All language subtitles for The Borderlands 2013 BRRip BluRay sub ita [SRT project]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,968 --> 00:00:07,909 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:07,939 --> 00:00:11,063 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:11,093 --> 00:00:13,340 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:13,370 --> 00:00:16,125 Caso designato: Belem, Brasile 5 00:00:17,783 --> 00:00:19,633 Dovrebbe essere qui dentro. 6 00:00:20,035 --> 00:00:21,235 Apri la porta. 7 00:00:23,670 --> 00:00:26,792 - Qui ci sono dei cavi. - Si', sono dei cavi. 8 00:00:29,141 --> 00:00:29,841 Dai. 9 00:00:31,309 --> 00:00:32,859 No, no. Non importa. 10 00:00:33,117 --> 00:00:35,834 Dobbiamo cercare dappertutto. 11 00:00:35,954 --> 00:00:39,774 - Vai, vai. Guardate la' sotto. - Controllate bene. 12 00:00:39,894 --> 00:00:42,460 - Tira, tira. - Da qualche parte sara'. 13 00:00:42,718 --> 00:00:43,568 Eccolo! 14 00:00:44,129 --> 00:00:46,971 E' qui dietro. C'e' un altoparlante. 15 00:00:47,490 --> 00:00:49,742 Qui ce n'e' un altro. 16 00:00:50,059 --> 00:00:52,300 Sono collegati a questa... 17 00:00:52,420 --> 00:00:54,324 - Vieni qui. - Ma funziona poi? 18 00:00:54,444 --> 00:00:56,089 Ora sopra la'. Ok? 19 00:00:56,569 --> 00:00:57,569 Sopra la'. 20 00:00:59,049 --> 00:01:00,499 Guarda se funziona. 21 00:01:03,250 --> 00:01:05,200 - Provo. - Schiaccia 'Play'. 22 00:01:05,563 --> 00:01:06,763 Oh, ascoltate! 23 00:01:14,363 --> 00:01:20,445 Rosetta e' in terapia intensiva e gli altri sono scomparsi. Spariti! 24 00:01:20,565 --> 00:01:23,512 Tutto e' andato a puttane. Spegni quella telecamera! 25 00:01:23,632 --> 00:01:26,139 Spegnila. Vattene via! 26 00:01:28,636 --> 00:01:30,837 SRT project e' lieta di presentare 27 00:01:31,014 --> 00:01:36,959 'Terre di confine' 28 00:01:37,141 --> 00:01:41,091 Traduzione: Evgenij, Kat Von G VinnieMetaller88, Spawn [SRT project] 29 00:01:41,248 --> 00:01:43,298 Revisione: Spawn [SRT project] 30 00:01:43,645 --> 00:01:46,945 Quattro 5-80-PRO, ne ho ancora una dozzina in macchina. 31 00:01:47,419 --> 00:01:49,869 A posto. Tre set per la videocamera... 32 00:01:50,073 --> 00:01:52,823 Questo e' uno, due... dove cazzo e' l'altro? 33 00:01:55,260 --> 00:01:57,991 Ah, l'ha in testa quello splendido ragazzo nello specchio. 34 00:01:58,111 --> 00:01:59,111 Cos'altro? 35 00:02:00,729 --> 00:02:04,072 Ci sono due LED, si'. Il faro alogeno, si'. 36 00:02:04,486 --> 00:02:06,386 Basta, mi prendo un caffe'. 37 00:02:38,948 --> 00:02:39,748 Merda. 38 00:02:51,853 --> 00:02:54,598 Ciao, amico. Sei Deacon? Sono Gray. 39 00:02:55,702 --> 00:02:58,252 - Ciao. - Sono il tecnico specializzato. 40 00:03:00,041 --> 00:03:01,791 Non ne hai mai visto uno? 41 00:03:03,109 --> 00:03:07,009 Beh, mi occupo delle videocamere, dei microfoni, tutte queste cose. 42 00:03:08,313 --> 00:03:10,563 Cosa ne pensi del cottage di lusso? 43 00:03:11,064 --> 00:03:13,464 E' gia' tanto avere l'acqua corrente. 44 00:03:14,602 --> 00:03:15,916 - Sei di qua? - Cazzo, no. 45 00:03:16,036 --> 00:03:19,986 Cristo, non potrei viverci. Niente Wi-Fi o ADSL, niente Tv via cavo. 46 00:03:20,336 --> 00:03:22,106 E' come essere nel medioevo. 47 00:03:22,226 --> 00:03:24,876 - Vuoi vedere la stanza? Vieni. - Si', ok. 48 00:03:28,402 --> 00:03:29,852 Noi due stiamo qui. 49 00:03:31,545 --> 00:03:32,445 Insieme? 50 00:03:33,797 --> 00:03:34,687 Insieme? 51 00:03:34,807 --> 00:03:37,207 Si', tocca a lui la camera padronale. 52 00:03:37,433 --> 00:03:38,483 Lo conosci? 53 00:03:38,972 --> 00:03:40,322 Si chiama Amidon. 54 00:03:41,439 --> 00:03:42,939 - Mark? - Si', lui. 55 00:03:43,535 --> 00:03:44,321 Ottimo. 56 00:03:44,441 --> 00:03:47,277 Ho lasciato un po' di schifezze sul tuo letto, ma le tolgo subito. 57 00:03:47,397 --> 00:03:48,697 Ti va una birra? 58 00:03:48,857 --> 00:03:51,957 Ok, tu sistemi il letto ed io metto su il bollitore. 59 00:03:55,736 --> 00:03:59,936 Beh, non gli ho fatto il test alcolico ma sembra abbastanza sobrio. 60 00:04:00,788 --> 00:04:02,588 Per uno scozzese comunque. 61 00:04:04,573 --> 00:04:06,223 Si', lo so, sono serio. 62 00:04:06,578 --> 00:04:10,422 Mi da' un po' fastidio essere come al 'Grande fratello'. 63 00:04:12,492 --> 00:04:15,042 Sono un tecnico. Se vuoi l'audio pulito, 64 00:04:15,184 --> 00:04:18,184 un bilanciamento perfetto del bianco sono l'uomo giusto, ma... 65 00:04:21,887 --> 00:04:24,887 Si', si', si', la paga e' davvero generosa, ma... 66 00:04:27,136 --> 00:04:29,722 Verro' pagato in contanti? Perche' cosi' le scartoffie... 67 00:04:29,842 --> 00:04:31,142 Oh, devo andare. 68 00:04:33,128 --> 00:04:35,478 - Il te' e' pronto. - Salute, amico. 69 00:04:36,277 --> 00:04:37,377 Donne, eh... 70 00:04:38,241 --> 00:04:39,291 Non saprei. 71 00:04:44,034 --> 00:04:44,884 Deacon! 72 00:04:45,713 --> 00:04:47,863 Deacon, su. Indossa questa roba. 73 00:04:48,663 --> 00:04:52,011 - E' ridicolo. - Beh, forse, ma sono le regole. 74 00:04:52,312 --> 00:04:54,216 Oh su. Porto la mia da due giorni 75 00:04:54,336 --> 00:04:56,336 e non ricordo quasi di averla. 76 00:04:56,878 --> 00:04:58,928 - Tutto qui. - Forse ti piace. 77 00:05:00,454 --> 00:05:04,742 Ehi, senti. Regola numero uno: non la indosso in bagno, 78 00:05:05,225 --> 00:05:07,813 a meno che il bagno trasudi sangue o simili. 79 00:05:07,933 --> 00:05:11,210 Ok. Se fai la cacca o la doccia te la puoi togliere, altrimenti 80 00:05:11,330 --> 00:05:13,230 vogliono che la indossi, ok? 81 00:05:14,917 --> 00:05:16,867 Mi hanno promosso a treppiedi. 82 00:05:17,536 --> 00:05:22,254 E' successo dopo Belem. Sembra che ci siano stati dei salti temporali 83 00:05:22,374 --> 00:05:24,524 e vogliono collegarli con questi. 84 00:06:12,454 --> 00:06:14,054 - Buongiorno. - Gia'. 85 00:06:17,423 --> 00:06:18,273 Cavolo. 86 00:06:20,889 --> 00:06:23,089 Deacon, dov'e' la tua videocamera? 87 00:06:24,866 --> 00:06:28,466 Senti, non ce l'hai nemmeno intorno al collo, ok? Per favore. 88 00:06:29,920 --> 00:06:31,570 Per favore. Mettila su. 89 00:06:32,162 --> 00:06:33,212 Per favore. 90 00:06:37,468 --> 00:06:38,868 Cos'hai combinato? 91 00:06:40,839 --> 00:06:42,089 Muoviti, amico. 92 00:06:43,696 --> 00:06:46,046 - Si', va bene. - Cosa stai facendo? 93 00:06:46,221 --> 00:06:47,421 Vorrei fumare. 94 00:06:47,844 --> 00:06:49,994 - Ti da fastidio se fumo? - Si'. 95 00:06:53,757 --> 00:06:54,657 Scusa... 96 00:06:56,045 --> 00:06:56,745 Si'? 97 00:06:59,961 --> 00:07:01,011 Sai com'e', 98 00:07:01,486 --> 00:07:05,025 non puoi immaginare che questo posto diventera' una leggenda, 99 00:07:05,145 --> 00:07:07,495 come re Artu' per gli anni a venire. 100 00:07:08,168 --> 00:07:09,868 Conosci un posto simile? 101 00:07:10,622 --> 00:07:11,522 Camelot? 102 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Agenzia di scommesse, fish bar, lavanderia. 103 00:07:18,586 --> 00:07:20,386 Ecco la vita in miniatura. 104 00:07:21,316 --> 00:07:24,717 Cibo, pulizia e un po' di brivido. 105 00:07:27,697 --> 00:07:30,547 Da quanto lavori per la congregazione, Deacon? 106 00:07:35,659 --> 00:07:38,009 Quindi immagino tu abbia visto molte 107 00:07:38,861 --> 00:07:41,361 cose strane e spaventose. 108 00:07:42,459 --> 00:07:45,311 Non so te, ma io non vedo l'ora di trovare 109 00:07:46,664 --> 00:07:48,014 dei collegamenti. 110 00:07:49,767 --> 00:07:52,417 - C'e' qualcosa che dovrei... fare? - Si'. 111 00:07:53,779 --> 00:07:55,279 Non sperarci troppo. 112 00:07:59,522 --> 00:08:01,581 Ehi, hai preso solo da bere? 113 00:08:14,160 --> 00:08:19,788 E' sparita, e' tornata, e' sparita, e' tornata. E' sparita, e' tornata! 114 00:08:21,630 --> 00:08:22,630 Vieni qui. 115 00:08:23,336 --> 00:08:25,786 - Dove siamo? - Aspetta, dove siamo... 116 00:08:26,024 --> 00:08:27,824 Il villaggio, la chiesa... 117 00:08:28,997 --> 00:08:31,247 Quindi, li' c'e' il cottage e la' 118 00:08:31,402 --> 00:08:33,147 - c'e' la chiesa. - Li' vicino. 119 00:08:33,267 --> 00:08:36,672 Guarda la mappa. Conosci il segno di una chiesa, no? 120 00:08:36,936 --> 00:08:40,636 E' un piccolo cerchio con la croce, lo vedi? E' in questa zona. 121 00:08:43,443 --> 00:08:46,593 - Non puoi solo dipendere dal computer. - 'Granmatto'. 122 00:08:48,286 --> 00:08:50,934 Si' beh, la chiesa non e' li'. Guarda la'! 123 00:08:52,738 --> 00:08:53,888 'Bellavacca'. 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,294 'Bellano'. 'Bellano'. 125 00:09:02,394 --> 00:09:05,244 - 'Bellano'. - Si', c'e' scritto 'Bellano'. 126 00:09:16,389 --> 00:09:17,731 - Si'. - Su, dai! 127 00:09:17,851 --> 00:09:20,092 No, ciao. Sul serio. Fallo tu. Ci vediamo. 128 00:09:20,212 --> 00:09:21,685 - Sei una lagna! - Ci vediamo. 129 00:09:21,805 --> 00:09:25,220 No, va bene, io penso al bordo e tu ti diverti riempiendo il centro. 130 00:09:25,340 --> 00:09:27,790 Si', perfetto, ok. Finiremo per marzo! 131 00:09:30,975 --> 00:09:32,525 Ho trovato un angolo! 132 00:09:49,541 --> 00:09:51,841 E' un po' tardi per le campane, no? 133 00:09:53,204 --> 00:09:53,954 Gia'. 134 00:10:43,169 --> 00:10:46,516 Amico, le regole sono chiare. Dobbiam aspettare... come si chiama? 135 00:10:46,636 --> 00:10:48,490 - Il rettore generale, Amidon. - Relatore! 