All language subtitles for Taberu.Onna.2018.1080p.BluRay.Filmxy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,280 --> 00:00:51,489 Hear that? 2 00:01:03,168 --> 00:01:05,170 Trickle trickle. 3 00:01:05,628 --> 00:01:06,963 You do? 4 00:01:07,172 --> 00:01:09,340 Nope. I'm just saying that. 5 00:01:09,382 --> 00:01:10,926 Come on. 6 00:01:12,385 --> 00:01:13,719 But it is kind of magical. 7 00:01:14,137 --> 00:01:15,013 Yeah. 8 00:01:16,306 --> 00:01:20,977 I mean, there's water running below our feet. 9 00:01:21,727 --> 00:01:23,229 My mom says... 10 00:01:23,271 --> 00:01:28,776 there are rivers under Tokyo no one remembers. 11 00:01:31,779 --> 00:01:35,033 Your mom knows a lot of neat stuff. 12 00:01:49,130 --> 00:01:50,256 Let's go home. 13 00:02:47,563 --> 00:02:50,191 "Bookshop Mochi Tree" 14 00:02:50,441 --> 00:02:53,069 "Open" 15 00:03:52,712 --> 00:03:55,841 Shiratama. 16 00:03:59,594 --> 00:04:00,595 Hey. 17 00:04:02,097 --> 00:04:05,683 Back from your walk? Come. 18 00:04:08,103 --> 00:04:10,271 Good kitty. 19 00:04:11,022 --> 00:04:14,150 Did you have a good walk? 20 00:04:16,361 --> 00:04:18,113 You're filthy. 21 00:04:22,492 --> 00:04:29,415 My blood flows a bright red through my body 22 00:04:29,457 --> 00:04:37,382 Even the worms, even the crickets, even the water striders 23 00:04:37,423 --> 00:04:41,261 How can you cut with those nails? 24 00:04:42,137 --> 00:04:44,222 Nails make the woman. 25 00:04:44,264 --> 00:04:47,934 In school, you colored them with a highlighter. 26 00:04:48,059 --> 00:04:48,810 Did I? 27 00:04:48,852 --> 00:04:52,272 Yup. It caused a scandal. 28 00:04:52,313 --> 00:04:55,483 You got highlighters banned. 29 00:04:55,525 --> 00:05:00,321 Even in grade school, I understood womanhood. 30 00:05:03,658 --> 00:05:05,827 What's cooking? 31 00:05:08,914 --> 00:05:11,917 Yum. You two are kitchen magicians. 32 00:05:11,958 --> 00:05:14,669 Stop snitching and help. 33 00:05:14,710 --> 00:05:15,921 Fine fine. 34 00:05:16,046 --> 00:05:16,880 "Tonight's Menu" 35 00:05:16,922 --> 00:05:23,136 Horse mackerel in sour cream, grilled wings with rock salt... 36 00:05:23,511 --> 00:05:29,392 potato salad, simmered ground beef and vermicelli chinois... 37 00:05:30,018 --> 00:05:35,356 homemade rice bran pickles and mini sake sweet buns. 38 00:05:37,108 --> 00:05:39,861 Set the table, Tamiko! 39 00:05:39,903 --> 00:05:40,987 Coming! 40 00:06:17,690 --> 00:06:18,649 Lovely. 41 00:06:37,293 --> 00:06:43,383 "Eating Women" 42 00:06:59,983 --> 00:07:01,401 What is it? 43 00:07:02,360 --> 00:07:06,614 Your face really brightens when you're eating. 44 00:07:07,991 --> 00:07:09,450 You think so? 45 00:07:13,288 --> 00:07:18,334 I was hoping to get your manuscript today. 46 00:07:19,419 --> 00:07:21,296 How's it going? 47 00:07:23,173 --> 00:07:28,094 Time to serve the sweet buns. 48 00:07:28,136 --> 00:07:31,056 Hey! Tonko! 49 00:07:33,183 --> 00:07:36,812 So Mifuyu, which one did you "devour"? 50 00:07:36,853 --> 00:07:39,480 Really want to know? 51 00:07:41,357 --> 00:07:42,483 Both. 52 00:07:42,525 --> 00:07:44,152 Seriously? 53 00:07:44,485 --> 00:07:48,781 I felt bad having to choose. They were both so cute. 54 00:07:49,324 --> 00:07:50,741 Cradle robber. 55 00:07:51,117 --> 00:07:54,287 So how old were those part-timers? 56 00:07:55,746 --> 00:07:57,540 20 and 24. 57 00:07:58,374 --> 00:08:00,126 That's criminal. 58 00:08:00,168 --> 00:08:02,628 Wow. That blows my mind. 59 00:08:02,670 --> 00:08:05,423 I cook up a mean lunch. 60 00:08:05,966 --> 00:08:10,511 And the way to the heart is through the stomach. 61 00:08:10,553 --> 00:08:15,600 And yet she's always looking for new part-timers. 62 00:08:15,641 --> 00:08:17,978 It keeps things lively. 63 00:08:18,686 --> 00:08:22,732 Know any good boys, Tamiko? 64 00:08:22,773 --> 00:08:27,487 You'll just prey on them. How about a girl? 65 00:08:27,528 --> 00:08:31,116 Boring. I prefer a tasty boy, please. 66 00:08:31,157 --> 00:08:34,828 See, you're devouring him already. 67 00:08:34,870 --> 00:08:36,830 Where do you get the energy? 68 00:08:37,080 --> 00:08:39,665 Dodo, what about you? 69 00:08:40,291 --> 00:08:45,505 Unlike you, I can't be bothered with men. 70 00:08:46,589 --> 00:08:47,590 I'm good. 71 00:08:47,632 --> 00:08:53,554 Wait much longer and they won't want to bother with you. 72 00:08:54,680 --> 00:08:58,768 I just find it easier to be alone. The freedom. 73 00:08:59,352 --> 00:09:01,938 I'm fully satisfied without men. 74 00:09:03,940 --> 00:09:08,862 You did just buy a condo with hotel-like hallways. 75 00:09:08,904 --> 00:09:10,864 So sue me. 76 00:09:10,906 --> 00:09:17,871 An ivory tower to keep out run-of-the-mill men. 77 00:09:18,371 --> 00:09:20,415 A co-worker said it best. 78 00:09:21,207 --> 00:09:24,335 For every year a woman ages... 79 00:09:24,752 --> 00:09:29,174 she adds another condition to the man she'll accept. 80 00:09:29,841 --> 00:09:31,217 Not subtracts. 81 00:09:33,887 --> 00:09:37,140 If you're too choosy, you'll miss out. 82 00:09:40,560 --> 00:09:43,521 Never mind me. What about you, Tamiko? 83 00:09:44,314 --> 00:09:46,399 Yeah, the guy who can cook. 84 00:09:47,483 --> 00:09:48,443 That one. 85 00:09:50,153 --> 00:09:51,196 Uh-oh. 86 00:09:52,030 --> 00:09:53,031 You broke up? 87 00:09:53,656 --> 00:09:54,699 No... 88 00:09:55,283 --> 00:09:58,161 You cheated? He cheated? 