and you loved him.
1258
01:13:00,500 --> 01:13:04,700
If I heard "The military'd
straighten Tommy out" one more time.
1259
01:13:04,900 --> 01:13:06,700
I'd have killed him myself.
1260
01:13:06,900 --> 01:13:08,899
Tell me how it works, Tommy.
1261
01:13:08,900 --> 01:13:12,499
When someone that you hate dies.
like the General.
1262
01:13:12,500 --> 01:13:16,500
does the hatred that you feel
for that person dissipate.
1263
01:13:16,700 --> 01:13:20,099
or do you transfer it
to someone else...
1264
01:13:20,100 --> 01:13:21,100
like me?
1265
01:13:21,101 --> 01:13:23,099
Would you explain this
to me, please?
1266
01:13:23,100 --> 01:13:26,300
Because I do not understand
hatred as a sport.
1267
01:13:26,500 --> 01:13:27,900
How does one win?
1268
01:13:28,900 --> 01:13:31,099
Hey, eXcuse me.
1269
01:13:31,100 --> 01:13:32,900
Sit down.
1270
01:13:37,700 --> 01:13:39,500
Now do me a favor.
1271
01:13:39,700 --> 01:13:41,500
I enjoy cooking those brownies.
1272
01:13:41,700 --> 01:13:43,099
That is my recipe.
1273
01:13:43,100 --> 01:13:46,700
I have spent many years
perfecting it to get it right.
1274
01:13:46,900 --> 01:13:49,900
I consider these brownies
to be the finest
1275
01:13:50,100 --> 01:13:51,499
in the whole world.
1276
01:13:51,500 --> 01:13:54,499
Please do not throw these brownies
away in front of me.
1277
01:13:54,500 --> 01:13:57,699
You can take them and throw them
away after I'm gone
1278
01:13:57,700 --> 01:13:59,099
if you want to.
1279
01:13:59,100 --> 01:14:02,300
Just so you know.
I've put a file inside.
1280
01:14:15,700 --> 01:14:16,500
Whatcha got?
1281
01:14:16,700 --> 01:14:18,500
Merry Christmas.
1282
01:15:21,100 --> 01:15:24,899
If I could fly
like birds on high
1283
01:15:24,900 --> 01:15:26,900
Then straight to her arms
1284
01:15:27,100 --> 01:15:28,500
I'd go sailing
1285
01:15:28,700 --> 01:15:29,900
Jerry.
1286
01:15:31,300 --> 01:15:32,899
Jerry.
1287
01:15:32,900 --> 01:15:34,499
Aurora?
1288
01:15:34,500 --> 01:15:36,099
Yes.
1289
01:15:36,100 --> 01:15:38,099
Tommy took the brownies.
1290
01:15:38,100 --> 01:15:39,700
Ha ha.
1291
01:15:39,900 --> 01:15:41,300
Tommy did what?
1292
01:15:41,500 --> 01:15:43,500
He took the brownies, ha ha!
1293
01:15:43,700 --> 01:15:45,500
That's great.
Hey, I'll be right out.
1294
01:15:45,700 --> 01:15:46,700
Okay.
1295
01:16:02,100 --> 01:16:03,100
Aurora?
1296
01:16:03,101 --> 01:16:04,500
Where are you?
1297
01:16:04,700 --> 01:16:06,100
I'm so glad you came...
1298
01:16:10,100 --> 01:16:11,500
Oh, Patsy!
1299
01:16:13,100 --> 01:16:15,099
I'm so sorry I'm a little late.
1300
01:16:15,100 --> 01:16:18,099
Oh, no! Listen.
I was just so glad you called.
1301
01:16:18,100 --> 01:16:19,299
Oh, thank you.
1302
01:16:19,300 --> 01:16:22,099
I decided it had just been
too long, you know?
1303
01:16:22,100 --> 01:16:23,700
It's so hot in here, though.
1304
01:16:23,900 --> 01:16:26,099
Aren't you warm? Whoo!
1305
01:16:26,100 --> 01:16:27,499
It's very warm in here.
1306
01:16:27,500 --> 01:16:30,099
Could I have some iced-tea.
please? Thank you.
1307
01:16:30,100 --> 01:16:32,100
Would you like iced-tea?
1308
01:16:34,700 --> 01:16:36,099
Uh...
1309
01:16:36,100 --> 01:16:37,300
Bloody Mary.
1310
01:16:37,500 --> 01:16:38,500
Lotsa Mary.
1311
01:16:38,700 --> 01:16:41,699
So now tell me everything
that you've been up to.
1312
01:16:41,700 --> 01:16:44,499
and don't leave out a thing.
I wanna catch up.
1313
01:16:44,500 --> 01:16:46,499
Have you heard from Melly?
1314
01:16:46,500 --> 01:16:47,500
No, oh... Melly?
1315
01:16:48,700 --> 01:16:51,499
Oh, it's Jerry!
Ooh, I see Jerry, one second.
1316
01:16:51,500 --> 01:16:53,499
I will get him and bring him in.
1317
01:16:53,500 --> 01:16:55,500
My mother'll ask for Bruckner, thank you.
1318
01:16:55,700 --> 01:16:56,500
Jerry.
1319
01:16:56,700 --> 01:16:57,500
Aurora.
1320
01:16:57,700 --> 01:16:59,099
I'm so glad you called.
1321
01:16:59,100 --> 01:17:02,099
'cause I have
a big surprise for you.
1322
01:17:02,100 --> 01:17:04,099
Oh, really?
Oh, I revel in surprises.
1323
01:17:04,100 --> 01:17:05,500
Great.
1324
01:17:05,700 --> 01:17:07,500
You remember
my very good friend Patsy?
1325
01:17:10,500 --> 01:17:11,699
Of course.
1326
01:17:11,700 --> 01:17:15,700
We met at Melanie's...
going-away party.
1327
01:17:17,700 --> 01:17:19,100
Hi, Patsy, how you been?
1328
01:17:19,300 --> 01:17:20,700
Hi, Jerry.
1329
01:17:20,900 --> 01:17:22,500
Sit down, Jerry.
1330
01:17:25,100 --> 01:17:27,099
You'll be needing this.
1331
01:17:27,100 --> 01:17:30,499
I think you should order
the pasta primavera here.
1332
01:17:30,500 --> 01:17:32,900
It is to die for.
1333
01:17:34,700 --> 01:17:36,500
Sounds good!
1334
01:17:43,100 --> 01:17:44,100
So...
1335
01:17:44,101 --> 01:17:47,300
how long have you two
been fucking?