136 00:10:48,610 --> 00:10:51,710 - E sarebbe dovuto arrivare ieri. - Anche se fosse. 137 00:10:52,139 --> 00:10:55,077 Ok, ok. Adesso vado sul posto. 138 00:10:55,738 --> 00:10:58,541 - Sai che non amo la tecnologia. - Spero solo che questa 139 00:10:58,661 --> 00:11:02,025 - attrezzatura delicata non... - Ehi, fai piano! 140 00:11:05,665 --> 00:11:08,165 Hai mai conosciuto un buddista, Deacon? 141 00:11:08,376 --> 00:11:09,836 - Come? - Conosci buddisti? 142 00:11:09,956 --> 00:11:14,038 Una mia ex era buddista; aveva fatto voto di silenzio, una figata! 143 00:11:18,869 --> 00:11:22,670 Sai, l'acceleratore non e' come un interruttore, Gray. 144 00:11:23,253 --> 00:11:27,003 Lo puoi premere e rilasciare gentilmente. 145 00:11:27,479 --> 00:11:29,129 Si', faccio inversione. 146 00:11:32,103 --> 00:11:33,814 Ecco qua. Grazie. 147 00:11:34,408 --> 00:11:35,208 Cazzo! 148 00:11:36,838 --> 00:11:39,829 - Siamo gia' arrivati? - No, il navigatore e' andato. 149 00:11:39,949 --> 00:11:42,319 Ci ha fatti girare in tondo. 150 00:11:43,088 --> 00:11:45,088 Si', chiediamo a quel signore. 151 00:11:45,618 --> 00:11:48,618 Sembra una persona del posto, semplice e gentile. 152 00:11:49,401 --> 00:11:52,551 Salve, ci potrebbe dire dov'e' la chiesa per favore? 153 00:11:52,946 --> 00:11:56,396 Si', e' un grande edificio a punta con una guglia in cima. 154 00:11:56,754 --> 00:11:58,262 - Buono. - La casa di Dio! 155 00:11:58,382 --> 00:12:00,682 - Stai buono per favore. - Va bene. 156 00:12:01,961 --> 00:12:03,711 Si chiama padre Crellick. 157 00:12:09,576 --> 00:12:13,450 Giusto, ok... Grazie per il suo tempo. Scusi il disturbo. 158 00:12:13,570 --> 00:12:15,445 - Buona giornata! - Buon viaggio. 159 00:12:15,565 --> 00:12:16,765 Buona fortuna! 160 00:12:24,577 --> 00:12:26,077 Cos'e' questa puzza? 161 00:12:26,788 --> 00:12:28,038 Sono le mucche. 162 00:12:29,832 --> 00:12:31,082 Odio le mucche. 163 00:12:44,373 --> 00:12:45,723 Perche' lo fanno? 164 00:12:47,058 --> 00:12:48,408 Satanisti, penso. 165 00:12:49,211 --> 00:12:52,808 Ci registrano sopra dei messaggi. Incantesimi, maledizioni, cose simili. 166 00:12:52,928 --> 00:12:54,028 Maledizioni? 167 00:12:56,582 --> 00:12:57,582 Ci penso io. 168 00:13:14,488 --> 00:13:15,338 Oh dai. 169 00:13:17,083 --> 00:13:21,146 Per te e' normale, Deacon. Il grande mangia il piccolo. 170 00:13:44,742 --> 00:13:47,342 Ne avrete conferma consultando la Bibbia. 171 00:13:48,384 --> 00:13:50,584 O pensate al miracolo di Lanciano. 172 00:13:52,123 --> 00:13:54,457 Nel 700 un monaco di S. Basilio 173 00:13:54,577 --> 00:13:57,041 aveva dubbi sulla reale presenza fisica 174 00:13:57,161 --> 00:13:59,661 di Gesu' Cristo nella santa Eucaristia. 175 00:14:00,264 --> 00:14:01,992 Mentre celebrava, 176 00:14:02,823 --> 00:14:05,868 davanti ai suoi occhi il pane e il vino 177 00:14:06,153 --> 00:14:10,235 si sono trasformati in pezzi di carne viva. 178 00:14:10,933 --> 00:14:13,964 Mi domando: dai un nome alle mucche? 179 00:14:14,809 --> 00:14:18,064 Un mio compagno di scuola, Scott Andrews, 180 00:14:19,372 --> 00:14:25,029 dava un nome alle mucche, o lo faceva da piccolo, 181 00:14:25,448 --> 00:14:28,448 ma poi non potevano ammazzarle. Ci si affezionava 182 00:14:29,285 --> 00:14:34,754 e poi la mucca restava a vivere con loro per almeno 14 anni... 183 00:14:34,874 --> 00:14:39,096 quanto di solito vive una mucca. Era una vera spina nel fianco. 184 00:14:46,245 --> 00:14:48,295 Una cosina leggera. Stai bene? 185 00:14:49,157 --> 00:14:51,607 Sto bene, si'. Sono qui col mio amico. 186 00:15:04,052 --> 00:15:05,702 Buon pomeriggio, Barry. 187 00:15:08,955 --> 00:15:10,205 Padre Crellick? 188 00:15:11,093 --> 00:15:12,843 Penso ci stia aspettando. 189 00:15:15,108 --> 00:15:18,308 Oh si', certo! Non sapevo a che ora sareste arrivati. 190 00:15:19,173 --> 00:15:23,023 Il relatore generale arrivera' dopo, io sono Deacon e lui e' Gray. 191 00:15:23,165 --> 00:15:23,965 Salve. 192 00:15:25,652 --> 00:15:29,095 Pensavo che al vostro confronto mi sarei sentito malvestito. 193 00:15:29,215 --> 00:15:31,565 'Tutti voi sarete vestiti di umilta', 194 00:15:32,532 --> 00:15:34,647 perche' Dio non ama gli orgogliosi 195 00:15:34,767 --> 00:15:37,189 e dona grazia agli umili'. 196 00:15:41,107 --> 00:15:43,557 - Vi mostro dov'e' accaduto. - Grazie. 197 00:16:11,180 --> 00:16:13,670 La decisione del battesimo che oggi prendete 198 00:16:14,375 --> 00:16:18,176 e' una delle piu' sacre e importanti che possiate prendere. 199 00:16:20,074 --> 00:16:21,455 Io ti battezzo 200 00:16:22,713 --> 00:16:27,534 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito... 201 00:16:32,566 --> 00:16:33,716 Cosa succede? 202 00:16:51,233 --> 00:16:52,133 Padre... 203 00:16:56,516 --> 00:16:59,066 - Assurdo! Hai visto? - Si'. 204 00:16:59,811 --> 00:17:01,112 Stupidaggini! 205 00:17:02,291 --> 00:17:03,341 Fantastico. 206 00:17:04,690 --> 00:17:08,021 Allora, da quanto tempo e' qui, padre Crellick? 207 00:17:08,486 --> 00:17:11,035 E' un mio progetto iniziato alcuni anni fa. 208 00:17:11,155 --> 00:17:15,231 La diocesi alla fine ha accettato e abbiamo aperto solo due mesi fa. 209 00:17:17,048 --> 00:17:19,990 Questi sono i registri della chiesa che avete chiesto. 210 00:17:20,110 --> 00:17:21,360 Ottimo, grazie. 211 00:17:22,543 --> 00:17:27,294 Non capisco. Queste videocamere sono necessarie? 212 00:17:28,006 --> 00:17:30,505 Siamo qui per chiarire ogni dubbio. 213 00:17:32,552 --> 00:17:33,402 Dubbio? 214 00:17:34,521 --> 00:17:36,871 Quale dubbio? L'abbiamo visto tutti! 215 00:17:37,503 --> 00:17:40,453 Un filmato molto impressionante, padre Crellick, 216 00:17:40,604 --> 00:17:42,454 altrimenti non saremmo qui. 217 00:17:44,184 --> 00:17:47,712 Non e' microchirurgia. E' un kit piuttosto semplice. 218 00:17:48,530 --> 00:17:50,544 Videocamere ad alta definizione. 219 00:17:50,664 --> 00:17:53,823 In questo caso: PRO 5-80S. 220 00:17:55,783 --> 00:17:58,083 Cacciavite elettrico... uno per me, 221 00:17:59,254 --> 00:18:00,304 uno per te. 222 00:18:11,904 --> 00:18:12,554 Ok. 223 00:18:28,573 --> 00:18:30,661 E' un po' tardi. Beviamo qualcosa? 224 00:18:30,781 --> 00:18:31,481 Si'. 225 00:18:44,954 --> 00:18:46,754 - Buonasera. - Buonasera. 226 00:18:48,174 --> 00:18:50,124 Gray, ci togliamo queste, ok? 227 00:18:53,924 --> 00:18:55,874 Per caso, avete il Wi-Fi qui? 228 00:18:56,737 --> 00:18:58,937 Non potevo credere a quel filmato. 229 00:18:59,525 --> 00:19:02,225 Cavolo. Devo averlo guardato 50 volte oggi. 230 00:19:03,525 --> 00:19:06,175 Cosa succede se troviamo davvero qualcosa? 231 00:19:06,812 --> 00:19:08,476 Se vediamo qualcosa glielo diciamo 232 00:19:08,596 --> 00:19:11,146 e poi decideranno cio' che andra' fatto. 233 00:19:12,063 --> 00:19:13,615 - Cosa, tutto qui? - Si'. 234 00:19:13,735 --> 00:19:15,985 Poi passeremo al prossimo incarico. 235 00:19:16,339 --> 00:19:20,289 Siamo qui per osservare e riferire, non dobbiamo prendere decisioni. 236 00:19:21,147 --> 00:19:25,018 Riconoscono i miracoli soltanto in pochissimi casi. 237 00:19:25,456 --> 00:19:28,106 Senti, spesso ci fanno solo perdere tempo. 238 00:19:28,466 --> 00:19:29,866 Ma quel filmato... 239 00:19:30,914 --> 00:19:33,741 e' incredibile. L'hai detto anche tu! 240 00:19:33,861 --> 00:19:36,910 No, no, no, lo e' sul serio! Non penso 241 00:19:37,030 --> 00:19:40,476 che c'entri padre Crellick. Altrimenti avremmo visto le corde. 242 00:19:40,596 --> 00:19:43,546 - Stai dicendo che e' un falso? - Si'. 243 00:19:44,549 --> 00:19:46,194 Cosa, tutto quanto? 244 00:19:47,994 --> 00:19:51,244 - Anche quella cosa alla fine? - Cosa, la videocamera? 245 00:19:51,426 --> 00:19:53,826 Non lo so. Forse un problema tecnico. 246 00:19:55,465 --> 00:19:58,415 E quella ragazza in Spagna l'anno scorso, con le 247 00:19:59,073 --> 00:20:01,340 stigmate. Non puoi confutarlo. 248 00:20:01,810 --> 00:20:02,810 No, c'ero. 249 00:20:04,225 --> 00:20:06,043 - E... ? - Falso. 250 00:20:06,163 --> 00:20:08,129 - Non e' vero. - E nemmeno ben fatto. 251 00:20:08,249 --> 00:20:11,849 Non puoi falsificare le stigmate, ci sono i buchi nelle mani. 252 00:20:13,415 --> 00:20:16,765 Che cos'era... capsule di sangue nascoste o cose simili? 253 00:20:16,885 --> 00:20:18,785 No, era molto piu' semplice. 254 00:20:19,425 --> 00:20:22,213 No. Ogni giorno per dieci settimane 255 00:20:22,689 --> 00:20:27,342 la madre della ragazza le feriva mani e piedi. 256 00:20:30,127 --> 00:20:34,367 La ragazza ando' in setticemia. Sai cosa mi ha detto la madre 257 00:20:35,379 --> 00:20:36,779 dopo ch'era morta? 258 00:20:38,271 --> 00:20:42,219 Ora potete proclamare mia figlia santa. 259 00:21:12,096 --> 00:21:14,546 Vedo che e' arrivato lo snob. 260 00:21:25,326 --> 00:21:29,388 Mio caro fratello Deacon. Il figliol prodigo torna a casa. 261 00:21:32,380 --> 00:21:35,609 Sei ancora uno dei nostri, vero, Deacon? 262 00:21:37,797 --> 00:21:40,136 Ciao Mark, com'e' il Vaticano in questi giorni? 263 00:21:40,256 --> 00:21:43,474 Dovresti proprio venire a vedere di persona ogni tanto. 264 00:21:43,594 --> 00:21:46,713 E lui dev'essere il tuo tecnico specializzato. Sono padre Amidon. 