89 00:09:58,203 --> 00:09:59,329 Nothing like that. 90 00:09:59,370 --> 00:10:00,455 Then what? 91 00:10:03,791 --> 00:10:05,751 He asked me to marry him. 92 00:10:06,711 --> 00:10:08,671 Is that all? Congrats. 93 00:10:08,713 --> 00:10:10,256 I'm not accepting. 94 00:10:10,298 --> 00:10:12,300 Why not try it once. 95 00:10:12,342 --> 00:10:15,887 I'm just not feeling it. 96 00:10:16,471 --> 00:10:18,849 Him? Or marriage? 97 00:10:19,891 --> 00:10:22,310 Both I guess. 98 00:10:23,728 --> 00:10:26,231 He's an illustrator with time for you. 99 00:10:27,273 --> 00:10:30,235 You have the same taste in music. 100 00:10:30,276 --> 00:10:36,282 He can cook, the sex seems fine. What's the downside here? 101 00:10:38,409 --> 00:10:39,744 It's lukewarm. 102 00:10:40,912 --> 00:10:42,038 Lukewarm. 103 00:10:42,663 --> 00:10:46,292 There's no tingle of heat. 104 00:10:47,377 --> 00:10:51,756 Like sitting in a warm bath with your clothes on. 105 00:10:54,467 --> 00:10:58,179 I get that, and don't get that. 106 00:10:59,264 --> 00:11:04,602 What's more, men have stopped hitting on me completely. 107 00:11:06,479 --> 00:11:10,066 Ever since I've been with him. 108 00:11:11,526 --> 00:11:14,445 I'm no longer secreting pheromones. 109 00:11:15,155 --> 00:11:16,572 Pheromones. 110 00:11:18,783 --> 00:11:22,703 I figured we were a one-night fling. 111 00:11:24,455 --> 00:11:29,169 I screamed aloud when I awoke the next morning. 112 00:11:30,295 --> 00:11:33,714 A naked man was sleeping next to me. 113 00:11:34,632 --> 00:11:39,137 What guy has sex and then stays till morning? 114 00:11:40,638 --> 00:11:45,226 Before I knew it, two years had passed. 115 00:11:46,436 --> 00:11:47,813 Poor Tamiko. 116 00:11:48,521 --> 00:11:53,318 Illicit love affairs was all you'd ever known. 117 00:11:54,027 --> 00:11:58,489 You say that so sentimentally. 118 00:11:59,157 --> 00:12:03,870 You're right. I'm being sentimental. Here, drink up! 119 00:12:03,912 --> 00:12:05,746 Pour me some wine. 120 00:12:06,622 --> 00:12:09,500 Filled to the brim. 121 00:12:09,542 --> 00:12:10,585 Bottoms up! 122 00:12:10,626 --> 00:12:12,003 Drink, drink! 123 00:12:13,588 --> 00:12:19,760 That was delicious. I mean, when is it not delicious? 124 00:12:19,803 --> 00:12:21,805 I should hope so. 125 00:12:21,847 --> 00:12:27,518 Made by a restaurant owner and a professional food critic... 126 00:12:27,560 --> 00:12:30,188 who'll miss a deadline, but never a meal. 127 00:12:31,689 --> 00:12:34,067 I'm letting you off this time. 128 00:12:34,775 --> 00:12:37,904 Try to make your deadlines, okay? 129 00:12:37,946 --> 00:12:40,031 Get home safely, you all! 130 00:12:43,576 --> 00:12:46,579 See you next month? 131 00:12:46,621 --> 00:12:48,581 What? Let's keep drinking. 132 00:12:49,165 --> 00:12:54,963 Sorry, early food prep tomorrow. I just lost my young staff. 133 00:12:58,049 --> 00:13:02,012 Forget her then. It's you and me, Babe. 134 00:13:02,053 --> 00:13:06,474 I'm renewing my driver's license in the morning. 135 00:13:09,519 --> 00:13:11,021 Don't get too smashed. 136 00:13:51,519 --> 00:13:54,981 "Kyoko Koizumi" 137 00:13:59,235 --> 00:14:02,989 "Erika Sawajiri" 138 00:14:04,782 --> 00:14:08,536 "Atsuko Maeda" 139 00:14:10,080 --> 00:14:13,749 "Alice Hirose" 140 00:14:15,293 --> 00:14:18,964 "Yu Yamada" 141 00:14:20,506 --> 00:14:23,259 "Mitsu Dan" 142 00:14:26,679 --> 00:14:30,851 "Charlotte Kate Fox" 143 00:14:31,935 --> 00:14:36,147 "Kyoka Suzuki" 144 00:14:37,690 --> 00:14:41,152 "Story and screenplay by Tomomi Tsutsui" 145 00:14:44,697 --> 00:14:48,201 "Directed by Jiro Shono" 146 00:15:14,310 --> 00:15:18,940 I don't know who named it "The Mochi House"... 147 00:15:18,982 --> 00:15:22,443 but it's old and has a mochi tree out front. 148 00:15:23,403 --> 00:15:26,823 The owner goes by the name "Tonko." "Eating Women" 149 00:15:27,490 --> 00:15:29,450 From the Natsume Soseki novel, 150 00:15:29,492 --> 00:15:34,164 "I Am a Cat." 151 00:15:35,790 --> 00:15:41,254 The Mochi House is a quiet perch for free and lonely women... 152 00:15:41,296 --> 00:15:43,506 fluttering through the Tokyo cityscape. 153 00:15:44,215 --> 00:15:50,096 One such woman, Tamiko, finding herself alone on the streets... 154 00:15:50,138 --> 00:15:54,517 beats her wings in search of her next source of light. 155 00:16:01,357 --> 00:16:03,068 Evening, Tamiko. 156 00:16:03,318 --> 00:16:06,529 My friends abandoned me. 157 00:16:07,155 --> 00:16:09,532 You're getting big. 158 00:16:09,825 --> 00:16:10,992 How far along? 159 00:16:11,034 --> 00:16:12,493 Eight months. 160 00:16:12,535 --> 00:16:14,830 "Mommy" is a worker. 161 00:16:15,455 --> 00:16:19,750 I saw your TV drama up through your name in the credits. 162 00:16:20,293 --> 00:16:22,087 Thanks for sticking it out. 163 00:16:22,128 --> 00:16:26,883 What does an "assistant producer" do, anyway? 164 00:16:27,801 --> 00:16:31,221 Well, to put it simply... 165 00:16:31,762 --> 00:16:36,977 I keep the peace between egotistical directors, inflexible writers... 166 00:16:37,018 --> 00:16:42,565 spoiled actors, angry sponsors and producers who... 167 00:16:42,607 --> 00:16:44,567 run from responsibility. 