All language subtitles for The Evening Star (1996) 1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,700 --> 00:04:01,300 Rosie. 2 00:04:01,500 --> 00:04:03,299 Start the car and put the air conditioning 3 00:04:03,300 --> 00:04:05,500 up to high, please. I don't want to wilt. 4 00:04:05,700 --> 00:04:08,300 All right, Aurora. 5 00:04:15,100 --> 00:04:15,900 Arthur. 6 00:04:18,700 --> 00:04:21,100 I kinda feel sorry for Arthur's grass. 7 00:04:21,300 --> 00:04:22,100 Why? 8 00:04:22,300 --> 00:04:24,700 It never gets a chance to grow. 9 00:04:37,300 --> 00:04:38,699 Good morning, James. 10 00:04:38,700 --> 00:04:41,699 Mrs, Greenway, you're looking mighty pretty today. 11 00:04:41,700 --> 00:04:43,699 Thank you, Billy, hand this to the warden. 12 00:04:43,700 --> 00:04:45,699 You know how he loves your letters. 13 00:04:45,700 --> 00:04:47,899 Don't be making those prisoners write. 14 00:04:47,900 --> 00:04:50,299 Teddy is almost finished with the new porch. 15 00:04:50,300 --> 00:04:52,299 I know it's extravagant. but it's a way 16 00:04:52,300 --> 00:04:55,899 to give your brother money without it seeming like a handout. 17 00:04:55,900 --> 00:04:58,299 You know how Jane is. 18 00:04:58,300 --> 00:05:01,300 You have any message for him? 19 00:05:02,700 --> 00:05:03,900 What do you think? 20 00:05:06,300 --> 00:05:08,699 I'll give your love to Melanie. 21 00:05:08,700 --> 00:05:11,300 She is head over heels with this Bruce creature. 22 00:05:11,500 --> 00:05:14,700 I'm hoping it's just a teenage thing. 23 00:05:14,900 --> 00:05:16,299 Rosie sends her love. 24 00:05:16,300 --> 00:05:20,100 She's just found your old G.I. Joe watch in the attic. 25 00:05:20,300 --> 00:05:22,100 She's having it repaired. 26 00:05:22,300 --> 00:05:24,900 So you let that be a surprise. 27 00:05:44,700 --> 00:05:47,699 The sign said don't mess with Texas! 28 00:05:47,700 --> 00:05:50,700 Texas certainly has messed with me. 29 00:05:51,900 --> 00:05:53,300 What is it? 30 00:06:07,700 --> 00:06:10,100 Why do you do this to yourself, Granny? 31 00:06:10,300 --> 00:06:11,100 Give up, huh? 32 00:06:11,300 --> 00:06:12,699 Tommy's never gonna change. 33 00:06:12,700 --> 00:06:14,100 Teddy, you're never gonna change. 34 00:06:14,300 --> 00:06:15,699 Tommy has to change. 35 00:06:15,700 --> 00:06:19,299 No human being can carry that much hostility 36 00:06:19,300 --> 00:06:20,699 his entire life. 37 00:06:20,700 --> 00:06:23,100 Granny, it's his third possessions charge. 38 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 Face it, Tommy's a screw-up. 39 00:06:24,900 --> 00:06:27,699 You're never gonna be a screw-up, are you, Bump? 40 00:06:27,700 --> 00:06:29,899 Shut up, butthole! 41 00:06:29,900 --> 00:06:33,700 That's his new thing. calling people butthole. 42 00:06:37,900 --> 00:06:41,100 For she's a jolly good butthole 43 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 For she's a jolly good butthole 44 00:06:43,500 --> 00:06:47,100 For she's a jolly good butthole 45 00:06:47,300 --> 00:06:49,499 'Cause nobody can deny 46 00:06:49,500 --> 00:06:54,899 I sense Jane's child-rearing philosophy here. 47 00:06:54,900 --> 00:06:56,499 We've got some good news. 48 00:06:56,500 --> 00:06:59,099 What is it, another illegitimate child? 49 00:06:59,100 --> 00:07:00,300 Granny. 50 00:07:00,500 --> 00:07:02,299 Jane's found a job. 51 00:07:02,300 --> 00:07:04,699 At the Stop 'n Go. 52 00:07:04,700 --> 00:07:07,699 Now that she's finally embarked on a career. 53 00:07:07,700 --> 00:07:10,699 perhaps the two of you would consider marriage. 54 00:07:10,700 --> 00:07:12,500 Of course not. 55 00:07:45,700 --> 00:07:47,100 Oh, God! 56 00:07:47,300 --> 00:07:48,700 Bruce alert! 57 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Oh, God! 58 00:08:02,700 --> 00:08:04,299 Granny! 59 00:08:04,300 --> 00:08:06,099 Shouldn't you be in 20th century literature? 60 00:08:06,100 --> 00:08:08,699 Virginia Woolf makes my skin crawl. 61 00:08:08,700 --> 00:08:11,699 and Bruce wanted to go for a ride. 62 00:08:11,700 --> 00:08:13,299 So, you know. 63 00:08:13,300 --> 00:08:15,100 I can see that. 64 00:08:15,300 --> 00:08:16,900 That's not really my car. 65 00:08:17,100 --> 00:08:18,699 My friend Tony just lets me drive it. 66 00:08:18,700 --> 00:08:21,499 I don't care who owns the pimp mobile. 67 00:08:21,500 --> 00:08:23,499 I did not raise my granddaughter 68 00:08:23,500 --> 00:08:24,699 to have sex with the likes of you. 69 00:08:24,700 --> 00:08:26,900 Granny, get out of my room! 70 00:08:32,300 --> 00:08:34,500 Oh, God! 71 00:08:37,100 --> 00:08:39,699 Afternoon, General. 72 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 What's going on? 73 00:08:41,500 --> 00:08:43,100 Life as we know it. 74 00:08:55,700 --> 00:08:57,100 I love Bruce. 75 00:08:57,300 --> 00:08:58,900 I hate you! 76 00:09:04,300 --> 00:09:06,900 Why? Because I care what happens to you? 77 00:09:07,100 --> 00:09:08,500 No, It's because 78 00:09:08,700 --> 00:09:11,100 you're suffocating me! 79 00:09:14,100 --> 00:09:15,100 Well... ha. 80 00:09:15,101 --> 00:09:16,699 Your, uh... Your buddy Tony 81 00:09:16,700 --> 00:09:18,099 has great taste in cars. 82 00:09:18,100 --> 00:09:19,699 Bruce, start the car! 83 00:09:19,700 --> 00:09:21,699 Hey, Mel, you didn't tell me 84 00:09:21,700 --> 00:09:23,699 you were riding around in Ferraris. 85 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Aah! Drive! 86 00:09:28,500 --> 00:09:29,900 See you, Mel! 87 00:09:33,500 --> 00:09:35,300 Look, Granny. 88 00:09:38,300 --> 00:09:40,700 I'll get you more. 89 00:09:52,700 --> 00:09:55,100 The troops need a morale boost. 90 00:09:59,900 --> 00:10:01,699 You can love 'em. 91 00:10:01,700 --> 00:10:03,699 but you can't live their lives. 92 00:10:03,700 --> 00:10:06,699 Neither can they, not properly. 93 00:10:06,700 --> 00:10:09,699 The pain the children claim to be in... 94 00:10:09,700 --> 00:10:10,899 it's exhausting. 95 00:10:10,900 --> 00:10:15,100 I can't do it. I've had it, I can't go on. 96 00:10:15,300 --> 00:10:16,499 Nonsense. Of course you can. 97 00:10:16,500 --> 00:10:18,499 Life is just an uphill battle. 98 00:10:18,500 --> 00:10:20,499 You gotta keep on fighting. 99 00:10:20,500 --> 00:10:23,500 You must figure out why you lose the battles you lose 100 00:10:23,700 --> 00:10:26,300 and pray like hell you win the war. 101 00:10:27,900 --> 00:10:29,700 Rosie, what time is it? 102 00:10:29,900 --> 00:10:31,299 3:30. 103 00:10:31,300 --> 00:10:34,299 I'm going to bed. 104 00:10:34,300 --> 00:10:36,100 This day is over. 105 00:10:41,900 --> 00:10:43,700 This is not good. 106 00:10:43,900 --> 00:10:45,900 This is not good. 107 00:10:52,900 --> 00:10:53,700 Hey, Jimmie Lee. 108 00:10:53,900 --> 00:10:54,700 Hey, girl. 109 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 She here? 110 00:10:55,901 --> 00:10:57,700 Yes, she's cleaning out that closet. 111 00:10:57,900 --> 00:10:59,300 Just come on in. 112 00:11:01,300 --> 00:11:03,299 I'm worried about her, Patsy. 113 00:11:03,300 --> 00:11:06,299 She went to bed yesterday at 3:30. 114 00:11:06,300 --> 00:11:08,699 She hasn't gotten up yet. 115 00:11:08,700 --> 00:11:11,699 She's probably headed for the big snap. 116 00:11:11,700 --> 00:11:13,299 Long overdue. 117 00:11:13,300 --> 00:11:15,699 Give these to Mel, would you? 118 00:11:15,700 --> 00:11:17,900 She's been crying a lot. 119 00:11:19,900 --> 00:11:21,299 It's her guilt. 120 00:11:21,300 --> 00:11:22,500 Manifesting itself 121 00:11:22,700 --> 00:11:23,700 finally. 122 00:11:23,900 --> 00:11:26,700 You know she's gotta be feeling responsibility 123 00:11:26,900 --> 00:11:29,700 for all the problems those kids are having... 124 00:11:29,900 --> 00:11:31,700 problems they never woulda had 125 00:11:31,900 --> 00:11:33,700 if I'da raised 'em... 126 00:11:33,900 --> 00:11:36,299 like Emma wanted. 127 00:11:36,300 --> 00:11:37,700 Well... 128 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 you didn't. 129 00:11:38,900 --> 00:11:39,700 Aurora did. 130 00:11:39,900 --> 00:11:42,299 Now we're stuck with the consequences. 131 00:11:42,300 --> 00:11:45,299 Not like you did such a great job with your own kids. 132 00:11:45,300 --> 00:11:47,700 You don't even know where they are 133 00:11:47,900 --> 00:11:49,299 half the time. 134 00:11:49,300 --> 00:11:51,299 I get the credit card bills. 135 00:11:51,300 --> 00:11:54,700 I can track 'em down if I have to. 136 00:11:54,900 --> 00:11:57,299 Oh, I just wanna do something 137 00:11:57,300 --> 00:11:58,700 about Aurora's moods. 138 00:11:58,900 --> 00:12:01,299 When she's pissed off. we all drown. 139 00:12:01,300 --> 00:12:02,700 - Cheers. - Cheers. 140 00:12:06,700 --> 00:12:08,900 She needs professional help. 141 00:12:10,300 --> 00:12:12,299 Always has. 142 00:12:12,300 --> 00:12:13,699 Therapy? 143 00:12:13,700 --> 00:12:15,700 Well, why not? 144 00:12:17,100 --> 00:12:18,499 12 years of therapy 145 00:12:18,500 --> 00:12:21,500 made me the woman I am today. 146 00:12:22,700 --> 00:12:24,299 Okay. 147 00:12:24,300 --> 00:12:28,299 How are we gonna get Aurora Greenway to see a shrink? 148 00:12:28,300 --> 00:12:30,700 Eew, you got me. 149 00:12:43,700 --> 00:12:45,699 "Depressed? 150 00:12:45,700 --> 00:12:47,299 Bummed?" 151 00:12:47,300 --> 00:12:48,900 Cute. 152 00:13:00,900 --> 00:13:03,299 I don't know. 153 00:13:03,300 --> 00:13:06,299 I feel so depressed... 154 00:13:06,300 --> 00:13:08,899 bummed. 155 00:13:08,900 --> 00:13:11,899 I know I'm surrounded by people who love me. 156 00:13:11,900 --> 00:13:14,899 but I just can't seem to snap out of it. 157 00:13:14,900 --> 00:13:16,899 Even here at the beach? 158 00:13:16,900 --> 00:13:18,699 You love it here. 159 00:13:18,700 --> 00:13:20,899 I know, I know. 160 00:13:20,900 --> 00:13:22,700 Well, what can I do to help? 161 00:13:22,900 --> 00:13:25,700 I think I need to see a therapist. 162 00:13:26,900 --> 00:13:29,499 Good! Good for you. 163 00:13:29,500 --> 00:13:31,099 Huh? 164 00:13:31,100 --> 00:13:32,500 I think that's good. 165 00:13:32,700 --> 00:13:34,099 You... confront your demons. 166 00:13:34,100 --> 00:13:35,700 wrestle with 'em. 167 00:13:35,900 --> 00:13:37,700 I'm gonna make an appointment. 168 00:13:37,900 --> 00:13:38,700 Excellent. 169 00:13:41,300 --> 00:13:43,299 Would you go with me? 170 00:13:43,300 --> 00:13:44,700 Sure, of course. 171 00:13:47,700 --> 00:13:49,299 Rosie, this can't be it. 172 00:13:49,300 --> 00:13:50,300 Yep. 173 00:13:50,300 --> 00:13:51,300 Where? 174 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 3106. 175 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 This house? 176 00:13:53,301 --> 00:13:55,299 Well, there's his sign, too. That's it. 177 00:13:55,300 --> 00:13:57,299 Rosie, this does not feel professional. 178 00:13:57,300 --> 00:13:59,299 Where did you find this man? 179 00:13:59,300 --> 00:14:01,500 He came highly recommended. 180 00:14:03,500 --> 00:14:06,499 I wish you would come in with me. 181 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 Please? 182 00:14:10,300 --> 00:14:12,299 I think I'd better. 183 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 Oh, dear. 184 00:14:15,700 --> 00:14:18,299 There beyond the sea 185 00:14:18,300 --> 00:14:22,100 Somewhere waiting for me 186 00:14:29,700 --> 00:14:31,299 Somewhere... 187 00:14:31,300 --> 00:14:34,499 I'll be waiting for you in the car, Rosie. 188 00:14:34,500 --> 00:14:35,899 You have to stay! 189 00:14:35,900 --> 00:14:37,300 I don't have to stay. 190 00:14:38,300 --> 00:14:39,700 You don't need me 191 00:14:39,900 --> 00:14:42,299 to spew out the grim little details of your childhood. 192 00:14:42,300 --> 00:14:44,500 The appointment's not for me. It's for you. 193 00:14:44,700 --> 00:14:45,899 I lied. 194 00:14:45,900 --> 00:14:47,899 Excuse me? 195 00:14:47,900 --> 00:14:50,700 You're the one who's been so depressed lately. 196 00:14:50,900 --> 00:14:52,299 Rosie, I don't need therapy. 197 00:14:52,300 --> 00:14:53,500 Why, the very idea! 198 00:14:53,700 --> 00:14:57,700 Now I suggest that you go back in there 199 00:14:57,900 --> 00:14:59,300 and you keep your appointment. 200 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 Aurora! 201 00:15:03,900 --> 00:15:05,300 Be right there! 202 00:15:08,900 --> 00:15:10,100 Mrs. Greenway? 203 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Yes. 204 00:15:14,901 --> 00:15:16,299 Jerry Bruckner. 205 00:15:16,300 --> 00:15:18,299 God, I am running so late today. 206 00:15:18,300 --> 00:15:20,299 I'm sorry, please come on in. 207 00:15:20,300 --> 00:15:21,699 - Oh, sorry. - No, I apologize. 208 00:15:21,700 --> 00:15:23,100 Forgive me. 209 00:15:23,300 --> 00:15:26,299 We have been the victims of... 210 00:15:26,300 --> 00:15:27,700 a very elaborate ruse. 211 00:15:28,900 --> 00:15:31,500 Yes, my maid tricked me into coming here. 212 00:15:32,900 --> 00:15:36,299 I... Dr. Bruckner. I wasn't seeking analysis. 213 00:15:36,300 --> 00:15:37,699 and I'm not now. 214 00:15:37,700 --> 00:15:40,300 I'm not a doctor. I'm a licensed counselor. 215 00:15:40,500 --> 00:15:42,499 What does that mean, Mr. Bruckner? 216 00:15:42,500 --> 00:15:45,499 I listen, I try to make people feel better. 217 00:15:45,500 --> 00:15:47,700 Well... 218 00:15:47,900 --> 00:15:49,700 sorry for the misunderstanding. 219 00:15:49,900 --> 00:15:53,300 Obviously my maid is the one who is disturbed. 220 00:15:53,500 --> 00:15:56,900 I'm surrounded by the most taxing array of lunatics. 221 00:15:59,300 --> 00:16:00,700 Me, too. 222 00:16:00,900 --> 00:16:01,700 It's the job. 223 00:16:03,900 --> 00:16:05,300 Well, good-bye. 224 00:16:05,500 --> 00:16:07,699 And I'm clearly not the sort of woman 225 00:16:07,700 --> 00:16:08,899 who would... 226 00:16:08,900 --> 00:16:11,900 be free in sharing and revealing her secrets. 227 00:16:12,100 --> 00:16:13,299 You understand? 228 00:16:13,300 --> 00:16:15,100 Well, many people 229 00:16:15,300 --> 00:16:17,100 feel that way. 230 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 It was a pleasure meeting you. 231 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Do you have a card? 232 00:16:23,300 --> 00:16:24,700 Certainly. 233 00:16:30,300 --> 00:16:31,499 Thank you. 234 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 Good-bye, Mrs. Greenway. 