265 00:21:46,833 --> 00:21:48,444 - Come va? - Mi chiami Mark. 266 00:21:48,564 --> 00:21:51,006 Scusate il ritardo, ero a una raccolta di fondi a Boston. 267 00:21:51,126 --> 00:21:53,876 Sono curioso di assistere alla preparazione. 268 00:21:54,145 --> 00:21:58,345 - Abbiamo posizionato le videocamere. - Il regolamento indica chiaramente 269 00:21:58,859 --> 00:22:02,124 che l'intero gruppo deve essere sul posto prima di incominciare. 270 00:22:02,244 --> 00:22:04,844 - Per questo... - Non e' colpa sua, Mark. 271 00:22:05,470 --> 00:22:08,820 - E' stata una mia idea. - Perche' non ne sono sorpreso? 272 00:22:11,607 --> 00:22:14,493 Si', bene... i registri della chiesa. 273 00:22:15,015 --> 00:22:16,965 Ho pensato potessero servire. 274 00:22:21,414 --> 00:22:22,164 Bene. 275 00:22:23,499 --> 00:22:24,249 Gray. 276 00:22:25,928 --> 00:22:27,228 Si'. Buonanotte. 277 00:22:28,332 --> 00:22:31,482 Vorrai sistemarmi la telecamera sulla testa, sicuro. 278 00:22:32,809 --> 00:22:33,859 Si', certo. 279 00:22:44,438 --> 00:22:47,488 Sa essere molto persuasivo nostro fratello Deacon. 280 00:22:48,573 --> 00:22:51,073 Non gli piace proprio prendere ordini. 281 00:22:53,091 --> 00:22:56,126 Devi solo ricordarti chi e' che comanda, Gray. 282 00:22:59,461 --> 00:23:00,361 Va bene. 283 00:23:04,421 --> 00:23:05,521 Forchettine, 284 00:23:07,224 --> 00:23:08,874 salsa tartara, ketchup, 285 00:23:09,810 --> 00:23:10,760 eccetera. 286 00:23:11,391 --> 00:23:12,291 Attacca. 287 00:23:18,613 --> 00:23:19,813 Avete sentito? 288 00:23:21,498 --> 00:23:22,498 Ascoltate! 289 00:23:29,443 --> 00:23:31,093 Te lo stai immaginando. 290 00:23:31,559 --> 00:23:33,309 Mangiamo, diventa freddo. 291 00:23:41,858 --> 00:23:43,008 Che cazzo e'? 292 00:23:44,380 --> 00:23:45,830 Dov'e' l'estintore? 293 00:23:51,979 --> 00:23:53,029 State bene? 294 00:23:54,939 --> 00:23:56,889 Stai indietro, stai indietro! 295 00:24:06,281 --> 00:24:07,131 Cos'e'? 296 00:24:11,032 --> 00:24:12,332 Cos'e' successo? 297 00:24:12,635 --> 00:24:13,985 Deacon, cosa fai? 298 00:24:20,918 --> 00:24:22,768 - Deacon? - E' una pecora. 299 00:24:22,974 --> 00:24:23,724 Cosa? 300 00:24:24,192 --> 00:24:25,992 - Una pecora. - Buon Dio! 301 00:24:27,297 --> 00:24:29,097 - Non lo so. - E' sangue? 302 00:24:29,434 --> 00:24:30,599 Brutti ragazzini. 303 00:24:31,518 --> 00:24:32,318 Oddio. 304 00:24:33,677 --> 00:24:36,893 Continua a respirare. Continua, va tutto bene. 305 00:24:39,243 --> 00:24:40,393 Un incidente. 306 00:24:41,209 --> 00:24:45,409 Beh, qualcuno ha ucciso un animale, una pecora, fuori dal nostro cottage. 307 00:24:46,521 --> 00:24:50,371 Le hanno dato fuoco. L'hanno bruciata. Quella poverina agonizzava. 308 00:24:51,383 --> 00:24:53,433 No, non ho visto chi e' stato. 309 00:24:53,659 --> 00:24:56,911 Ragazzini, penso. Ragazzini del villaggio. 310 00:26:44,103 --> 00:26:46,153 Padre Nostro che sei nei cieli, 311 00:26:48,331 --> 00:26:51,981 che ci hai mostrato questo glorioso miracolo nella nostra casa. 312 00:26:53,374 --> 00:26:55,706 Ti prego, mostrati di nuovo! 313 00:26:56,785 --> 00:26:58,835 Padre nostro che sei nei cieli, 314 00:26:59,202 --> 00:27:01,083 sia santificato il tuo nome. 315 00:27:01,203 --> 00:27:02,710 Venga il tuo regno. 316 00:27:02,830 --> 00:27:05,004 Sia fatta la tua volonta', cosi' in cielo come in terra. 317 00:27:05,124 --> 00:27:07,464 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 318 00:27:07,584 --> 00:27:09,174 E rimetti a noi i nostri debiti, 319 00:27:09,294 --> 00:27:11,385 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 320 00:27:11,505 --> 00:27:13,555 E non ci indurre in tentazione, 321 00:27:14,732 --> 00:27:16,933 ma liberaci dal male. 322 00:27:35,107 --> 00:27:38,157 - Sei ancora sveglio? - Si', non riesco a dormire. 323 00:27:40,301 --> 00:27:42,501 Indossi quella cosa mentri dormi? 324 00:27:43,118 --> 00:27:45,368 No, tra un attimo la metto a caricare. 325 00:27:50,790 --> 00:27:52,190 Stai bene, Deacon? 326 00:27:54,883 --> 00:27:55,583 Si'. 327 00:27:57,640 --> 00:27:58,390 E tu? 328 00:27:59,628 --> 00:28:00,828 Si', sto bene. 329 00:28:02,074 --> 00:28:04,074 - Cosa leggi? - Cosa, questo? 330 00:28:04,414 --> 00:28:05,514 E' un diario 331 00:28:06,134 --> 00:28:08,421 del dottor Pritchard Mandeville. 332 00:28:08,987 --> 00:28:11,411 E' stato l'ultimo ministro della Chiesa 333 00:28:11,531 --> 00:28:13,331 prima che chiudesse nel 1880. 334 00:28:13,926 --> 00:28:15,120 A quanto pare, 335 00:28:15,240 --> 00:28:18,988 il Signore gli apparve in sogno, lo chiamo' qui e gli disse 336 00:28:19,108 --> 00:28:21,181 di aprire un orfanotrofio. 337 00:28:22,047 --> 00:28:23,197 Fammi vedere. 338 00:28:29,583 --> 00:28:30,983 'Un paese curioso, 339 00:28:32,037 --> 00:28:33,637 non troppo piacevole'. 340 00:28:35,007 --> 00:28:36,407 'Gli abitanti sono 341 00:28:37,454 --> 00:28:40,876 un gruppo solenne e i cieli sono grigio piombo'. 342 00:28:41,549 --> 00:28:43,349 Beh, ora so come si sente. 343 00:28:44,349 --> 00:28:46,649 Sai, pensavo mi mandassero a casa. 344 00:28:47,744 --> 00:28:51,610 Senti, io non mi preoccuperei. A Mark piace fare le cose secondo le regole. 345 00:28:51,730 --> 00:28:56,026 Forse non gli va molto che uno della squadra non sia nemmeno religioso. 346 00:28:58,083 --> 00:29:00,533 Io credo, solo che non quanto voi due. 347 00:29:02,016 --> 00:29:02,716 Si', 348 00:29:02,989 --> 00:29:03,889 capira'. 349 00:29:05,938 --> 00:29:07,138 O lo farai tu. 350 00:29:07,787 --> 00:29:10,787 Padre Crellick, piacere di conoscerla finalmente. 351 00:29:11,253 --> 00:29:13,841 Sembra un po' stanco, Padre Crellick. Sta bene? 352 00:29:13,961 --> 00:29:14,611 Sa, 353 00:29:15,933 --> 00:29:17,533 non le farebbe male se 354 00:29:18,017 --> 00:29:20,451 si prendesse un paio di giorni per pensare ad altro. 355 00:29:20,571 --> 00:29:22,741 Ce ne occuperemmo noi, 356 00:29:23,136 --> 00:29:24,436 glielo assicuro. 357 00:29:25,064 --> 00:29:27,514 Ci servira' pieno accesso alla Chiesa. 358 00:29:29,253 --> 00:29:30,203 Ma certo. 359 00:29:31,913 --> 00:29:33,413 Le chiavi del regno. 360 00:29:38,375 --> 00:29:40,725 Padre Crellick ha lasciato il sito. 361 00:29:42,201 --> 00:29:43,951 Ora esamineremo l'altare. 362 00:29:45,891 --> 00:29:48,445 La Chiesta fu costruita attorno al 1260. 363 00:29:48,702 --> 00:29:49,902 E' una piccola 364 00:29:50,614 --> 00:29:53,364 enclave parrocchiale in cima ad una collina. 365 00:29:54,055 --> 00:29:55,655 Ed ecco il crocifisso. 366 00:29:56,915 --> 00:29:58,315 Abbastanza solido, 367 00:29:58,647 --> 00:30:02,397 - niente nascosto sotto. - Forse non e' lo stesso ma una copia. 368 00:30:03,523 --> 00:30:04,273 Nota: 369 00:30:05,212 --> 00:30:09,112 controllare il crocifisso tramite gli screen del video. 370 00:30:10,434 --> 00:30:11,784 Sei pazzo? Cioe', 371 00:30:13,689 --> 00:30:17,189 Crellick stava qui, giusto? E teneva in braccio un bambino. 372 00:30:19,320 --> 00:30:20,970 Come faceva a muoversi? 373 00:30:21,334 --> 00:30:23,785 Intendi come faceva a muoversi cosi' tanto? 374 00:30:23,905 --> 00:30:26,655 Non ci credo che voi pensiate che fosse lui. 375 00:30:27,329 --> 00:30:28,229 Aspetta. 376 00:30:29,541 --> 00:30:31,101 Si', ho un'idea. 377 00:30:32,728 --> 00:30:33,678 Ecco qui. 378 00:30:34,843 --> 00:30:37,312 - Ecco. Lo vedi? - Cosa? No. 379 00:30:37,814 --> 00:30:39,514 Manda indietro il video. 380 00:30:40,606 --> 00:30:42,006 Ok, riguardiamolo. 381 00:30:45,083 --> 00:30:46,383 Guarda l'altare. 382 00:30:48,204 --> 00:30:49,104 L'acqua, 383 00:30:49,721 --> 00:30:50,871 sta vibrando. 384 00:30:51,408 --> 00:30:52,508 Esattamente! 385 00:30:53,000 --> 00:30:55,275 Potrebbe esserci un microfono sotto. 386 00:30:55,395 --> 00:30:58,445 E di sicuro c'e' qualcosa che lo fissa, la' sotto. 387 00:30:59,144 --> 00:31:01,044 - Tipo altoparlante? - Si'. 388 00:31:01,999 --> 00:31:04,337 Hai visto quanto e' grande la congregazione? 389 00:31:04,457 --> 00:31:07,107 Sarebbe un'occasione per diventare famosi. 390 00:31:07,545 --> 00:31:11,400 Sai, titoloni sui giornali locali, magari anche nei notiziari serali. 391 00:31:11,520 --> 00:31:16,120 La gente si riverserebbe qui e anche se il Vaticano non riconoscesse il miracolo, 392 00:31:16,493 --> 00:31:18,882 a quel punto i forzieri sarebbero pieni. 393 00:31:19,002 --> 00:31:21,843 Si', alcuni pensano di fare un favore alla Chiesa, 394 00:31:21,963 --> 00:31:25,212 anche se la stanno solo riportando agli anni bui. 395 00:31:27,210 --> 00:31:30,210 Ok, piazzeremo una griglia per coprire lo spazio. 396 00:31:30,597 --> 00:31:32,938 Tu prendi il transetto sinistro, io il destro. 397 00:31:33,058 --> 00:31:34,940 - Aspetta, cosa cerchiamo? - Beh, 398 00:31:35,060 --> 00:31:38,693 cio' che non quadra. Sai, riparazioni recenti, cavi nei muri 399 00:31:38,960 --> 00:31:41,863 - cio' che non sembra c'entrare. - Pensi a microfoni nascosti, come... 400 00:31:41,983 --> 00:31:42,683 Si'. 401 00:31:44,393 --> 00:31:47,460 - Meglio di la', come quello. - Va bene? Bello. 402 00:31:55,997 --> 00:31:57,797 - Cos'e'? - Cosa, questo? 403 00:31:58,386 --> 00:32:00,082 Per i campi magnetici. 404 00:32:00,350 --> 00:32:03,136 Puo' arrivare a identificare microfoni nascosti grossi tanto quanto 405 00:32:03,256 --> 00:32:04,706 un paio di auricolari. 