168 00:16:46,987 --> 00:16:48,864 Not simple at all. 169 00:16:49,489 --> 00:16:51,032 Your dark rum soda. 170 00:16:51,074 --> 00:16:52,325 Thanks a million. 171 00:16:52,367 --> 00:16:53,409 My pleasure. 172 00:16:53,451 --> 00:16:55,411 Hors d'oeuvre? 173 00:16:55,453 --> 00:16:56,704 Pretty! 174 00:16:56,746 --> 00:16:59,540 My latest creation... pickled beets. 175 00:16:59,582 --> 00:17:01,334 Let me see. 176 00:17:01,960 --> 00:17:03,336 Drum roll. 177 00:17:06,547 --> 00:17:08,466 Mm, wonderful! 178 00:17:08,508 --> 00:17:09,926 - Really? - Mmm! 179 00:17:10,176 --> 00:17:11,219 Mmm! 180 00:17:12,053 --> 00:17:14,514 I should've made him a steak. 181 00:17:18,309 --> 00:17:20,478 My darling Sabu! 182 00:17:23,648 --> 00:17:26,860 Made who a steak? 183 00:17:27,735 --> 00:17:32,782 She thinks her ex dumped her for always cooking with ground beef. 184 00:17:32,824 --> 00:17:34,534 That's ridiculous. 185 00:17:37,871 --> 00:17:38,914 Thanks. 186 00:17:40,665 --> 00:17:42,250 Forgive me. 187 00:17:43,334 --> 00:17:45,628 She's hammered. 188 00:17:45,670 --> 00:17:48,048 I tried to cut her off 189 00:17:48,089 --> 00:17:51,843 but she gave me such a sad puppy look. 190 00:17:55,305 --> 00:17:59,225 Shinozaki, one more drink please. 191 00:18:00,351 --> 00:18:05,857 Enough is enough. You're starting to leak alcohol from your skin. 192 00:18:05,899 --> 00:18:08,359 Ouch. That hurts. 193 00:18:08,401 --> 00:18:09,110 Check! 194 00:18:09,903 --> 00:18:11,529 Hers, too. 195 00:18:13,198 --> 00:18:14,324 Oh, okay. 196 00:18:29,797 --> 00:18:30,798 Welcome. 197 00:18:30,841 --> 00:18:31,883 Evening. 198 00:18:31,925 --> 00:18:34,219 Shiraishi! Long time! 199 00:18:34,260 --> 00:18:35,470 Good evening. 200 00:18:45,021 --> 00:18:46,564 This is my castle. 201 00:18:47,773 --> 00:18:52,070 Buying a condo freed me from relying on a man. 202 00:18:52,988 --> 00:18:55,698 Except for thrills. 203 00:19:00,078 --> 00:19:03,832 And yet I haven't had a man in 4 years. 204 00:19:04,415 --> 00:19:11,339 I've steadily forgotten how to meet a man, much less date one. 205 00:19:20,015 --> 00:19:21,016 Next in line. 206 00:19:21,057 --> 00:19:22,308 Chicken bowl, please. 207 00:19:22,350 --> 00:19:23,559 One chicken! 208 00:19:24,727 --> 00:19:26,271 Here's your curry. 209 00:19:33,694 --> 00:19:34,570 Oops. Ouch! 210 00:19:36,364 --> 00:19:37,657 - Excuse me. - Sorry. 211 00:19:38,616 --> 00:19:40,160 Excuse me. Are you all right? 212 00:19:40,701 --> 00:19:42,662 Yes, I'm fine. 213 00:19:42,703 --> 00:19:44,164 Chicken bowl. 214 00:19:44,205 --> 00:19:45,456 Did I spill on you? 215 00:19:45,498 --> 00:19:48,126 No, I'm fine. Really. 216 00:20:06,436 --> 00:20:10,440 "Crispy Milanese Pizza" 217 00:20:20,450 --> 00:20:21,868 Welcome home. 218 00:20:22,869 --> 00:20:25,872 Another late night? You must be tired. 219 00:20:32,963 --> 00:20:36,716 Hey, wait a second! 220 00:20:37,550 --> 00:20:38,927 Shuji. 221 00:22:27,368 --> 00:22:28,244 Listen. 222 00:22:29,704 --> 00:22:30,663 What? 223 00:22:32,082 --> 00:22:36,920 Do you know why I've been coming home late? 224 00:22:38,839 --> 00:22:42,008 Sure. You're busy with work. 225 00:22:43,051 --> 00:22:45,553 I know it's tough. 226 00:22:47,222 --> 00:22:49,390 I'm having an affair. 227 00:22:54,687 --> 00:22:57,065 I'm having an affair. 228 00:22:57,983 --> 00:23:00,110 I thought you knew. 229 00:23:02,612 --> 00:23:04,364 Are you serious? 230 00:23:05,615 --> 00:23:08,952 And you were choosing to ignore it... 231 00:23:08,994 --> 00:23:13,081 because you believed that's what a good wife does. 232 00:23:14,207 --> 00:23:15,541 I wasn't. 233 00:23:16,292 --> 00:23:19,379 I want to eat good food. 234 00:23:21,464 --> 00:23:23,133 This pizza's good. 235 00:23:23,884 --> 00:23:27,262 It's the best I've found so far. 236 00:23:30,056 --> 00:23:32,142 It's frozen food. 237 00:23:32,183 --> 00:23:35,603 I want a good, home-cooked meal. 238 00:23:36,312 --> 00:23:42,402 When we got married, you said you didn't care if I couldn't cook. 239 00:24:05,258 --> 00:24:06,259 Hey. 240 00:24:08,219 --> 00:24:09,304 Wait! 241 00:24:11,722 --> 00:24:13,850 Where're you going? 242 00:24:13,892 --> 00:24:15,310 I want a divorce. 243 00:24:16,019 --> 00:24:20,023 I'm tired of hearing that microwave! 244 00:24:20,315 --> 00:24:22,067 When will you return? 245 00:24:23,526 --> 00:24:26,112 I won't be, got it? 246 00:24:33,244 --> 00:24:35,746 Yes, the cover photo's fine. 247 00:25:02,357 --> 00:25:04,567 We meet again. 248 00:25:05,443 --> 00:25:07,278 I'm terribly sorry for the other day. 249 00:25:07,320 --> 00:25:08,279 It's no problem. 250 00:25:08,654 --> 00:25:13,159 I nearly soiled your clothes with curry. 251 00:25:13,201 --> 00:25:15,495 But you didn't. It's fine. 252 00:25:15,996 --> 00:25:18,498 Let me make it up to you. 253 00:25:22,543 --> 00:25:25,046 Do you like scabbard fish? 254 00:25:26,547 --> 00:25:27,924 What fish? 255 00:25:28,591 --> 00:25:31,761 I got great specimens at a food expo. 256 00:25:34,722 --> 00:25:37,183 I was thinking muniere. 257 00:25:37,767 --> 00:25:40,812 They're quite big... plenty for two. 258 00:25:41,729 --> 00:25:48,486 They'd go well with a salad of watercress, radish and udo root. 259 00:25:49,445 --> 00:25:52,240 With Japanese pepper dressing. 