1336
01:17:52,500 --> 01:17:56,299
Aurora, let's get
a couple of things straight.
1337
01:17:56,300 --> 01:17:58,300
You walked out on me.
Talk to me.
1338
01:17:58,500 --> 01:18:00,299
Patsy I have to talk to again.
1339
01:18:00,300 --> 01:18:03,099
because that is the wretched hand
that life has dealt me.
1340
01:18:03,100 --> 01:18:04,500
You are not in the cards.
1341
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
Hi, honey!
1342
01:18:08,500 --> 01:18:09,900
You must be Aurora.
1343
01:18:11,700 --> 01:18:14,099
This is Lola.
1344
01:18:14,100 --> 01:18:15,900
My mother!
1345
01:18:18,900 --> 01:18:20,500
Surprised?
1346
01:18:20,700 --> 01:18:22,499
Oh, my God.
1347
01:18:22,500 --> 01:18:23,899
My, my, my!
1348
01:18:23,900 --> 01:18:27,099
Oh, how extraordinary
to meet you!
1349
01:18:27,100 --> 01:18:28,499
Thank you.
1350
01:18:28,500 --> 01:18:29,699
Well...
1351
01:18:29,700 --> 01:18:32,499
it's obvious to me now
why Jerry has said
1352
01:18:32,500 --> 01:18:34,700
the things that he has said.
1353
01:18:36,500 --> 01:18:38,099
Physician...
1354
01:18:38,100 --> 01:18:40,100
heal thyself.
1355
01:18:43,100 --> 01:18:44,100
Aurora?
1356
01:18:47,700 --> 01:18:49,099
Let's eat, come on.
1357
01:18:49,100 --> 01:18:51,500
She's very pretty, honey.
1358
01:18:51,700 --> 01:18:55,100
Ah, my life, my life.
1359
01:19:00,700 --> 01:19:02,099
Dear, sweet, Rosie.
1360
01:19:02,100 --> 01:19:04,099
You old dear.
1361
01:19:04,100 --> 01:19:06,899
What did I ever do
to deserve you?
1362
01:19:06,900 --> 01:19:09,500
I been askin' myself
the same thing.
1363
01:19:11,700 --> 01:19:12,700
Rosie...
1364
01:19:14,100 --> 01:19:16,699
let's take a trip.
1365
01:19:16,700 --> 01:19:18,500
I need a change of scenery.
1366
01:19:18,700 --> 01:19:21,100
Nothing extravagant.
1367
01:19:21,300 --> 01:19:22,699
but wouldn't you...
1368
01:19:22,700 --> 01:19:25,699
wouldn't you like
to see some great art?
1369
01:19:25,700 --> 01:19:27,700
Oh, a symphony, perhaps.
1370
01:19:29,300 --> 01:19:31,700
We must think about this, Rosie.
1371
01:19:34,100 --> 01:19:35,900
I'm quitting, Aurora.
1372
01:19:40,100 --> 01:19:41,699
Excuse me?
1373
01:19:41,700 --> 01:19:44,099
I have to.
1374
01:19:44,100 --> 01:19:47,300
Arthur's asked me to marry him.
1375
01:19:48,700 --> 01:19:51,900
If I do, he won't let me work.
1376
01:20:17,700 --> 01:20:19,699
Marry Arthur...
1377
01:20:19,700 --> 01:20:21,699
for what purpose?
1378
01:20:21,700 --> 01:20:24,700
Well, things haven't been
so good around here, lately.
1379
01:20:24,900 --> 01:20:27,300
I felt like
you might want me to go.
1380
01:20:29,100 --> 01:20:31,100
So you're giving me your notice?
1381
01:20:33,700 --> 01:20:36,099
I've never considered
you my boss.
1382
01:20:36,100 --> 01:20:38,500
I've considered you my friend.
1383
01:20:40,700 --> 01:20:42,099
I'm lucky.
1384
01:20:42,100 --> 01:20:44,099
I've never had kids of my own.
1385
01:20:44,100 --> 01:20:47,500
but I feel like
I've raised some.
1386
01:20:47,700 --> 01:20:49,500
Your life...
1387
01:20:49,700 --> 01:20:51,500
has been my life.
1388
01:20:55,700 --> 01:20:57,900
Arthur says he loves me.
1389
01:20:58,100 --> 01:21:00,500
You've heard that a lot.
1390
01:21:00,700 --> 01:21:02,699
I never have.
1391
01:21:02,700 --> 01:21:06,099
Do you know what it's like
to be my age
1392
01:21:06,100 --> 01:21:09,099
and never have had
someone turn to you
1393
01:21:09,100 --> 01:21:11,699
and say...
1394
01:21:11,700 --> 01:21:13,500
"I love you"?
1395
01:21:15,700 --> 01:21:17,500
Arthur said that to me.
1396
01:21:19,700 --> 01:21:21,099
I'm old.
1397
01:21:21,100 --> 01:21:23,699
I'm tired.
1398
01:21:23,700 --> 01:21:26,300
But he wants me as I am.
1399
01:21:27,700 --> 01:21:29,700
I can't walk away from that.
1400
01:21:34,700 --> 01:21:37,100
Besides, I'll be next door.
1401
01:22:52,700 --> 01:22:53,900
Hello?
1402
01:22:56,500 --> 01:22:57,700
Granny?
1403
01:22:58,700 --> 01:23:01,099
Oh, Melly!
1404
01:23:01,100 --> 01:23:03,099
Oh, Mel!
1405
01:23:03,100 --> 01:23:05,500
Well, darling.
The bad experiences
1406
01:23:05,700 --> 01:23:08,900
are as important
as the good ones.
1407
01:23:09,100 --> 01:23:11,499
I mean, I was in Jerry's life
1408
01:23:11,500 --> 01:23:14,499
because, apparently.
he needed to work through
1409
01:23:14,500 --> 01:23:16,500
some dreary episode
with his mother.
1410
01:23:16,700 --> 01:23:18,699
And I haven't yet figured out
1411
01:23:18,700 --> 01:23:20,700
why we're all blessed
with Patsy.
1412
01:23:22,100 --> 01:23:25,099
I'm just so disappointed
in myself.
1413
01:23:25,100 --> 01:23:28,099
Never allow disappointment, Mel.
1414
01:23:28,100 --> 01:23:30,099
Disappointment ruins more lives
1415
01:23:30,100 --> 01:23:33,899
than all the diseases
known to man.
1416
01:23:33,900 --> 01:23:36,100
Get back in the saddle
again, honey.
1417
01:23:36,300 --> 01:23:39,099
No way. I can't let this happen again.