406 00:32:05,212 --> 00:32:08,012 - Auricolari? - Si', come le cuffiette, Mark. 407 00:32:33,796 --> 00:32:35,896 State facendo voi quel rumore? 408 00:32:36,510 --> 00:32:38,410 State raschiando la vernice? 409 00:32:42,180 --> 00:32:43,630 Non sono io, amico. 410 00:33:20,826 --> 00:33:22,976 Ti ho fregato, Deacon, ti ho fregato! 411 00:33:27,858 --> 00:33:31,107 No, Deacon e' bravo quando impari a conoscerlo. Cioe', 412 00:33:31,566 --> 00:33:33,716 sembra uno competente se me lo chiedi. E'... 413 00:33:34,558 --> 00:33:38,408 Si', gli piace bere ma ha solo assaggiato il vino della comunione, 414 00:33:38,528 --> 00:33:39,528 e' kosher. 415 00:33:41,719 --> 00:33:43,769 Senti, l'alcol lo rilassa. 416 00:33:44,978 --> 00:33:48,275 Ascolta, i preti sono severi e lui ha tante cose per la testa. 417 00:33:49,023 --> 00:33:51,481 Quel Crellick e', insomma, e'... 418 00:33:52,186 --> 00:33:55,044 e' come dei rosari senza un crocifisso. 419 00:33:55,902 --> 00:33:56,752 Pronto? 420 00:33:59,770 --> 00:34:00,620 Pronto? 421 00:34:02,623 --> 00:34:04,266 Telefono ultimo modello del cazzo. 422 00:34:14,777 --> 00:34:15,977 Eccolo ancora. 423 00:34:17,053 --> 00:34:18,553 E' stato uno di voi? 424 00:34:19,350 --> 00:34:20,100 Cosa? 425 00:34:20,558 --> 00:34:21,458 Ascolta! 426 00:34:30,357 --> 00:34:31,107 Gray? 427 00:34:35,642 --> 00:34:39,435 Qui giace il corpo di Samuel Shortage, di 62 anni. 428 00:34:40,878 --> 00:34:42,928 Non male come eta', suppongo. 429 00:35:09,171 --> 00:35:10,121 Sembra... 430 00:35:11,532 --> 00:35:13,007 che venga da... 431 00:35:14,225 --> 00:35:15,187 lassu'. 432 00:35:18,877 --> 00:35:20,473 # Avvolto nel lino # 433 00:35:21,926 --> 00:35:25,470 # Avvolto nel lino e freddo come l'argilla # 434 00:35:27,051 --> 00:35:27,959 # Poi # 435 00:35:28,761 --> 00:35:33,398 # batte lentamente il tamburo e suona il piffero # 436 00:35:37,181 --> 00:35:38,331 Ma che cazzo? 437 00:35:57,712 --> 00:35:59,162 Cazzo, e' strano. 438 00:36:03,450 --> 00:36:04,600 Ma che cazzo? 439 00:36:07,599 --> 00:36:08,499 Diamine, 440 00:36:09,169 --> 00:36:10,069 diamine. 441 00:36:12,845 --> 00:36:13,695 Cos'e'? 442 00:36:15,097 --> 00:36:15,847 Gray! 443 00:36:18,933 --> 00:36:20,892 - Quel cazzo di cane! - Dove? 444 00:36:21,012 --> 00:36:23,229 Non lo so, penso sia scappato. 445 00:36:26,038 --> 00:36:26,988 Vieni su. 446 00:36:27,321 --> 00:36:30,871 Onestamente, pensavo che una bimba si fosse rotta la gamba. 447 00:37:02,971 --> 00:37:05,610 - Non so la razza, ma era grosso. - Tipo un bassotto? 448 00:37:05,730 --> 00:37:08,523 No. Era tipo il mastino dei cazzo di Baskerville! 449 00:37:08,643 --> 00:37:09,393 Mark! 450 00:37:09,952 --> 00:37:10,702 Mark! 451 00:37:10,925 --> 00:37:13,737 Stai fermo. Apri gli occhi! Ha sangue nelle orecchie. 452 00:37:13,857 --> 00:37:16,157 Gray, portalo fuori, fallo sdraiare 453 00:37:16,332 --> 00:37:19,618 - e sta con lui. Sta con lui! - Mi serve solo un po' d'aria. 454 00:37:20,050 --> 00:37:21,450 Sei pallido, Mark. 455 00:37:25,457 --> 00:37:26,501 - Mark! - Cosa? 456 00:37:26,621 --> 00:37:28,209 Perche' non vai da un dottore? 457 00:37:28,329 --> 00:37:31,046 E' solo un orecchio. Devo essermi rotto 458 00:37:31,166 --> 00:37:33,256 il timpano durante il volo. Succede. 459 00:37:33,376 --> 00:37:37,176 No, l'ho sentito anch'io. Era quel rumore, che raspava e grattava 460 00:37:37,296 --> 00:37:40,555 - tipo cosi'. - Ok, ok, erano i topi. 461 00:37:40,675 --> 00:37:42,390 Insoliti in un vecchio palazzo. 462 00:37:42,510 --> 00:37:45,610 Posso parlare al registratore, per favore, e dire 463 00:37:47,046 --> 00:37:49,346 che Mark dovrebbe vedere un dottore! 464 00:37:49,771 --> 00:37:51,371 Va bene, vado a letto. 465 00:37:51,641 --> 00:37:53,791 Devo scrivere il mio resoconto. 466 00:37:58,933 --> 00:38:02,383 Deacon, cos'e', uno scienziato o uno scienziato cristiano? 467 00:38:02,599 --> 00:38:03,749 Dunque, Gray, 468 00:38:03,999 --> 00:38:06,247 come sei finito a lavorare per la congregazione? 469 00:38:06,367 --> 00:38:08,679 Ho visto l'annuncio su un sito web. 470 00:38:09,726 --> 00:38:10,926 Sembrava figo, 471 00:38:11,415 --> 00:38:12,815 la paga era buona. 472 00:38:14,495 --> 00:38:15,795 Mi hanno chiesto 473 00:38:16,227 --> 00:38:17,777 se fossi un credente. 474 00:38:18,374 --> 00:38:19,774 E ho detto di si'. 475 00:38:20,597 --> 00:38:21,697 Hai mentito. 476 00:38:22,887 --> 00:38:23,587 Beh, 477 00:38:24,971 --> 00:38:26,221 Sai, non ero... 478 00:38:27,974 --> 00:38:29,774 portato per la religione. 479 00:38:30,335 --> 00:38:31,185 Ma sai, 480 00:38:33,303 --> 00:38:34,353 io credo in 481 00:38:34,917 --> 00:38:35,967 certe cose. 482 00:38:36,087 --> 00:38:37,437 Ad esempio, oggi, 483 00:38:38,315 --> 00:38:39,315 in Chiesa, 484 00:38:42,055 --> 00:38:43,555 non hai avvertito... 485 00:38:44,128 --> 00:38:45,078 qualcosa? 486 00:38:46,789 --> 00:38:47,939 Una presenza? 487 00:38:48,677 --> 00:38:49,377 Beh, 488 00:38:51,594 --> 00:38:52,794 e' una Chiesa. 489 00:38:57,151 --> 00:38:58,857 - Ti prendo una birra. - Ok. 490 00:39:04,423 --> 00:39:05,273 Deacon! 491 00:39:05,951 --> 00:39:06,651 Si'? 492 00:39:06,977 --> 00:39:09,177 - Cosa successe a Belem? - No. 493 00:39:09,815 --> 00:39:12,715 Amico, continuero' a rompere se non me lo dici. 494 00:39:12,925 --> 00:39:15,625 Continuero' a tampinarti se non me lo dici. 495 00:39:15,853 --> 00:39:17,103 Sputa il rospo! 496 00:39:25,492 --> 00:39:28,127 Belem. Betlemme in inglese. 497 00:39:28,405 --> 00:39:30,623 - Ok. - E' un paese nel nord del Brasile. 498 00:39:30,743 --> 00:39:33,793 C'era un tempio che aveva la reputazione di essere 499 00:39:34,321 --> 00:39:35,671 la nuova Lourdes. 500 00:39:36,597 --> 00:39:38,897 Il Cardinale Prefetto Renaldi in persona 501 00:39:39,017 --> 00:39:40,425 condusse le indagini. 502 00:39:40,545 --> 00:39:43,295 All'arrivo rimasero sorpresi. C'era una coda 503 00:39:43,603 --> 00:39:47,223 di gente malata fuori dal tempio che aspettava per essere guarita. 504 00:39:47,343 --> 00:39:47,943 E, 505 00:39:49,855 --> 00:39:52,505 - videro qualcuno guarire? - Ancor meglio. 506 00:39:55,796 --> 00:39:56,846 Videro Dio. 507 00:39:58,770 --> 00:39:59,620 Giusto. 508 00:40:01,196 --> 00:40:01,896 Poi, 509 00:40:02,104 --> 00:40:05,254 cominciammo a ricevere resoconti confusi da Renaldi, 510 00:40:05,545 --> 00:40:07,495 avevano a malapena un senso. 511 00:40:07,770 --> 00:40:08,670 E poi... 512 00:40:09,958 --> 00:40:11,258 poi scomparvero. 513 00:40:12,031 --> 00:40:12,931 Renaldi? 514 00:40:13,858 --> 00:40:15,008 Si', Renaldi. 515 00:40:15,718 --> 00:40:17,442 Il Vaticano impazzi'. 516 00:40:18,022 --> 00:40:21,672 Un cardinale d'alto rango e tutta la sua squadra scomparsi. 517 00:40:24,230 --> 00:40:25,174 I loro corpi 518 00:40:26,032 --> 00:40:29,032 ricomparvero nella giungla, qualche giorno dopo. 519 00:40:31,289 --> 00:40:34,191 - Cos'era successo? - L'autopsia rivelo' 520 00:40:34,405 --> 00:40:36,753 la presenza di 'atipiche tracce chimiche'. 521 00:40:36,873 --> 00:40:37,823 E cosa... 522 00:40:38,626 --> 00:40:41,126 cosa significa? Sono stati avvelenati? 523 00:40:41,756 --> 00:40:42,956 Cosa penso io? 524 00:40:43,333 --> 00:40:44,783 Dimetriltriptamina. 525 00:40:45,535 --> 00:40:46,335 D.M.T. 526 00:40:46,999 --> 00:40:49,510 Un potente allucinogeno naturale. 527 00:40:49,630 --> 00:40:52,230 Gli sciamani del posto lo usano da millenni. 528 00:40:52,503 --> 00:40:54,499 Forse il prete ha reagito male, 529 00:40:54,619 --> 00:40:58,319 la gente del posto e' andata nel panico e ha scaricato i corpi. 530 00:40:58,883 --> 00:40:59,583 O... 531 00:41:00,834 --> 00:41:01,634 forse, 532 00:41:02,940 --> 00:41:05,707 hanno visto davvero Dio. 533 00:41:11,651 --> 00:41:12,901 Tieni la birra. 534 00:41:13,211 --> 00:41:15,061 No, no, di lato. Ti mostro. 535 00:41:15,338 --> 00:41:18,565 Cosi', tienila cosi' e metti la mano in cima. 536 00:41:18,685 --> 00:41:20,942 - Va bene? - Perfetto. Stai guardando? 537 00:41:21,062 --> 00:41:22,462 Ecco qua. 538 00:41:25,113 --> 00:41:25,913 Amico. 539 00:41:26,845 --> 00:41:27,645 Si'... 540 00:41:29,313 --> 00:41:31,863 Non credere a tutto cio' che vedi, Gray. 541 00:41:33,113 --> 00:41:34,213 Buona notte. 542 00:41:40,232 --> 00:41:41,382 Ma che cazzo? 543 00:41:46,704 --> 00:41:49,454 Padre, dammi la forza di resistere al male. 544 00:41:50,829 --> 00:41:52,930 Ti prego, proteggi questa casa 545 00:41:53,475 --> 00:41:56,253 e impedisci al male di entrare. 546 00:41:57,536 --> 00:42:02,433 Mi serve la tua forza, e la forza di tuo figlio, Gesu' Cristo. 547 00:42:07,699 --> 00:42:11,792 Rafforza la mia fede e sacrifica questo posto benedetto. 548 00:42:23,837 --> 00:42:25,537 Ti prego, rendimi forte. 549 00:43:03,584 --> 00:43:07,741 Rafforza il mio potere e la mia fede in questa traversia. 550 00:43:19,189 --> 00:43:22,085 'Piu' gabbie. Mi fanno male al cuore'. 551 00:43:22,737 --> 00:43:24,482 'I sogni mi hanno portato qui'. 552 00:43:24,602 --> 00:43:26,316 'Forse e' sempre lui'. 553 00:43:27,034 --> 00:43:30,261 'Vi imploro, lettori, andatevene da questo posto!' 554 00:43:30,881 --> 00:43:33,756 'Questo villaggio e' una facciata dipinta'. 