260 00:25:52,782 --> 00:25:56,411 And seared tofu in ginger soy sauce. 261 00:25:57,703 --> 00:26:01,499 How does that sound? Care to join me? 262 00:26:02,667 --> 00:26:03,751 Excuse me? 263 00:26:05,211 --> 00:26:09,590 Let me make amends by serving as your personal chef. 264 00:26:28,944 --> 00:26:31,196 What am I doing? 265 00:27:30,463 --> 00:27:34,675 Is this all a big mistake? Or a bad dream? 266 00:27:37,846 --> 00:27:42,767 But dreams never smell this good. 267 00:27:57,573 --> 00:27:58,992 That was amazing. 268 00:28:00,326 --> 00:28:01,619 Thank you. 269 00:28:04,164 --> 00:28:07,083 This was a great unexpected pleasure. 270 00:28:47,874 --> 00:28:52,795 "Divorce Registration" 271 00:29:39,467 --> 00:29:40,468 Here. 272 00:29:47,100 --> 00:29:48,393 May I? 273 00:29:48,434 --> 00:29:49,477 Please. 274 00:30:10,331 --> 00:30:11,666 It's delicious. 275 00:30:51,497 --> 00:30:52,665 Corning. 276 00:31:01,632 --> 00:31:05,303 What brings you here midday? 277 00:31:05,345 --> 00:31:08,849 These. I came to share them. 278 00:31:09,515 --> 00:31:10,892 Fava beans. 279 00:31:10,934 --> 00:31:13,311 Yup. Your favorite. 280 00:31:17,858 --> 00:31:20,276 So good. 281 00:31:29,410 --> 00:31:32,831 This is so presumptuous of you. 282 00:31:32,873 --> 00:31:37,668 Why not? You only use one room in this house. 283 00:31:38,378 --> 00:31:44,300 Not true. I use other rooms for whatchamacallit. 284 00:31:44,342 --> 00:31:45,593 For what? 285 00:31:45,969 --> 00:31:48,554 For my vacuum cleaner. 286 00:31:49,139 --> 00:31:52,392 A room just for your vacuum cleaner? 287 00:31:52,433 --> 00:31:58,523 That girl's been through a lot. Her husband just left her. 288 00:31:59,690 --> 00:32:03,319 She has no family in the U.S. anymore. 289 00:32:05,321 --> 00:32:08,825 She wants to make her life here. 290 00:32:09,575 --> 00:32:12,328 And you'd turn a blind eye? 291 00:32:14,915 --> 00:32:17,458 You've become such a meddler. 292 00:32:19,752 --> 00:32:22,047 Well she loves my food. 293 00:32:22,547 --> 00:32:27,093 I've never seen anybody enjoy it the way she did. 294 00:32:28,636 --> 00:32:30,180 Then you take her in. 295 00:32:30,972 --> 00:32:35,601 I can't. What if my next squeeze trainee shows up? 296 00:32:36,937 --> 00:32:39,272 That doesn't apply to me? 297 00:32:39,314 --> 00:32:40,731 Well, it doesn't. 298 00:32:44,485 --> 00:32:46,571 I can't argue that. 299 00:32:46,863 --> 00:32:51,284 Just put her up on a trial basis. Please, for me. 300 00:32:56,206 --> 00:33:00,168 This is the kitchen. 301 00:33:01,794 --> 00:33:03,880 It's very nice. 302 00:33:06,216 --> 00:33:07,884 Let me introduce someone. 303 00:33:09,302 --> 00:33:11,054 This is Shiratama. 304 00:33:11,096 --> 00:33:12,347 Hi, Shiratama. 305 00:33:13,849 --> 00:33:17,393 So cute! Hello. 306 00:33:17,435 --> 00:33:18,812 Hello. 307 00:34:10,822 --> 00:34:12,198 Wow. You're good. 308 00:34:13,491 --> 00:34:14,826 Keep washing. 309 00:34:16,244 --> 00:34:17,370 Sorry. 310 00:34:19,956 --> 00:34:22,583 Grab me a medium plate. 311 00:34:22,959 --> 00:34:23,877 Sure. 312 00:34:25,170 --> 00:34:26,004 Like this? 313 00:34:26,046 --> 00:34:26,838 Yes. 314 00:34:29,841 --> 00:34:32,260 I'm so sorry. 315 00:34:32,302 --> 00:34:34,930 Don't move. It's dangerous. 316 00:34:34,971 --> 00:34:35,806 But... 317 00:34:35,847 --> 00:34:37,307 Just stand back. 318 00:34:47,025 --> 00:34:48,234 Okay, continue. 319 00:34:49,820 --> 00:34:50,653 Yes. 320 00:34:58,829 --> 00:35:01,957 Are you getting along with Tonko? 321 00:35:04,334 --> 00:35:08,254 Yes. She's been extremely kind. 322 00:35:09,047 --> 00:35:14,760 Good. She's a good woman despite her hard exterior. 323 00:35:17,055 --> 00:35:19,724 She lost her parents when young. 324 00:35:20,766 --> 00:35:22,978 And her beloved grandma. 325 00:35:24,813 --> 00:35:28,441 The one man she truly loved also fell ill. 326 00:35:29,567 --> 00:35:33,989 Tonko was still only 29 when he died. 327 00:35:38,784 --> 00:35:41,037 "I'm cursed" she'd say. 328 00:35:42,080 --> 00:35:44,707 "Everybody I love dies on me." 329 00:35:50,380 --> 00:35:53,133 She's terrible at being happy, 330 00:35:54,050 --> 00:35:56,177 but loves to please others. 331 00:35:58,930 --> 00:36:00,974 She's a good person. 332 00:36:02,725 --> 00:36:04,352 I love her to bits. 333 00:36:09,315 --> 00:36:11,276 Good evening. I'm back. 334 00:36:11,317 --> 00:36:12,903 Welcome home. 335 00:36:15,196 --> 00:36:17,365 Let me do that. 336 00:36:18,783 --> 00:36:21,202 Very cute panties. 337 00:36:21,828 --> 00:36:24,956 I'll get you some. 338 00:36:24,998 --> 00:36:25,999 For me? 339 00:36:26,041 --> 00:36:27,250 They'd look great. 340 00:36:27,292 --> 00:36:31,171 I like to keep my bellybutton covered. 341 00:36:31,212 --> 00:36:33,506 I'll get you large ones. 342 00:36:34,841 --> 00:36:35,758 It's a deal. 343 00:36:48,271 --> 00:36:49,064 Can I ask something? 344 00:36:52,025 --> 00:36:54,152 That well outside. 345 00:36:56,612 --> 00:36:59,115 Is it really dried up? 346 00:37:04,579 --> 00:37:05,580 Is there... 347 00:37:06,998 --> 00:37:09,250 any water down there? 