1418
01:23:39,100 --> 01:23:42,300
I seem to have this pattern
going on here.
1419
01:23:42,500 --> 01:23:44,500
Well, I'm finding that the only way
1420
01:23:44,700 --> 01:23:48,500
to break bad behavior patterns
is to break them.
1421
01:23:48,700 --> 01:23:51,099
Anyway, Mel, men come and go.
1422
01:23:51,100 --> 01:23:54,900
And if you're lucky, the good ones
come and go several times.
1423
01:23:58,700 --> 01:24:00,500
Come home, Mel.
1424
01:24:00,700 --> 01:24:02,099
Are you kidding?
1425
01:24:02,100 --> 01:24:04,500
I can't do that.
1426
01:24:06,700 --> 01:24:08,500
Well, could we do something?
1427
01:24:08,700 --> 01:24:10,500
Could we go somewhere?
1428
01:24:10,700 --> 01:24:14,099
I've always dreamed of
taking you kids to New York.
1429
01:24:14,100 --> 01:24:16,500
New York is such
a wonderful place
1430
01:24:16,700 --> 01:24:19,699
with the theater and the ballet
and the museums.
1431
01:24:19,700 --> 01:24:21,100
no Bruce.
1432
01:24:23,700 --> 01:24:25,699
Someday, okay?
1433
01:24:25,700 --> 01:24:27,100
But not now.
1434
01:24:28,700 --> 01:24:30,700
I'm so glad you called, Mel.
1435
01:24:32,700 --> 01:24:35,099
I've never needed
anything more, honey.
1436
01:24:35,100 --> 01:24:38,100
Maybe I'll do it again sometime.
1437
01:24:40,100 --> 01:24:41,100
Bye, hon.
1438
01:24:42,300 --> 01:24:43,700
Bye, Granny.
1439
01:24:52,300 --> 01:24:53,699
Did he dump you?
1440
01:24:53,700 --> 01:24:55,499
Yeah.
1441
01:24:55,500 --> 01:24:56,900
Good.
1442
01:25:20,900 --> 01:25:22,299
Melanie Horton?
1443
01:25:22,300 --> 01:25:25,300
Yeah, that's me, hi.
1444
01:25:29,700 --> 01:25:32,299
I guess we have
to take them back.
1445
01:25:32,300 --> 01:25:34,899
No! I want.
I want to keep them.
1446
01:25:34,900 --> 01:25:36,299
I've already named them.
1447
01:25:36,300 --> 01:25:40,299
and if I take them back.
1448
01:25:40,300 --> 01:25:44,100
somebody'll change their names
and confuse them.
1449
01:25:55,700 --> 01:25:57,100
Miss Horton?
1450
01:25:57,300 --> 01:25:58,900
Yeah?
1451
01:25:59,100 --> 01:26:01,499
We'd like you to try it again.
1452
01:26:01,500 --> 01:26:03,300
Why? I was terrible.
1453
01:26:03,500 --> 01:26:05,099
Don't worry, this is television.
1454
01:26:05,100 --> 01:26:07,300
They love your look.
1455
01:26:07,500 --> 01:26:09,900
You got to do something
with the character.
1456
01:26:10,100 --> 01:26:13,899
She has to be outrageous.
unpredictable.
1457
01:26:13,900 --> 01:26:16,499
Faith is a person you want
to love sometimes.
1458
01:26:16,500 --> 01:26:17,700
and the next time
1459
01:26:17,900 --> 01:26:20,100
you want to strangle her.
1460
01:26:20,300 --> 01:26:23,499
So, take a minute
and think about it...
1461
01:26:23,500 --> 01:26:26,700
I got it, I know.
I got, I got it.
1462
01:26:26,900 --> 01:26:29,700
Okay. All right.
let's do it.
1463
01:26:38,500 --> 01:26:39,899
Hello?
1464
01:26:39,900 --> 01:26:41,299
Oh, Melanie.
1465
01:26:41,300 --> 01:26:42,900
Oh, hi.
1466
01:26:44,500 --> 01:26:45,700
What?
1467
01:26:46,900 --> 01:26:48,500
Television?
1468
01:26:51,300 --> 01:26:52,900
Mel?
1469
01:26:53,900 --> 01:26:55,499
Congratulations, honey!
1470
01:26:55,500 --> 01:26:56,899
This is fantastic, Melanie.
1471
01:26:56,900 --> 01:27:00,499
Oh, I'm so happy for you, honey.
1472
01:27:00,500 --> 01:27:04,300
It is a big part, isn't it?
1473
01:27:09,100 --> 01:27:10,499
Thank you.
1474
01:27:10,500 --> 01:27:12,499
You know, it's hard to believe
1475
01:27:12,500 --> 01:27:13,500
you're Melanie's grandmother.
1476
01:27:13,501 --> 01:27:15,700
When did you get married, 12?
1477
01:27:20,500 --> 01:27:22,500
I love I.A.
1478
01:27:22,700 --> 01:27:25,299
Yeah, but what time
will you be home?
1479
01:27:25,300 --> 01:27:26,700
Hell if I know.
1480
01:27:29,700 --> 01:27:31,100
Bye.
1481
01:27:31,300 --> 01:27:32,300
Bye.
1482
01:27:34,500 --> 01:27:35,900
We're out.
1483
01:27:36,900 --> 01:27:42,300
Bravo! Bravo! Bravo!
Come on.
1484
01:27:49,500 --> 01:27:51,900
Bravo!
1485
01:27:52,100 --> 01:27:53,899
That was great.
1486
01:27:53,900 --> 01:27:56,700
So here it is, my dressing room.
1487
01:27:56,900 --> 01:27:59,699
Melanie, oh, my God.
1488
01:27:59,700 --> 01:28:02,499
Oh, honey. Oh, Mel.
1489
01:28:02,500 --> 01:28:04,100
Granny, what is the matter?
1490
01:28:04,300 --> 01:28:05,100
Oh, God.
1491
01:28:06,900 --> 01:28:08,900
Oh, my goodness.
1492
01:28:09,100 --> 01:28:11,300
Do you know how rare
it is to share
1493
01:28:11,500 --> 01:28:12,699
pure moments of triumph
1494
01:28:12,700 --> 01:28:15,300
and of joy in this family?
1495
01:28:17,100 --> 01:28:19,699
Oh, Mel, how far you've come.
1496
01:28:19,700 --> 01:28:20,900
How much you've accomplished.
1497
01:28:21,100 --> 01:28:24,499
Just think.
less than a year ago.
1498
01:28:24,500 --> 01:28:27,499
you were lying in a hospital
near death.