555 00:43:35,401 --> 00:43:38,346 'Lui giace qui vicino, mai sazio di anime'. 556 00:43:40,077 --> 00:43:40,877 E poi, 557 00:43:41,328 --> 00:43:43,561 'Ora vedo la perfetta, 558 00:43:43,924 --> 00:43:46,326 orribile logica dell'orfanotrofio'. 559 00:43:47,833 --> 00:43:49,783 'Forse ora ho un nuovo capo'. 560 00:43:50,269 --> 00:43:53,219 Ed ecco tutto. E' l'ultima cosa che ha scritto. 561 00:43:56,328 --> 00:43:58,262 Significa qualcosa per te? 562 00:43:58,914 --> 00:43:59,564 No. 563 00:43:59,684 --> 00:44:01,310 No, ma ti diro' una cosa. 564 00:44:01,430 --> 00:44:04,355 Non credo che il diario di Mandeville 565 00:44:04,475 --> 00:44:07,558 sia finito nei registri della Chiesa per caso. Penso l'abbia messo Crellick. 566 00:44:07,678 --> 00:44:11,699 Penso voleva che lo trovassimo, cosi' l'avremmo letto e capito qualcosa. 567 00:44:11,858 --> 00:44:15,523 Qualcosa che Crellick non ha potuto o voluto dirci. 568 00:44:17,322 --> 00:44:20,235 Ma non ho idea di cosa si tratti. 569 00:44:23,032 --> 00:44:23,682 Su. 570 00:44:24,229 --> 00:44:25,929 Coraggio, Mark. Andiamo! 571 00:44:28,870 --> 00:44:29,620 Mark? 572 00:44:35,506 --> 00:44:36,256 Mark? 573 00:44:40,432 --> 00:44:41,182 Mark? 574 00:44:45,766 --> 00:44:47,816 Deacon, guarda il suo orecchio. 575 00:44:48,089 --> 00:44:48,839 Mark. 576 00:44:49,888 --> 00:44:50,638 Mark! 577 00:44:57,309 --> 00:45:00,759 Ascolta, lasciamolo dormire. Una camminata gli fara' bene. 578 00:45:03,791 --> 00:45:05,900 Ti prego, lasciami. 579 00:45:09,043 --> 00:45:10,043 E' aperto. 580 00:45:20,176 --> 00:45:22,196 Ho sentito di nuovo le voci la scorsa notte. 581 00:45:22,316 --> 00:45:23,566 Padre Crellick! 582 00:45:26,684 --> 00:45:27,934 Ha dormito qui? 583 00:45:33,356 --> 00:45:36,006 Arrivavano da qui le voci, padre Crellick? 584 00:45:36,677 --> 00:45:40,127 Pare che quei ragazzi le abbiamo fatto un piccolo scherzo. 585 00:45:41,155 --> 00:45:43,105 Tu pensi che sia pazzo, vero? 586 00:45:43,512 --> 00:45:47,061 Vorremmo che fosse un miracolo tanto quanto te, amico. 587 00:45:47,917 --> 00:45:49,642 No, non e' vero. 588 00:45:52,708 --> 00:45:54,458 Non sono come Mandeville. 589 00:45:57,755 --> 00:46:01,993 Se c'e' qualcosa in questa chiesa, questo ci aiutera' a scoprirlo. 590 00:46:02,303 --> 00:46:07,541 Cioe', se un fantasma avesse scoreggiato qui 6 mesi fa, lo sentiremmo. 591 00:46:07,832 --> 00:46:10,732 E' l'equipaggiamento per la caccia ai fantasmi? 592 00:46:10,934 --> 00:46:12,934 Bene, ok. Sai quando hai detto 593 00:46:13,975 --> 00:46:16,138 che ti e' sembrato che il suono si muovesse? 594 00:46:16,258 --> 00:46:16,908 Si'. 595 00:46:17,524 --> 00:46:18,374 Bene... 596 00:46:19,592 --> 00:46:23,321 questi sono radio-microfoni e hanno un ricevitore analogico. 597 00:46:24,782 --> 00:46:27,548 Ha un sintonizzatore... ok? 598 00:46:27,668 --> 00:46:31,184 Questo significa che ci si puo' sintonizzare tra le frequenze. 599 00:46:31,304 --> 00:46:32,504 Ed e' un bene? 600 00:46:32,665 --> 00:46:34,715 E' dove si nasconde la materia. 601 00:46:35,336 --> 00:46:37,189 Dove hai sentito il rumore? 602 00:46:37,309 --> 00:46:39,343 - Eh? - Dove hai sentito il rumore? 603 00:46:39,463 --> 00:46:41,596 Be', era li' e poi si e' spostato la'. 604 00:46:41,716 --> 00:46:44,608 Ok, mettiamo un microfono qui, nel pulpito. 605 00:46:44,843 --> 00:46:48,322 Mettiamo un microfono qui, nel mezzo di questi libri, diciamo. 606 00:46:48,442 --> 00:46:52,540 Mettiamo un microfono da qualche parte qui, sull'altare. 607 00:46:53,150 --> 00:46:56,275 E poi tu puoi sintonizzarti tra i tre? 608 00:46:56,563 --> 00:46:58,354 Ci sintonizziamo su tutti e tre, 609 00:46:58,474 --> 00:47:02,241 e possiamo sentire tridimensionalmente, cosa succede in questo luogo. 610 00:47:02,361 --> 00:47:04,847 E possiamo aggiungerne altri qui intorno? 611 00:47:04,967 --> 00:47:07,754 Ne abbiamo 12 in totale. Scegli i punti che vuoi. 612 00:47:07,874 --> 00:47:08,524 Ok. 613 00:47:09,165 --> 00:47:12,045 Controllo mic. Mic uno, prova. 614 00:47:13,075 --> 00:47:14,925 - Riesci a sentirmi? - Si'. 615 00:47:15,333 --> 00:47:17,619 No, tu puoi sentirmi, ma il ricevitore mi sente? 616 00:47:17,739 --> 00:47:19,624 - Oh, scusa. - Mettilo attorno al 100. 617 00:47:19,744 --> 00:47:21,794 Sulla manopola, quella grossa. 618 00:47:24,642 --> 00:47:25,592 Perfetto. 619 00:47:28,637 --> 00:47:31,787 Si', qui va bene. Qui e' dove Mark e' caduto, giusto? 620 00:47:33,037 --> 00:47:34,987 E' un lavoro sporco quaggiu'. 621 00:47:36,145 --> 00:47:38,360 Ok, microfono due, prova. 622 00:47:38,881 --> 00:47:41,276 Microfono due, prova! 623 00:47:44,595 --> 00:47:46,245 Microfono sette, prova. 624 00:47:47,250 --> 00:47:49,700 Si', si sente. Microfono sette, ricevuto. 625 00:48:02,531 --> 00:48:03,781 Amico, ascolta. 626 00:48:04,702 --> 00:48:05,602 Ascolta. 627 00:48:12,056 --> 00:48:14,506 Fammi provare a mantenere il contatto. 628 00:48:16,058 --> 00:48:17,358 Ok, quello e'... 629 00:48:18,813 --> 00:48:20,263 No, e' il microfono due. 630 00:48:20,753 --> 00:48:22,053 Si sta muovendo? 631 00:48:25,945 --> 00:48:27,245 Ehi, che cos'e'? 632 00:48:29,126 --> 00:48:31,067 Si muove, si muove lungo questo muro. 633 00:48:31,187 --> 00:48:34,137 - E adesso? - Ora sta andando verso la libreria. 634 00:48:35,952 --> 00:48:37,052 Proprio li'. 635 00:48:37,640 --> 00:48:39,240 E' proprio li', amico. 636 00:48:42,253 --> 00:48:44,706 Cos'e'? Un animale? 637 00:48:46,549 --> 00:48:47,649 E' una voce? 638 00:48:53,556 --> 00:48:55,297 No, e' andata. 639 00:48:58,227 --> 00:48:59,427 E' andata via. 640 00:49:00,442 --> 00:49:03,112 Hai controllato in questi punti che non ci siano altoparlanti? 641 00:49:03,232 --> 00:49:05,032 Era lungo questo muro qui. 642 00:49:06,838 --> 00:49:08,617 Si e' spostato per di qui. 643 00:49:08,737 --> 00:49:11,087 E hai controllato se ci sono degli altoparlanti? 644 00:49:22,918 --> 00:49:24,768 Non c'e' niente li', amico. 645 00:49:29,028 --> 00:49:30,878 Ciao Mark, ti senti meglio? 646 00:49:33,384 --> 00:49:34,334 Sto bene. 647 00:49:44,815 --> 00:49:48,276 - E' decisamente qua. - In mezzo ai microfoni 3 e 4. 648 00:49:48,748 --> 00:49:50,198 - Giusto. - Fermi. 649 00:49:51,341 --> 00:49:53,591 Si sta dirigendo al microfono tre. 650 00:50:00,939 --> 00:50:01,939 Ascoltate. 651 00:50:07,213 --> 00:50:09,913 Ore 12:05, suono di un bambino che piange. 652 00:50:10,615 --> 00:50:14,665 Probabilmente un'interferenza con un interfono per bambini qui vicino. 653 00:50:17,014 --> 00:50:18,548 Gray, Gray! 654 00:50:24,438 --> 00:50:25,338 Amico... 655 00:50:41,247 --> 00:50:42,347 Che succede? 656 00:50:43,619 --> 00:50:47,903 Era padre Crellick, l'ho appena visto celarsi dietro quella finestra la'. 657 00:50:48,243 --> 00:50:50,005 Era troppo bello per essere vero. 658 00:50:50,125 --> 00:50:52,678 Accade qualcosa di tangibile, e stranamente appare lui. 659 00:50:52,798 --> 00:50:55,879 Abbiamo controllato se c'erano subwoofer e non ne abbiamo trovati. 660 00:50:55,999 --> 00:50:59,099 - Come avrebbe...? - Forse ha usato trucchi basilari, 661 00:50:59,349 --> 00:51:02,816 un nodo di lenza, lo tagli e poi lo scuoti di nuovo. 662 00:51:03,411 --> 00:51:06,592 Stronzate, e' troppo coinvolto. E non mi sembra l'avesse con se'. 663 00:51:06,712 --> 00:51:10,096 Gray, lo so che non e' piacevole sentirsi ingannati 664 00:51:10,369 --> 00:51:13,219 Ora lo seguo, vediamo che cosa sta combinando. 665 00:51:13,529 --> 00:51:15,629 Con questo potremmo aver finito. 666 00:51:44,310 --> 00:51:45,560 Padre Crellick? 667 00:51:59,325 --> 00:52:02,821 Mi spiace ammetterlo, ma la teoria di Mark sull'interfono per bambini 668 00:52:02,941 --> 00:52:05,567 probabilmente e' corretta. E' la spiegazione migliore. 669 00:52:05,687 --> 00:52:08,864 No, amico. L'avevo spento. 670 00:52:09,813 --> 00:52:10,563 Cosa? 671 00:52:11,886 --> 00:52:14,516 La macchina e' spenta! 672 00:52:20,512 --> 00:52:22,830 Padre Crellick? E' li'? 673 00:52:24,188 --> 00:52:25,438 Padre Crellick? 674 00:52:43,327 --> 00:52:44,577 Padre Crellick? 675 00:52:45,878 --> 00:52:50,205 Voi non credete al mio miracolo, vero? Ho pregato che voi arrivaste. 676 00:52:52,790 --> 00:52:56,540 Se questo non e' un miracolo, se questa non e' la mano di Dio... 677 00:53:02,261 --> 00:53:03,261 Senti qua! 678 00:53:03,435 --> 00:53:05,582 Lo sento! Da dove arriva? 679 00:53:08,477 --> 00:53:10,177 - Cazzo, amico! - Cosa? 680 00:53:11,383 --> 00:53:13,383 Si calmi, non sono suo nemico. 681 00:53:13,503 --> 00:53:15,703 Ma se questo non e' un miracolo... 682 00:53:17,236 --> 00:53:18,386 Uscite fuori! 683 00:53:18,629 --> 00:53:20,429 Padre Crellick... oh, Dio! 684 00:53:23,450 --> 00:53:25,566 Deacon! Gray! 685 00:53:26,298 --> 00:53:28,786 Arriviamo! Che succede? 686 00:53:29,326 --> 00:53:31,993 Mark, Mark! Dove sei? 687 00:53:34,545 --> 00:53:35,795 Cazzo! Ragazzi! 688 00:53:37,339 --> 00:53:40,252 Oh cazzo! Oh Dio! Oh cazzo! 689 00:53:45,151 --> 00:53:47,201 - Oh, cazzo! - Padre Crellick. 690 00:53:49,245 --> 00:53:53,595 "Cristo onnipotente e la sua santa misericordia, che il signore ti assista". 