348 00:38:05,431 --> 00:38:07,809 Oh my God! Ow, ow, ow! 349 00:38:10,020 --> 00:38:11,187 You all right? 350 00:38:15,316 --> 00:38:18,694 Sorry. I followed a cat in here. 351 00:38:20,405 --> 00:38:21,948 What're you doing? 352 00:38:25,243 --> 00:38:30,957 I'm digging out this old well to see if there's any water down there. 353 00:38:31,332 --> 00:38:32,708 I want to revive it. 354 00:38:36,421 --> 00:38:37,630 You're digging? 355 00:38:37,672 --> 00:38:41,259 Oh no. Professionals are doing it. 356 00:38:43,053 --> 00:38:46,597 They told me not to go in, actually. 357 00:38:54,730 --> 00:38:59,319 Is this well connected to the underground river? 358 00:39:03,865 --> 00:39:05,116 Um... yeah, maybe. 359 00:39:12,123 --> 00:39:12,958 Ma'am? 360 00:39:12,999 --> 00:39:13,917 Yes? 361 00:39:14,250 --> 00:39:16,127 May I visit it again? 362 00:39:17,545 --> 00:39:19,172 Yes. You may. 363 00:39:29,307 --> 00:39:35,063 Cute little girl with a school pack and a bag of groceries. 364 00:39:45,698 --> 00:39:46,657 Yura? 365 00:39:47,533 --> 00:39:51,204 Dad! I'm making minced meat cutlets. 366 00:39:51,246 --> 00:39:52,873 My favorite. 367 00:39:56,334 --> 00:39:57,585 Ta dah. 368 00:39:58,044 --> 00:39:59,880 A postcard from Morn! 369 00:40:03,508 --> 00:40:06,261 "Dear Yura, I'll be home soon. 370 00:40:06,302 --> 00:40:09,264 Can't wait to see you. Love, Morn" 371 00:40:18,023 --> 00:40:19,065 So pretty. 372 00:40:19,649 --> 00:40:20,608 Yeah. 373 00:40:21,317 --> 00:40:25,405 Don't you get lonely with her traveling all the time? 374 00:40:26,197 --> 00:40:31,327 Nope. Me and morn communicate through telepathy. 375 00:40:34,998 --> 00:40:35,790 Yura. 376 00:40:35,832 --> 00:40:36,666 Yes? 377 00:40:37,667 --> 00:40:41,462 I tried that outlet recipe you gave me. 378 00:40:41,880 --> 00:40:43,131 How'd it go? 379 00:40:45,425 --> 00:40:46,717 Did "She" like it? 380 00:40:47,218 --> 00:40:50,513 "She"? Why yes... "she" did. 381 00:40:51,848 --> 00:40:53,934 I'll teach you roll cabbage next. 382 00:40:54,392 --> 00:40:58,063 The secret to cooking is making it with love. 383 00:41:08,156 --> 00:41:12,327 Yura's mother is a world traveler. 384 00:41:13,244 --> 00:41:16,706 The man she lives with isn't her real dad. 385 00:41:17,123 --> 00:41:20,126 But she and "Tetta Papa" are close. 386 00:41:24,505 --> 00:41:26,424 I was close with my dad, too. 387 00:41:26,925 --> 00:41:31,721 But he left home nearly 3 years ago. 388 00:41:33,723 --> 00:41:37,727 Hungry, hungry, I'm so hungry! 389 00:41:42,440 --> 00:41:44,484 Look! It's Mommy! Mommy! 390 00:41:46,194 --> 00:41:47,988 Mommy, Mommy! 391 00:41:49,489 --> 00:41:51,407 That's our mother. 392 00:41:53,701 --> 00:41:57,330 She's a professional ear model. 393 00:42:03,169 --> 00:42:04,212 Midori? 394 00:42:05,463 --> 00:42:07,007 You're home. 395 00:42:21,062 --> 00:42:23,314 Sorry I missed Parents Day today. 396 00:42:23,356 --> 00:42:24,482 Next time. 397 00:42:26,734 --> 00:42:29,029 It's okay. You'll wake Ryuji. 398 00:42:29,404 --> 00:42:30,280 Sorry. 399 00:42:32,824 --> 00:42:33,699 Mom? 400 00:42:38,997 --> 00:42:40,123 Pretty. 401 00:42:41,749 --> 00:42:46,838 Your ears could definitely hear the underground river. 402 00:42:54,762 --> 00:42:56,472 I can't breathe. 403 00:42:57,640 --> 00:43:01,102 Hey, stop that. 404 00:43:03,063 --> 00:43:06,691 You asked for it. Now you're in trouble. 405 00:43:07,901 --> 00:43:08,985 Me, too! 406 00:43:09,027 --> 00:43:12,363 You awoke to be tickled, huh? 407 00:43:12,405 --> 00:43:15,033 You too, Midori. 408 00:43:39,850 --> 00:43:42,102 Be delicious. 409 00:43:44,562 --> 00:43:46,147 Be delicious. 410 00:44:02,205 --> 00:44:06,709 Tonko! I've come for my manuscript! 411 00:44:13,341 --> 00:44:14,217 Hey! 412 00:44:26,729 --> 00:44:29,274 Why're you locking me out? 413 00:44:29,315 --> 00:44:33,653 I thought you were a burglar. 414 00:44:33,904 --> 00:44:38,408 How many burglars ring the doorbell? 415 00:44:45,081 --> 00:44:47,583 Where're you going? 416 00:44:56,342 --> 00:45:01,389 You're cooking, which means the manuscript is done. 417 00:45:02,933 --> 00:45:06,477 Today's the deadline. Now. 418 00:45:07,687 --> 00:45:12,650 I write when I can write. I don't when I can't. 419 00:45:15,320 --> 00:45:17,906 How golden those look. 420 00:45:20,658 --> 00:45:22,285 Want to try one? 421 00:45:24,245 --> 00:45:27,958 No, I've got to be somewhere. 422 00:45:28,458 --> 00:45:29,542 An engagement? 423 00:45:30,001 --> 00:45:31,794 You could call it that. 424 00:45:35,048 --> 00:45:38,134 Found a good man? 425 00:45:42,180 --> 00:45:46,559 Absolutely not. There's no good man. I haven't. 426 00:45:50,355 --> 00:45:55,485 I'll be back in two days. Your last extension. 427 00:46:06,121 --> 00:46:07,622 Corning. 428 00:46:09,040 --> 00:46:12,543 Mari Mori's My World of Beauty. 429 00:46:13,544 --> 00:46:17,048 Chiyo Uno's My Longevity Cooking. 430 00:46:17,798 --> 00:46:20,385 Gensai Murai's Gourmandise. 431 00:46:20,886 --> 00:46:25,223 Toulouse Lautrec's The Art of Cuisine. 432 00:46:25,723 --> 00:46:27,392 Welcome. 433 00:46:27,934 --> 00:46:28,643 These. 434 00:46:28,684 --> 00:46:29,685 Thank you. 435 00:46:29,727 --> 00:46:31,687 "My World of Beauty Mari Mori" 436 00:46:31,729 --> 00:46:34,357 A delicious book. 437 00:46:34,399 --> 00:46:35,483 Delicious? 