1499
01:28:27,500 --> 01:28:29,700
And now you're on television.
1500
01:28:33,500 --> 01:28:36,899
I just want to hang on
to this precious moment
1501
01:28:36,900 --> 01:28:39,499
as long as I possibly can.
1502
01:28:39,500 --> 01:28:41,900
Surprise!
1503
01:28:46,500 --> 01:28:47,500
Hey.
1504
01:28:47,700 --> 01:28:50,300
Excuse me, we were waiting here.
1505
01:28:52,500 --> 01:28:54,300
How are you today?
1506
01:28:55,500 --> 01:28:57,500
I hate my life.
1507
01:29:17,500 --> 01:29:19,099
Hi.
1508
01:29:19,100 --> 01:29:21,699
Oh, Patsy.
1509
01:29:21,700 --> 01:29:25,499
Oh, I didn't know you were
on the plane.
1510
01:29:25,500 --> 01:29:27,499
Yeah.
1511
01:29:27,500 --> 01:29:29,099
I got to get back
1512
01:29:29,100 --> 01:29:31,300
'cause the opera
benefit's in 2 weeks.
1513
01:29:31,500 --> 01:29:33,900
Oh, God, I should never
have said I'd be chairman.
1514
01:29:34,100 --> 01:29:36,100
'cause it seems
they can't even breathe
1515
01:29:36,300 --> 01:29:37,499
without my say-so.
1516
01:29:37,500 --> 01:29:42,100
They even want me to tell 'em
how to fold the napkins.
1517
01:29:42,300 --> 01:29:44,299
No.
1518
01:29:44,300 --> 01:29:46,900
Who gives a shit?
1519
01:29:48,500 --> 01:29:50,700
Are you mad at me, Aurora?
1520
01:29:53,100 --> 01:29:54,899
I'm... tired of you, Patsy.
1521
01:29:54,900 --> 01:29:57,700
I'm just so tired of you
meddling in my life.
1522
01:29:57,900 --> 01:30:01,500
I would just love it if I could
do something... one thing, anything.
1523
01:30:01,700 --> 01:30:03,500
I don't care what it is...
1524
01:30:03,700 --> 01:30:05,100
where you are not there
1525
01:30:05,300 --> 01:30:07,300
either stealing it
or spoiling it.
1526
01:30:09,300 --> 01:30:10,900
Well, you know?
1527
01:30:12,700 --> 01:30:14,899
I don't think my generosity
and support
1528
01:30:14,900 --> 01:30:16,899
would bother you so much
1529
01:30:16,900 --> 01:30:19,499
if you weren't such
a miserable, unhappy
1530
01:30:19,500 --> 01:30:22,100
bag of bile.
1531
01:30:24,900 --> 01:30:27,900
Generosity? I am so sick
of your talking
1532
01:30:28,100 --> 01:30:29,900
about your generosity.
1533
01:30:30,100 --> 01:30:33,900
There is not a generous
tuck in your entire body.
1534
01:30:34,100 --> 01:30:36,299
I'm sorry you see
it as meddling.
1535
01:30:36,300 --> 01:30:38,299
It's healthier than
your emotional terrorism.
1536
01:30:38,300 --> 01:30:40,899
Emotional terrorism?
Where did you pick that up?
1537
01:30:40,900 --> 01:30:43,900
Are you sleeping
with some CNN reporter now?
1538
01:30:44,100 --> 01:30:46,900
Oh, get off your moral
high horse.
1539
01:30:48,900 --> 01:30:49,700
You run around
1540
01:30:49,900 --> 01:30:51,699
like a piece
of activated sewage.
1541
01:30:51,700 --> 01:30:54,099
and you have the nerve
to criticize what I do?
1542
01:30:54,100 --> 01:30:55,700
I'm honest in my relationships.
1543
01:30:55,900 --> 01:30:58,700
At least I don't lie.
and I don't back-stab.
1544
01:30:58,900 --> 01:31:00,299
This is about Jerry, isn't it?
1545
01:31:00,300 --> 01:31:01,499
This is about Melanie!
1546
01:31:01,500 --> 01:31:03,700
Oh, please, Aurora, that again?
1547
01:31:03,900 --> 01:31:06,099
You did not get to raise her.
1548
01:31:06,100 --> 01:31:08,099
You have spent
your life, therefore.
1549
01:31:08,100 --> 01:31:10,299
trying to snatch her
away from me.
1550
01:31:10,300 --> 01:31:12,299
Emma wanted me to raise her.
1551
01:31:12,300 --> 01:31:14,899
Oh, yes, so that
she would turn out
1552
01:31:14,900 --> 01:31:16,299
exactly like your children...
1553
01:31:16,300 --> 01:31:19,500
absentee white slabs of flesh.
1554
01:31:19,700 --> 01:31:24,300
Well, at least my kids
didn't go to prison to escape me.
1555
01:31:25,700 --> 01:31:27,699
Well, Melanie
and Tommy and Teddy
1556
01:31:27,700 --> 01:31:28,900
might not be perfect.
1557
01:31:29,100 --> 01:31:31,299
but they are alive.
and they feel.
1558
01:31:31,300 --> 01:31:32,699
and I love them.
1559
01:31:32,700 --> 01:31:35,700
and I'm going to love them
until I die.
1560
01:31:35,900 --> 01:31:37,499
That is all that I want.
1561
01:31:37,500 --> 01:31:40,500
I don't know why
you regard me as the enemy.
1562
01:31:43,500 --> 01:31:45,099
I'm in here.
1563
01:31:45,100 --> 01:31:46,900
It's important to have enemies.
1564
01:31:47,100 --> 01:31:48,900
They keep you strong.
1565
01:31:49,100 --> 01:31:53,900
Maybe that's why Tommy
hates you so much.
1566
01:32:03,500 --> 01:32:04,300
Just a minute.
1567
01:32:10,300 --> 01:32:13,300
Sir, I am so terribly sorry.
I am sorry.
1568
01:32:13,500 --> 01:32:16,700
I'm so sorry. Sorry, sorry.
1569
01:33:35,100 --> 01:33:38,300
Hello, Arthur. How are you?
1570
01:33:40,500 --> 01:33:44,900
Uh-huh. Well, we have had
the most wonderful news over here.
1571
01:33:46,500 --> 01:33:48,500
Tommy has a new job.
1572
01:33:51,100 --> 01:33:52,500
He's in computers.
1573
01:33:55,300 --> 01:33:58,899
Yes. Well, anyway.
We're very, very, very excited.
1574
01:33:58,900 --> 01:34:01,500
and I am making
the most fabulous gumbo.