235 00:16:33,100 --> 00:16:34,699 And I'm awfully sorry. 236 00:16:34,700 --> 00:16:36,900 Forget it. 237 00:16:38,300 --> 00:16:40,299 We'll meet, we'll meet. we'll meet 238 00:16:40,300 --> 00:16:41,899 Beyond the shore 239 00:16:41,900 --> 00:16:43,299 We'll kiss... 240 00:16:43,300 --> 00:16:45,299 You are so fucking fired. 241 00:16:45,300 --> 00:16:47,700 Yeah... right. 242 00:16:48,900 --> 00:16:50,699 Class, the quality of your exams 243 00:16:50,700 --> 00:16:52,300 surprised even me. 244 00:16:52,500 --> 00:16:55,499 Some of you are even beginning to grasp 245 00:16:55,500 --> 00:16:56,900 early 20th century literature. 246 00:16:57,900 --> 00:16:59,500 That's it, class dismissed. 247 00:17:04,900 --> 00:17:06,699 Professor? 248 00:17:06,700 --> 00:17:07,700 Professor! 249 00:17:07,701 --> 00:17:09,699 A D-plus? That sucks! 250 00:17:09,700 --> 00:17:12,699 Ms. Horton, your defense of Rupert Brooke's Georgianism 251 00:17:12,700 --> 00:17:14,100 is flawed. 252 00:17:14,300 --> 00:17:17,100 What is the matter with bucking conventional criticism? 253 00:17:17,300 --> 00:17:20,100 Brooke protested against Victorianism and he kicked ass. 254 00:17:20,300 --> 00:17:21,699 and I deserve an "A," 255 00:17:21,700 --> 00:17:23,900 No, Ms. Horton, you don't. 256 00:17:26,300 --> 00:17:27,900 Yes, I do. 257 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 You are on the thinnest of ice, Rosie. 258 00:17:37,300 --> 00:17:40,699 Perfect timing, Duck Madagascar. 259 00:17:40,700 --> 00:17:42,700 Mmm, I've eaten. 260 00:17:48,500 --> 00:17:50,300 I got hungry, and so I ate. 261 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Jesus! 262 00:17:51,501 --> 00:17:52,900 Did I say anything? 263 00:17:53,100 --> 00:17:54,899 Oh. No, of course not. 264 00:17:54,900 --> 00:17:58,500 I should just be grateful you went to class for a change. 265 00:17:58,700 --> 00:18:00,500 I'm gonna quit. 266 00:18:03,900 --> 00:18:07,100 Do you know how much Rice University costs, Melanie? 267 00:18:07,300 --> 00:18:09,100 I had to sell my Renoir 268 00:18:09,300 --> 00:18:11,100 so you could have an education. 269 00:18:11,300 --> 00:18:14,300 Oh, I thought you sold the Renoir for Teddy's braces. 270 00:18:14,500 --> 00:18:16,499 Or then again. didn't you sell the Renoir 271 00:18:16,500 --> 00:18:18,699 for Tommy's legal defense? 272 00:18:18,700 --> 00:18:20,100 The money from that Renoir's 273 00:18:20,300 --> 00:18:23,699 like splinters from the true cross. Everybody's got a piece! 274 00:18:23,700 --> 00:18:25,100 You are so ungrateful. 275 00:18:25,300 --> 00:18:28,100 You are the only one of your mother's children 276 00:18:28,300 --> 00:18:30,699 that has a real chance at a life. 277 00:18:30,700 --> 00:18:33,699 Why do you insist on being so self-destructive? 278 00:18:33,700 --> 00:18:36,099 I'm not being self-destructive! 279 00:18:36,100 --> 00:18:37,499 I'm just... 280 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Get off my back! 281 00:18:41,300 --> 00:18:43,299 Boy, if your mother had lived. 282 00:18:43,300 --> 00:18:46,499 she would be so horrified at the way you turned out. 283 00:18:46,500 --> 00:18:48,499 If my mother had lived. 284 00:18:48,500 --> 00:18:51,299 I wouldn't have turned out this way. 285 00:18:51,300 --> 00:18:54,300 so horrible and such a disappointment to you! 286 00:19:07,300 --> 00:19:10,100 Tony, I'm telling you. Stallone only eats egg whites. 287 00:19:10,300 --> 00:19:11,700 It's pure protein. 288 00:19:13,300 --> 00:19:14,700 Hang on a second. 289 00:19:17,700 --> 00:19:19,699 Melanie, what's up? 290 00:19:19,700 --> 00:19:21,699 I did it, I moved out. 291 00:19:21,700 --> 00:19:23,699 I'm free. 292 00:19:23,700 --> 00:19:25,100 Lemme call you back. 293 00:19:25,300 --> 00:19:27,100 Help me with my stuff! 294 00:19:27,300 --> 00:19:28,700 Huh? 295 00:19:30,300 --> 00:19:33,100 I feel like celebrating and hitting the town! 296 00:19:33,300 --> 00:19:34,699 Where's that Ferrari? 297 00:19:34,700 --> 00:19:36,100 Uh, Tony needed it. 298 00:19:36,300 --> 00:19:37,699 This is so perfect! 299 00:19:37,700 --> 00:19:40,899 I shoulda done this a long time ago. 300 00:19:40,900 --> 00:19:43,900 You and me. starting our lives together. 301 00:19:44,100 --> 00:19:46,299 Doesn't it just feel right? 302 00:19:46,300 --> 00:19:48,299 Uh, yeah. 303 00:19:48,300 --> 00:19:50,699 So how long are you gonna stay? 304 00:19:50,700 --> 00:19:51,700 Forever! 305 00:19:51,701 --> 00:19:53,100 Oh, God. 306 00:19:54,700 --> 00:19:56,299 Mel is my hope. 307 00:19:56,300 --> 00:19:58,299 She is the smartest and the cleverest 308 00:19:58,300 --> 00:19:59,699 of all my grandchildren. 309 00:19:59,700 --> 00:20:01,299 Ever since their mother died. 310 00:20:01,300 --> 00:20:04,299 I have done nothing but be there to help them 311 00:20:04,300 --> 00:20:05,699 and to love them 312 00:20:05,700 --> 00:20:08,699 and to try to instill values that I thought were important, and... 313 00:20:08,700 --> 00:20:10,300 Don't you have a real cup? 314 00:20:10,500 --> 00:20:12,699 I'm sorry, I don't. 315 00:20:12,700 --> 00:20:14,700 And now I'm losing her. 316 00:20:14,900 --> 00:20:16,299 I see. 317 00:20:16,300 --> 00:20:18,299 What about the children's father? 318 00:20:18,300 --> 00:20:20,700 Oh, Flap, no, my goodness, no. 319 00:20:20,900 --> 00:20:22,700 Flap is not father material. 320 00:20:22,900 --> 00:20:23,700 Flap. 321 00:20:23,900 --> 00:20:25,700 He wasn't husband material, either. 322 00:20:25,900 --> 00:20:27,700 Flap is not human material. 323 00:20:29,900 --> 00:20:31,700 He didn't abandon them, really. 324 00:20:31,900 --> 00:20:33,700 Flap is just very weak. 325 00:20:33,900 --> 00:20:35,700 He lives in Santa Fe. 326 00:20:37,300 --> 00:20:40,100 So there's been no... father figure at all? 327 00:20:42,900 --> 00:20:45,700 Well, actually. there have been a few. 328 00:20:45,900 --> 00:20:49,700 I was involved several years ago with a former general. 329 00:20:49,900 --> 00:20:52,299 His name is Hector Scott. 330 00:20:52,300 --> 00:20:55,499 He was a father figure to Melanie. 331 00:20:55,500 --> 00:20:57,700 And... And we broke up. 332 00:20:57,900 --> 00:20:59,700 Years ago. 333 00:20:59,900 --> 00:21:03,500 But he still continues to terrorize me on a daily basis. 334 00:21:10,300 --> 00:21:13,499 And then many, many... 335 00:21:13,500 --> 00:21:16,100 many years ago, I, um... 336 00:21:18,300 --> 00:21:21,300 My next door neighbor was Garrett Breedlove. 337 00:21:25,300 --> 00:21:27,100 The astronaut. The astronaut. 338 00:21:29,300 --> 00:21:31,299 Oh, God. 339 00:21:31,300 --> 00:21:36,299 Well... Garrett Breedlove possessed every single quality 340 00:21:36,300 --> 00:21:39,299 that I find repellent in men. 341 00:21:39,300 --> 00:21:41,700 But it worked. 342 00:21:41,900 --> 00:21:44,299 For a while, it worked. 343 00:21:44,300 --> 00:21:46,299 Oh, the boys adored him. 344 00:21:46,300 --> 00:21:48,299 Melanie, well... 345 00:21:48,300 --> 00:21:50,100 she was too young. 346 00:21:50,300 --> 00:21:52,100 And then he moved away 347 00:21:52,300 --> 00:21:54,099 to, uh, Minneapolis. 348 00:21:54,100 --> 00:21:56,299 Milwaukee, or... 349 00:21:56,300 --> 00:21:57,700 whatever. 350 00:22:00,900 --> 00:22:03,500 This was a man who orbited the Earth. 351 00:22:05,300 --> 00:22:07,299 And now he's married with a family. 352 00:22:07,300 --> 00:22:09,299 Well, I just can't picture that. 353 00:22:09,300 --> 00:22:11,899 Garrett was never very comfortable around children. 354 00:22:11,900 --> 00:22:14,300 He only liked dating them. 355 00:22:15,700 --> 00:22:18,900 Who was the great love of your life? 356 00:22:26,900 --> 00:22:28,900 I haven't met him yet. 357 00:22:31,900 --> 00:22:33,299 Well, Mrs. Greenway. 358 00:22:33,300 --> 00:22:35,299 your situation is hardly unique. 359 00:22:35,300 --> 00:22:37,700 You've obviously spent your whole life 360 00:22:37,900 --> 00:22:39,300 thinking only of others. 361 00:22:40,900 --> 00:22:42,300 It's so true. 362 00:22:43,300 --> 00:22:45,500 You've neglected yourself. 363 00:22:45,700 --> 00:22:46,700 I know. 364 00:22:48,300 --> 00:22:49,900 You are so bright. 365 00:22:50,100 --> 00:22:52,500 Just call 'em like I see 'em. 366 00:22:54,700 --> 00:22:56,700 Well, I have neglected my life. 367 00:22:56,900 --> 00:22:58,299 That's obvious. 368 00:22:58,300 --> 00:23:00,700 Well... it's been so fast. 369 00:23:00,900 --> 00:23:02,700 It's all so fast. 370 00:23:02,900 --> 00:23:04,299 and it's so blurred. 371 00:23:04,300 --> 00:23:06,099 What is my life? 372 00:23:06,100 --> 00:23:08,100 What have I done? 373 00:23:09,500 --> 00:23:11,300 And what's it all about? 374 00:23:14,700 --> 00:23:16,700 I think it's time that I get strong. 375 00:23:16,900 --> 00:23:18,499 Yes. 376 00:23:18,500 --> 00:23:21,299 And that I ask myself the really hard questions. 377 00:23:21,300 --> 00:23:22,900 Yes! 378 00:23:23,100 --> 00:23:25,499 It's time for you to start taking care of you. 379 00:23:25,500 --> 00:23:28,299 Yes, I need to be... 380 00:23:28,300 --> 00:23:29,700 selfish. 381 00:23:29,900 --> 00:23:31,100 Yes. 382 00:23:31,300 --> 00:23:33,100 Selfish in the good sense. 383 00:23:33,300 --> 00:23:34,100 Absolutely. 384 00:23:34,300 --> 00:23:35,100 Yes? 385 00:23:35,300 --> 00:23:36,300 Absolutely. 386 00:23:43,900 --> 00:23:45,300 I see. 387 00:23:49,300 --> 00:23:50,300 Thank you. 388 00:23:53,100 --> 00:23:55,100 You've been such a help. 389 00:23:57,500 --> 00:23:59,499 Oh, you don't have to pay me now. 390 00:23:59,500 --> 00:24:01,300 It's easier for patients to pay 391 00:24:01,500 --> 00:24:03,300 at the end of each month by check. 392 00:24:03,500 --> 00:24:06,499 Well, I think you misunderstand the... the visit. 393 00:24:06,500 --> 00:24:09,100 I only wanted a period of quiet time 394 00:24:09,300 --> 00:24:11,699 so that I could organize my thoughts. 395 00:24:11,700 --> 00:24:15,499 I can't imagine my requiring your services on a regular basis. 396 00:24:15,500 --> 00:24:16,899 I won't be returning. 397 00:24:16,900 --> 00:24:18,899 Whatever you say, Mrs. Greenway. 398 00:24:18,900 --> 00:24:20,900 Aurora. 399 00:24:29,300 --> 00:24:30,699 Ah... hi! 400 00:24:30,700 --> 00:24:32,699 A wave and a smile. 401 00:24:32,700 --> 00:24:34,699 She must be in a better mood. 402 00:24:34,700 --> 00:24:37,299 Lemme get out the hats and horns. 403 00:24:37,300 --> 00:24:39,299 Rosie, I am starving! 404 00:24:39,300 --> 00:24:41,700 Arthur. 405 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 Hi, Aurora. 406 00:24:46,300 --> 00:24:47,700 You got a call 407 00:24:47,900 --> 00:24:50,299 from someone named. uh... Pasqual 408 00:24:50,300 --> 00:24:53,700 Who wants you for dessert. 409 00:24:53,900 --> 00:24:55,299 Pascal. 410 00:24:55,300 --> 00:24:58,700 And he wants to have me over for dessert. 411 00:24:58,900 --> 00:25:01,699 His English is less than perfect, Hector. 412 00:25:01,700 --> 00:25:03,900 Are you having an affair? 413 00:25:05,100 --> 00:25:06,100 W... 414 00:25:06,101 --> 00:25:07,699 Why, Hector. 415 00:25:07,700 --> 00:25:09,699 you're in no position 416 00:25:09,700 --> 00:25:12,700 to be inquisitive or jealous. 417 00:25:17,100 --> 00:25:18,500 Now you go home 418 00:25:18,700 --> 00:25:21,100 and you rethink your clothing. 419 00:25:25,100 --> 00:25:27,499 God, she's so full of herself. 420 00:25:27,500 --> 00:25:29,699 At least it's her old self. 421 00:25:29,700 --> 00:25:31,500 thank God. 422 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 Oh, dear! 423 00:26:17,100 --> 00:26:20,100 Ha ha ha! 424 00:26:20,300 --> 00:26:22,300 What's all this? 425 00:26:24,300 --> 00:26:25,699 Every clipping. 426 00:26:25,700 --> 00:26:28,100 every diary, every letter. every photograph. 427 00:26:28,300 --> 00:26:30,299 every theater program. 428 00:26:30,300 --> 00:26:32,299 Rosie, this represents 429 00:26:32,300 --> 00:26:34,299 everything that's ever happened to me. 430 00:26:34,300 --> 00:26:38,299 so I am going to organize it 431 00:26:38,300 --> 00:26:40,499 and make sense out of it all. 432 00:26:40,500 --> 00:26:43,700 Rosie, I'm gonna chronicle every day of my life. 433 00:26:45,300 --> 00:26:46,899 What a mess. 434 00:26:46,900 --> 00:26:49,099 Oh... my... 435 00:26:49,100 --> 00:26:50,299 goodness! 436 00:26:50,300 --> 00:26:52,700 These... people are all dead. 437 00:27:03,900 --> 00:27:05,700 Cut it out. 438 00:27:05,900 --> 00:27:07,100 I know. 439 00:27:07,300 --> 00:27:09,700 Wait. You're on my head. 440 00:27:12,100 --> 00:27:12,900 Oh, God. 441 00:27:14,500 --> 00:27:17,099 Mel... this is not what it seems. 442 00:27:17,100 --> 00:27:19,099 Get your clothes on, Toni. 443 00:27:19,100 --> 00:27:20,900 Toni? That's Toni? 444 00:27:21,100 --> 00:27:23,299 Mel, we gotta talk. 445 00:27:23,300 --> 00:27:24,300 That's Mel? 446 00:27:24,301 --> 00:27:25,699 Mel! 447 00:27:25,700 --> 00:27:27,699 I got a better idea. 448 00:27:27,700 --> 00:27:28,700 Mel. 449 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 Mel! 450 00:27:32,700 --> 00:27:33,900 Mel! 451 00:27:34,100 --> 00:27:35,900 Don't overreact. 452 00:27:43,700 --> 00:27:44,900 Great. 453 00:27:54,300 --> 00:27:56,700 Nice car, Toni. 454 00:28:21,300 --> 00:28:23,500 Patsy! 455 00:28:25,300 --> 00:28:26,700 No. 456 00:28:45,700 --> 00:28:48,500 I can't believe you. 457 00:29:04,700 --> 00:29:06,499 Hello. Please leave a message 458 00:29:06,500 --> 00:29:08,100 when you hear the D-sharp. 459 00:29:09,500 --> 00:29:11,100 Aurora, pick up the phone. 460 00:29:11,300 --> 00:29:12,900 Something's happened to Melly. 461 00:29:13,100 --> 00:29:13,900 Patsy! 462 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 Where is she? 463 00:29:17,300 --> 00:29:19,299 Poor girl! 464 00:29:19,300 --> 00:29:20,900 We've pumped her stomach. 465 00:29:21,100 --> 00:29:23,900 It's almost impossible to take a lethal overdose 466 00:29:24,100 --> 00:29:25,699 in this family of drug. 467 00:29:25,700 --> 00:29:27,100 It's a muscle relaxant. 468 00:29:27,300 --> 00:29:28,900 so she's just... very relaxed. 469 00:29:29,100 --> 00:29:31,300 Unresponsive. 470 00:29:32,900 --> 00:29:33,700 Gel. 471 00:29:33,900 --> 00:29:35,299 Clear! 472 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 Excuse me! 473 00:29:36,301 --> 00:29:38,499 Oh, Melly! 