438 00:46:35,901 --> 00:46:40,906 I've made nearly every dish in this book. All fabulous. 439 00:46:41,364 --> 00:46:46,369 Especially the scooped egg custard in clear soup. 440 00:46:46,744 --> 00:46:49,539 With a Russian salad recipe. 441 00:46:49,956 --> 00:46:54,710 Brought home from Germany by her father, novelist Ogai Mori. 442 00:46:54,752 --> 00:46:56,212 Something smells good. 443 00:46:58,589 --> 00:46:59,799 Care to try some? 444 00:47:01,259 --> 00:47:04,805 I just grilled up some golden brown chicken wings. 445 00:47:04,846 --> 00:47:06,639 No, I couldn't. 446 00:47:06,681 --> 00:47:12,979 This used bookstore specializes in books on the culinary arts. 447 00:47:13,396 --> 00:47:17,067 Eating good food is my trade. 448 00:47:17,108 --> 00:47:21,947 An elegant pursuit. Well then, if you'd like to share. 449 00:47:22,113 --> 00:47:23,990 Then take a seat. 450 00:47:24,532 --> 00:47:26,159 I'll be right back. 451 00:47:46,847 --> 00:47:50,725 I've never eaten fish shabu-shabu. 452 00:47:51,810 --> 00:47:54,145 Greenling is good as sashimi 453 00:47:54,187 --> 00:47:56,314 but even tastier this way. 454 00:48:42,777 --> 00:48:43,736 Mr.Tanabe? 455 00:48:45,989 --> 00:48:49,575 Will you join me in a drink? 456 00:48:53,830 --> 00:48:56,332 I'd be delighted. 457 00:48:59,377 --> 00:49:00,837 I'll make a snack. 458 00:49:00,879 --> 00:49:03,840 No, please. Allow me. 459 00:49:13,433 --> 00:49:16,978 My friends call me "Dodo." 460 00:49:20,440 --> 00:49:23,068 The character "Doh" (dirt) is in my name twice. 461 00:49:24,861 --> 00:49:26,487 But I'm Keiko. 462 00:49:34,495 --> 00:49:39,835 His face looks familiar. What could it be? 463 00:49:41,002 --> 00:49:42,921 An animal, perhaps? 464 00:49:43,463 --> 00:49:47,425 Like a river otter? 465 00:50:12,325 --> 00:50:14,619 What am I doing? 466 00:50:15,703 --> 00:50:19,499 Oh what the hell. One time couldn't hurt. 467 00:50:33,513 --> 00:50:35,891 What? Chest hair? 468 00:50:50,696 --> 00:50:51,865 What's this? 469 00:50:52,407 --> 00:50:55,160 His lips feel pretty nice. 470 00:51:05,711 --> 00:51:08,548 Do you like butterfish? 471 00:51:10,842 --> 00:51:13,053 Butterfish? 472 00:51:14,304 --> 00:51:17,057 Simmered over low heat... 473 00:51:17,891 --> 00:51:21,061 brings out its natural flavors. 474 00:51:22,520 --> 00:51:26,274 Natural... flavors. 475 00:51:27,067 --> 00:51:29,945 Served with grilled eggplant. 476 00:51:33,865 --> 00:51:36,617 Egg... plant. 477 00:51:38,369 --> 00:51:41,164 And a cucumber, seaweed... 478 00:51:41,998 --> 00:51:45,085 and whitebait vinaigrette. 479 00:51:48,713 --> 00:51:53,927 Plus a clear soup of myoga ginger and whisked egg. 480 00:51:57,638 --> 00:52:03,979 You steam the rice with fresh ginger and let it steep. 481 00:52:11,987 --> 00:52:18,034 My castle gate breached, Tanabe streams in. 482 00:52:20,495 --> 00:52:23,123 With fragrant food wafting in the air... 483 00:52:24,207 --> 00:52:28,753 he drives deeper and deeper... 484 00:52:30,255 --> 00:52:32,966 into my castle fortress. 485 00:52:55,280 --> 00:52:57,365 We're going on a picnic? 486 00:52:57,824 --> 00:52:58,533 Yup. 487 00:52:58,825 --> 00:53:00,827 Where? Where? 488 00:53:00,869 --> 00:53:04,247 You'll just have to wait and see. 489 00:53:04,289 --> 00:53:07,250 Come on. Tell me! 490 00:53:07,292 --> 00:53:09,920 No. It'll ruin the surprise. 491 00:53:09,961 --> 00:53:12,672 I know. Mt. Kogane! 492 00:53:13,006 --> 00:53:16,301 That's too close by. Somewhere farther, right? 493 00:53:16,676 --> 00:53:18,553 Could be. 494 00:53:18,594 --> 00:53:21,014 It's Mt. Kogane for sure! 495 00:53:22,223 --> 00:53:27,395 Picnic! Picnic! Picnic! 496 00:53:27,770 --> 00:53:30,899 Picnic! Picnic! 497 00:53:31,482 --> 00:53:34,903 Picnic! Picnic! 498 00:53:39,991 --> 00:53:41,617 Picnic! 499 00:54:11,439 --> 00:54:12,607 Who is it? 500 00:54:15,693 --> 00:54:16,987 Who's there? 501 00:54:17,653 --> 00:54:19,865 Parcel delivery. 502 00:54:20,824 --> 00:54:21,950 Corning. 503 00:54:33,962 --> 00:54:36,464 Up for a picnic, Dear? 504 00:54:37,715 --> 00:54:39,801 The whole family together. 505 00:54:41,511 --> 00:54:42,470 Don't. 506 00:54:43,388 --> 00:54:46,516 Midori and Ryuji helped with the food. 507 00:54:47,350 --> 00:54:51,021 Your favorite apricot jam sandwiches. 508 00:54:52,272 --> 00:54:55,608 Don't be silly. What's going on here? 509 00:54:57,318 --> 00:55:01,739 We wanted to go on a picnic with you. So we're here. 510 00:55:04,075 --> 00:55:05,451 Who is it? 511 00:55:07,453 --> 00:55:08,621 It's no one. 512 00:55:11,041 --> 00:55:15,003 We're his family. We're inviting him to a picnic. 513 00:55:17,338 --> 00:55:18,631 "Family?" 514 00:55:20,216 --> 00:55:22,218 Never mind. Stay there. 515 00:55:37,358 --> 00:55:40,361 How've you been? You look well. 516 00:55:41,947 --> 00:55:45,658 What're you expecting me to do here? 517 00:55:46,742 --> 00:55:50,080 It's just such a beautiful day. 518 00:55:52,415 --> 00:55:55,210 Listen. We're no longer... 519 00:56:07,680 --> 00:56:09,140 It's no use talking. 520 00:56:10,725 --> 00:56:12,018 Please stop this. 521 00:56:33,623 --> 00:56:36,459 Well, let's go on our picnic. 