1575
01:34:01,700 --> 01:34:05,299
And there'll just be
a few of us, you know.
1576
01:34:05,300 --> 01:34:07,499
Just us... Jane and Tommy
and Teddy
1577
01:34:07,500 --> 01:34:10,899
and some dreary friend
that Jane is insisting on bringing.
1578
01:34:10,900 --> 01:34:11,900
Get your jacket.
1579
01:34:11,901 --> 01:34:13,300
It's not cold out.
1580
01:34:15,700 --> 01:34:18,299
So, I was wondering
if you and Rosie
1581
01:34:18,300 --> 01:34:21,300
would like to come over
and celebrate with us.
1582
01:34:24,100 --> 01:34:26,300
Arthur, you 2
have had other plans.
1583
01:34:26,500 --> 01:34:29,099
other house guests.
been under the weather.
1584
01:34:29,100 --> 01:34:31,299
ever since
you got back from France.
1585
01:34:31,300 --> 01:34:32,899
What's going on over there?
1586
01:34:32,900 --> 01:34:35,500
Would you put Rosie
on the phone, please?
1587
01:34:42,100 --> 01:34:44,300
She'll have to call you back.
1588
01:34:49,900 --> 01:34:52,500
Hey, Granny? We're all
going to ice skate.
1589
01:34:52,700 --> 01:34:53,900
You want to come?
1590
01:34:54,100 --> 01:34:55,100
No.
1591
01:34:56,500 --> 01:34:58,099
No, Ellen. Leave that, honey.
1592
01:34:58,100 --> 01:35:01,300
Oh, no, no, no. You made
such a beautiful meal.
1593
01:35:01,500 --> 01:35:03,299
This should be our job.
1594
01:35:03,300 --> 01:35:05,900
No, it's going to rain
cats and dogs.
1595
01:35:06,100 --> 01:35:08,899
I'll just leave the dishes out
and let God do them.
1596
01:35:08,900 --> 01:35:10,500
Great, let's go.
1597
01:35:12,500 --> 01:35:13,900
Put them down, dear.
1598
01:35:15,300 --> 01:35:16,500
Tommy.
1599
01:35:19,500 --> 01:35:22,499
Now you 2 run off and have
a good time together.
1600
01:35:22,500 --> 01:35:24,900
Jane, that Ellen's
a very nice girl.
1601
01:35:25,100 --> 01:35:25,900
Yeah?
1602
01:35:26,100 --> 01:35:28,299
Yeah, and she's a friend of yours.
1603
01:35:28,300 --> 01:35:29,300
Yeah?
1604
01:35:32,300 --> 01:35:34,100
Great gumbo, Granny.
1605
01:35:34,300 --> 01:35:35,900
Great gumbo, Granny.
1606
01:35:57,900 --> 01:36:03,299
Arthur? I've run out
of patience with you 2.
1607
01:36:03,300 --> 01:36:05,299
What is this all about?
1608
01:36:05,300 --> 01:36:10,499
Shh. She's asleep.
Or she's trying to, Aurora?
1609
01:36:10,500 --> 01:36:11,900
I am going to wake her.
1610
01:36:12,100 --> 01:36:13,899
I refuse to be treated this way.
1611
01:36:13,900 --> 01:36:16,300
Be quiet, Aurora. She's sick.
1612
01:36:22,900 --> 01:36:26,299
She told me when I
asked her to marry me
1613
01:36:26,300 --> 01:36:29,500
that the doctors had given her
from 3 to 5 years.
1614
01:36:29,700 --> 01:36:32,500
Looks more like 6 months.
1615
01:36:35,700 --> 01:36:39,099
I know, I know.
I wanted her to tell you.
1616
01:36:39,100 --> 01:36:40,900
but she wouldn't.
1617
01:36:42,500 --> 01:36:46,499
She felt you'd already
been through too much.
1618
01:36:46,500 --> 01:36:50,899
and she felt that since
things were starting to go well
1619
01:36:50,900 --> 01:36:52,700
with Melanie and Tommy...
1620
01:36:54,500 --> 01:36:57,700
she didn't want you to have
to go through that.
1621
01:37:01,700 --> 01:37:03,900
Aurora!
1622
01:37:04,100 --> 01:37:06,100
No, no.
1623
01:37:07,700 --> 01:37:11,499
Oh, Rosie. Oh, Rosie.
I am so angry with you.
1624
01:37:11,500 --> 01:37:13,899
Arthur, I could shoot you.
1625
01:37:13,900 --> 01:37:16,499
Aurora, what are you doing?
1626
01:37:16,500 --> 01:37:18,900
I am taking Rosie home.
Sit up, dear.
1627
01:37:19,100 --> 01:37:20,100
No, you're not.
1628
01:37:20,101 --> 01:37:21,499
Oh, yes, I am.
1629
01:37:21,500 --> 01:37:23,700
You can't do that, stop it.
1630
01:37:23,900 --> 01:37:25,899
You want to go home, don't you?
1631
01:37:25,900 --> 01:37:27,499
Okay.
1632
01:37:27,500 --> 01:37:28,500
Right now.
1633
01:37:28,501 --> 01:37:30,899
You have no business doing this.
1634
01:37:30,900 --> 01:37:34,699
Stop it, Aurora. There's some things
you can't control.
1635
01:37:34,700 --> 01:37:36,499
She's my wife, goddamn it.
1636
01:37:36,500 --> 01:37:39,100
You may visit her
whenever you wish.
1637
01:37:52,700 --> 01:37:54,499
The rain feels nice.
1638
01:37:54,500 --> 01:37:56,900
Yeah, I thought you'd like it.
1639
01:38:08,100 --> 01:38:10,300
Damn her.
1640
01:39:00,900 --> 01:39:02,700
How is she?
1641
01:39:05,900 --> 01:39:08,700
Good enough
to be glad to see you.
1642
01:39:11,700 --> 01:39:14,700
Want me to put those
in water for you?
1643
01:39:17,700 --> 01:39:19,300
Thank you.
1644
01:39:20,700 --> 01:39:22,700
How would you like this?
1645
01:40:22,900 --> 01:40:24,300
Hey.
1646
01:40:27,500 --> 01:40:29,900
Okay, Granny.
All right. All right.
1647
01:40:30,100 --> 01:40:32,900
Okay. Come over here
and sit down.
1648
01:40:40,100 --> 01:40:41,900
Oh, no.
1649
01:40:49,100 --> 01:40:51,699
Rosie?
1650
01:40:51,700 --> 01:40:53,300
Rosie, what's up?
1651
01:40:56,500 --> 01:40:58,300
I just...