474 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Excuse me. 475 00:29:39,501 --> 00:29:40,699 Melanie. 476 00:29:40,700 --> 00:29:41,700 Oh, Melanie! 477 00:29:41,701 --> 00:29:43,299 Poor Melly. 478 00:29:43,300 --> 00:29:44,699 Oh, my darling. 479 00:29:44,700 --> 00:29:46,100 What do they say? 480 00:29:46,300 --> 00:29:48,100 This is such a cry for help. 481 00:29:48,300 --> 00:29:49,699 I'm here to answer it. 482 00:29:49,700 --> 00:29:52,699 Patsy, we don't need you anymore. You can go. 483 00:29:52,700 --> 00:29:55,299 Thank you for your help. Mel, wake up, honey. 484 00:29:55,300 --> 00:29:57,299 Well, honey. it was my house she came to. 485 00:29:57,300 --> 00:29:58,699 Well, she probably assumed 486 00:29:58,700 --> 00:30:00,699 that with your 40th birthday coming up. 487 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 there'd be plenty of pills on hand. 488 00:30:02,900 --> 00:30:04,500 Good one, Granny. 489 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Mel! 490 00:30:07,501 --> 00:30:10,299 Oh, God, Mel, I am so sorry. 491 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 Where's Toni? 492 00:30:11,301 --> 00:30:12,699 It's all my fault. 493 00:30:12,700 --> 00:30:14,700 There are too many people in here. and we have rules. 494 00:30:14,900 --> 00:30:15,700 Melanie. 495 00:30:15,900 --> 00:30:17,299 Wait, why are you sorry? 496 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Come on, sis. 497 00:30:18,301 --> 00:30:20,299 Oh, God. Oh, Mel, please forgive me. 498 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 Security! 499 00:30:21,500 --> 00:30:23,300 You didn't try to kill yourself over Bruce? 500 00:30:24,900 --> 00:30:27,700 One! Just one! Everybody else out! 501 00:30:27,900 --> 00:30:29,700 All right, we'll go quietly. 502 00:30:29,900 --> 00:30:31,299 You... You get out. 503 00:30:31,300 --> 00:30:32,300 Hi, Rosie. 504 00:30:32,301 --> 00:30:33,700 You get out... now! 505 00:30:33,900 --> 00:30:35,299 I'll be back. 506 00:30:35,300 --> 00:30:37,700 You take good care of my baby. 507 00:30:37,900 --> 00:30:38,700 Bye, Rosie. 508 00:30:39,900 --> 00:30:43,899 That will be all, thank you. 509 00:30:43,900 --> 00:30:46,899 Yeah, if you don't let them both stay. 510 00:30:46,900 --> 00:30:50,299 you're gonna have some more patients on your hands. 511 00:30:50,300 --> 00:30:51,300 Melanie. 512 00:30:51,301 --> 00:30:53,299 Please just let me help you. 513 00:30:53,300 --> 00:30:55,299 Mel, I want you to come home. 514 00:30:55,300 --> 00:30:57,500 and I'm gonna cook you dinner. 515 00:30:57,700 --> 00:30:59,700 Why does Patsy's friendship with Melanie 516 00:30:59,900 --> 00:31:01,900 bother you so much? 517 00:31:02,100 --> 00:31:04,700 Melly was 3 when my daughter Emma died. 518 00:31:04,900 --> 00:31:06,699 Patsy was Emma's best friend 519 00:31:06,700 --> 00:31:08,299 and worst influence. 520 00:31:08,300 --> 00:31:12,299 After Emma was gone, Patsy felt that she should raise Melly. 521 00:31:12,300 --> 00:31:13,899 and I would not have it. 522 00:31:13,900 --> 00:31:16,700 She thinks that she could have done a better job 523 00:31:16,900 --> 00:31:18,299 than I did. 524 00:31:18,300 --> 00:31:20,700 But I did the best that I could. 525 00:31:20,900 --> 00:31:22,700 I wanted her to appreciate life. 526 00:31:22,900 --> 00:31:25,700 I wanted her to be responsible. 527 00:31:25,900 --> 00:31:28,700 I wanted her to understand the essential things. 528 00:31:30,300 --> 00:31:32,299 You want a lot. 529 00:31:32,300 --> 00:31:34,500 Is that so bad? 530 00:31:37,900 --> 00:31:40,100 Say, how's your chronicle coming along? 531 00:31:43,900 --> 00:31:45,299 My chronicle. 532 00:31:45,300 --> 00:31:46,700 Ha ha ha. 533 00:31:46,900 --> 00:31:50,299 You know, it's like, um... 534 00:31:50,300 --> 00:31:52,700 it's like composing a symphony. 535 00:31:52,900 --> 00:31:57,700 I tried to write a symphony when I was about 18. 536 00:31:57,900 --> 00:31:59,700 I love music. 537 00:31:59,900 --> 00:32:03,100 But I... I... I, um. I never finished it. 538 00:32:03,300 --> 00:32:05,699 Well, you should. 539 00:32:05,700 --> 00:32:09,699 It's important to leave something behind, isn't it? 540 00:32:09,700 --> 00:32:11,500 I think it is. 541 00:32:14,700 --> 00:32:16,500 Who is this? 542 00:32:19,500 --> 00:32:21,299 Her name's Lola. 543 00:32:21,300 --> 00:32:22,500 Lola. 544 00:32:24,500 --> 00:32:25,699 She's a showgirl? 545 00:32:25,700 --> 00:32:27,300 Vegas. 546 00:32:27,500 --> 00:32:29,500 Really? 547 00:32:31,500 --> 00:32:33,900 She's my mother! 548 00:32:36,900 --> 00:32:38,099 She is! 549 00:32:38,100 --> 00:32:40,099 What? 550 00:32:40,100 --> 00:32:43,099 She's got the best legs on the line. 551 00:32:43,100 --> 00:32:45,700 Oh, she's awesome. 552 00:32:48,300 --> 00:32:50,299 This... This is... 553 00:32:50,300 --> 00:32:52,099 certainly interesting. 554 00:32:52,100 --> 00:32:54,299 Oh... 555 00:32:54,300 --> 00:32:56,299 you have no idea. 556 00:32:56,300 --> 00:32:58,700 Lola's had a really rough life. 557 00:32:58,900 --> 00:33:00,299 but she... Boy. 558 00:33:00,300 --> 00:33:02,299 She always comes up kickin'. 559 00:33:02,300 --> 00:33:04,300 She's the reason I became a therapist. 560 00:33:04,500 --> 00:33:07,499 I saw how much good it did her. 561 00:33:07,500 --> 00:33:09,299 Oh, God. 562 00:33:09,300 --> 00:33:12,100 She's the best mom in the whole world. 563 00:33:16,100 --> 00:33:19,100 Now you make sure that you tell her that. 564 00:33:20,300 --> 00:33:21,699 I guarantee you 565 00:33:21,700 --> 00:33:23,900 she needs to hear that on occasion. 566 00:33:25,300 --> 00:33:27,500 Well... see you next week. 567 00:33:27,700 --> 00:33:28,900 Okay. 568 00:33:32,500 --> 00:33:34,299 You've been fighting again. 569 00:33:34,300 --> 00:33:36,299 Is it broken? 570 00:33:36,300 --> 00:33:37,700 Is it? 571 00:33:39,500 --> 00:33:41,899 All you've done all your life is fight. 572 00:33:41,900 --> 00:33:44,099 Like you haven't? 573 00:33:44,100 --> 00:33:45,499 Warden Littlefield tells me 574 00:33:45,500 --> 00:33:48,699 you're doing very well with your computer training. 575 00:33:48,700 --> 00:33:51,700 What, are you driving him crazy, too? 576 00:33:53,300 --> 00:33:56,899 Would you like it for me just not to come here anymore? 577 00:33:56,900 --> 00:33:59,299 Teddy and Melanie have given up on you. 578 00:33:59,300 --> 00:34:00,700 I don't care. 579 00:34:00,900 --> 00:34:03,899 Then why do you come here and speak to me? 580 00:34:03,900 --> 00:34:06,099 Why do you show up at all? 581 00:34:06,100 --> 00:34:08,899 'Cause if I don't. it makes me seem uncooperative. 582 00:34:08,900 --> 00:34:10,900 Bad for my parole. 583 00:34:29,300 --> 00:34:31,100 Take your time. 584 00:34:36,300 --> 00:34:37,900 Go away. 585 00:34:39,300 --> 00:34:40,699 Mel... 586 00:34:40,700 --> 00:34:43,299 I, uh... 587 00:34:43,300 --> 00:34:45,700 I wanted to... to think about us 588 00:34:45,900 --> 00:34:47,700 starting over again, you know? 589 00:34:47,900 --> 00:34:50,299 I'm supposed to take you back now 590 00:34:50,300 --> 00:34:52,299 because you got your hair cut, Bruce? 591 00:34:52,300 --> 00:34:54,899 I've got an idea about you and me. 592 00:34:54,900 --> 00:34:56,300 Can... Can we talk? 593 00:34:56,500 --> 00:34:58,300 No, I don't think so. 594 00:34:58,500 --> 00:34:59,700 Come on, Mel. 595 00:35:01,900 --> 00:35:03,300 Let's take a drive. 596 00:35:03,500 --> 00:35:05,900 I'm in a pinto. 597 00:35:06,900 --> 00:35:08,100 It's the real me. 598 00:35:10,700 --> 00:35:12,900 Tch! Don't touch me! 599 00:35:21,300 --> 00:35:23,299 You wanna hear my plan? 600 00:35:23,300 --> 00:35:24,699 Yeah. 601 00:35:24,700 --> 00:35:25,899 Show me, show me, show me 602 00:35:25,900 --> 00:35:28,500 How you do that trick 603 00:35:28,700 --> 00:35:31,500 The one that makes me scream 604 00:35:31,700 --> 00:35:33,699 One of those is... 605 00:35:33,700 --> 00:35:35,500 What are you doing? 606 00:35:35,700 --> 00:35:36,700 Wait. 607 00:35:50,100 --> 00:35:54,099 What do those guys have that I don't? 608 00:35:54,100 --> 00:35:56,500 Absolutely nothing. 609 00:35:56,700 --> 00:35:58,700 That's right. 610 00:35:58,900 --> 00:36:00,499 I'm gonna be a model. 611 00:36:00,500 --> 00:36:02,299 I'm serious. 612 00:36:02,300 --> 00:36:03,699 And then. 613 00:36:03,700 --> 00:36:06,099 after I've made enough money modeling. 614 00:36:06,100 --> 00:36:07,699 I'll start acting. 615 00:36:07,700 --> 00:36:09,499 That's how it's done, Mel. 616 00:36:09,500 --> 00:36:11,300 Whoo. 617 00:36:11,500 --> 00:36:14,300 I thought I was the one that took the drugs. 618 00:36:18,300 --> 00:36:19,500 Mel... 619 00:36:19,700 --> 00:36:21,300 I almost blew it with us. 620 00:36:21,500 --> 00:36:23,699 I don't want that to happen again. 621 00:36:23,700 --> 00:36:25,699 I wanna take you somewhere... 622 00:36:25,700 --> 00:36:27,300 where I can make a life for us. 623 00:36:27,500 --> 00:36:29,899 There's too much in the way here. 624 00:36:29,900 --> 00:36:33,900 I wanna go where there'll be no distractions. 625 00:36:34,100 --> 00:36:35,299 Los Angeles? 626 00:36:35,300 --> 00:36:36,699 Bruce really loves me. 627 00:36:36,700 --> 00:36:39,699 And he wants to go somewhere and start over fresh 628 00:36:39,700 --> 00:36:41,699 in a place where we can be happy. 629 00:36:41,700 --> 00:36:44,699 There are 6 million happy people here in Houston. 630 00:36:44,700 --> 00:36:47,699 I have no possibility of being happy here. 631 00:36:47,700 --> 00:36:49,299 Why? 632 00:36:49,300 --> 00:36:51,699 You spray this house with happiness repellent! 633 00:36:51,700 --> 00:36:52,700 Thank you. 634 00:36:52,701 --> 00:36:54,700 I will be happy with Bruce. 635 00:36:54,900 --> 00:36:56,700 and Bruce is gonna be happy in I.A. 636 00:36:56,900 --> 00:36:58,700 I was stationed in I.A. after the war. 637 00:36:58,900 --> 00:37:01,099 I never had so much sex in my life. 638 00:37:01,100 --> 00:37:03,099 This is for Tommy. 639 00:37:03,100 --> 00:37:05,100 This is for Teddy. This is for the loathsome Jane... 640 00:37:05,300 --> 00:37:07,299 Granny, will you listen to me?! 641 00:37:07,300 --> 00:37:10,699 You keep telling me you want me to have a future. 642 00:37:10,700 --> 00:37:11,899 Yes. 643 00:37:11,900 --> 00:37:13,700 Well, I can't have a future here. 644 00:37:13,900 --> 00:37:15,500 What are you gonna do for money? 645 00:37:15,700 --> 00:37:17,099 Bruce has a plan. 646 00:37:17,100 --> 00:37:18,299 And what is that? 647 00:37:18,300 --> 00:37:21,699 It's a good plan, and, um... 648 00:37:21,700 --> 00:37:23,699 if that doesn't work out. 649 00:37:23,700 --> 00:37:26,099 I always have things I can sell. 650 00:37:26,100 --> 00:37:27,500 Your mother's jewelry. 651 00:37:27,700 --> 00:37:28,700 At last. 652 00:37:28,701 --> 00:37:31,700 I have been so anxious to get rid of it. 653 00:37:33,100 --> 00:37:34,900 Well... 654 00:37:35,100 --> 00:37:38,899 there's always Patsy. Yeah, she can help me. 655 00:37:38,900 --> 00:37:40,899 Oh, another extremely good idea. 656 00:37:40,900 --> 00:37:42,299 Call Patsy, absolutely. 657 00:37:42,300 --> 00:37:44,899 Darling, sweet, kind. generous, happy Patsy. 658 00:37:44,900 --> 00:37:46,099 Perfect Patsy 659 00:37:46,100 --> 00:37:47,899 from whom all blessings flow. 660 00:37:47,900 --> 00:37:50,699 Let up on Patsy! She doesn't hate you. 661 00:37:50,700 --> 00:37:53,699 I don't know why you hate her so much. 662 00:37:53,700 --> 00:37:56,900 I don't hate Patsy. No, not at all. Patsy is family. 663 00:37:57,100 --> 00:38:00,100 I love Patsy! This is for Patsy. 664 00:38:04,300 --> 00:38:06,100 What are you doing? 665 00:38:06,300 --> 00:38:08,300 Generosity. 666 00:38:11,700 --> 00:38:13,699 And I'll never forget. 667 00:38:13,700 --> 00:38:16,100 He said, "I am not an animal. 668 00:38:16,300 --> 00:38:17,700 I am a human being," 669 00:38:20,300 --> 00:38:23,100 Oh, darling, please try one of my oysters. 670 00:38:26,700 --> 00:38:28,100 Formidable. 671 00:38:29,300 --> 00:38:30,699 Oh, Pascal. 672 00:38:30,700 --> 00:38:32,699 For the gods, for the gods! 673 00:38:32,700 --> 00:38:34,699 You should try it, Hector. 674 00:38:34,700 --> 00:38:36,100 Not on your life. 675 00:38:38,700 --> 00:38:39,700 Excuse me. 676 00:38:43,900 --> 00:38:46,700 Patsy! Well, Jimmie Lee told me you were in Mexico 677 00:38:46,900 --> 00:38:48,299 and couldn't make it! 678 00:38:48,300 --> 00:38:50,299 I was just sick about that! 679 00:38:50,300 --> 00:38:52,699 Well, I was! I cut my trip short. 680 00:38:52,700 --> 00:38:56,299 Do you think I'd miss Melly's going-away party? 681 00:38:56,300 --> 00:38:57,699 Can I help? 682 00:38:57,700 --> 00:39:00,699 We'll just have to squeeze in another plate somehow. 683 00:39:00,700 --> 00:39:02,500 I hate it here! 684 00:39:04,700 --> 00:39:07,699 I told you this was a formal dinner party. 685 00:39:07,700 --> 00:39:09,699 I want it to be perfect for Melanie. 686 00:39:09,700 --> 00:39:11,699 I would have paid for a baby-sitter. 687 00:39:11,700 --> 00:39:14,699 I know, but Jane says we shouldn't exclude Bump. 688 00:39:14,700 --> 00:39:16,100 or he might be, um... 689 00:39:16,300 --> 00:39:17,499 scarred. 690 00:39:17,500 --> 00:39:19,099 Scarred by the separation. 691 00:39:19,100 --> 00:39:22,099 Don't worry, Mrs. Greenway. Bump should be here. 692 00:39:22,100 --> 00:39:23,500 He's your great-grandchild. 693 00:39:23,700 --> 00:39:25,900 Besides, he's perfectly behaved. I promise. 694 00:39:26,100 --> 00:39:28,499 I wanna go home! 695 00:39:28,500 --> 00:39:30,900 So you never discipline? 696 00:39:34,300 --> 00:39:35,700 Attention, please. 697 00:39:40,100 --> 00:39:41,499 When are we gonna be through? 698 00:39:41,500 --> 00:39:43,099 I require silence. 699 00:39:43,100 --> 00:39:44,700 Butthole! 700 00:39:49,100 --> 00:39:51,500 Just a few words, really. 701 00:39:51,700 --> 00:39:53,100 First of all... 702 00:39:54,100 --> 00:39:55,700 Thank you all for coming. 703 00:39:57,500 --> 00:39:58,699 Arthur. 704 00:39:58,700 --> 00:40:01,699 thank you for the absolutely gorgeous roses 705 00:40:01,700 --> 00:40:04,500 that you have provided for our table. 706 00:40:04,700 --> 00:40:08,100 Pascal, the oysters were delicious. 707 00:40:10,500 --> 00:40:13,299 Hector, your knowledge of fine wines is unparalleled. 708 00:40:13,300 --> 00:40:14,700 Hector, your knowledge of fine wines is unparalleled. 