522 00:56:41,672 --> 00:56:45,886 Zoom zoom! Picnic! 523 00:56:46,511 --> 00:56:48,805 Zoom! 524 00:56:49,389 --> 00:56:53,351 Ryuji, I'm eating all the food! 525 00:56:53,894 --> 00:56:56,146 No, wait! 526 00:56:59,315 --> 00:57:02,402 Wipe your hands first. 527 00:57:09,242 --> 00:57:10,911 Picnic! Picnic! 528 00:57:10,952 --> 00:57:12,370 Sit down and eat. 529 00:57:12,913 --> 00:57:13,788 Fine. 530 00:57:14,831 --> 00:57:15,874 Good? 531 00:57:17,583 --> 00:57:18,584 Yeah! 532 00:57:25,675 --> 00:57:27,052 Have some, Midori. 533 00:57:27,218 --> 00:57:30,138 Wine? No, thanks. 534 00:57:30,180 --> 00:57:31,556 Just drink it. 535 00:57:44,152 --> 00:57:46,612 Mom, wine tastes awful. 536 00:57:47,906 --> 00:57:49,740 It'll get better. 537 00:57:50,200 --> 00:57:51,284 Yuck. Never. 538 00:57:51,617 --> 00:57:52,452 It Will. 539 00:57:52,493 --> 00:57:53,369 It won't. 540 00:57:54,162 --> 00:57:55,288 It Will. 541 00:58:35,286 --> 00:58:37,288 Mom tasted salty. 542 00:58:41,501 --> 00:58:47,257 The sour and bitter wine mixed with mom's salty tears. 543 00:58:47,966 --> 00:58:50,676 My first taste of wine. 544 00:59:04,816 --> 00:59:05,733 What? 545 00:59:06,734 --> 00:59:08,945 You look prettier. 546 00:59:11,364 --> 00:59:12,448 Guess what? 547 00:59:16,411 --> 00:59:18,496 I want to show you something. 548 00:59:22,625 --> 00:59:24,460 That's a different person. 549 00:59:25,253 --> 00:59:26,212 Who is she? 550 00:59:47,400 --> 00:59:51,446 There's no water yet, but I'm sure it'll come. 551 00:59:51,487 --> 00:59:56,617 The air feels cooler here, so I sense there's water. 552 00:59:58,870 --> 01:00:00,246 See for yourself. 553 01:00:07,003 --> 01:00:08,004 Feel it? 554 01:00:08,839 --> 01:00:09,755 I do! 555 01:00:11,757 --> 01:00:12,843 Right? 556 01:00:17,222 --> 01:00:19,140 We're running way late. 557 01:00:19,682 --> 01:00:22,185 This director can be very persistent. 558 01:00:22,768 --> 01:00:24,354 How old are you? 559 01:00:27,148 --> 01:00:28,817 Old enough to be take offense? 560 01:00:31,903 --> 01:00:33,279 I'm 29. 561 01:00:34,197 --> 01:00:35,740 Why? 562 01:00:37,909 --> 01:00:42,080 Does approaching 30 make you nervous at all? 563 01:00:44,499 --> 01:00:46,084 We're starting soon! 564 01:00:46,126 --> 01:00:47,377 Corning. 565 01:00:48,962 --> 01:00:50,421 We're starting! 566 01:01:01,141 --> 01:01:05,770 I left ratatouille in the fridge. Just saute the chicken. 567 01:01:06,437 --> 01:01:08,064 I'll rush home. 568 01:01:12,861 --> 01:01:17,448 Why do you have to be so considerate? 569 01:01:19,534 --> 01:01:25,331 I don't deserve it. I'm a bad girl. I want junk food. 570 01:01:26,124 --> 01:01:28,459 Don't you get that? 571 01:01:35,300 --> 01:01:39,554 Hello? Yes. 572 01:01:39,595 --> 01:01:42,598 Replacing the scene? Understood. 573 01:01:42,933 --> 01:01:46,269 Excuse me. Where's Studio 3? 574 01:01:48,188 --> 01:01:49,189 Yes. 575 01:01:51,817 --> 01:01:52,943 Thank you. 576 01:01:52,984 --> 01:01:55,821 Okay, I'll get right on it. 577 01:02:09,918 --> 01:02:12,963 One more, Tamami. 578 01:02:13,629 --> 01:02:16,091 Nope. That's all. 579 01:02:21,930 --> 01:02:25,600 Shiraishi's not into women. Don't try to seduce him. 580 01:02:27,060 --> 01:02:30,521 I wouldn't do that. Come on now. 581 01:02:30,563 --> 01:02:31,772 Ouch. 582 01:02:31,815 --> 01:02:32,523 Evening. 583 01:02:33,399 --> 01:02:37,612 Yeah, these are the ones I wanted. Thanks. 584 01:02:43,869 --> 01:02:45,829 Who's that guy? 585 01:02:46,537 --> 01:02:49,165 You mean Jun? He's the owner. 586 01:02:50,416 --> 01:02:54,004 He's kind of known as a jazz LP collector. 587 01:02:54,045 --> 01:02:56,797 He'll shake a cocktail on occasion. 588 01:02:57,257 --> 01:02:59,009 Are they any good? 589 01:02:59,050 --> 01:03:01,219 Every one is different. 590 01:03:04,139 --> 01:03:08,059 I see. So he's Tamami's ex-husband. 591 01:03:11,062 --> 01:03:12,563 Kind of sexy. 592 01:03:15,066 --> 01:03:18,278 Want to try my anchovies? 593 01:03:18,820 --> 01:03:19,988 I sure do! 594 01:03:20,030 --> 01:03:21,072 Me, too. 595 01:03:31,291 --> 01:03:33,626 I'm such a klutz. 596 01:03:35,962 --> 01:03:38,173 Oh... thank you very much. 597 01:03:38,714 --> 01:03:39,966 You're very welcome. 598 01:03:40,008 --> 01:03:41,051 Thanks. 599 01:03:41,426 --> 01:03:46,181 Easy now! Can you make it home? 600 01:03:46,222 --> 01:03:50,393 No problem. I live real close by. 601 01:03:50,435 --> 01:03:52,603 Got a boyfriend? 602 01:03:52,813 --> 01:03:54,815 That was sudden. 603 01:03:54,856 --> 01:03:58,068 I meant a boyfriend waiting for you. 604 01:03:59,527 --> 01:04:01,905 That's too personal. 605 01:04:04,866 --> 01:04:08,619 Here, let me help. 606 01:04:09,704 --> 01:04:10,746 Close by? 607 01:04:10,788 --> 01:04:12,457 Very. Right there. 608 01:04:12,498 --> 01:04:13,708 That building? 609 01:04:38,358 --> 01:04:41,444 Oops, I did it again. 610 01:05:07,387 --> 01:05:08,304 Machi? 611 01:05:08,554 --> 01:05:09,430 Yes? 612 01:05:10,140 --> 01:05:11,557 Training's done. 613 01:05:13,518 --> 01:05:15,436 You've earned this. 614 01:05:30,410 --> 01:05:31,953 Thank you. 615 01:05:46,051 --> 01:05:50,388 "Divorce Registration" 616 01:06:27,633 --> 01:06:28,509 All packed? 