691 00:54:17,434 --> 00:54:21,134 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 692 00:54:21,219 --> 00:54:23,819 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 693 00:54:40,444 --> 00:54:45,063 La... la polizia e' con Mark ora, ma io non mi preoccuperei. 694 00:54:45,316 --> 00:54:48,166 Sa essere un buon rappresentante quando vuole. 695 00:54:49,578 --> 00:54:51,678 E' solo che non capisco, Deacon. 696 00:54:52,491 --> 00:54:54,141 Cos'e' che non capisci? 697 00:54:56,043 --> 00:54:56,993 Crellick. 698 00:54:59,505 --> 00:55:03,103 - E' un peccato, no? Secondo per voi. - Un peccato mortale. 699 00:55:03,712 --> 00:55:05,162 Un peccato mortale. 700 00:55:07,254 --> 00:55:11,804 L'anima di chi muore commettendo un peccato mortale, va all'inferno. 701 00:55:13,268 --> 00:55:14,368 All'inferno. 702 00:55:16,438 --> 00:55:19,263 Ma...Crellick era un prete. 703 00:55:22,820 --> 00:55:25,320 Anche i preti possono essere peccatori. 704 00:55:31,578 --> 00:55:33,221 Andiamo, offro io. 705 00:55:48,428 --> 00:55:49,578 Oh, ci siamo. 706 00:55:57,646 --> 00:55:59,596 Continua a camminare, Deacon. 707 00:56:00,023 --> 00:56:00,923 Amico... 708 00:56:08,045 --> 00:56:11,614 - Non e' cosi' divertente adesso, eh? - Sta sanguinando! 709 00:56:15,581 --> 00:56:17,381 Amico, non era necessario. 710 00:56:17,795 --> 00:56:20,128 Deacon! Sono solo ragazzi. 711 00:56:27,149 --> 00:56:28,549 Alla salute, cara. 712 00:56:31,331 --> 00:56:33,781 - Vacci piano. - Un altro, per favore. 713 00:56:35,893 --> 00:56:37,693 Solo non dirlo a Mark, ok? 714 00:56:39,104 --> 00:56:41,008 Anche la gente di chiesa ha i suoi problemi. 715 00:56:41,128 --> 00:56:44,560 Apri un giornale, tutti noi facciamo scelte sbagliate, come chiunque. 716 00:56:44,735 --> 00:56:48,847 Si', be', buttarsi giu' dalla torre di una chiesa, non e' una scelta giusta. 717 00:56:48,967 --> 00:56:50,767 Era molto sotto pressione. 718 00:56:54,369 --> 00:56:55,369 Pressione? 719 00:56:56,752 --> 00:56:57,802 Ma Deacon. 720 00:56:59,326 --> 00:57:01,807 Forse Mark vorra' affondare la testa nella sabbia, ma tu? 721 00:57:03,591 --> 00:57:06,454 Tu non sei ingenuo, io lo so. Cosa abbiamo visto lassu'... 722 00:57:06,574 --> 00:57:08,571 - Altri due. - Deacon, cio' che abbiamo visto 723 00:57:08,691 --> 00:57:11,351 non era normale. Non era normale, cazzo. 724 00:57:12,753 --> 00:57:14,728 La gente che è venuta prima di voi, no... 725 00:57:14,848 --> 00:57:17,820 - I pagani. - Si', ok, i pagani, 726 00:57:17,940 --> 00:57:20,012 druidi, aztechi o quello che e'. 727 00:57:20,132 --> 00:57:23,636 Credevano che la materia fosse reale. Sai, avevano la luna, 728 00:57:23,896 --> 00:57:27,825 il mare, le stelle, il sole. Avevano la materia, veneravano la materia! 729 00:57:27,945 --> 00:57:31,742 Non conoscevano altro. Stavano solo venerando cio' che avevano di fronte. 730 00:57:31,862 --> 00:57:35,062 No, loro adoravano cio' che era li'. Fisicamente li'. 731 00:57:35,433 --> 00:57:37,933 Mentre voi scegliete di credere e venerare 732 00:57:40,622 --> 00:57:41,972 il grande "E se". 733 00:57:44,295 --> 00:57:47,395 - E il tuo punto sarebbe? - Be', il mio punto e'... 734 00:57:48,462 --> 00:57:51,112 il mio punto e' che, se ci fosse una lotta 735 00:57:51,515 --> 00:57:57,346 tra qualcosa che era li' e qualcosa che non era li', 736 00:57:59,830 --> 00:58:02,630 allora saprei su quale parte avrei scommesso. 737 00:58:03,563 --> 00:58:05,303 Cosa? Sei... 738 00:58:06,768 --> 00:58:09,032 - Che? - Ehi, possiamo avere da bere? 739 00:58:09,152 --> 00:58:12,352 - Non fare quella faccia, Deacon. - Il bar e' chiuso. 740 00:58:13,657 --> 00:58:16,907 - Andiamo, sono appena le nove. - Pub mio, mie regole. 741 00:58:17,492 --> 00:58:20,669 - Ah, dai, non essere ridicolo! - Hai appena servito quel tipo. 742 00:58:20,789 --> 00:58:22,139 Un uomo e' morto. 743 00:58:23,871 --> 00:58:25,021 Un brav'uomo. 744 00:58:26,378 --> 00:58:29,478 Conosco sua madre, dovreste vedere in che stato e'. 745 00:58:31,466 --> 00:58:33,443 Si', ragazzi noi non vogliamo problemi. 746 00:58:33,563 --> 00:58:35,400 Gli unici problemi qui, siete voi. 747 00:58:35,520 --> 00:58:37,468 Guarda... Deacon, ehi, amico! 748 00:58:37,639 --> 00:58:40,739 - No! Amico, amico, amico! - Ci hanno chiamati qui. 749 00:58:41,512 --> 00:58:43,812 - Siamo qui per aiutare! - Aiutare? 750 00:58:44,813 --> 00:58:46,263 Amico, andiamocene! 751 00:58:48,608 --> 00:58:51,708 - Deacon, dai, amico! - Ci sono gia' passato, Gray. 752 00:58:52,985 --> 00:58:55,300 Stanno cercando di nascondere la verita' sotto il tappeto... 753 00:58:55,420 --> 00:58:57,770 Non permettero' che succeda di nuovo. 754 00:58:59,327 --> 00:59:01,027 Dobbiamo tornare lassu'. 755 00:59:12,922 --> 00:59:15,615 - Dove siete stati? - Ascolta, Mark, 756 00:59:16,682 --> 00:59:19,385 abbiamo ragionato su dove provenisse quel suono. 757 00:59:19,505 --> 00:59:21,940 - Quindi siamo andati ad indagare... - L'indagine e' finita. 758 00:59:22,060 --> 00:59:25,532 Potete andare a fare i bagagli. Ho spedito un rapporto completo, 759 00:59:25,652 --> 00:59:27,444 Dobbiamo solo aspettare l'ordine. 760 00:59:27,564 --> 00:59:30,666 - Mark, andiamo... - Non e' finita! 761 00:59:30,786 --> 00:59:34,370 Davvero? Be', se potete dirmi che almeno uno degli eventi 762 00:59:34,490 --> 00:59:37,394 a cui abbiamo assistito sia un miracolo, informero' il mio sottosegretario. 763 00:59:37,514 --> 00:59:39,748 Non c'e' niente che non vada in quella chiesa 764 00:59:39,868 --> 00:59:43,712 tranne un prete depresso con nozioni fuorviate, che ora e' morto. 765 00:59:43,742 --> 00:59:45,180 Se pensi ancora sia Crellick 766 00:59:45,210 --> 00:59:47,580 allora perche' non torniamo li'? se non succede niente, 767 00:59:47,700 --> 00:59:50,800 - allora lo sapremo per certo! - Un prete e' morto! 768 00:59:51,539 --> 00:59:55,489 Non permettero' che si trasformi in un'altra storiella da campeggio. 769 01:00:13,527 --> 01:00:16,977 E' li'! Entriamo e... gliel'ho detto che li' c'è qualcosa! 770 01:00:17,656 --> 01:00:20,756 Ora che ce l'abbiamo in pugno, lui vuole andarsene. 771 01:00:37,968 --> 01:00:43,116 # Aspettando sulla banchina...# 772 01:00:50,063 --> 01:00:54,739 # in casa tua, ragazzo. Lasciala andare.# 773 01:01:01,408 --> 01:01:03,439 # Vai, ragazzo...# 774 01:01:07,468 --> 01:01:08,386 Merda! 775 01:01:21,261 --> 01:01:21,961 Ehi? 776 01:01:23,069 --> 01:01:23,769 Ehi? 777 01:01:50,415 --> 01:01:51,565 Chi c'e' li'? 778 01:01:54,464 --> 01:01:55,714 Padre Crellick? 779 01:02:23,281 --> 01:02:24,264 Deacon. 780 01:02:29,246 --> 01:02:31,407 Deacon. 781 01:02:44,761 --> 01:02:46,011 Padre Crellick? 782 01:02:52,178 --> 01:02:53,028 Cos'e'? 783 01:03:07,867 --> 01:03:11,217 Cristo. Che bastardi malati. 784 01:03:59,210 --> 01:04:01,600 Oh cazzo, cazzo! 785 01:04:05,050 --> 01:04:06,850 Deacon, cosa stai facendo? 786 01:04:17,103 --> 01:04:17,803 Che? 787 01:04:23,602 --> 01:04:24,852 Chi ha parlato? 788 01:04:38,917 --> 01:04:40,123 Oh mio Dio. 789 01:04:42,087 --> 01:04:42,987 Mio Dio. 790 01:04:50,261 --> 01:04:51,542 Da dove viene? 791 01:04:55,683 --> 01:04:56,883 Cos'e' quello? 792 01:05:00,706 --> 01:05:02,206 Che c'e' li' dentro? 793 01:05:50,613 --> 01:05:51,563 Chi c'e'? 794 01:05:52,044 --> 01:05:52,994 Chi c'e'? 795 01:06:12,844 --> 01:06:19,135 Frazzetti. Gli occhi di Frazzetti. Oh Dio, i suoi occhi! 796 01:06:59,084 --> 01:06:59,934 Pronto? 797 01:07:00,896 --> 01:07:01,846 Eh, si'... 798 01:07:02,472 --> 01:07:05,052 Mi dispiace chiamare cosi' tardi, 799 01:07:07,013 --> 01:07:09,746 ma sono Deacon Trumble. 800 01:07:29,087 --> 01:07:30,927 Come se non ne avessimo avuto abbastanza. 801 01:07:31,047 --> 01:07:32,684 Ora saremmo dovuti tornare a Liegi. 802 01:07:32,804 --> 01:07:37,158 - La situazione non e' risolta. - Secondo il mio rapporto, si'. 803 01:07:37,278 --> 01:07:39,519 La riconsacrazione compete alla diocesi locale. 804 01:07:39,639 --> 01:07:41,565 Perche' ignori cio' che e' successo? Che ho trovato? 805 01:07:41,685 --> 01:07:43,364 Cosa? Delle ossa di animali? 806 01:07:43,484 --> 01:07:46,731 - E hai creduto di aver sentito qualcosa - Che richiede ulteriori indagini! 807 01:07:46,851 --> 01:07:49,216 - Non spettava a te chiamare. - Be', qualcuno doveva farlo! 808 01:07:49,246 --> 01:07:52,323 Qualcuno dovra' affrontare delle serie procedure disciplinari 809 01:07:52,443 --> 01:07:53,831 - quando sara' finita. - Bene. 810 01:07:53,951 --> 01:07:57,057 Questa e' la tua ultima missione con la congregazione, Deacon. 811 01:07:57,177 --> 01:07:58,824 Me ne assicurero' personalmente. 812 01:08:12,130 --> 01:08:15,245 Padre Umberto Calvino, era il mio precettore. 813 01:08:15,365 --> 01:08:18,865 Dirige l'archivio del Vaticano ora, una persona importante. 814 01:08:19,101 --> 01:08:23,301 Non c'e' bisogno che tu me lo dica, amico. Ho letto "Il codice Da Vinci". 815 01:08:23,850 --> 01:08:25,700 - Grazie. - Padre Calvino! 816 01:08:25,941 --> 01:08:27,814 Bel volo, mi e' piaciuto. 817 01:08:28,688 --> 01:08:31,524 Calvino e' un esperto della storia clericale. Di tutta la roba 818 01:08:31,644 --> 01:08:33,573 che e' stata nascosta sotto il sacro tappeto. 819 01:08:33,693 --> 01:08:34,693 D'accordo. 