709 00:40:16,900 --> 00:40:18,300 Jerry. 710 00:40:24,100 --> 00:40:28,900 You have become my bridge over shark infested waters. 711 00:40:30,700 --> 00:40:31,900 J... 712 00:40:35,900 --> 00:40:39,099 Teddy, my darling sweet Teddy. 713 00:40:39,100 --> 00:40:41,099 and your... 714 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 Jane. 715 00:40:42,101 --> 00:40:44,300 To my Rosie. 716 00:40:44,500 --> 00:40:47,299 my right hand, my right arm. 717 00:40:47,300 --> 00:40:48,700 my Rosie. 718 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 And Patsy. 719 00:40:51,101 --> 00:40:53,100 who is always there no matter what. 720 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 Bruce? 721 00:40:56,300 --> 00:40:58,099 Yeah? 722 00:40:58,100 --> 00:41:00,100 You are taking our Melanie away. 723 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 Words fail me. 724 00:41:02,701 --> 00:41:06,899 And to my darling sweet precious Melanie. 725 00:41:06,900 --> 00:41:08,499 May your journey be joyous. 726 00:41:08,500 --> 00:41:12,099 May your every dream come true. 727 00:41:12,100 --> 00:41:13,500 And may you hurry back to those who really love you. 728 00:41:17,900 --> 00:41:20,500 Dessert is served in the living room. 729 00:41:37,900 --> 00:41:39,299 She's playing the piano, Pats. 730 00:41:39,300 --> 00:41:43,099 I can't remember the last time she played. 731 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 Something is going on. 732 00:41:46,700 --> 00:41:49,299 Well, that Jerry could make me play the piano. 733 00:41:49,300 --> 00:41:52,099 and I have never even touched one. 734 00:41:52,100 --> 00:41:53,300 Know what I'm saying? 735 00:41:54,900 --> 00:41:56,500 Oh, here. 736 00:41:58,100 --> 00:41:58,900 Oh, Patsy. 737 00:41:59,100 --> 00:42:01,100 This is for you. 738 00:42:01,300 --> 00:42:02,300 With my love. 739 00:42:02,500 --> 00:42:03,700 Thank you. 740 00:42:05,100 --> 00:42:07,099 Oh, that's sweet. 741 00:42:07,100 --> 00:42:08,499 Oh, my... 742 00:42:08,500 --> 00:42:10,299 Patsy! 743 00:42:10,300 --> 00:42:11,700 This is too much. 744 00:42:11,900 --> 00:42:13,099 Just in case. 745 00:42:13,100 --> 00:42:14,699 How much is here? 746 00:42:14,700 --> 00:42:16,099 I can't believe... 747 00:42:16,100 --> 00:42:17,500 Just put it away now. 748 00:42:17,700 --> 00:42:19,099 And don't tell Aurora. 749 00:42:19,100 --> 00:42:20,500 or she'd freak, you know? 750 00:42:20,700 --> 00:42:22,099 I don't want to ruin her evening. 751 00:42:22,100 --> 00:42:23,300 just her life. 752 00:42:24,700 --> 00:42:25,900 I'm kidding. 753 00:42:28,100 --> 00:42:29,500 Now. 754 00:42:29,700 --> 00:42:31,500 I can never hate anyone who loves you kids 755 00:42:31,700 --> 00:42:32,900 as much as I do. 756 00:42:34,700 --> 00:42:38,300 Even if hers is the kamikaze kind. 757 00:42:40,100 --> 00:42:41,100 Patsy. 758 00:42:41,101 --> 00:42:43,699 thank you for everything. 759 00:42:43,700 --> 00:42:46,100 You're welcome, sweetie. 760 00:43:11,700 --> 00:43:12,500 Hey. 761 00:43:12,700 --> 00:43:13,500 God. 762 00:43:13,700 --> 00:43:15,099 Did you see what she gave me 763 00:43:15,100 --> 00:43:16,500 as a going away present? 764 00:43:16,700 --> 00:43:17,500 What? 765 00:43:17,700 --> 00:43:19,499 A return ticket. 766 00:43:19,500 --> 00:43:21,099 That's... That's too much. 767 00:43:21,100 --> 00:43:22,100 I know. 768 00:43:22,101 --> 00:43:24,500 Look at all this stuff. 769 00:43:24,700 --> 00:43:27,499 I feel like I'm inside Aurora's head. 770 00:43:27,500 --> 00:43:29,499 She's such a pack rat. 771 00:43:29,500 --> 00:43:30,500 Yeah. 772 00:43:30,501 --> 00:43:33,499 It's cleaner than your room ever was. 773 00:43:33,500 --> 00:43:35,100 Oh no, it isn't. 774 00:43:39,100 --> 00:43:40,700 Look at this. 775 00:43:40,900 --> 00:43:41,700 Nice. 776 00:43:41,900 --> 00:43:43,500 Did you or Tommy make this? 777 00:43:43,700 --> 00:43:45,899 I think that was me. 778 00:43:45,900 --> 00:43:47,500 Oh, look at Tommy. 779 00:43:47,700 --> 00:43:48,900 Oh, yeah. 780 00:43:54,100 --> 00:43:56,500 I was so blond. 781 00:43:56,700 --> 00:43:59,500 Once upon a time. we were a family. 782 00:43:59,700 --> 00:44:00,900 Can you believe it? 783 00:44:01,100 --> 00:44:03,100 What was it like? 784 00:44:03,300 --> 00:44:04,500 Was it great? 785 00:44:07,900 --> 00:44:09,300 It had its moments. 786 00:44:11,100 --> 00:44:12,100 I um... 787 00:44:12,300 --> 00:44:14,300 I remember laughs. 788 00:44:14,500 --> 00:44:16,500 And uh... and hugs. Lots of hugs. 789 00:44:16,700 --> 00:44:18,900 Mom was big on hugs. 790 00:44:19,100 --> 00:44:21,099 I guess she wanted to hold onto us 791 00:44:21,100 --> 00:44:22,500 as long as she could. 792 00:44:24,100 --> 00:44:27,099 I wish I could remember, Teddy. 793 00:44:27,100 --> 00:44:29,100 You're lucky. 794 00:44:34,900 --> 00:44:36,300 Stand up for a second. 795 00:44:36,500 --> 00:44:37,300 Why? 796 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 - On your feet. - Why should I? 797 00:44:38,700 --> 00:44:39,500 Stand up. 798 00:44:39,700 --> 00:44:40,500 For what? 799 00:44:40,700 --> 00:44:41,900 I'm not asking again. On your feet. 800 00:44:51,700 --> 00:44:52,500 Now laugh. 801 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 See? There you go. 802 00:44:58,500 --> 00:45:00,300 Just like old times. 803 00:45:02,900 --> 00:45:05,100 Hey, be careful, okay? 804 00:45:06,500 --> 00:45:07,900 I will! 805 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 You better. 806 00:45:10,100 --> 00:45:11,499 Pascal, it was 807 00:45:11,500 --> 00:45:14,099 so delightful to have you, really. 808 00:45:14,100 --> 00:45:16,500 Aurora, darling, thank you for a wonderful evening. 809 00:45:17,700 --> 00:45:19,500 Pascal, it's been great. 810 00:45:23,500 --> 00:45:24,300 Bonsoir. 811 00:45:30,100 --> 00:45:31,100 Good night, Hector. 812 00:45:43,100 --> 00:45:45,099 Yeah? Why is that? 813 00:45:45,100 --> 00:45:47,700 Well, there's a lot of beefy people... 814 00:46:15,300 --> 00:46:16,699 So nice to have met you. 815 00:46:16,700 --> 00:46:17,899 Yeah, maybe I'll see you again. 816 00:46:17,900 --> 00:46:19,100 See you again. 817 00:46:20,100 --> 00:46:21,100 Tramp! 818 00:46:24,700 --> 00:46:26,700 I don't like the looks of this. 819 00:46:26,900 --> 00:46:28,900 You sure that's gonna pass muster? 820 00:46:29,100 --> 00:46:30,100 Yeah, I've done it a million times. 821 00:46:30,300 --> 00:46:32,100 You take care of my baby. 822 00:46:32,300 --> 00:46:33,699 She's my baby now. 823 00:46:33,700 --> 00:46:34,700 Aw, honey. 824 00:46:35,700 --> 00:46:37,300 Come on, Hector. 825 00:46:43,100 --> 00:46:45,500 I'm not leaving until you say something. 826 00:46:50,500 --> 00:46:51,700 Shit. 827 00:46:55,700 --> 00:46:56,500 Good morning! 828 00:46:57,700 --> 00:46:58,900 Be nice. 829 00:47:01,100 --> 00:47:03,100 I just had to say good-bye! 830 00:47:03,300 --> 00:47:05,099 Come on, give me a hug! 831 00:47:05,100 --> 00:47:06,299 Bye, Patsy. 832 00:47:06,300 --> 00:47:08,099 All right. Here now. This is for you, handsome. 833 00:47:08,100 --> 00:47:10,100 Thank you. 834 00:47:10,500 --> 00:47:11,100 All right, Patsy. Enough, there's traffic. 835 00:47:11,101 --> 00:47:12,699 and they're going to be late. 836 00:47:12,700 --> 00:47:13,700 Give me a kiss. 837 00:47:16,500 --> 00:47:17,699 Now, you be a good girl. 838 00:47:17,700 --> 00:47:19,500 You have a wonderful trip and call constantly. 839 00:47:19,700 --> 00:47:20,500 I will! 840 00:47:20,700 --> 00:47:22,500 Call as soon as you can. 841 00:47:22,700 --> 00:47:23,500 Bye. 842 00:47:23,700 --> 00:47:24,500 Bye. 843 00:47:33,100 --> 00:47:35,500 You know, you've been good about this, Aurora. 844 00:47:37,500 --> 00:47:38,900 Everyone needs to experience happiness. 845 00:47:39,100 --> 00:47:40,900 even if it doesn't last. 846 00:47:43,500 --> 00:47:48,500 Oh, she reminds me so much of Emma it hurts. 847 00:48:06,100 --> 00:48:08,100 Come in, it's open. 848 00:48:11,100 --> 00:48:11,900 Hi. 849 00:48:12,100 --> 00:48:13,100 Hello, Jerry. 850 00:48:17,700 --> 00:48:18,700 Can I help you? 851 00:48:20,100 --> 00:48:22,500 Well, I couldn't help but be a little bit curious 852 00:48:22,700 --> 00:48:24,500 as to why you didn't come in today. 853 00:48:24,700 --> 00:48:27,700 I... I guess it slipped my mind. 854 00:48:27,900 --> 00:48:28,900 Uh-huh. 855 00:48:29,100 --> 00:48:31,699 Well, now that I've let Melanie live her own life 856 00:48:31,700 --> 00:48:33,100 and she's out of mine for good. 857 00:48:33,300 --> 00:48:35,499 I presume that I am cured. 858 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 Oh, boy. 859 00:48:36,700 --> 00:48:37,500 What happened? 860 00:48:37,700 --> 00:48:38,700 Nothing. 861 00:48:38,701 --> 00:48:40,900 The party was a triumph. 862 00:48:41,100 --> 00:48:44,100 You know it was like a successful lab experiment. 863 00:48:44,300 --> 00:48:46,899 I put all the rats together in one room 864 00:48:46,900 --> 00:48:48,300 to see if they'd eat each other. 865 00:48:48,500 --> 00:48:50,499 Wha... 866 00:48:50,500 --> 00:48:52,499 Okay, Aurora. 867 00:48:52,500 --> 00:48:55,499 you're talking this out. 868 00:48:55,500 --> 00:48:57,500 I'm taking you to dinner. 869 00:48:57,700 --> 00:48:59,299 You name it. 870 00:48:59,300 --> 00:49:01,300 Money's no object. 871 00:49:03,100 --> 00:49:04,699 Hi, trudy. 872 00:49:04,700 --> 00:49:05,700 Hi! 873 00:49:05,700 --> 00:49:06,700 Hi, Aurora. 874 00:49:06,701 --> 00:49:08,099 She's the best cook here. 875 00:49:08,100 --> 00:49:09,100 Hi, boys. 876 00:49:09,101 --> 00:49:10,500 Hey, Miss G. 877 00:49:12,100 --> 00:49:13,500 Here we are. 878 00:49:14,100 --> 00:49:15,100 Hello, darling. 879 00:49:15,101 --> 00:49:16,500 Hi, honey. 880 00:49:16,700 --> 00:49:18,100 Thank you. 881 00:49:18,300 --> 00:49:19,899 You come here? 882 00:49:19,900 --> 00:49:21,500 Yes, I eat here every Sunday 883 00:49:21,700 --> 00:49:23,100 on my way to visit Tommy. 884 00:49:23,300 --> 00:49:25,700 I get great strength from their pecan pie. 885 00:49:25,900 --> 00:49:27,500 You find this uncomfortable? 886 00:49:27,700 --> 00:49:29,500 No, it's just... 887 00:49:29,700 --> 00:49:32,500 I just wouldn't expect you to come to a place like this. 888 00:49:32,700 --> 00:49:34,099 Jerry, I'm very liberal. 889 00:49:34,100 --> 00:49:36,700 and I embrace all kinds of humanity. 890 00:49:36,900 --> 00:49:38,300 just like you do. 891 00:49:39,900 --> 00:49:41,500 Besides, I thought this was the safest place 892 00:49:41,700 --> 00:49:42,900 to bring you on a date. 893 00:49:44,100 --> 00:49:45,500 This is a date? 894 00:49:46,900 --> 00:49:47,900 Aurora. 895 00:49:47,901 --> 00:49:50,500 I'm going to take you to dinner. 896 00:49:51,700 --> 00:49:53,099 Now, here in America. 897 00:49:53,100 --> 00:49:54,500 we call that a date. 898 00:49:54,700 --> 00:49:57,099 Maybe it's not a date in the sense 899 00:49:57,100 --> 00:49:58,500 that we're on our way to sleeping together. 900 00:49:58,700 --> 00:50:01,299 Which would really be a preposterous idea. 901 00:50:01,300 --> 00:50:03,099 Dolly, could I have, please. 902 00:50:03,100 --> 00:50:04,500 the pig platter with french fries, cole slaw. 903 00:50:04,700 --> 00:50:06,099 a double order of beans. 904 00:50:06,100 --> 00:50:07,100 uh... iced tea 905 00:50:07,101 --> 00:50:08,300 and some sweet n' low? 906 00:50:08,500 --> 00:50:11,699 And for you, young man? 907 00:50:11,700 --> 00:50:13,300 The same. 908 00:50:14,900 --> 00:50:16,899 Why is that such a preposterous idea? 909 00:50:16,900 --> 00:50:18,099 Let's discuss that. 910 00:50:18,100 --> 00:50:19,100 Discuss what? 911 00:50:21,900 --> 00:50:23,300 Do you want to sleep with me? 912 00:50:28,100 --> 00:50:29,700 Would that be so bad? 913 00:50:32,100 --> 00:50:33,899 Oh, Jerry. 914 00:50:33,900 --> 00:50:35,500 You know, if I slept with you. 915 00:50:35,700 --> 00:50:37,099 I would be lost. 916 00:50:37,100 --> 00:50:39,900 I'd be lost on so many. many levels. 917 00:50:41,700 --> 00:50:44,700 Really, it would just be another empty conquest. 918 00:50:46,500 --> 00:50:49,500 Then I would be like all those other predatory females 919 00:50:49,700 --> 00:50:53,100 prowling the streets of Houston. 920 00:50:55,300 --> 00:50:57,300 This is about Patsy, isn't it? 921 00:50:59,100 --> 00:51:00,100 Tell me. 922 00:51:03,100 --> 00:51:05,300 Patsy is not my type. 923 00:51:08,700 --> 00:51:10,300 Thanks, doll. 924 00:51:12,900 --> 00:51:14,500 What is your type? 925 00:51:16,300 --> 00:51:17,700 Same as every other guy. 926 00:51:19,100 --> 00:51:20,100 Really big tits. 927 00:51:21,700 --> 00:51:23,299 Dumb as a post. 928 00:51:23,300 --> 00:51:24,700 Oh, the younger the better. 929 00:52:01,500 --> 00:52:03,099 Hector? 930 00:52:03,100 --> 00:52:05,099 Is there something wrong with your television? 931 00:52:05,100 --> 00:52:06,500 My cable's out. 932 00:52:06,700 --> 00:52:08,500 It's our favorite movie. 933 00:52:09,900 --> 00:52:10,900 Sit down. 934 00:52:28,100 --> 00:52:29,300 What? 935 00:52:31,100 --> 00:52:32,300 Close your eyes. 936 00:52:33,700 --> 00:52:34,700 Why? 937 00:52:34,701 --> 00:52:35,900 Just close them. 938 00:52:42,100 --> 00:52:43,899 I want you to think about the moment 939 00:52:43,900 --> 00:52:45,099 you first laid eyes on me. 940 00:52:45,100 --> 00:52:48,099 At the river oaks country club. 941 00:52:48,100 --> 00:52:50,500 In my dress blues. 942 00:52:53,700 --> 00:52:56,500 No one could fill out a uniform the way you could. 943 00:52:59,100 --> 00:53:00,500 Yeah. 944 00:53:00,700 --> 00:53:03,500 You were so strong, Hector. 945 00:53:03,700 --> 00:53:06,300 And I needed your strength so much. 946 00:53:07,900 --> 00:53:09,300 So did the children. 947 00:53:11,100 --> 00:53:13,500 You were so wonderful. 948 00:53:13,700 --> 00:53:15,100 I'm still wonderful. 949 00:53:18,100 --> 00:53:20,700 Oh, yes. you are still wonderful. 950 00:53:28,900 --> 00:53:30,100 I got cold. 951 00:55:01,100 --> 00:55:02,299 How rude! 952 00:55:02,300 --> 00:55:04,499 Christ, Aurora! What the hell are you doing? 953 00:55:04,500 --> 00:55:05,699 It's 2:00 in the morning. 954 00:55:05,700 --> 00:55:07,099 Well, I am upset 955 00:55:07,100 --> 00:55:08,500 and I want to feel better. 956 00:55:08,700 --> 00:55:10,099 And it's your business. 