1652
01:40:58,500 --> 01:41:01,500
I just wish I could
have my old job back.
1653
01:41:02,700 --> 01:41:05,300
It's kind of scary.
you doin' everything.
1654
01:41:07,500 --> 01:41:10,899
Rosie, you did all the work
for 40 years.
1655
01:41:10,900 --> 01:41:14,300
What's wrong with
your taking a little rest?
1656
01:41:15,900 --> 01:41:19,500
I'm dyin'.
and it's pissing me off.
1657
01:41:24,900 --> 01:41:26,499
Well, they've had it.
1658
01:41:26,500 --> 01:41:28,499
Yeah.
1659
01:41:28,500 --> 01:41:31,700
I guess I'm falling
down on the job, huh?
1660
01:42:46,100 --> 01:42:47,900
You gonna be all right?
1661
01:42:48,100 --> 01:42:49,100
Sure.
1662
01:42:51,500 --> 01:42:52,900
Thank you, Aurora.
1663
01:43:24,500 --> 01:43:25,900
Come in, Arthur.
1664
01:43:31,900 --> 01:43:33,899
You hungry?
1665
01:43:33,900 --> 01:43:35,100
No.
1666
01:43:38,900 --> 01:43:39,900
Everybody gone?
1667
01:43:39,901 --> 01:43:41,100
Yes.
1668
01:43:43,500 --> 01:43:45,900
Don't you just hate that?
1669
01:43:46,100 --> 01:43:47,900
Oh, yes.
1670
01:43:50,100 --> 01:43:51,300
Well...
1671
01:43:51,500 --> 01:43:53,900
what have you brought me?
1672
01:43:56,500 --> 01:43:57,900
I, uh...
1673
01:43:58,100 --> 01:44:01,900
Damn, I wanted to do
something special with Rosie.
1674
01:44:03,900 --> 01:44:07,500
But I've already got
my first wife's on my mantel.
1675
01:44:08,900 --> 01:44:11,900
It just doesn't seem right.
1676
01:44:14,500 --> 01:44:16,299
Well, what do you think?
1677
01:44:16,300 --> 01:44:17,899
I agree.
1678
01:44:17,900 --> 01:44:20,100
Bookends would be tacky.
1679
01:44:21,100 --> 01:44:23,100
Yeah.
1680
01:44:24,500 --> 01:44:27,700
I thought maybe we could
sprinkle 'em in your backyard.
1681
01:44:29,500 --> 01:44:32,499
Arthur... we eat
out there.
1682
01:44:32,500 --> 01:44:34,900
Aw, yeah.
1683
01:44:37,900 --> 01:44:41,099
Well, then, can you
please help me?
1684
01:44:41,100 --> 01:44:42,500
Please?
1685
01:44:43,900 --> 01:44:46,100
Of course I will.
1686
01:44:47,700 --> 01:44:49,100
- Thank you.
- Arthur.
1687
01:44:50,300 --> 01:44:51,900
Thank you so much, Aurora.
1688
01:44:52,100 --> 01:44:53,900
You're such a good man.
1689
01:44:54,100 --> 01:44:55,499
And you care.
1690
01:44:55,500 --> 01:44:56,900
Thank you.
1691
01:45:38,500 --> 01:45:39,500
Oh, no!
1692
01:45:41,700 --> 01:45:42,900
Oh, Garrett!
1693
01:45:43,100 --> 01:45:45,300
I can't believe it!
1694
01:45:48,500 --> 01:45:51,499
Oh, it is so great to see you!
1695
01:45:51,500 --> 01:45:54,499
I can't believe this.
What are you doing in Houston?
1696
01:45:54,500 --> 01:45:55,500
Apollo reunion.
1697
01:45:55,501 --> 01:45:56,900
Really?
1698
01:45:57,100 --> 01:45:58,499
Buncha old astronauts
1699
01:45:58,500 --> 01:46:01,499
trying to squeeze into
old space capsules.
1700
01:46:01,500 --> 01:46:03,700
Not a pretty sight.
1701
01:46:09,500 --> 01:46:11,900
Oh, my God.
1702
01:46:12,100 --> 01:46:13,300
What's this?
1703
01:46:13,500 --> 01:46:14,900
Well...
1704
01:46:17,100 --> 01:46:18,700
it's Rosie.
1705
01:46:21,900 --> 01:46:24,300
Oh... it's Rosie.
1706
01:46:26,500 --> 01:46:28,499
She was a...
1707
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
great gal.
1708
01:46:32,100 --> 01:46:33,500
Yeah, she was.
1709
01:46:38,100 --> 01:46:41,300
She, uh... stay out here?
1710
01:46:43,100 --> 01:46:44,900
Uh... I'm not sure.
1711
01:46:45,100 --> 01:46:47,900
It's... like when
she was alive.
1712
01:46:48,100 --> 01:46:51,300
I... I don't know
what to do with her.
1713
01:46:58,500 --> 01:47:01,300
Chloe, light of my life.
1714
01:47:01,500 --> 01:47:03,699
Garrett, she's so gorgeous!
1715
01:47:03,700 --> 01:47:05,500
She's gonna be
in the fourth grade.
1716
01:47:05,700 --> 01:47:08,100
She must've been
a beautiful bride.
1717
01:47:11,500 --> 01:47:13,300
Still a bitch.
1718
01:47:17,100 --> 01:47:20,899
I have to send a beautiful young
daughter out into the world.
1719
01:47:20,900 --> 01:47:24,899
If that ain't God gettin' even
with me, I don't know what is.
1720
01:47:24,900 --> 01:47:27,900
What did you say
your wife's name was?
1721
01:47:28,100 --> 01:47:29,900
Mary, she's pretty swell.
1722
01:47:30,100 --> 01:47:32,500
You'd hate her guts.
1723
01:47:35,100 --> 01:47:38,099
How much younger
is she than you?
1724
01:47:38,100 --> 01:47:39,100
Much.
1725
01:47:41,500 --> 01:47:44,899
At least you found
the great love of your life.
1726
01:47:44,900 --> 01:47:47,499
Come on, don't give me that.
1727
01:47:47,500 --> 01:47:50,499
You've had great loves.
1728
01:47:50,500 --> 01:47:52,899
Or love great.
1729
01:47:52,900 --> 01:47:54,099
Whatever.
1730
01:47:54,100 --> 01:47:55,900
Well, the love that I felt
1731
01:47:56,100 --> 01:47:59,900
and the love that they felt
somehow didn't coincide.
1732
01:48:00,100 --> 01:48:02,100
But I'm still looking.