820 01:08:35,653 --> 01:08:38,182 Hanno cercato di liberarsi di lui per anni, ma poi 821 01:08:38,302 --> 01:08:41,878 - sono venute fuori cose del genere. - Un uomo utile da avere al tuo fianco. 822 01:08:42,076 --> 01:08:43,176 Il migliore. 823 01:08:43,911 --> 01:08:46,488 - Padre Deacon! - Padre Calvino! 824 01:08:48,124 --> 01:08:48,974 Grazie. 825 01:08:52,337 --> 01:08:55,454 Allora Padre, considerando che le informazioni, sia l'evento 826 01:08:55,484 --> 01:08:57,520 che la sequenza temporale, sono per lo piu' audio 827 01:08:57,550 --> 01:09:00,337 ma anche fisiche se includiamo la croce che si muove 828 01:09:00,511 --> 01:09:03,002 - Perche' adesso la includi? - Alla luce nelle nuove 829 01:09:03,181 --> 01:09:05,467 - circostanze, delle nuove prove... - Quali nuove prove? 830 01:09:05,642 --> 01:09:08,930 - Non hai trovato nulla! - Lui sapeva di Frazzetti! 831 01:09:11,272 --> 01:09:17,438 Frazzetti. Gli occhi di Frazzetti! Oh mio Dio, i suoi occhi! 832 01:09:18,821 --> 01:09:22,154 Avresti potuto dire te queste cose, Non abbiamo mai visto la tua faccia. 833 01:09:22,617 --> 01:09:29,364 Davvero? Con accento Cirillico? Perche' avrei dovuto menzionare Frazzetti? 834 01:09:29,540 --> 01:09:31,340 Ragazzi, chi e' Frazzetti? 835 01:09:34,045 --> 01:09:39,290 Ha lavorato per la congregazione. Era a Belem, il secondo in comando, 836 01:09:39,467 --> 01:09:40,717 dopo di Deacon. 837 01:09:41,678 --> 01:09:42,678 Un attimo. 838 01:09:43,508 --> 01:09:45,863 - Deacon era a Belem? - Gray... 839 01:09:46,015 --> 01:09:49,181 A Deacon piace modificare il racconto per apparire meno colpevole. 840 01:09:49,727 --> 01:09:53,483 Quando arrivo' li', tutti quei preti erano ancora vivi. 841 01:09:54,399 --> 01:09:56,399 Doveva solo riportarli a casa, 842 01:09:57,485 --> 01:09:59,184 ma non riusci' a non intromettersi. 843 01:09:59,380 --> 01:10:03,505 I truffatori credettero di essere stati scoperti e... uccisero tutti. 844 01:10:04,617 --> 01:10:07,450 Avrebbero ucciso anche Deacon se quella notte non fosse stato ubriaco. 845 01:10:10,164 --> 01:10:11,064 Va bene. 846 01:10:12,621 --> 01:10:14,088 Ma "Gli occhi di Frazzetti", 847 01:10:15,086 --> 01:10:16,286 che significa? 848 01:10:18,339 --> 01:10:19,939 Durante le sue visioni 849 01:10:21,121 --> 01:10:25,074 Frazzetti era incapace di sostenere cio' che stava vedendo. 850 01:10:27,932 --> 01:10:29,917 Si estirpo' i propri occhi. 851 01:10:30,768 --> 01:10:34,602 Senti, va bene. Finisco questo, ok, ma poi ho chiuso! 852 01:10:34,772 --> 01:10:38,481 Ritorno alla vita d'ufficio. E' noiosa ma c'e' molto meno dolore. 853 01:10:39,277 --> 01:10:42,986 Perche' Deacon mi ha mentito e perche' voi mi avete mentito. 854 01:10:43,156 --> 01:10:46,068 Cioe', qualcuno di voi dice mai la cazzo di verita'? 855 01:10:46,701 --> 01:10:48,566 Non me ne frega un fico secco del bonus! 856 01:10:48,745 --> 01:10:51,361 Potete darlo ai quei cazzo di poveri o a chi volete! 857 01:10:51,789 --> 01:10:54,496 Sapete che c'e'? Dan Brown aveva proprio ragione su di voi! 858 01:10:54,667 --> 01:10:58,034 Potete ficcarvi le vostre Ave Marie su per il vostro cazzo di culo! 859 01:10:58,755 --> 01:11:00,005 Oh, se ne e' andato! 860 01:11:00,237 --> 01:11:02,168 Oh bene. Ciao Signore. 861 01:11:18,441 --> 01:11:20,080 Allora, Padre Amidon. 862 01:11:21,694 --> 01:11:26,654 Niente di meno che Relatore Generale. Sapevo che saresti andato lontano. 863 01:11:26,866 --> 01:11:30,233 Non voglio che pensi che io sia infastidito dalla sua presenza qui, 864 01:11:30,620 --> 01:11:33,327 ma Deacon non aveva l'autorita' per fare quella chiamata. 865 01:11:34,457 --> 01:11:37,665 Ancora non capisco perche' lei abbia voluto fare tutto questo viaggio fin qui. 866 01:11:37,919 --> 01:11:39,669 Sara' pure insubordinato 867 01:11:40,745 --> 01:11:42,750 ma e' anche una persona corretta. 868 01:11:45,009 --> 01:11:48,376 Conoscete la Lettera di Papa Gregorio a Mellito? 869 01:11:48,554 --> 01:11:51,717 Mellito? Era stato mandato in missione da Gregorio 870 01:11:51,891 --> 01:11:55,424 per convertire al Cristianesimo i pagani dell'Inghilterra. 871 01:11:56,525 --> 01:11:57,875 Gregorio scrisse: 872 01:11:58,305 --> 01:12:02,642 "Per nessuno motivo distruggi i templi degli dei pagani 873 01:12:02,819 --> 01:12:06,236 ma piuttosto gli idoli che sono in quei templi". 874 01:12:06,864 --> 01:12:11,324 "Una volta che li avrai purificati con acquasanta, mettici degli altari". 875 01:12:11,494 --> 01:12:14,782 Stai dicendo che le chiese erano dei templi pagani? 876 01:12:14,956 --> 01:12:15,806 No, no. 877 01:12:16,517 --> 01:12:17,743 Non l'edificio. 878 01:12:19,085 --> 01:12:20,285 Ma il terreno. 879 01:12:22,171 --> 01:12:27,711 Il sito e' sempre stato un posto importante. Cio' che si trova qui 880 01:12:27,885 --> 01:12:30,126 e' piu' vecchio della Chiesa, 881 01:12:31,347 --> 01:12:34,931 - piu' vecchio della Cristianita'. - Allora di che si tratta, 882 01:12:35,560 --> 01:12:40,145 - di uno spirito maligno? Un Demone? - Due parole per la stessa cosa. 883 01:12:41,065 --> 01:12:46,150 Un tempo la gente lo venerava come un Dio. Poi venne la Chiesa e lo scaccio'. 884 01:12:46,320 --> 01:12:49,821 Lo chiamarono l'Anticristo. Non importa come lo si chiami, 885 01:12:52,618 --> 01:12:54,167 ma adesso e' tornato, 886 01:12:55,705 --> 01:12:59,698 come la sterpaglia che si insinua in un edificio abbandonato. 887 01:13:07,717 --> 01:13:09,833 Sai cos'e' la base dell'amicizia, Deacon? 888 01:13:10,011 --> 01:13:10,711 Si'. 889 01:13:12,054 --> 01:13:14,511 E' la fiducia, amico. E' la fiducia, no? 890 01:13:15,975 --> 01:13:18,466 - Lo so... - Io devo sedermi... devo sedermi 891 01:13:18,644 --> 01:13:20,635 e stare a sentire le tue storie, va bene, 892 01:13:20,813 --> 01:13:22,702 e stiamo legando, penso che stiamo legando 893 01:13:22,732 --> 01:13:24,518 Non ti ho detto la verita' per un motivo. 894 01:13:24,692 --> 01:13:26,978 Si', be', adesso esce fuori che erano tutte stronzate! 895 01:13:29,238 --> 01:13:30,388 Siamo vicini. 896 01:13:44,837 --> 01:13:45,587 Gray. 897 01:13:46,398 --> 01:13:47,148 Gray. 898 01:13:48,066 --> 01:13:49,501 - Ho sbagliato. - No, amico. 899 01:13:49,675 --> 01:13:52,883 Sbagli quando rovesci da bere o fai cadere il telefono nel bagno. 900 01:13:53,054 --> 01:13:56,797 - Cio' che hai fatto si chiama mentire. - Ragiona in prospettiva, ok? 901 01:13:56,974 --> 01:14:01,343 Io non ho ucciso quegli uomini. Ma sono stato avvertito e l'ho ignorato. 902 01:14:01,520 --> 01:14:05,388 E 7 preti sono morti. E devo vivere con questo peso 903 01:14:05,566 --> 01:14:07,362 per tutto il resto della mia vita. 904 01:14:10,613 --> 01:14:11,513 Andiamo. 905 01:14:34,387 --> 01:14:35,787 Lo senti anche tu? 906 01:14:43,562 --> 01:14:44,712 Non mi piace. 907 01:15:01,872 --> 01:15:04,113 Padre, ho gia' visto questo simbolo. 908 01:15:04,291 --> 01:15:06,748 Si', all'epoca dei pagani molti Dei diversi erano 909 01:15:06,919 --> 01:15:09,251 venerati in diverse religioni. 910 01:15:09,839 --> 01:15:14,082 Questo simbolo rappresenta la divinita' della gente di questo luogo. 911 01:15:14,385 --> 01:15:15,685 Quale divinita'? 912 01:15:16,595 --> 01:15:18,301 Ci sono tante cose che non sappiamo. 913 01:15:18,931 --> 01:15:23,766 Ci sfugge persino il nome di questo dio pagano. Ma questo simbolo 914 01:15:24,729 --> 01:15:26,469 e' tutto cio' che ci serve 915 01:15:27,606 --> 01:15:29,456 per la cerimonia di esilio. 916 01:15:45,583 --> 01:15:48,450 E' ridicolo. Non e' neanche un rito cristiano. 917 01:15:49,045 --> 01:15:54,881 Per la prima volta ho visto cose qui che non so spiegarmi. 918 01:15:55,051 --> 01:15:57,667 - "In vino veritas". - Si', certo. 919 01:15:57,845 --> 01:16:02,635 Mark! Mark! E il bambino? L'abbiamo sentito tutti 920 01:16:02,808 --> 01:16:04,557 e la radio era spenta. 921 01:16:05,650 --> 01:16:06,657 Ossido di ferro. 922 01:16:06,687 --> 01:16:08,904 - Cosa? - Ho letto di grotte in Francia in cui 923 01:16:08,934 --> 01:16:11,188 la gente sente dei rumori. Si scopre che le pareti 924 01:16:11,218 --> 01:16:14,566 delle grotte erano ricche di ossido di ferro. Quando le pareti 925 01:16:14,737 --> 01:16:18,150 entravano in risonanza con la giusta frequenza, emettevano quei suoni 926 01:16:18,324 --> 01:16:21,417 - come un registratore primitivo. - Stronzate. 927 01:16:21,744 --> 01:16:24,451 Perche' dopo tutto cio' che hai visto 928 01:16:24,622 --> 01:16:28,490 continui ad aggrapparti a assurde e disperate teorie? 929 01:16:28,667 --> 01:16:32,125 Teorie disperate? Noi usiamo il ragionamento scientifico. 930 01:16:32,296 --> 01:16:36,585 Forse, ma siamo anche rappresentanti della Chiesa! 931 01:16:38,928 --> 01:16:42,170 - Stai mettendo in dubbio la mia fede? - Una domanda soltanto 932 01:16:42,598 --> 01:16:45,715 Accetti che stiano accadendo cose in questa chiesa, 933 01:16:45,893 --> 01:16:48,680 - che vanno al di la' della scienza? - No! 934 01:16:49,313 --> 01:16:53,932 Sai una cosa? Io sono un uomo virtuoso, seguo gli insegnamenti di Gesu'. 935 01:16:54,110 --> 01:16:57,694 Ma non basta, vero? Adesso dovrei credere nella magia, 936 01:16:57,863 --> 01:17:00,622 dovrei credere che il mondo e' stato creato in 6 giorni, 937 01:17:00,652 --> 01:17:03,027 credere in rituali vuoti. Beh, non ci credo! 