957 00:55:10,100 --> 00:55:12,099 You did say anytime of the day or night. 958 00:55:12,100 --> 00:55:14,099 I want to talk. 959 00:55:14,100 --> 00:55:17,099 You didn't come here just to talk. 960 00:55:17,100 --> 00:55:19,099 Yes, I did. 961 00:55:19,100 --> 00:55:21,100 Well, no, I didn't. 962 00:55:24,700 --> 00:55:26,900 Is it safe to leave my car on the street? 963 00:56:10,500 --> 00:56:12,900 Morning, Houston. Time to rise and shine! 964 00:56:20,700 --> 00:56:23,899 I didn't know what time it was 965 00:56:23,900 --> 00:56:26,499 Then I met you 966 00:56:26,500 --> 00:56:30,299 Oh, what a lovely time it was 967 00:56:30,300 --> 00:56:33,299 How sublime it was, too 968 00:56:33,300 --> 00:56:37,099 I didn't know what day it was 969 00:56:37,100 --> 00:56:38,100 You helped... 970 00:56:41,500 --> 00:56:42,300 Jerry. 971 00:56:44,100 --> 00:56:45,300 Oh, good morning. 972 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 Good morning. 973 00:56:48,900 --> 00:56:50,899 Aurora, look, I'm sorry about last night. 974 00:56:50,900 --> 00:56:52,499 I don't know what came over me 975 00:56:52,500 --> 00:56:53,700 or what possessed me. 976 00:56:53,900 --> 00:56:54,700 I'm really, really... 977 00:56:54,900 --> 00:56:56,499 sorry. 978 00:56:56,500 --> 00:56:58,500 I'm going to leave now 979 00:56:58,700 --> 00:57:01,099 or I'll be embarrassed by your flattery. 980 00:57:01,100 --> 00:57:02,100 No, wait! 981 00:57:02,300 --> 00:57:03,500 No! No. no wait, wait! 982 00:57:24,300 --> 00:57:25,900 Well, I'm not hungry. 983 00:57:29,900 --> 00:57:31,500 I'm not surprised. 984 00:57:43,900 --> 00:57:44,700 Hi, baby. 985 00:57:44,900 --> 00:57:46,700 I found some barbecue today 986 00:57:46,900 --> 00:57:50,099 and it's almost as good as Good Company. 987 00:57:50,100 --> 00:57:51,499 Are you hungry? 988 00:57:51,500 --> 00:57:52,900 No. 989 00:57:54,100 --> 00:57:56,500 Oh, you got your pictures. Let me see 'em. 990 00:57:56,700 --> 00:57:58,099 Let me see 'em. 991 00:57:58,100 --> 00:57:59,100 They suck. 992 00:57:59,101 --> 00:58:00,499 No, they're gonna be great. 993 00:58:00,500 --> 00:58:02,300 I'm telling you they suck bad! 994 00:58:03,500 --> 00:58:05,500 Bruce, I want to see them. 995 00:58:08,100 --> 00:58:09,100 Bruce? 996 00:58:09,101 --> 00:58:12,300 How could any picture of yours ever be bad? 997 00:58:16,700 --> 00:58:18,300 It's not bad. 998 00:58:18,500 --> 00:58:19,899 It's... It's... 999 00:58:19,900 --> 00:58:20,900 Good. 1000 00:58:30,100 --> 00:58:31,900 Look, all you have to do 1001 00:58:32,100 --> 00:58:33,499 is just get better pictures made. 1002 00:58:33,500 --> 00:58:34,500 That's all. 1003 00:58:34,501 --> 00:58:35,899 With what? 1004 00:58:35,900 --> 00:58:38,900 Our disposable income has been disposed of. 1005 00:58:39,100 --> 00:58:40,500 You can't call Aurora. 1006 00:58:48,300 --> 00:58:51,499 I'm getting a little perturbed with Melly, actually. 1007 00:58:51,500 --> 00:58:53,499 You think she would have picked up a phone 1008 00:58:53,500 --> 00:58:55,099 and said I'm in I.A. 1009 00:58:55,100 --> 00:58:57,100 I've arrived. I'm alive. 1010 00:58:57,300 --> 00:58:59,099 It's been much too long. 1011 00:58:59,100 --> 00:59:01,099 Yeah well, you know. 1012 00:59:01,100 --> 00:59:03,900 things have been kind of crazy for her. 1013 00:59:06,500 --> 00:59:07,900 Have you talked to her? 1014 00:59:08,100 --> 00:59:09,299 Yeah. 1015 00:59:09,300 --> 00:59:12,099 She had some kind of unexpected expense. 1016 00:59:12,100 --> 00:59:13,500 so I made her a little loan. 1017 00:59:14,900 --> 00:59:17,500 Boy, that kid's got spunk. 1018 00:59:19,100 --> 00:59:21,900 I cannot find a thing, anymore. 1019 00:59:23,100 --> 00:59:26,500 Shopping is just so frustrating these days. 1020 00:59:26,700 --> 00:59:31,099 Oh, Patsy, you always find such wonderful things. 1021 00:59:31,100 --> 00:59:33,099 I mean, look at you. 1022 00:59:33,100 --> 00:59:35,699 So perfectly put together. 1023 00:59:35,700 --> 00:59:37,299 I love that belt. 1024 00:59:37,300 --> 00:59:40,700 It is hard to find the right yellow. 1025 00:59:47,300 --> 00:59:49,100 You know, I bet that Melly's tried to reach you. 1026 00:59:49,300 --> 00:59:53,699 But Rosie says you're never home anymore. 1027 00:59:53,700 --> 00:59:55,500 She says you're always in therapy. 1028 00:59:56,900 --> 00:59:58,500 You must be about the most well-adjusted 1029 00:59:58,700 --> 01:00:00,099 woman in Houston by now. 1030 01:00:00,100 --> 01:00:01,700 Well, it's doing wonders for me. 1031 01:00:03,300 --> 01:00:06,099 Tell me about Jerry. 1032 01:00:06,100 --> 01:00:07,699 He's very attractive. 1033 01:00:07,700 --> 01:00:09,300 I like him. 1034 01:00:11,100 --> 01:00:13,099 Is that line between doctor and patient 1035 01:00:13,100 --> 01:00:15,900 getting a little blurred? 1036 01:00:16,100 --> 01:00:18,100 What do you think? 1037 01:00:21,300 --> 01:00:22,899 Be honest. 1038 01:00:22,900 --> 01:00:25,500 Doesn't the fact that I'm older disgust you? 1039 01:00:25,700 --> 01:00:26,899 You don't seem older. 1040 01:00:26,900 --> 01:00:28,499 But I am older, Jerry. 1041 01:00:28,500 --> 01:00:31,099 And I have all the insecurities that go along with it. 1042 01:00:31,100 --> 01:00:33,500 So if you're not gonna help me with them. 1043 01:00:33,700 --> 01:00:34,700 don't lie. 1044 01:00:38,500 --> 01:00:40,900 You are too much. 1045 01:00:41,100 --> 01:00:43,899 I have always felt that I'd better just keep trying. 1046 01:00:43,900 --> 01:00:47,699 Especially when the world around me seems to have stopped. 1047 01:00:47,700 --> 01:00:49,500 When you stop trying. 1048 01:00:49,700 --> 01:00:51,300 you fade away. 1049 01:00:51,500 --> 01:00:53,099 And I am not going to fade away 1050 01:00:53,100 --> 01:00:55,099 until I absolutely have to. 1051 01:00:55,100 --> 01:00:58,099 Something somewhere... 1052 01:00:58,100 --> 01:01:00,900 is going to say Aurora was here. 1053 01:01:07,500 --> 01:01:09,099 Well, what do you know? 1054 01:01:09,100 --> 01:01:11,500 Herself has come home for a change. 1055 01:01:11,700 --> 01:01:13,699 Don't be too hard on her. 1056 01:01:13,700 --> 01:01:16,500 She's just enjoying her life. 1057 01:01:17,700 --> 01:01:19,099 It wouldn't hurt you to kick up your heels 1058 01:01:19,100 --> 01:01:21,700 like that every now and then. 1059 01:01:23,100 --> 01:01:24,700 Arthur. 1060 01:01:26,100 --> 01:01:27,500 Oh, hello, Hector. 1061 01:01:27,700 --> 01:01:30,099 We care about you. 1062 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 We feel you're making a big mistake. 1063 01:01:33,100 --> 01:01:34,100 Well. 1064 01:01:35,700 --> 01:01:37,500 Oh, Hector, I have come to the conclusion 1065 01:01:37,700 --> 01:01:40,500 there's no such thing as a mistake. 1066 01:01:40,700 --> 01:01:42,700 I think we all create what we need. 1067 01:01:59,900 --> 01:02:02,899 Rosie, what in the world? 1068 01:02:02,900 --> 01:02:04,699 I'm sick of this. 1069 01:02:04,700 --> 01:02:06,499 Sick of what? 1070 01:02:06,500 --> 01:02:09,299 You and Hector are so cranky. 1071 01:02:09,300 --> 01:02:11,100 You never spend time with us anymore. 1072 01:02:12,700 --> 01:02:13,700 I live here. 1073 01:02:13,701 --> 01:02:14,900 Barely. 1074 01:02:16,100 --> 01:02:17,899 You're always off with that damn Jerry 1075 01:02:17,900 --> 01:02:19,499 or holed up in here. 1076 01:02:19,500 --> 01:02:21,099 Instead of spending so much time 1077 01:02:21,100 --> 01:02:22,699 on those stupid scrap books. 1078 01:02:22,700 --> 01:02:25,700 you should spend time on the people in 'em. 1079 01:02:42,300 --> 01:02:44,299 Hector. 1080 01:02:44,300 --> 01:02:47,100 What do you say we have some fun? 1081 01:02:47,300 --> 01:02:48,300 Huh? 1082 01:02:48,301 --> 01:02:50,300 Get dressed. I'm taking us to dinner. 1083 01:02:55,900 --> 01:02:57,900 Hector, move in just a speck. 1084 01:02:58,100 --> 01:03:00,500 Rosie, take your hand down from your face, please. 1085 01:03:03,100 --> 01:03:04,499 You're so silly. 1086 01:03:04,500 --> 01:03:07,499 Dolly, we're ready for the big finish now. 1087 01:03:07,500 --> 01:03:09,099 Okay, honey, what'll it be? 1088 01:03:09,100 --> 01:03:10,100 This is the General's big night out. 1089 01:03:10,101 --> 01:03:11,500 He'll go first. 1090 01:03:13,100 --> 01:03:17,099 Hitler has only got one ball 1091 01:03:17,100 --> 01:03:20,300 Goering has 2 but very small 1092 01:03:20,500 --> 01:03:22,900 Himmler has something similar 1093 01:03:23,100 --> 01:03:26,900 But poor old goebbels has no balls at all 1094 01:03:32,300 --> 01:03:33,900 I'll have the pecan pie. 1095 01:03:35,100 --> 01:03:36,100 Rosie, what will you have? 1096 01:03:37,500 --> 01:03:39,499 Banana split. 1097 01:03:39,500 --> 01:03:40,900 Oh, that's it, Rosie. Live a little. 1098 01:03:41,100 --> 01:03:42,699 How about you, Dr. Cotton? 1099 01:03:42,700 --> 01:03:45,500 I'll have the super sundae. 1100 01:03:46,500 --> 01:03:47,500 Fudge. 1101 01:03:47,501 --> 01:03:49,100 Yes! 1102 01:03:50,500 --> 01:03:53,900 And Hector I'm sure will have the mince pie. 1103 01:03:54,100 --> 01:03:55,700 You want that a la mode, darling? 1104 01:03:57,500 --> 01:03:58,900 Hector, do you want it a la mode? 1105 01:04:04,100 --> 01:04:05,900 Hector? 1106 01:04:06,100 --> 01:04:07,100 Hector? 1107 01:04:40,100 --> 01:04:42,900 There is something very wrong with you. 1108 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 Going back to old Jerry? 1109 01:05:01,700 --> 01:05:03,699 I'm surprised you've waited this long. 1110 01:05:03,700 --> 01:05:07,099 The General's been in the ground almost 5 hours. 1111 01:05:07,100 --> 01:05:10,099 I'm looking for the love of my life, Rosie. 1112 01:05:10,100 --> 01:05:14,100 And it's important that I investigate every possibility. 1113 01:05:28,100 --> 01:05:29,100 Rosie? 1114 01:05:35,700 --> 01:05:37,700 Is everything all right, Rosie? 1115 01:05:40,700 --> 01:05:42,299 No. 1116 01:05:42,300 --> 01:05:44,500 Come on, talk to me. 1117 01:05:46,500 --> 01:05:47,500 Come on. 1118 01:05:48,700 --> 01:05:50,100 Everything's gonna be all right. 1119 01:05:52,100 --> 01:05:53,500 Everything's all right. 1120 01:05:56,500 --> 01:06:01,700 Oh, that chapter on Hector Scott is closed. 1121 01:06:03,100 --> 01:06:05,500 It's a very important chapter, too. 1122 01:06:09,100 --> 01:06:10,500 You know keeping this grown-up 1123 01:06:10,700 --> 01:06:13,099 was the best thing I've ever done? 1124 01:06:13,100 --> 01:06:14,300 What do you think? 1125 01:06:14,500 --> 01:06:17,300 Will I rate a whole page? 1126 01:06:20,300 --> 01:06:21,300 We'll see. 1127 01:06:24,500 --> 01:06:25,500 Aurora? 1128 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 I love you. 1129 01:06:34,900 --> 01:06:35,700 What? 1130 01:06:37,700 --> 01:06:39,100 I have to think about that. 1131 01:06:39,300 --> 01:06:40,699 All is said was I love you. 1132 01:06:40,700 --> 01:06:42,700 Yes, and it's very flattering. 1133 01:06:44,300 --> 01:06:46,099 Don't you believe that I love you? 1134 01:06:46,100 --> 01:06:48,700 Oh yes. I can see where you would. 1135 01:06:51,700 --> 01:06:53,099 I just did not receive the information 1136 01:06:53,100 --> 01:06:54,700 the way I thought I would. 1137 01:06:56,700 --> 01:06:57,700 This is my problem, Jerry. 1138 01:07:02,100 --> 01:07:03,100 Aurora? 1139 01:07:06,700 --> 01:07:09,500 You don't have to go back to Los Angeles, Stay. 1140 01:07:09,700 --> 01:07:11,499 I've been here a week as it is. 1141 01:07:11,500 --> 01:07:13,499 Well, just through the weekend. 1142 01:07:13,500 --> 01:07:15,699 I can't. I have a boyfriend and a job. 1143 01:07:15,700 --> 01:07:17,500 As a waitress. 1144 01:07:17,700 --> 01:07:20,100 Things are really starting to click for Bruce. 1145 01:07:20,300 --> 01:07:21,700 And I knew they would. 1146 01:07:21,900 --> 01:07:25,099 His acting teacher says he's like an open wound. 1147 01:07:25,100 --> 01:07:27,100 He's up for a beer commercial. 1148 01:07:28,300 --> 01:07:29,699 I'm really happy. 1149 01:07:29,700 --> 01:07:32,099 Melanie, I hate this. 1150 01:07:32,100 --> 01:07:33,899 I hate that you're going away again. 1151 01:07:33,900 --> 01:07:35,500 I never know where you are. 1152 01:07:35,700 --> 01:07:37,099 I worry all the time. 1153 01:07:37,100 --> 01:07:39,099 I have to go through Patsy to get to you. 1154 01:07:39,100 --> 01:07:40,299 I really hate that. 1155 01:07:40,300 --> 01:07:41,500 Okay. 1156 01:07:43,100 --> 01:07:44,900 I'll give you my phone number. 1157 01:07:46,100 --> 01:07:48,900 If you'll promise me you'll never ever use it. 1158 01:07:52,700 --> 01:07:54,500 I promise. 1159 01:08:03,300 --> 01:08:04,100 Finally. 1160 01:08:06,700 --> 01:08:07,700 You're so late! 1161 01:08:07,900 --> 01:08:08,700 I know. 1162 01:08:10,700 --> 01:08:12,099 Is everything okay? 1163 01:08:12,100 --> 01:08:13,100 Mel? 1164 01:08:13,101 --> 01:08:14,500 Yeah? 1165 01:08:14,700 --> 01:08:16,299 There's something I gotta tell you. 1166 01:08:16,300 --> 01:08:17,900 Yeah? 1167 01:08:20,100 --> 01:08:21,300 I got the commercial. 1168 01:08:21,500 --> 01:08:23,500 You did?! 1169 01:08:24,700 --> 01:08:25,899 That is so good, honey. 1170 01:08:25,900 --> 01:08:26,900 Yeah. 1171 01:08:29,700 --> 01:08:31,499 So are you the beer drinker in the ski parka 1172 01:08:31,500 --> 01:08:33,499 or the one in the Speedo? 1173 01:08:33,500 --> 01:08:34,500 Speedo. 1174 01:08:35,700 --> 01:08:37,300 They're no fools. 1175 01:08:38,500 --> 01:08:41,100 Oh, it's so good to be home. 1176 01:08:48,900 --> 01:08:50,499 Mel? 1177 01:08:50,500 --> 01:08:52,100 The whole point of us coming to L.A. 1178 01:08:52,300 --> 01:08:53,899 was to make a new start. 1179 01:08:53,900 --> 01:08:55,500 I've been meaning to talk to you 1180 01:08:55,700 --> 01:08:57,500 about this for a few weeks now. 1181 01:08:57,700 --> 01:08:59,700 But... But then. Hector died 1182 01:08:59,900 --> 01:09:02,500 and you were so bummed out, so... 1183 01:09:09,700 --> 01:09:11,899 Does it have a name? 1184 01:09:11,900 --> 01:09:13,100 Yeah. 1185 01:09:14,700 --> 01:09:16,300 She um... 1186 01:09:16,500 --> 01:09:18,500 She's helped me a lot with my career. 1187 01:09:20,300 --> 01:09:24,099 Bruce, do you have any idea 1188 01:09:24,100 --> 01:09:26,499 what this does to me? 1189 01:09:26,500 --> 01:09:28,699 Yeah, I think I do. 1190 01:09:28,700 --> 01:09:30,899 I think I do, but... 1191 01:09:30,900 --> 01:09:32,700 it's not aimed at you, Mel. 1192 01:09:32,900 --> 01:09:35,099 It may not be aimed at me. 1193 01:09:35,100 --> 01:09:37,300 but it hits me, and it hurts. 