1733
01:48:02,300 --> 01:48:04,299
Well, where are you finding 'em?
1734
01:48:04,300 --> 01:48:07,500
Not that many more shopping days
till Christmas.
1735
01:48:10,300 --> 01:48:12,100
Ooh.
1736
01:48:15,500 --> 01:48:17,300
Do you mind aging?
1737
01:48:19,100 --> 01:48:20,499
No.
1738
01:48:20,500 --> 01:48:22,700
Because I've done it so well.
1739
01:48:26,500 --> 01:48:28,499
Nope, I don't mind gettin' old.
1740
01:48:28,500 --> 01:48:30,700
I think it's our
greatest accomplishment.
1741
01:48:33,100 --> 01:48:35,499
The simple feat
of getting through
1742
01:48:35,500 --> 01:48:37,900
everything that happens to us
is awesome.
1743
01:48:38,100 --> 01:48:40,900
It... has a kind of...
1744
01:48:41,100 --> 01:48:43,300
perverse majesty.
1745
01:48:44,500 --> 01:48:46,499
Careful, Garrett.
1746
01:48:46,500 --> 01:48:48,500
Your soul is showing.
1747
01:48:49,900 --> 01:48:54,099
I only want to feel
that I have done something.
1748
01:48:54,100 --> 01:48:55,899
You have.
1749
01:48:55,900 --> 01:48:57,300
Trust me.
1750
01:48:57,500 --> 01:48:59,299
That's so easy for you to say.
1751
01:48:59,300 --> 01:49:03,499
You've done so many wonderful.
monumental things.
1752
01:49:03,500 --> 01:49:05,499
You've walked on the moon.
1753
01:49:05,500 --> 01:49:06,899
Sure.
1754
01:49:06,900 --> 01:49:10,499
And you've walked on the Earth.
1755
01:49:10,500 --> 01:49:12,700
It's a nicer place.
1756
01:49:22,100 --> 01:49:23,500
There she is...
1757
01:49:25,500 --> 01:49:27,899
the evening star.
1758
01:49:27,900 --> 01:49:33,300
She shines first.
she shines brightest.
1759
01:49:33,500 --> 01:49:36,100
and she shines longest.
1760
01:49:41,100 --> 01:49:42,699
Make a wish.
1761
01:49:42,700 --> 01:49:45,699
Astronauts are trained
to not wish on stars.
1762
01:49:45,700 --> 01:49:47,700
They'd never get anything done.
1763
01:49:47,900 --> 01:49:49,700
Mmm, do it.
1764
01:49:54,900 --> 01:49:55,900
Okay...
1765
01:49:55,901 --> 01:49:57,300
done.
1766
01:50:00,500 --> 01:50:01,500
Okay.
1767
01:50:18,500 --> 01:50:19,899
Aurora.
1768
01:50:19,900 --> 01:50:23,500
I hope you're wishing that I
get to my flight on time.
1769
01:50:25,100 --> 01:50:27,900
Aurora, you couldn't
possibly live long enough
1770
01:50:28,100 --> 01:50:29,900
for that wish to come true.
1771
01:50:34,100 --> 01:50:35,900
That doesn't matter.
1772
01:50:40,500 --> 01:50:41,500
Yes!
1773
01:50:43,500 --> 01:50:44,500
Yes!
1774
01:50:47,500 --> 01:50:48,900
Let's do it!
1775
01:50:49,100 --> 01:50:50,900
Okay.
1776
01:50:52,500 --> 01:50:53,900
Ah, yes.
1777
01:51:07,500 --> 01:51:10,499
Good-bye, Rosie!
1778
01:51:10,500 --> 01:51:11,900
Adios.
1779
01:51:14,700 --> 01:51:17,100
I love you, Rosie!
1780
01:52:02,900 --> 01:52:04,899
Well, I'd invite you in, but...
1781
01:52:04,900 --> 01:52:07,500
my parents aren't home.
1782
01:52:11,500 --> 01:52:12,500
Aurora.
1783
01:52:15,900 --> 01:52:17,300
I love you.
1784
01:52:18,500 --> 01:52:21,300
That would be just like you, Garrett.
1785
01:52:26,500 --> 01:52:27,500
Yep.
1786
01:53:07,900 --> 01:53:09,899
That's some good art, Bump.
1787
01:53:09,900 --> 01:53:10,900
That's nice, sweetheart.
1788
01:53:16,900 --> 01:53:18,499
We got a boy.
1789
01:53:18,500 --> 01:53:19,500
All right!
1790
01:53:19,501 --> 01:53:21,499
Henry, 10 pounds, 2 ounces.
1791
01:53:21,500 --> 01:53:22,899
Oh, my!
1792
01:53:22,900 --> 01:53:24,499
A man.
1793
01:53:24,500 --> 01:53:25,500
Another man.
1794
01:53:25,501 --> 01:53:26,899
A big man.
1795
01:53:26,900 --> 01:53:29,900
No, no. You stay away from him, Patsy.
1796
01:53:36,700 --> 01:53:38,100
Come on. That's right.
1797
01:53:38,300 --> 01:53:39,699
What is it, my Henry?
1798
01:53:39,700 --> 01:53:40,899
He's screaming.
1799
01:53:40,900 --> 01:53:42,299
Yes. Come, come, come.
1800
01:53:42,300 --> 01:53:43,699
He's not happy.
1801
01:53:43,700 --> 01:53:45,900
Yes, my Henry.
1802
01:53:46,100 --> 01:53:48,499
My prince Henry.
1803
01:53:48,500 --> 01:53:49,900
Yes.
1804
01:53:54,500 --> 01:53:56,099
Henry loves you, Granny.
1805
01:53:56,100 --> 01:53:57,300
I know.
1806
01:54:01,500 --> 01:54:04,100
I can see it in his eyes.
1807
01:54:09,500 --> 01:54:12,300
Ellen, get my camera
out of my bag.
1808
01:54:12,500 --> 01:54:13,300
would you, please?
1809
01:54:13,500 --> 01:54:15,900
We're gonna take
our picture now.
1810
01:54:18,900 --> 01:54:20,099
Henry.
1811
01:54:20,100 --> 01:54:21,100
Ooh, look!
1812
01:54:21,300 --> 01:54:24,099
Let's get a smile.
Let's get a smile.
1813
01:54:24,100 --> 01:54:25,700
That's the cover.
1814
01:54:25,900 --> 01:54:28,499
That's the cover
of my chronicle.
1815
01:54:28,500 --> 01:54:30,900
You're my cover man.
1816
01:54:34,700 --> 01:54:37,300
You're my cover man.