938 01:17:04,161 --> 01:17:06,476 E sarebbe ora che la Chiesa si liberasse 939 01:17:06,506 --> 01:17:09,206 di queste alienanti superstizioni medievali! 940 01:17:20,094 --> 01:17:23,632 Non ci resta altro che il rituale conclusivo. 941 01:17:24,348 --> 01:17:30,218 "ln nomine Patris et Filii, et Spiritus Sancti." 942 01:17:31,355 --> 01:17:34,313 "ln nomine Patris et Filii..." 943 01:17:46,370 --> 01:17:48,782 - Vattene via! - L'hai sentito? 944 01:17:49,707 --> 01:17:51,072 Vattene via! 945 01:17:52,668 --> 01:17:55,910 Allontanati! Allontanati! Io ti comando! 946 01:18:17,193 --> 01:18:17,943 Mark? 947 01:18:19,208 --> 01:18:19,958 Mark? 948 01:18:21,572 --> 01:18:25,064 Mark, Mark, riesci a sentirmi? Stai bene? 949 01:18:26,452 --> 01:18:31,242 - Gray, mi senti? Sei ferito? - Dov'e' Padre Calvino? 950 01:18:33,000 --> 01:18:34,536 Padre Calvino! 951 01:18:38,047 --> 01:18:39,708 Padre Calvino! 952 01:18:41,133 --> 01:18:41,933 Padre! 953 01:18:43,449 --> 01:18:45,092 Padre Calvino! 954 01:18:50,517 --> 01:18:53,509 Merda! Merda! 955 01:18:54,271 --> 01:18:56,637 Ti prego, ti prego! 956 01:18:56,815 --> 01:19:00,148 Forza, stronzo! Io non ci sto qui! 957 01:19:00,653 --> 01:19:03,190 Dannazione! 958 01:19:08,160 --> 01:19:09,010 Deacon? 959 01:19:19,171 --> 01:19:20,075 Deacon! 960 01:19:22,549 --> 01:19:23,399 Deacon! 961 01:19:42,444 --> 01:19:43,344 Cazzo... 962 01:19:56,458 --> 01:19:58,203 - Deacon! - Gesu'! 963 01:19:58,233 --> 01:20:00,121 - Deacon! - Gesu'! 964 01:20:00,879 --> 01:20:01,679 Merda! 965 01:20:02,750 --> 01:20:03,600 Oh Dio! 966 01:20:03,841 --> 01:20:06,207 Ok, Gray, vieni qui. Adesso guardami! 967 01:20:06,385 --> 01:20:10,424 - Ora devi calmarti! - Ok. Amico, hai visto Mark? 968 01:20:10,597 --> 01:20:12,212 - Mark? - Si'. 969 01:20:12,975 --> 01:20:14,749 Credo che stia vagando qui sotto. 970 01:20:14,779 --> 01:20:17,059 Un minuto prima era qui e poi e' sparito, cazzo. 971 01:20:17,771 --> 01:20:19,807 - Adesso sposto la torcia. - Va bene. 972 01:20:22,985 --> 01:20:25,522 - Stammi dietro. - Andiamocene via di qui, amico! 973 01:20:25,696 --> 01:20:29,405 Padre Calvino! Hai detto che e' venuto qui sotto? 974 01:20:29,908 --> 01:20:31,899 Non lo so, penso di si'. 975 01:20:33,579 --> 01:20:34,729 Che cazzo e'? 976 01:20:37,333 --> 01:20:38,743 Bene, bene, bene. 977 01:20:41,712 --> 01:20:45,500 E se non fosse Calvino? Se non fosse Calvino? 978 01:20:46,342 --> 01:20:47,142 Padre! 979 01:20:48,291 --> 01:20:49,379 Padre? 980 01:20:52,056 --> 01:20:52,906 Che e'? 981 01:20:54,041 --> 01:20:57,176 Un rele' di segnale delle videocamere 982 01:20:57,561 --> 01:20:59,825 - Con questo posso pingare le altre. - E' una buona cosa? 983 01:20:59,855 --> 01:21:02,098 Potrebbe essere utile se mai volessimo uscire di qui. 984 01:21:03,275 --> 01:21:04,175 Andiamo. 985 01:21:06,070 --> 01:21:07,856 C'e' sempre piu' sangue sul pavimento. 986 01:21:12,951 --> 01:21:14,001 Che cos'e'? 987 01:21:17,331 --> 01:21:19,492 E'... e' di Calvino. 988 01:21:21,126 --> 01:21:22,686 C'e' sempre piu' sangue, Gray. 989 01:21:24,963 --> 01:21:28,581 Dovremmo tornare indietro. Dovremmo portare una squadra di soccorso. 990 01:21:29,927 --> 01:21:32,259 No, posso trovarlo da solo. 991 01:21:35,265 --> 01:21:37,927 E' tutto sbagliato qui sotto, Deacon. 992 01:21:40,104 --> 01:21:44,598 Sono solo echi. Non ci sono ne' mostri, ne' diavoli. 993 01:21:47,236 --> 01:21:50,694 Non e' reale, Gray. Non e' reale. 994 01:21:51,657 --> 01:21:52,612 Andiamo. 995 01:22:00,833 --> 01:22:02,994 Cazzo... cazzo! 996 01:22:06,422 --> 01:22:07,322 Va bene. 997 01:22:15,305 --> 01:22:17,153 Amico, le mie orecchie si sono tappate. 998 01:22:17,433 --> 01:22:22,473 Si', credo che stiamo scendendo. Dentro la collina. 999 01:22:31,780 --> 01:22:34,738 Per la miseria... 1000 01:22:36,118 --> 01:22:37,358 che cos'e' questo? 1001 01:22:43,459 --> 01:22:51,298 "Ti prego Dio, salva loro e perdonami. Adesso ho un nuovo maestro." 1002 01:22:53,427 --> 01:22:56,794 - E' Mandeville. - Che cosa ci faceva Mandeville qui? 1003 01:22:58,974 --> 01:22:59,674 Gray 1004 01:23:00,434 --> 01:23:02,390 Ma che cazzo c'e' qui sotto, amico? 1005 01:23:12,362 --> 01:23:14,562 Hai mai visto qualcosa del genere? 1006 01:23:15,157 --> 01:23:15,907 Mark? 1007 01:23:18,994 --> 01:23:20,636 - Deacon. - L'hai sentito? 1008 01:23:20,666 --> 01:23:21,416 Mark? 1009 01:23:22,456 --> 01:23:23,206 Mark? 1010 01:23:26,168 --> 01:23:26,918 Mark? 1011 01:23:29,046 --> 01:23:30,536 Si sta restringendo. 1012 01:23:35,844 --> 01:23:36,594 Mark? 1013 01:23:40,098 --> 01:23:40,898 Amico! 1014 01:23:44,353 --> 01:23:47,220 - Che cos'e'? - Guarda la'! 1015 01:23:50,692 --> 01:23:55,356 Sembra una sorta di... altare sacrificale. 1016 01:23:56,490 --> 01:23:57,900 Quelle gabbie... 1017 01:23:58,742 --> 01:24:01,199 - Cazzo, Deacon. - Dio Santo. 1018 01:24:02,538 --> 01:24:03,903 Uccidevano dei bambini. 1019 01:24:05,207 --> 01:24:07,072 - Chi potrebbe... - Mandeville. 1020 01:24:07,918 --> 01:24:11,001 - L'orfanotrofio. - Oh cazzo. 1021 01:24:12,005 --> 01:24:13,005 Dio Santo. 1022 01:24:16,593 --> 01:24:18,254 Cazzo, Deacon. 1023 01:24:25,811 --> 01:24:26,561 Mark? 1024 01:24:29,356 --> 01:24:31,472 Mark, sei tu? Mark? 1025 01:24:35,112 --> 01:24:37,103 E' tutto a posto, riesco a vederlo! Mark! 1026 01:24:38,448 --> 01:24:40,939 Deacon, Deacon, aspetta! 1027 01:24:42,744 --> 01:24:43,699 Mark! 1028 01:24:44,580 --> 01:24:50,120 Aspetta, sto arrivando. Sono io! Mark! No, Mark, aspetta! Mark! 1029 01:24:57,301 --> 01:24:58,960 Mark? Mark? 1030 01:24:59,480 --> 01:25:01,261 Dove sei? Mark? 1031 01:25:03,849 --> 01:25:04,699 Deacon! 1032 01:25:06,935 --> 01:25:08,891 - Deacon! - Gray! 1033 01:25:09,396 --> 01:25:13,935 - Resisti, resisti! - Amico, aiutami! 1034 01:25:15,193 --> 01:25:17,040 - Fammi uscire di qui, cazzo! - Va bene. 1035 01:25:17,070 --> 01:25:21,564 - Aiutami, Deacon. - Ok, aspettami un attimo. Ok, va bene! 1036 01:25:23,452 --> 01:25:25,693 Gray, dammi la mano. Dammi la mano. 1037 01:25:27,623 --> 01:25:31,161 Un centimetro alla volta. Cosi'. 1038 01:25:31,335 --> 01:25:37,706 Forza, eccoti qui, forza, dai! 1039 01:25:38,717 --> 01:25:40,002 Uno sforzo in piu'. 1040 01:25:41,470 --> 01:25:44,362 Bravo, forza. Ho visto Mark, e' proprio davanti a noi. 1041 01:25:44,474 --> 01:25:45,904 - Oh Dio. -Forza andiamo. 1042 01:25:46,141 --> 01:25:48,723 - Mark! - Deacon, aspetta! 1043 01:25:53,982 --> 01:25:54,732 Mark. 1044 01:25:55,739 --> 01:25:56,489 Mark! 1045 01:26:01,698 --> 01:26:02,448 Mark! 1046 01:26:02,772 --> 01:26:03,522 Mark! 1047 01:26:06,244 --> 01:26:06,994 Mark! 1048 01:26:14,086 --> 01:26:14,836 Mark! 1049 01:26:24,262 --> 01:26:25,012 Mark! 1050 01:26:25,393 --> 01:26:26,143 Mark! 1051 01:26:34,022 --> 01:26:35,262 Padre Calvino. 1052 01:26:36,733 --> 01:26:39,816 Padre Calvino, sono Deacon. Veniamo a prenderti! 1053 01:26:47,285 --> 01:26:49,617 Attenzione, attenzione. 1054 01:26:52,207 --> 01:26:53,663 Qui si apre un po'. 1055 01:26:54,584 --> 01:26:55,869 Deacon. 1056 01:26:57,671 --> 01:26:59,252 Il mio figliol prodigo. 1057 01:27:02,843 --> 01:27:06,961 - Deacon. - E' un po'... e' un po' stretto qui. 1058 01:27:07,180 --> 01:27:08,135 Stai bene? 1059 01:27:11,935 --> 01:27:13,596 - Gray sei li'? - Sono qui, amico. 1060 01:27:13,770 --> 01:27:14,725 Resisti! 1061 01:27:18,483 --> 01:27:21,225 - Stai bene? - Che posto e' questo? C'e' puzza! 1062 01:27:21,403 --> 01:27:24,440 - Stammi vicino, ok? - Ok. 1063 01:27:28,660 --> 01:27:30,400 Ok, fermo! Fermo, Gray! 1064 01:27:30,662 --> 01:27:34,405 Fermo! Sta diventando troppo stretto. 1065 01:27:35,292 --> 01:27:37,624 - Dobbiamo tornare indietro. - Io mi giro, amico. 1066 01:27:38,837 --> 01:27:41,374 Dietro front. Dietro front. 1067 01:27:43,508 --> 01:27:45,624 - Torna indietro. - E' umido. 1068 01:27:45,802 --> 01:27:47,941 - Alla velocita' che ti sta bene. - E' umido qui! 1069 01:27:47,971 --> 01:27:50,963 - Deacon, da questa parte e' bloccato. - Cosa? 1070 01:27:51,141 --> 01:27:54,804 Da questo lato e' bloccato! Oh Dio! 1071 01:27:54,978 --> 01:27:59,768 - Ok, ok, ok... - Si muove! Deacon, si muove! 1072 01:27:59,941 --> 01:28:01,772 Amico, scava! 1073 01:28:03,111 --> 01:28:05,022 Forza, scava! 1074 01:28:06,031 --> 01:28:07,396 Allontanati da me! 1075 01:28:12,704 --> 01:28:17,289 - Che facciamo? Oh Dio! - Non lo so. Non lo so! 1076 01:28:17,459 --> 01:28:18,709 Oh Dio, brucia! 1077 01:28:23,882 --> 01:28:26,715 Sta bruciando! Oh mio Dio! 1078 01:28:28,345 --> 01:28:30,677 Avevi detto che non era reale! 1079 01:28:34,476 --> 01:28:36,182 Avevi detto che non era reale! 1080 01:28:55,455 --> 01:29:01,166 Padre Nostro che sei nei Cieli, sia santificato il tuo nome... 1081 01:29:01,336 --> 01:29:04,703 Oh Dio! Oh Dio! 1082 01:29:04,733 --> 01:29:08,683 Traduzione: Evgenij, Kat Von G VinnieMetaller88, Spawn [SRT project] 1083 01:29:08,886 --> 01:29:10,936 Revisione: Spawn [SRT project] 1084 01:29:11,199 --> 01:29:14,899 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1085 01:29:15,096 --> 01:29:17,696 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 79585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.