1194 01:09:37,500 --> 01:09:39,099 Shit! 1195 01:09:39,100 --> 01:09:41,099 This means Granny was right. 1196 01:09:41,100 --> 01:09:42,899 I could just kill you! 1197 01:09:42,900 --> 01:09:44,300 Just get out! 1198 01:09:44,500 --> 01:09:45,300 Okay. 1199 01:09:47,700 --> 01:09:49,700 Can I ask you something? 1200 01:09:49,900 --> 01:09:51,299 What?! 1201 01:09:51,300 --> 01:09:54,300 I didn't get a chance to forward my Varieties. 1202 01:09:54,500 --> 01:09:57,899 and I need them for audition notices, can you hold onto them? 1203 01:09:57,900 --> 01:09:59,099 Out! 1204 01:09:59,100 --> 01:10:00,900 Thanks. 1205 01:10:23,700 --> 01:10:24,700 Hi. 1206 01:10:24,701 --> 01:10:26,099 Remember me? 1207 01:10:26,100 --> 01:10:27,900 I'm Patsy. 1208 01:10:29,300 --> 01:10:32,500 I don't think I've met anybody quite like you. 1209 01:10:32,700 --> 01:10:34,100 Patsy Carpenter. 1210 01:10:35,900 --> 01:10:37,100 Why? 1211 01:10:38,100 --> 01:10:41,100 A bored, rich Houston divorcee? 1212 01:10:42,700 --> 01:10:44,500 Oh, well, ha ha. 1213 01:10:44,700 --> 01:10:46,500 We're not exactly a rare breed. 1214 01:10:46,700 --> 01:10:49,500 I tend to stay away from upper class women. 1215 01:10:49,700 --> 01:10:51,900 They scare me. 1216 01:10:53,900 --> 01:10:55,700 Make me feel uncomfortable. 1217 01:10:55,900 --> 01:10:57,299 I'm hardly upper class. 1218 01:10:57,300 --> 01:11:00,299 You know, I'm just a poor little old Texas gal. 1219 01:11:00,300 --> 01:11:02,700 Struck oil at the altar. 1220 01:11:05,500 --> 01:11:08,099 Now... Aurora... 1221 01:11:08,100 --> 01:11:10,099 she's upper class. 1222 01:11:10,100 --> 01:11:12,099 Yeah, she is. 1223 01:11:12,100 --> 01:11:15,099 Do you feel uncomfortable with her? 1224 01:11:15,100 --> 01:11:17,100 Well, I... 1225 01:11:17,300 --> 01:11:20,099 I don't know what's going on with Aurora right now. 1226 01:11:20,100 --> 01:11:21,699 It's... 1227 01:11:21,700 --> 01:11:23,900 Well, let's just say it's complicated. 1228 01:11:25,700 --> 01:11:26,900 I'll bet. 1229 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 Trouble? 1230 01:11:37,500 --> 01:11:40,499 Well, I'm not really at liberty to discuss her. 1231 01:11:40,500 --> 01:11:42,499 She is a patient. 1232 01:11:42,500 --> 01:11:44,500 Oh! 1233 01:11:44,700 --> 01:11:48,099 The old doctor/ patient thing. 1234 01:11:48,100 --> 01:11:49,100 Yeah. 1235 01:11:50,500 --> 01:11:53,900 But you're not really a doctor, are you? 1236 01:11:54,100 --> 01:11:57,099 That's right, I'm not. 1237 01:11:57,100 --> 01:12:00,099 But I do try to follow the rules. 1238 01:12:00,100 --> 01:12:02,099 Hear no evil, speak no evil. 1239 01:12:02,100 --> 01:12:03,900 Do no evil? 1240 01:12:08,100 --> 01:12:10,299 You're fascinating. 1241 01:12:10,300 --> 01:12:11,699 No. 1242 01:12:11,700 --> 01:12:13,700 You're fascinating. 1243 01:12:14,900 --> 01:12:17,099 It's fascinating... 1244 01:12:17,100 --> 01:12:20,699 that a man like you should be sleeping with a woman 1245 01:12:20,700 --> 01:12:22,900 who's old enough to be... 1246 01:12:23,100 --> 01:12:24,500 your mother. 1247 01:12:26,700 --> 01:12:27,700 Bottoms up. 1248 01:12:33,700 --> 01:12:36,500 So what does the rest of the house look like? 1249 01:12:36,700 --> 01:12:38,700 Why don't you follow me? 1250 01:12:41,100 --> 01:12:43,500 I haven't heard from Melanie. 1251 01:12:43,700 --> 01:12:46,500 and nothing compels me to return to my therapist. 1252 01:12:46,700 --> 01:12:49,699 I haven't seen much of Patsy. either, thank God. 1253 01:12:49,700 --> 01:12:51,699 Rosie is becoming extremely difficult. 1254 01:12:51,700 --> 01:12:54,699 I think it might be because Hector's gone. 1255 01:12:54,700 --> 01:12:56,300 That's no great loss. 1256 01:12:56,500 --> 01:12:57,900 How can you say that? 1257 01:12:58,100 --> 01:13:00,499 Hector loved you and you loved him. 1258 01:13:00,500 --> 01:13:04,700 If I heard "The military'd straighten Tommy out" one more time. 1259 01:13:04,900 --> 01:13:06,700 I'd have killed him myself. 1260 01:13:06,900 --> 01:13:08,899 Tell me how it works, Tommy. 1261 01:13:08,900 --> 01:13:12,499 When someone that you hate dies. like the General. 1262 01:13:12,500 --> 01:13:16,500 does the hatred that you feel for that person dissipate. 1263 01:13:16,700 --> 01:13:20,099 or do you transfer it to someone else... 1264 01:13:20,100 --> 01:13:21,100 like me? 1265 01:13:21,101 --> 01:13:23,099 Would you explain this to me, please? 1266 01:13:23,100 --> 01:13:26,300 Because I do not understand hatred as a sport. 1267 01:13:26,500 --> 01:13:27,900 How does one win? 1268 01:13:28,900 --> 01:13:31,099 Hey, eXcuse me. 1269 01:13:31,100 --> 01:13:32,900 Sit down. 1270 01:13:37,700 --> 01:13:39,500 Now do me a favor. 1271 01:13:39,700 --> 01:13:41,500 I enjoy cooking those brownies. 1272 01:13:41,700 --> 01:13:43,099 That is my recipe. 1273 01:13:43,100 --> 01:13:46,700 I have spent many years perfecting it to get it right. 1274 01:13:46,900 --> 01:13:49,900 I consider these brownies to be the finest 1275 01:13:50,100 --> 01:13:51,499 in the whole world. 1276 01:13:51,500 --> 01:13:54,499 Please do not throw these brownies away in front of me. 1277 01:13:54,500 --> 01:13:57,699 You can take them and throw them away after I'm gone 1278 01:13:57,700 --> 01:13:59,099 if you want to. 1279 01:13:59,100 --> 01:14:02,300 Just so you know. I've put a file inside. 1280 01:14:15,700 --> 01:14:16,500 Whatcha got? 1281 01:14:16,700 --> 01:14:18,500 Merry Christmas. 1282 01:15:21,100 --> 01:15:24,899 If I could fly like birds on high 1283 01:15:24,900 --> 01:15:26,900 Then straight to her arms 1284 01:15:27,100 --> 01:15:28,500 I'd go sailing 1285 01:15:28,700 --> 01:15:29,900 Jerry. 1286 01:15:31,300 --> 01:15:32,899 Jerry. 1287 01:15:32,900 --> 01:15:34,499 Aurora? 1288 01:15:34,500 --> 01:15:36,099 Yes. 1289 01:15:36,100 --> 01:15:38,099 Tommy took the brownies. 1290 01:15:38,100 --> 01:15:39,700 Ha ha. 1291 01:15:39,900 --> 01:15:41,300 Tommy did what? 1292 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 He took the brownies, ha ha! 1293 01:15:43,700 --> 01:15:45,500 That's great. Hey, I'll be right out. 1294 01:15:45,700 --> 01:15:46,700 Okay. 1295 01:16:02,100 --> 01:16:03,100 Aurora? 1296 01:16:03,101 --> 01:16:04,500 Where are you? 1297 01:16:04,700 --> 01:16:06,100 I'm so glad you came... 1298 01:16:10,100 --> 01:16:11,500 Oh, Patsy! 1299 01:16:13,100 --> 01:16:15,099 I'm so sorry I'm a little late. 1300 01:16:15,100 --> 01:16:18,099 Oh, no! Listen. I was just so glad you called. 1301 01:16:18,100 --> 01:16:19,299 Oh, thank you. 1302 01:16:19,300 --> 01:16:22,099 I decided it had just been too long, you know? 1303 01:16:22,100 --> 01:16:23,700 It's so hot in here, though. 1304 01:16:23,900 --> 01:16:26,099 Aren't you warm? Whoo! 1305 01:16:26,100 --> 01:16:27,499 It's very warm in here. 1306 01:16:27,500 --> 01:16:30,099 Could I have some iced-tea. please? Thank you. 1307 01:16:30,100 --> 01:16:32,100 Would you like iced-tea? 1308 01:16:34,700 --> 01:16:36,099 Uh... 1309 01:16:36,100 --> 01:16:37,300 Bloody Mary. 1310 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 Lotsa Mary. 1311 01:16:38,700 --> 01:16:41,699 So now tell me everything that you've been up to. 1312 01:16:41,700 --> 01:16:44,499 and don't leave out a thing. I wanna catch up. 1313 01:16:44,500 --> 01:16:46,499 Have you heard from Melly? 1314 01:16:46,500 --> 01:16:47,500 No, oh... Melly? 1315 01:16:48,700 --> 01:16:51,499 Oh, it's Jerry! Ooh, I see Jerry, one second. 1316 01:16:51,500 --> 01:16:53,499 I will get him and bring him in. 1317 01:16:53,500 --> 01:16:55,500 My mother'll ask for Bruckner, thank you. 1318 01:16:55,700 --> 01:16:56,500 Jerry. 1319 01:16:56,700 --> 01:16:57,500 Aurora. 1320 01:16:57,700 --> 01:16:59,099 I'm so glad you called. 1321 01:16:59,100 --> 01:17:02,099 'cause I have a big surprise for you. 1322 01:17:02,100 --> 01:17:04,099 Oh, really? Oh, I revel in surprises. 1323 01:17:04,100 --> 01:17:05,500 Great. 1324 01:17:05,700 --> 01:17:07,500 You remember my very good friend Patsy? 1325 01:17:10,500 --> 01:17:11,699 Of course. 1326 01:17:11,700 --> 01:17:15,700 We met at Melanie's... going-away party. 1327 01:17:17,700 --> 01:17:19,100 Hi, Patsy, how you been? 1328 01:17:19,300 --> 01:17:20,700 Hi, Jerry. 1329 01:17:20,900 --> 01:17:22,500 Sit down, Jerry. 1330 01:17:25,100 --> 01:17:27,099 You'll be needing this. 1331 01:17:27,100 --> 01:17:30,499 I think you should order the pasta primavera here. 1332 01:17:30,500 --> 01:17:32,900 It is to die for. 1333 01:17:34,700 --> 01:17:36,500 Sounds good! 1334 01:17:43,100 --> 01:17:44,100 So... 1335 01:17:44,101 --> 01:17:47,300 how long have you two been fucking? 1336 01:17:52,500 --> 01:17:56,299 Aurora, let's get a couple of things straight. 1337 01:17:56,300 --> 01:17:58,300 You walked out on me. Talk to me. 1338 01:17:58,500 --> 01:18:00,299 Patsy I have to talk to again. 1339 01:18:00,300 --> 01:18:03,099 because that is the wretched hand that life has dealt me. 1340 01:18:03,100 --> 01:18:04,500 You are not in the cards. 1341 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 Hi, honey! 1342 01:18:08,500 --> 01:18:09,900 You must be Aurora. 1343 01:18:11,700 --> 01:18:14,099 This is Lola. 1344 01:18:14,100 --> 01:18:15,900 My mother! 1345 01:18:18,900 --> 01:18:20,500 Surprised? 1346 01:18:20,700 --> 01:18:22,499 Oh, my God. 1347 01:18:22,500 --> 01:18:23,899 My, my, my! 1348 01:18:23,900 --> 01:18:27,099 Oh, how extraordinary to meet you! 1349 01:18:27,100 --> 01:18:28,499 Thank you. 1350 01:18:28,500 --> 01:18:29,699 Well... 1351 01:18:29,700 --> 01:18:32,499 it's obvious to me now why Jerry has said 1352 01:18:32,500 --> 01:18:34,700 the things that he has said. 1353 01:18:36,500 --> 01:18:38,099 Physician... 1354 01:18:38,100 --> 01:18:40,100 heal thyself. 1355 01:18:43,100 --> 01:18:44,100 Aurora? 1356 01:18:47,700 --> 01:18:49,099 Let's eat, come on. 1357 01:18:49,100 --> 01:18:51,500 She's very pretty, honey. 1358 01:18:51,700 --> 01:18:55,100 Ah, my life, my life. 1359 01:19:00,700 --> 01:19:02,099 Dear, sweet, Rosie. 1360 01:19:02,100 --> 01:19:04,099 You old dear. 1361 01:19:04,100 --> 01:19:06,899 What did I ever do to deserve you? 1362 01:19:06,900 --> 01:19:09,500 I been askin' myself the same thing. 1363 01:19:11,700 --> 01:19:12,700 Rosie... 1364 01:19:14,100 --> 01:19:16,699 let's take a trip. 1365 01:19:16,700 --> 01:19:18,500 I need a change of scenery. 1366 01:19:18,700 --> 01:19:21,100 Nothing extravagant. 1367 01:19:21,300 --> 01:19:22,699 but wouldn't you... 1368 01:19:22,700 --> 01:19:25,699 wouldn't you like to see some great art? 1369 01:19:25,700 --> 01:19:27,700 Oh, a symphony, perhaps. 1370 01:19:29,300 --> 01:19:31,700 We must think about this, Rosie. 1371 01:19:34,100 --> 01:19:35,900 I'm quitting, Aurora. 1372 01:19:40,100 --> 01:19:41,699 Excuse me? 1373 01:19:41,700 --> 01:19:44,099 I have to. 1374 01:19:44,100 --> 01:19:47,300 Arthur's asked me to marry him. 1375 01:19:48,700 --> 01:19:51,900 If I do, he won't let me work. 1376 01:20:17,700 --> 01:20:19,699 Marry Arthur... 1377 01:20:19,700 --> 01:20:21,699 for what purpose? 1378 01:20:21,700 --> 01:20:24,700 Well, things haven't been so good around here, lately. 1379 01:20:24,900 --> 01:20:27,300 I felt like you might want me to go. 1380 01:20:29,100 --> 01:20:31,100 So you're giving me your notice? 1381 01:20:33,700 --> 01:20:36,099 I've never considered you my boss. 1382 01:20:36,100 --> 01:20:38,500 I've considered you my friend. 1383 01:20:40,700 --> 01:20:42,099 I'm lucky. 1384 01:20:42,100 --> 01:20:44,099 I've never had kids of my own. 1385 01:20:44,100 --> 01:20:47,500 but I feel like I've raised some. 1386 01:20:47,700 --> 01:20:49,500 Your life... 1387 01:20:49,700 --> 01:20:51,500 has been my life. 1388 01:20:55,700 --> 01:20:57,900 Arthur says he loves me. 1389 01:20:58,100 --> 01:21:00,500 You've heard that a lot. 1390 01:21:00,700 --> 01:21:02,699 I never have. 1391 01:21:02,700 --> 01:21:06,099 Do you know what it's like to be my age 1392 01:21:06,100 --> 01:21:09,099 and never have had someone turn to you 1393 01:21:09,100 --> 01:21:11,699 and say... 1394 01:21:11,700 --> 01:21:13,500 "I love you"? 1395 01:21:15,700 --> 01:21:17,500 Arthur said that to me. 1396 01:21:19,700 --> 01:21:21,099 I'm old. 1397 01:21:21,100 --> 01:21:23,699 I'm tired. 1398 01:21:23,700 --> 01:21:26,300 But he wants me as I am. 1399 01:21:27,700 --> 01:21:29,700 I can't walk away from that. 1400 01:21:34,700 --> 01:21:37,100 Besides, I'll be next door. 1401 01:22:52,700 --> 01:22:53,900 Hello? 1402 01:22:56,500 --> 01:22:57,700 Granny? 1403 01:22:58,700 --> 01:23:01,099 Oh, Melly! 1404 01:23:01,100 --> 01:23:03,099 Oh, Mel! 1405 01:23:03,100 --> 01:23:05,500 Well, darling. The bad experiences 1406 01:23:05,700 --> 01:23:08,900 are as important as the good ones. 1407 01:23:09,100 --> 01:23:11,499 I mean, I was in Jerry's life 1408 01:23:11,500 --> 01:23:14,499 because, apparently. he needed to work through 1409 01:23:14,500 --> 01:23:16,500 some dreary episode with his mother. 1410 01:23:16,700 --> 01:23:18,699 And I haven't yet figured out 1411 01:23:18,700 --> 01:23:20,700 why we're all blessed with Patsy. 1412 01:23:22,100 --> 01:23:25,099 I'm just so disappointed in myself. 1413 01:23:25,100 --> 01:23:28,099 Never allow disappointment, Mel. 1414 01:23:28,100 --> 01:23:30,099 Disappointment ruins more lives 1415 01:23:30,100 --> 01:23:33,899 than all the diseases known to man. 1416 01:23:33,900 --> 01:23:36,100 Get back in the saddle again, honey. 1417 01:23:36,300 --> 01:23:39,099 No way. I can't let this happen again. 1418 01:23:39,100 --> 01:23:42,300 I seem to have this pattern going on here. 1419 01:23:42,500 --> 01:23:44,500 Well, I'm finding that the only way 1420 01:23:44,700 --> 01:23:48,500 to break bad behavior patterns is to break them. 1421 01:23:48,700 --> 01:23:51,099 Anyway, Mel, men come and go. 1422 01:23:51,100 --> 01:23:54,900 And if you're lucky, the good ones come and go several times. 1423 01:23:58,700 --> 01:24:00,500 Come home, Mel. 1424 01:24:00,700 --> 01:24:02,099 Are you kidding? 