1817
01:54:43,900 --> 01:54:45,099
God gave us marriage
1818
01:54:45,100 --> 01:54:46,899
for the wellbeing
of human society.
1819
01:54:46,900 --> 01:54:48,700
for the ordering
of family life...
1820
01:54:48,900 --> 01:54:51,699
Henry, be quiet.
Your parents are getting married.
1821
01:54:51,700 --> 01:54:53,900
Mama!
1822
01:54:59,900 --> 01:55:00,900
Open up, open up.
1823
01:55:01,100 --> 01:55:01,900
How's it taste?
1824
01:55:02,100 --> 01:55:03,300
I got it.
1825
01:55:18,100 --> 01:55:19,499
Tommy.
1826
01:55:19,500 --> 01:55:20,900
Yeah?
1827
01:55:21,100 --> 01:55:23,900
I think it's time that
I taught Henry music.
1828
01:55:24,100 --> 01:55:25,700
- All right.
- Sure.
1829
01:55:25,900 --> 01:55:28,300
Now, you must
bring him by every day.
1830
01:56:24,100 --> 01:56:26,499
Now you play your own version.
1831
01:56:26,500 --> 01:56:28,300
That's it. That's it.
1832
01:56:29,700 --> 01:56:31,500
That's it, play it again.
1833
01:56:31,700 --> 01:56:32,900
Good boy.
1834
01:56:42,700 --> 01:56:44,900
Granny?
1835
01:56:56,100 --> 01:56:57,900
Hello?
1836
01:56:58,100 --> 01:57:00,100
Patsy.
1837
01:57:02,100 --> 01:57:03,499
Aurora Greenway?
1838
01:57:03,500 --> 01:57:05,100
There's Patsy. Come on.
1839
01:57:05,300 --> 01:57:07,499
Excuse me.
what do you think... Sir?
1840
01:57:07,500 --> 01:57:09,300
Ma'am?
1841
01:57:19,100 --> 01:57:20,900
I'll take the first shift.
1842
01:57:29,300 --> 01:57:31,100
Go on. Go.
1843
01:58:09,100 --> 01:58:10,500
Tommy.
1844
01:58:23,700 --> 01:58:25,500
Oh, my God.
1845
01:58:30,300 --> 01:58:32,500
This isn't home.
1846
01:58:57,900 --> 01:59:01,899
Want some tea or something.
like water here?
1847
01:59:01,900 --> 01:59:04,300
Get you hot water and lemon?
1848
01:59:04,500 --> 01:59:09,099
Patsy... always here.
1849
01:59:09,100 --> 01:59:12,900
Don't you have someone
you should be sleeping with?
1850
01:59:15,700 --> 01:59:18,299
I want to stay.
1851
01:59:18,300 --> 01:59:20,500
I love seeing you like this.
1852
01:59:23,700 --> 01:59:25,699
Besides, you're
so much nicer to me.
1853
01:59:25,700 --> 01:59:27,900
now we're no longer enemies.
1854
01:59:31,100 --> 01:59:34,099
Do you remember
I told you some time ago
1855
01:59:34,100 --> 01:59:38,500
there are rewards
to having an enemy?
1856
01:59:39,900 --> 01:59:42,500
They can save your life.
1857
01:59:55,700 --> 01:59:57,100
Well, that may be true.
1858
02:00:00,900 --> 02:00:04,500
But I did something
that I never should have done.
1859
02:00:05,900 --> 02:00:08,500
I made an enemy
of someone I love.
1860
02:00:10,300 --> 02:00:15,099
I was prettier, younger.
1861
02:00:15,100 --> 02:00:16,900
and richer.
1862
02:00:19,500 --> 02:00:22,900
But you had everything
I ever wanted.
1863
02:00:23,100 --> 02:00:24,700
and I hated that.
1864
02:00:27,100 --> 02:00:29,300
That was wrong of me.
1865
02:00:33,500 --> 02:00:35,100
I'm sorry.
1866
02:00:46,900 --> 02:00:50,299
Baby doll.
want one of these? Eggnog?
1867
02:00:50,300 --> 02:00:51,300
Yeah. How big?
1868
02:00:51,301 --> 02:00:53,299
That one right there is yours.
1869
02:00:53,300 --> 02:00:55,300
Thank you very much.
pretty lady.
1870
02:00:57,500 --> 02:01:00,499
Nutmeg? Um.
or cinnamon?
1871
02:01:00,500 --> 02:01:03,100
Nutmeg or cinnamon.
or one without... whatever you...
1872
02:01:03,300 --> 02:01:04,300
That's nutmeg.
1873
02:01:08,300 --> 02:01:10,100
...for the rest
of my life.
1874
02:01:14,300 --> 02:01:16,700
Was she the same way with you?
1875
02:01:16,900 --> 02:01:19,499
You, you don't
know the intensity
1876
02:01:19,500 --> 02:01:22,699
that I had to deal
with this woman.
1877
02:01:22,700 --> 02:01:24,500
"Melanie, listen to me,"
1878
02:01:27,900 --> 02:01:29,500
Emma.
1879
02:01:30,700 --> 02:01:32,900
Emma.
1880
02:01:34,500 --> 02:01:38,100
Honey, bring them to me.
1881
02:01:41,300 --> 02:01:44,499
No, not just the pink ones.
1882
02:01:44,500 --> 02:01:47,900
Bring me all the flowers.
1883
02:01:59,300 --> 02:02:00,300
Granny?
1884
02:02:01,500 --> 02:02:03,100
Granny?
1885
02:02:07,100 --> 02:02:08,300
Aurora?
1886
02:02:09,900 --> 02:02:13,300
Granny?
1887
02:02:13,500 --> 02:02:15,300
Oh, God.
1888
02:02:17,500 --> 02:02:18,500
Aurora?
1889
02:02:18,700 --> 02:02:20,300
What?
1890
02:02:26,900 --> 02:02:29,900
Well, where were you, honey?
1891
02:02:36,100 --> 02:02:37,700
I was in a place.
1892
02:02:39,900 --> 02:02:41,700
I had a daughter.
1893
02:02:42,900 --> 02:02:45,700
Oh, and I was loved.
1894
02:03:43,100 --> 02:03:45,500
Look, Daddy, it's Aurora.
1895
02:04:39,300 --> 02:04:41,499
Henry, you're getting
pretty good at this.
1896
02:04:41,500 --> 02:04:44,299
You know, your granny
would be very proud of you.
1897
02:04:44,300 --> 02:04:48,299
I like music.
It's my favorite thing.
1898
02:04:48,300 --> 02:04:50,900
All right, buddy. Here we go.
123703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.