1425 01:24:02,100 --> 01:24:04,500 I can't do that. 1426 01:24:06,700 --> 01:24:08,500 Well, could we do something? 1427 01:24:08,700 --> 01:24:10,500 Could we go somewhere? 1428 01:24:10,700 --> 01:24:14,099 I've always dreamed of taking you kids to New York. 1429 01:24:14,100 --> 01:24:16,500 New York is such a wonderful place 1430 01:24:16,700 --> 01:24:19,699 with the theater and the ballet and the museums. 1431 01:24:19,700 --> 01:24:21,100 no Bruce. 1432 01:24:23,700 --> 01:24:25,699 Someday, okay? 1433 01:24:25,700 --> 01:24:27,100 But not now. 1434 01:24:28,700 --> 01:24:30,700 I'm so glad you called, Mel. 1435 01:24:32,700 --> 01:24:35,099 I've never needed anything more, honey. 1436 01:24:35,100 --> 01:24:38,100 Maybe I'll do it again sometime. 1437 01:24:40,100 --> 01:24:41,100 Bye, hon. 1438 01:24:42,300 --> 01:24:43,700 Bye, Granny. 1439 01:24:52,300 --> 01:24:53,699 Did he dump you? 1440 01:24:53,700 --> 01:24:55,499 Yeah. 1441 01:24:55,500 --> 01:24:56,900 Good. 1442 01:25:20,900 --> 01:25:22,299 Melanie Horton? 1443 01:25:22,300 --> 01:25:25,300 Yeah, that's me, hi. 1444 01:25:29,700 --> 01:25:32,299 I guess we have to take them back. 1445 01:25:32,300 --> 01:25:34,899 No! I want. I want to keep them. 1446 01:25:34,900 --> 01:25:36,299 I've already named them. 1447 01:25:36,300 --> 01:25:40,299 and if I take them back. 1448 01:25:40,300 --> 01:25:44,100 somebody'll change their names and confuse them. 1449 01:25:55,700 --> 01:25:57,100 Miss Horton? 1450 01:25:57,300 --> 01:25:58,900 Yeah? 1451 01:25:59,100 --> 01:26:01,499 We'd like you to try it again. 1452 01:26:01,500 --> 01:26:03,300 Why? I was terrible. 1453 01:26:03,500 --> 01:26:05,099 Don't worry, this is television. 1454 01:26:05,100 --> 01:26:07,300 They love your look. 1455 01:26:07,500 --> 01:26:09,900 You got to do something with the character. 1456 01:26:10,100 --> 01:26:13,899 She has to be outrageous. unpredictable. 1457 01:26:13,900 --> 01:26:16,499 Faith is a person you want to love sometimes. 1458 01:26:16,500 --> 01:26:17,700 and the next time 1459 01:26:17,900 --> 01:26:20,100 you want to strangle her. 1460 01:26:20,300 --> 01:26:23,499 So, take a minute and think about it... 1461 01:26:23,500 --> 01:26:26,700 I got it, I know. I got, I got it. 1462 01:26:26,900 --> 01:26:29,700 Okay. All right. let's do it. 1463 01:26:38,500 --> 01:26:39,899 Hello? 1464 01:26:39,900 --> 01:26:41,299 Oh, Melanie. 1465 01:26:41,300 --> 01:26:42,900 Oh, hi. 1466 01:26:44,500 --> 01:26:45,700 What? 1467 01:26:46,900 --> 01:26:48,500 Television? 1468 01:26:51,300 --> 01:26:52,900 Mel? 1469 01:26:53,900 --> 01:26:55,499 Congratulations, honey! 1470 01:26:55,500 --> 01:26:56,899 This is fantastic, Melanie. 1471 01:26:56,900 --> 01:27:00,499 Oh, I'm so happy for you, honey. 1472 01:27:00,500 --> 01:27:04,300 It is a big part, isn't it? 1473 01:27:09,100 --> 01:27:10,499 Thank you. 1474 01:27:10,500 --> 01:27:12,499 You know, it's hard to believe 1475 01:27:12,500 --> 01:27:13,500 you're Melanie's grandmother. 1476 01:27:13,501 --> 01:27:15,700 When did you get married, 12? 1477 01:27:20,500 --> 01:27:22,500 I love I.A. 1478 01:27:22,700 --> 01:27:25,299 Yeah, but what time will you be home? 1479 01:27:25,300 --> 01:27:26,700 Hell if I know. 1480 01:27:29,700 --> 01:27:31,100 Bye. 1481 01:27:31,300 --> 01:27:32,300 Bye. 1482 01:27:34,500 --> 01:27:35,900 We're out. 1483 01:27:36,900 --> 01:27:42,300 Bravo! Bravo! Bravo! Come on. 1484 01:27:49,500 --> 01:27:51,900 Bravo! 1485 01:27:52,100 --> 01:27:53,899 That was great. 1486 01:27:53,900 --> 01:27:56,700 So here it is, my dressing room. 1487 01:27:56,900 --> 01:27:59,699 Melanie, oh, my God. 1488 01:27:59,700 --> 01:28:02,499 Oh, honey. Oh, Mel. 1489 01:28:02,500 --> 01:28:04,100 Granny, what is the matter? 1490 01:28:04,300 --> 01:28:05,100 Oh, God. 1491 01:28:06,900 --> 01:28:08,900 Oh, my goodness. 1492 01:28:09,100 --> 01:28:11,300 Do you know how rare it is to share 1493 01:28:11,500 --> 01:28:12,699 pure moments of triumph 1494 01:28:12,700 --> 01:28:15,300 and of joy in this family? 1495 01:28:17,100 --> 01:28:19,699 Oh, Mel, how far you've come. 1496 01:28:19,700 --> 01:28:20,900 How much you've accomplished. 1497 01:28:21,100 --> 01:28:24,499 Just think. less than a year ago. 1498 01:28:24,500 --> 01:28:27,499 you were lying in a hospital near death. 1499 01:28:27,500 --> 01:28:29,700 And now you're on television. 1500 01:28:33,500 --> 01:28:36,899 I just want to hang on to this precious moment 1501 01:28:36,900 --> 01:28:39,499 as long as I possibly can. 1502 01:28:39,500 --> 01:28:41,900 Surprise! 1503 01:28:46,500 --> 01:28:47,500 Hey. 1504 01:28:47,700 --> 01:28:50,300 Excuse me, we were waiting here. 1505 01:28:52,500 --> 01:28:54,300 How are you today? 1506 01:28:55,500 --> 01:28:57,500 I hate my life. 1507 01:29:17,500 --> 01:29:19,099 Hi. 1508 01:29:19,100 --> 01:29:21,699 Oh, Patsy. 1509 01:29:21,700 --> 01:29:25,499 Oh, I didn't know you were on the plane. 1510 01:29:25,500 --> 01:29:27,499 Yeah. 1511 01:29:27,500 --> 01:29:29,099 I got to get back 1512 01:29:29,100 --> 01:29:31,300 'cause the opera benefit's in 2 weeks. 1513 01:29:31,500 --> 01:29:33,900 Oh, God, I should never have said I'd be chairman. 1514 01:29:34,100 --> 01:29:36,100 'cause it seems they can't even breathe 1515 01:29:36,300 --> 01:29:37,499 without my say-so. 1516 01:29:37,500 --> 01:29:42,100 They even want me to tell 'em how to fold the napkins. 1517 01:29:42,300 --> 01:29:44,299 No. 1518 01:29:44,300 --> 01:29:46,900 Who gives a shit? 1519 01:29:48,500 --> 01:29:50,700 Are you mad at me, Aurora? 1520 01:29:53,100 --> 01:29:54,899 I'm... tired of you, Patsy. 1521 01:29:54,900 --> 01:29:57,700 I'm just so tired of you meddling in my life. 1522 01:29:57,900 --> 01:30:01,500 I would just love it if I could do something... one thing, anything. 1523 01:30:01,700 --> 01:30:03,500 I don't care what it is... 1524 01:30:03,700 --> 01:30:05,100 where you are not there 1525 01:30:05,300 --> 01:30:07,300 either stealing it or spoiling it. 1526 01:30:09,300 --> 01:30:10,900 Well, you know? 1527 01:30:12,700 --> 01:30:14,899 I don't think my generosity and support 1528 01:30:14,900 --> 01:30:16,899 would bother you so much 1529 01:30:16,900 --> 01:30:19,499 if you weren't such a miserable, unhappy 1530 01:30:19,500 --> 01:30:22,100 bag of bile. 1531 01:30:24,900 --> 01:30:27,900 Generosity? I am so sick of your talking 1532 01:30:28,100 --> 01:30:29,900 about your generosity. 1533 01:30:30,100 --> 01:30:33,900 There is not a generous tuck in your entire body. 1534 01:30:34,100 --> 01:30:36,299 I'm sorry you see it as meddling. 1535 01:30:36,300 --> 01:30:38,299 It's healthier than your emotional terrorism. 1536 01:30:38,300 --> 01:30:40,899 Emotional terrorism? Where did you pick that up? 1537 01:30:40,900 --> 01:30:43,900 Are you sleeping with some CNN reporter now? 1538 01:30:44,100 --> 01:30:46,900 Oh, get off your moral high horse. 1539 01:30:48,900 --> 01:30:49,700 You run around 1540 01:30:49,900 --> 01:30:51,699 like a piece of activated sewage. 1541 01:30:51,700 --> 01:30:54,099 and you have the nerve to criticize what I do? 1542 01:30:54,100 --> 01:30:55,700 I'm honest in my relationships. 1543 01:30:55,900 --> 01:30:58,700 At least I don't lie. and I don't back-stab. 1544 01:30:58,900 --> 01:31:00,299 This is about Jerry, isn't it? 1545 01:31:00,300 --> 01:31:01,499 This is about Melanie! 1546 01:31:01,500 --> 01:31:03,700 Oh, please, Aurora, that again? 1547 01:31:03,900 --> 01:31:06,099 You did not get to raise her. 1548 01:31:06,100 --> 01:31:08,099 You have spent your life, therefore. 1549 01:31:08,100 --> 01:31:10,299 trying to snatch her away from me. 1550 01:31:10,300 --> 01:31:12,299 Emma wanted me to raise her. 1551 01:31:12,300 --> 01:31:14,899 Oh, yes, so that she would turn out 1552 01:31:14,900 --> 01:31:16,299 exactly like your children... 1553 01:31:16,300 --> 01:31:19,500 absentee white slabs of flesh. 1554 01:31:19,700 --> 01:31:24,300 Well, at least my kids didn't go to prison to escape me. 1555 01:31:25,700 --> 01:31:27,699 Well, Melanie and Tommy and Teddy 1556 01:31:27,700 --> 01:31:28,900 might not be perfect. 1557 01:31:29,100 --> 01:31:31,299 but they are alive. and they feel. 1558 01:31:31,300 --> 01:31:32,699 and I love them. 1559 01:31:32,700 --> 01:31:35,700 and I'm going to love them until I die. 1560 01:31:35,900 --> 01:31:37,499 That is all that I want. 1561 01:31:37,500 --> 01:31:40,500 I don't know why you regard me as the enemy. 1562 01:31:43,500 --> 01:31:45,099 I'm in here. 1563 01:31:45,100 --> 01:31:46,900 It's important to have enemies. 1564 01:31:47,100 --> 01:31:48,900 They keep you strong. 1565 01:31:49,100 --> 01:31:53,900 Maybe that's why Tommy hates you so much. 1566 01:32:03,500 --> 01:32:04,300 Just a minute. 1567 01:32:10,300 --> 01:32:13,300 Sir, I am so terribly sorry. I am sorry. 1568 01:32:13,500 --> 01:32:16,700 I'm so sorry. Sorry, sorry. 1569 01:33:35,100 --> 01:33:38,300 Hello, Arthur. How are you? 1570 01:33:40,500 --> 01:33:44,900 Uh-huh. Well, we have had the most wonderful news over here. 1571 01:33:46,500 --> 01:33:48,500 Tommy has a new job. 1572 01:33:51,100 --> 01:33:52,500 He's in computers. 1573 01:33:55,300 --> 01:33:58,899 Yes. Well, anyway. We're very, very, very excited. 1574 01:33:58,900 --> 01:34:01,500 and I am making the most fabulous gumbo. 1575 01:34:01,700 --> 01:34:05,299 And there'll just be a few of us, you know. 1576 01:34:05,300 --> 01:34:07,499 Just us... Jane and Tommy and Teddy 1577 01:34:07,500 --> 01:34:10,899 and some dreary friend that Jane is insisting on bringing. 1578 01:34:10,900 --> 01:34:11,900 Get your jacket. 1579 01:34:11,901 --> 01:34:13,300 It's not cold out. 1580 01:34:15,700 --> 01:34:18,299 So, I was wondering if you and Rosie 1581 01:34:18,300 --> 01:34:21,300 would like to come over and celebrate with us. 1582 01:34:24,100 --> 01:34:26,300 Arthur, you 2 have had other plans. 1583 01:34:26,500 --> 01:34:29,099 other house guests. been under the weather. 1584 01:34:29,100 --> 01:34:31,299 ever since you got back from France. 1585 01:34:31,300 --> 01:34:32,899 What's going on over there? 1586 01:34:32,900 --> 01:34:35,500 Would you put Rosie on the phone, please? 1587 01:34:42,100 --> 01:34:44,300 She'll have to call you back. 1588 01:34:49,900 --> 01:34:52,500 Hey, Granny? We're all going to ice skate. 1589 01:34:52,700 --> 01:34:53,900 You want to come? 1590 01:34:54,100 --> 01:34:55,100 No. 1591 01:34:56,500 --> 01:34:58,099 No, Ellen. Leave that, honey. 1592 01:34:58,100 --> 01:35:01,300 Oh, no, no, no. You made such a beautiful meal. 1593 01:35:01,500 --> 01:35:03,299 This should be our job. 1594 01:35:03,300 --> 01:35:05,900 No, it's going to rain cats and dogs. 1595 01:35:06,100 --> 01:35:08,899 I'll just leave the dishes out and let God do them. 1596 01:35:08,900 --> 01:35:10,500 Great, let's go. 1597 01:35:12,500 --> 01:35:13,900 Put them down, dear. 1598 01:35:15,300 --> 01:35:16,500 Tommy. 1599 01:35:19,500 --> 01:35:22,499 Now you 2 run off and have a good time together. 1600 01:35:22,500 --> 01:35:24,900 Jane, that Ellen's a very nice girl. 1601 01:35:25,100 --> 01:35:25,900 Yeah? 1602 01:35:26,100 --> 01:35:28,299 Yeah, and she's a friend of yours. 1603 01:35:28,300 --> 01:35:29,300 Yeah? 1604 01:35:32,300 --> 01:35:34,100 Great gumbo, Granny. 1605 01:35:34,300 --> 01:35:35,900 Great gumbo, Granny. 1606 01:35:57,900 --> 01:36:03,299 Arthur? I've run out of patience with you 2. 1607 01:36:03,300 --> 01:36:05,299 What is this all about? 1608 01:36:05,300 --> 01:36:10,499 Shh. She's asleep. Or she's trying to, Aurora? 1609 01:36:10,500 --> 01:36:11,900 I am going to wake her. 1610 01:36:12,100 --> 01:36:13,899 I refuse to be treated this way. 1611 01:36:13,900 --> 01:36:16,300 Be quiet, Aurora. She's sick. 1612 01:36:22,900 --> 01:36:26,299 She told me when I asked her to marry me 1613 01:36:26,300 --> 01:36:29,500 that the doctors had given her from 3 to 5 years. 1614 01:36:29,700 --> 01:36:32,500 Looks more like 6 months. 1615 01:36:35,700 --> 01:36:39,099 I know, I know. I wanted her to tell you. 1616 01:36:39,100 --> 01:36:40,900 but she wouldn't. 1617 01:36:42,500 --> 01:36:46,499 She felt you'd already been through too much. 1618 01:36:46,500 --> 01:36:50,899 and she felt that since things were starting to go well 1619 01:36:50,900 --> 01:36:52,700 with Melanie and Tommy... 1620 01:36:54,500 --> 01:36:57,700 she didn't want you to have to go through that. 1621 01:37:01,700 --> 01:37:03,900 Aurora! 1622 01:37:04,100 --> 01:37:06,100 No, no. 1623 01:37:07,700 --> 01:37:11,499 Oh, Rosie. Oh, Rosie. I am so angry with you. 1624 01:37:11,500 --> 01:37:13,899 Arthur, I could shoot you. 1625 01:37:13,900 --> 01:37:16,499 Aurora, what are you doing? 1626 01:37:16,500 --> 01:37:18,900 I am taking Rosie home. Sit up, dear. 1627 01:37:19,100 --> 01:37:20,100 No, you're not. 1628 01:37:20,101 --> 01:37:21,499 Oh, yes, I am. 1629 01:37:21,500 --> 01:37:23,700 You can't do that, stop it. 1630 01:37:23,900 --> 01:37:25,899 You want to go home, don't you? 1631 01:37:25,900 --> 01:37:27,499 Okay. 1632 01:37:27,500 --> 01:37:28,500 Right now. 1633 01:37:28,501 --> 01:37:30,899 You have no business doing this. 1634 01:37:30,900 --> 01:37:34,699 Stop it, Aurora. There's some things you can't control. 1635 01:37:34,700 --> 01:37:36,499 She's my wife, goddamn it. 1636 01:37:36,500 --> 01:37:39,100 You may visit her whenever you wish. 1637 01:37:52,700 --> 01:37:54,499 The rain feels nice. 1638 01:37:54,500 --> 01:37:56,900 Yeah, I thought you'd like it. 1639 01:38:08,100 --> 01:38:10,300 Damn her. 1640 01:39:00,900 --> 01:39:02,700 How is she? 1641 01:39:05,900 --> 01:39:08,700 Good enough to be glad to see you. 1642 01:39:11,700 --> 01:39:14,700 Want me to put those in water for you? 1643 01:39:17,700 --> 01:39:19,300 Thank you. 1644 01:39:20,700 --> 01:39:22,700 How would you like this? 1645 01:40:22,900 --> 01:40:24,300 Hey. 1646 01:40:27,500 --> 01:40:29,900 Okay, Granny. All right. All right. 1647 01:40:30,100 --> 01:40:32,900 Okay. Come over here and sit down. 1648 01:40:40,100 --> 01:40:41,900 Oh, no. 1649 01:40:49,100 --> 01:40:51,699 Rosie? 1650 01:40:51,700 --> 01:40:53,300 Rosie, what's up? 1651 01:40:56,500 --> 01:40:58,300 I just... 1652 01:40:58,500 --> 01:41:01,500 I just wish I could have my old job back. 1653 01:41:02,700 --> 01:41:05,300 It's kind of scary. you doin' everything. 1654 01:41:07,500 --> 01:41:10,899 Rosie, you did all the work for 40 years. 1655 01:41:10,900 --> 01:41:14,300 What's wrong with your taking a little rest? 1656 01:41:15,900 --> 01:41:19,500 I'm dyin'. and it's pissing me off. 1657 01:41:24,900 --> 01:41:26,499 Well, they've had it. 1658 01:41:26,500 --> 01:41:28,499 Yeah. 1659 01:41:28,500 --> 01:41:31,700 I guess I'm falling down on the job, huh? 1660 01:42:46,100 --> 01:42:47,900 You gonna be all right? 1661 01:42:48,100 --> 01:42:49,100 Sure. 1662 01:42:51,500 --> 01:42:52,900 Thank you, Aurora. 1663 01:43:24,500 --> 01:43:25,900 Come in, Arthur. 1664 01:43:31,900 --> 01:43:33,899 You hungry? 1665 01:43:33,900 --> 01:43:35,100 No. 1666 01:43:38,900 --> 01:43:39,900 Everybody gone? 1667 01:43:39,901 --> 01:43:41,100 Yes. 1668 01:43:43,500 --> 01:43:45,900 Don't you just hate that? 1669 01:43:46,100 --> 01:43:47,900 Oh, yes. 1670 01:43:50,100 --> 01:43:51,300 Well... 1671 01:43:51,500 --> 01:43:53,900 what have you brought me? 1672 01:43:56,500 --> 01:43:57,900 I, uh... 1673 01:43:58,100 --> 01:44:01,900 Damn, I wanted to do something special with Rosie. 1674 01:44:03,900 --> 01:44:07,500 But I've already got my first wife's on my mantel. 1675 01:44:08,900 --> 01:44:11,900 It just doesn't seem right. 1676 01:44:14,500 --> 01:44:16,299 Well, what do you think? 1677 01:44:16,300 --> 01:44:17,899 I agree. 1678 01:44:17,900 --> 01:44:20,100 Bookends would be tacky. 1679 01:44:21,100 --> 01:44:23,100 Yeah. 1680 01:44:24,500 --> 01:44:27,700 I thought maybe we could sprinkle 'em in your backyard. 1681 01:44:29,500 --> 01:44:32,499 Arthur... we eat out there. 1682 01:44:32,500 --> 01:44:34,900 Aw, yeah. 1683 01:44:37,900 --> 01:44:41,099 Well, then, can you please help me? 1684 01:44:41,100 --> 01:44:42,500 Please? 1685 01:44:43,900 --> 01:44:46,100 Of course I will. 1686 01:44:47,700 --> 01:44:49,100 - Thank you. - Arthur. 1687 01:44:50,300 --> 01:44:51,900 Thank you so much, Aurora. 1688 01:44:52,100 --> 01:44:53,900 You're such a good man. 1689 01:44:54,100 --> 01:44:55,499 And you care. 1690 01:44:55,500 --> 01:44:56,900 Thank you. 1691 01:45:38,500 --> 01:45:39,500 Oh, no! 1692 01:45:41,700 --> 01:45:42,900 Oh, Garrett! 1693 01:45:43,100 --> 01:45:45,300 I can't believe it! 1694 01:45:48,500 --> 01:45:51,499 Oh, it is so great to see you! 1695 01:45:51,500 --> 01:45:54,499 I can't believe this. What are you doing in Houston? 1696 01:45:54,500 --> 01:45:55,500 Apollo reunion. 1697 01:45:55,501 --> 01:45:56,900 Really? 1698 01:45:57,100 --> 01:45:58,499 Buncha old astronauts 1699 01:45:58,500 --> 01:46:01,499 trying to squeeze into old space capsules. 1700 01:46:01,500 --> 01:46:03,700 Not a pretty sight. 1701 01:46:09,500 --> 01:46:11,900 Oh, my God. 1702 01:46:12,100 --> 01:46:13,300 What's this? 1703 01:46:13,500 --> 01:46:14,900 Well... 1704 01:46:17,100 --> 01:46:18,700 it's Rosie. 1705 01:46:21,900 --> 01:46:24,300 Oh... it's Rosie. 1706 01:46:26,500 --> 01:46:28,499 She was a... 1707 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 great gal. 1708 01:46:32,100 --> 01:46:33,500 Yeah, she was. 1709 01:46:38,100 --> 01:46:41,300 She, uh... stay out here? 1710 01:46:43,100 --> 01:46:44,900 Uh... I'm not sure. 1711 01:46:45,100 --> 01:46:47,900 It's... like when she was alive. 1712 01:46:48,100 --> 01:46:51,300 I... I don't know what to do with her. 1713 01:46:58,500 --> 01:47:01,300 Chloe, light of my life. 1714 01:47:01,500 --> 01:47:03,699 Garrett, she's so gorgeous! 1715 01:47:03,700 --> 01:47:05,500 She's gonna be in the fourth grade. 1716 01:47:05,700 --> 01:47:08,100 She must've been a beautiful bride. 1717 01:47:11,500 --> 01:47:13,300 Still a bitch. 1718 01:47:17,100 --> 01:47:20,899 I have to send a beautiful young daughter out into the world. 1719 01:47:20,900 --> 01:47:24,899 If that ain't God gettin' even with me, I don't know what is. 1720 01:47:24,900 --> 01:47:27,900 What did you say your wife's name was? 1721 01:47:28,100 --> 01:47:29,900 Mary, she's pretty swell. 1722 01:47:30,100 --> 01:47:32,500 You'd hate her guts. 1723 01:47:35,100 --> 01:47:38,099 How much younger is she than you? 1724 01:47:38,100 --> 01:47:39,100 Much. 1725 01:47:41,500 --> 01:47:44,899 At least you found the great love of your life. 1726 01:47:44,900 --> 01:47:47,499 Come on, don't give me that. 1727 01:47:47,500 --> 01:47:50,499 You've had great loves. 1728 01:47:50,500 --> 01:47:52,899 Or love great. 1729 01:47:52,900 --> 01:47:54,099 Whatever. 1730 01:47:54,100 --> 01:47:55,900 Well, the love that I felt 1731 01:47:56,100 --> 01:47:59,900 and the love that they felt somehow didn't coincide. 1732 01:48:00,100 --> 01:48:02,100 But I'm still looking. 1733 01:48:02,300 --> 01:48:04,299 Well, where are you finding 'em? 1734 01:48:04,300 --> 01:48:07,500 Not that many more shopping days till Christmas. 1735 01:48:10,300 --> 01:48:12,100 Ooh. 1736 01:48:15,500 --> 01:48:17,300 Do you mind aging? 1737 01:48:19,100 --> 01:48:20,499 No. 1738 01:48:20,500 --> 01:48:22,700 Because I've done it so well. 1739 01:48:26,500 --> 01:48:28,499 Nope, I don't mind gettin' old. 1740 01:48:28,500 --> 01:48:30,700 I think it's our greatest accomplishment. 1741 01:48:33,100 --> 01:48:35,499 The simple feat of getting through 1742 01:48:35,500 --> 01:48:37,900 everything that happens to us is awesome. 1743 01:48:38,100 --> 01:48:40,900 It... has a kind of... 1744 01:48:41,100 --> 01:48:43,300 perverse majesty. 1745 01:48:44,500 --> 01:48:46,499 Careful, Garrett. 1746 01:48:46,500 --> 01:48:48,500 Your soul is showing. 1747 01:48:49,900 --> 01:48:54,099 I only want to feel that I have done something. 1748 01:48:54,100 --> 01:48:55,899 You have. 1749 01:48:55,900 --> 01:48:57,300 Trust me. 1750 01:48:57,500 --> 01:48:59,299 That's so easy for you to say. 1751 01:48:59,300 --> 01:49:03,499 You've done so many wonderful. monumental things. 1752 01:49:03,500 --> 01:49:05,499 You've walked on the moon. 1753 01:49:05,500 --> 01:49:06,899 Sure. 1754 01:49:06,900 --> 01:49:10,499 And you've walked on the Earth. 1755 01:49:10,500 --> 01:49:12,700 It's a nicer place. 1756 01:49:22,100 --> 01:49:23,500 There she is... 1757 01:49:25,500 --> 01:49:27,899 the evening star. 1758 01:49:27,900 --> 01:49:33,300 She shines first. she shines brightest. 1759 01:49:33,500 --> 01:49:36,100 and she shines longest. 1760 01:49:41,100 --> 01:49:42,699 Make a wish. 1761 01:49:42,700 --> 01:49:45,699 Astronauts are trained to not wish on stars. 1762 01:49:45,700 --> 01:49:47,700 They'd never get anything done. 1763 01:49:47,900 --> 01:49:49,700 Mmm, do it. 1764 01:49:54,900 --> 01:49:55,900 Okay... 1765 01:49:55,901 --> 01:49:57,300 done. 1766 01:50:00,500 --> 01:50:01,500 Okay. 1767 01:50:18,500 --> 01:50:19,899 Aurora. 1768 01:50:19,900 --> 01:50:23,500 I hope you're wishing that I get to my flight on time. 1769 01:50:25,100 --> 01:50:27,900 Aurora, you couldn't possibly live long enough 1770 01:50:28,100 --> 01:50:29,900 for that wish to come true. 1771 01:50:34,100 --> 01:50:35,900 That doesn't matter. 1772 01:50:40,500 --> 01:50:41,500 Yes! 1773 01:50:43,500 --> 01:50:44,500 Yes! 1774 01:50:47,500 --> 01:50:48,900 Let's do it! 1775 01:50:49,100 --> 01:50:50,900 Okay. 1776 01:50:52,500 --> 01:50:53,900 Ah, yes. 1777 01:51:07,500 --> 01:51:10,499 Good-bye, Rosie! 1778 01:51:10,500 --> 01:51:11,900 Adios. 1779 01:51:14,700 --> 01:51:17,100 I love you, Rosie! 1780 01:52:02,900 --> 01:52:04,899 Well, I'd invite you in, but... 1781 01:52:04,900 --> 01:52:07,500 my parents aren't home. 1782 01:52:11,500 --> 01:52:12,500 Aurora. 1783 01:52:15,900 --> 01:52:17,300 I love you. 1784 01:52:18,500 --> 01:52:21,300 That would be just like you, Garrett. 1785 01:52:26,500 --> 01:52:27,500 Yep. 1786 01:53:07,900 --> 01:53:09,899 That's some good art, Bump. 1787 01:53:09,900 --> 01:53:10,900 That's nice, sweetheart. 1788 01:53:16,900 --> 01:53:18,499 We got a boy. 1789 01:53:18,500 --> 01:53:19,500 All right! 1790 01:53:19,501 --> 01:53:21,499 Henry, 10 pounds, 2 ounces. 1791 01:53:21,500 --> 01:53:22,899 Oh, my! 1792 01:53:22,900 --> 01:53:24,499 A man. 1793 01:53:24,500 --> 01:53:25,500 Another man. 1794 01:53:25,501 --> 01:53:26,899 A big man. 1795 01:53:26,900 --> 01:53:29,900 No, no. You stay away from him, Patsy. 1796 01:53:36,700 --> 01:53:38,100 Come on. That's right. 1797 01:53:38,300 --> 01:53:39,699 What is it, my Henry? 1798 01:53:39,700 --> 01:53:40,899 He's screaming. 1799 01:53:40,900 --> 01:53:42,299 Yes. Come, come, come. 1800 01:53:42,300 --> 01:53:43,699 He's not happy. 1801 01:53:43,700 --> 01:53:45,900 Yes, my Henry. 1802 01:53:46,100 --> 01:53:48,499 My prince Henry. 1803 01:53:48,500 --> 01:53:49,900 Yes. 1804 01:53:54,500 --> 01:53:56,099 Henry loves you, Granny. 1805 01:53:56,100 --> 01:53:57,300 I know. 1806 01:54:01,500 --> 01:54:04,100 I can see it in his eyes. 1807 01:54:09,500 --> 01:54:12,300 Ellen, get my camera out of my bag. 1808 01:54:12,500 --> 01:54:13,300 would you, please? 1809 01:54:13,500 --> 01:54:15,900 We're gonna take our picture now. 1810 01:54:18,900 --> 01:54:20,099 Henry. 1811 01:54:20,100 --> 01:54:21,100 Ooh, look! 1812 01:54:21,300 --> 01:54:24,099 Let's get a smile. Let's get a smile. 1813 01:54:24,100 --> 01:54:25,700 That's the cover. 1814 01:54:25,900 --> 01:54:28,499 That's the cover of my chronicle. 1815 01:54:28,500 --> 01:54:30,900 You're my cover man. 1816 01:54:34,700 --> 01:54:37,300 You're my cover man. 1817 01:54:43,900 --> 01:54:45,099 God gave us marriage 1818 01:54:45,100 --> 01:54:46,899 for the wellbeing of human society. 1819 01:54:46,900 --> 01:54:48,700 for the ordering of family life... 1820 01:54:48,900 --> 01:54:51,699 Henry, be quiet. Your parents are getting married. 1821 01:54:51,700 --> 01:54:53,900 Mama! 1822 01:54:59,900 --> 01:55:00,900 Open up, open up. 1823 01:55:01,100 --> 01:55:01,900 How's it taste? 1824 01:55:02,100 --> 01:55:03,300 I got it. 1825 01:55:18,100 --> 01:55:19,499 Tommy. 1826 01:55:19,500 --> 01:55:20,900 Yeah? 1827 01:55:21,100 --> 01:55:23,900 I think it's time that I taught Henry music. 1828 01:55:24,100 --> 01:55:25,700 - All right. - Sure. 1829 01:55:25,900 --> 01:55:28,300 Now, you must bring him by every day. 1830 01:56:24,100 --> 01:56:26,499 Now you play your own version. 1831 01:56:26,500 --> 01:56:28,300 That's it. That's it. 1832 01:56:29,700 --> 01:56:31,500 That's it, play it again. 1833 01:56:31,700 --> 01:56:32,900 Good boy. 1834 01:56:42,700 --> 01:56:44,900 Granny? 1835 01:56:56,100 --> 01:56:57,900 Hello? 1836 01:56:58,100 --> 01:57:00,100 Patsy. 1837 01:57:02,100 --> 01:57:03,499 Aurora Greenway? 1838 01:57:03,500 --> 01:57:05,100 There's Patsy. Come on. 1839 01:57:05,300 --> 01:57:07,499 Excuse me. what do you think... Sir? 1840 01:57:07,500 --> 01:57:09,300 Ma'am? 1841 01:57:19,100 --> 01:57:20,900 I'll take the first shift. 1842 01:57:29,300 --> 01:57:31,100 Go on. Go. 1843 01:58:09,100 --> 01:58:10,500 Tommy. 1844 01:58:23,700 --> 01:58:25,500 Oh, my God. 1845 01:58:30,300 --> 01:58:32,500 This isn't home. 1846 01:58:57,900 --> 01:59:01,899 Want some tea or something. like water here? 1847 01:59:01,900 --> 01:59:04,300 Get you hot water and lemon? 1848 01:59:04,500 --> 01:59:09,099 Patsy... always here. 1849 01:59:09,100 --> 01:59:12,900 Don't you have someone you should be sleeping with? 1850 01:59:15,700 --> 01:59:18,299 I want to stay. 1851 01:59:18,300 --> 01:59:20,500 I love seeing you like this. 1852 01:59:23,700 --> 01:59:25,699 Besides, you're so much nicer to me. 1853 01:59:25,700 --> 01:59:27,900 now we're no longer enemies. 1854 01:59:31,100 --> 01:59:34,099 Do you remember I told you some time ago 1855 01:59:34,100 --> 01:59:38,500 there are rewards to having an enemy? 1856 01:59:39,900 --> 01:59:42,500 They can save your life. 1857 01:59:55,700 --> 01:59:57,100 Well, that may be true. 1858 02:00:00,900 --> 02:00:04,500 But I did something that I never should have done. 1859 02:00:05,900 --> 02:00:08,500 I made an enemy of someone I love. 1860 02:00:10,300 --> 02:00:15,099 I was prettier, younger. 1861 02:00:15,100 --> 02:00:16,900 and richer. 1862 02:00:19,500 --> 02:00:22,900 But you had everything I ever wanted. 1863 02:00:23,100 --> 02:00:24,700 and I hated that. 1864 02:00:27,100 --> 02:00:29,300 That was wrong of me. 1865 02:00:33,500 --> 02:00:35,100 I'm sorry. 1866 02:00:46,900 --> 02:00:50,299 Baby doll. want one of these? Eggnog? 1867 02:00:50,300 --> 02:00:51,300 Yeah. How big? 1868 02:00:51,301 --> 02:00:53,299 That one right there is yours. 1869 02:00:53,300 --> 02:00:55,300 Thank you very much. pretty lady. 1870 02:00:57,500 --> 02:01:00,499 Nutmeg? Um. or cinnamon? 1871 02:01:00,500 --> 02:01:03,100 Nutmeg or cinnamon. or one without... whatever you... 1872 02:01:03,300 --> 02:01:04,300 That's nutmeg. 1873 02:01:08,300 --> 02:01:10,100 ...for the rest of my life. 1874 02:01:14,300 --> 02:01:16,700 Was she the same way with you? 1875 02:01:16,900 --> 02:01:19,499 You, you don't know the intensity 1876 02:01:19,500 --> 02:01:22,699 that I had to deal with this woman. 1877 02:01:22,700 --> 02:01:24,500 "Melanie, listen to me," 1878 02:01:27,900 --> 02:01:29,500 Emma. 1879 02:01:30,700 --> 02:01:32,900 Emma. 1880 02:01:34,500 --> 02:01:38,100 Honey, bring them to me. 1881 02:01:41,300 --> 02:01:44,499 No, not just the pink ones. 1882 02:01:44,500 --> 02:01:47,900 Bring me all the flowers. 1883 02:01:59,300 --> 02:02:00,300 Granny? 1884 02:02:01,500 --> 02:02:03,100 Granny? 1885 02:02:07,100 --> 02:02:08,300 Aurora? 1886 02:02:09,900 --> 02:02:13,300 Granny? 1887 02:02:13,500 --> 02:02:15,300 Oh, God. 1888 02:02:17,500 --> 02:02:18,500 Aurora? 1889 02:02:18,700 --> 02:02:20,300 What? 1890 02:02:26,900 --> 02:02:29,900 Well, where were you, honey? 1891 02:02:36,100 --> 02:02:37,700 I was in a place. 1892 02:02:39,900 --> 02:02:41,700 I had a daughter. 1893 02:02:42,900 --> 02:02:45,700 Oh, and I was loved. 1894 02:03:43,100 --> 02:03:45,500 Look, Daddy, it's Aurora. 1895 02:04:39,300 --> 02:04:41,499 Henry, you're getting pretty good at this. 1896 02:04:41,500 --> 02:04:44,299 You know, your granny would be very proud of you. 1897 02:04:44,300 --> 02:04:48,299 I like music. It's my favorite thing. 1898 02:04:48,300 --> 02:04:50,900 All right, buddy. Here we go. 123703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.