617 01:06:29,427 --> 01:06:30,595 Yes. 618 01:06:31,096 --> 01:06:32,472 What's so funny? 619 01:06:33,014 --> 01:06:38,854 I've never seen you use that mattress beater to beat mattresses. 620 01:07:00,458 --> 01:07:01,626 Delicious. 621 01:07:14,180 --> 01:07:19,435 Food I made from money I earned. 622 01:07:23,106 --> 01:07:26,026 It's such a basic thing. 623 01:07:28,236 --> 01:07:33,491 But I can't tell you how happy I am. 624 01:07:38,079 --> 01:07:42,583 Tonko, I don't know what I would've done without you. 625 01:07:45,170 --> 01:07:48,589 Thank you for being there for me. 626 01:07:52,135 --> 01:07:58,224 They say when people eat good food or make love... 627 01:07:58,266 --> 01:08:01,227 they're furthest from violence, war and prejudice. 628 01:08:01,937 --> 01:08:02,854 Really? 629 01:08:03,438 --> 01:08:08,609 You need a partner for sex, but you can make food anytime. 630 01:08:09,444 --> 01:08:11,822 Never compromise, Sister. 631 01:08:18,536 --> 01:08:21,039 Tonight's our last meal together. 632 01:08:52,112 --> 01:08:53,029 Hello? 633 01:08:53,446 --> 01:08:55,448 Hey, it's me. 634 01:08:56,616 --> 01:08:59,119 We met at a vending machine. 635 01:08:59,744 --> 01:09:02,205 Yeah. What's up? 636 01:09:02,873 --> 01:09:05,541 Can I come over? 637 01:09:09,963 --> 01:09:13,049 Sure... See ya. 638 01:09:54,382 --> 01:09:55,801 Cold. 639 01:10:16,737 --> 01:10:17,823 Coming! 640 01:10:27,248 --> 01:10:30,961 Hold it. 641 01:10:31,002 --> 01:10:32,753 What's with you? 642 01:10:53,733 --> 01:10:56,694 I enjoy being wanted by someone. 643 01:10:57,695 --> 01:11:04,077 I love having a man atop me, feeling him climax and find peace. 644 01:11:10,083 --> 01:11:15,005 I also love watching a man devour my minced meat dishes. 645 01:11:15,881 --> 01:11:21,136 Cheap, quick and simple is my motto. 646 01:11:22,345 --> 01:11:24,639 I'm like minced meat. 647 01:11:31,187 --> 01:11:32,522 Oh no. Gotta run. 648 01:11:32,730 --> 01:11:33,857 Already? 649 01:11:33,899 --> 01:11:36,609 Early day tomorrow. 650 01:11:37,360 --> 01:11:39,195 Great food. Thanks. 651 01:11:39,779 --> 01:11:40,864 Wait. 652 01:11:47,913 --> 01:11:49,039 Whatever. 653 01:11:58,756 --> 01:12:02,677 Doesn't Dodo lately look like a woman in love? 654 01:12:03,469 --> 01:12:07,598 Yeah, for sure. There's a softer air about her. 655 01:12:07,640 --> 01:12:08,850 Right? 656 01:12:08,892 --> 01:12:12,854 Are you saying I was a prickly bitch? 657 01:12:12,896 --> 01:12:14,689 See? Getting defensive. 658 01:12:14,730 --> 01:12:17,400 I'm not in love. So shut up. 659 01:12:17,943 --> 01:12:22,780 How about you? How is it with your devoted man? 660 01:12:28,912 --> 01:12:30,413 Beats me. 661 01:12:35,418 --> 01:12:37,087 I could be afraid. 662 01:12:40,173 --> 01:12:43,384 I spent so much time in affairs. 663 01:12:44,177 --> 01:12:49,599 I'm scared to live with someone, and scared to be alone. 664 01:13:02,946 --> 01:13:04,197 Something wrong? 665 01:13:04,572 --> 01:13:05,907 Nope, we're good. 666 01:13:07,283 --> 01:13:11,079 You can go, Shinozaki. I'll clean up. 667 01:13:11,121 --> 01:13:12,413 Okay. Thanks. 668 01:13:13,331 --> 01:13:14,749 Leaving, Shinozaki? 669 01:13:15,041 --> 01:13:15,959 Yup. 670 01:13:17,502 --> 01:13:19,795 We should go, too. 671 01:13:21,464 --> 01:13:23,424 Walk with us, Shinozaki. 672 01:13:24,384 --> 01:13:25,176 I'd be honored. 673 01:13:26,761 --> 01:13:28,554 - Good night. - Take care. 674 01:13:28,596 --> 01:13:30,223 - Good night. - Good night. 675 01:13:38,731 --> 01:13:39,690 Closing? 676 01:13:41,401 --> 01:13:43,569 Just one, okay? 677 01:13:44,070 --> 01:13:45,405 Pinky swear. 678 01:13:45,822 --> 01:13:47,198 Okay. 679 01:13:54,622 --> 01:13:56,666 How many kids do you have? 680 01:13:56,707 --> 01:14:00,586 Three... 9, 7 and 4. 681 01:14:01,546 --> 01:14:03,506 This makes four. 682 01:14:04,215 --> 01:14:05,842 Amazing. 683 01:14:07,260 --> 01:14:09,179 They're all adorable. 684 01:14:12,557 --> 01:14:16,019 Why'd you break up with the owner? 685 01:14:16,269 --> 01:14:19,480 He fell in love, so he asked for it. 686 01:14:20,273 --> 01:14:21,191 Here. 687 01:14:21,232 --> 01:14:23,693 That's really awful. 688 01:14:25,528 --> 01:14:28,114 And you just accepted it? 689 01:14:29,574 --> 01:14:33,995 What can you do? Love is love. 690 01:14:34,329 --> 01:14:38,208 You can try to resist, but passion wins out. 691 01:14:39,292 --> 01:14:42,212 So I gave him his divorce. 692 01:14:43,213 --> 01:14:48,927 On the condition that I stay on here and make my pickles. 693 01:14:49,552 --> 01:14:52,680 That was two years ago already. 694 01:14:53,306 --> 01:14:55,141 I had no idea. 695 01:14:56,434 --> 01:15:00,814 I'm glad you found another partner. 696 01:15:01,522 --> 01:15:05,235 You mean this? It's Jun's child. 697 01:15:05,693 --> 01:15:08,446 What? You divorced 2 years ago. 698 01:15:08,488 --> 01:15:11,616 Sure, but that's just a piece of paper. 699 01:15:12,617 --> 01:15:17,663 I love only Jun. I want to have sex with only Jun. 700 01:15:18,373 --> 01:15:21,417 So I mate with him for his child. 701 01:15:22,543 --> 01:15:25,796 I want to have a family of my own. 702 01:15:26,882 --> 01:15:30,927 I want to create a family from what I truly love. 703 01:15:32,095 --> 01:15:33,179 Is that bad? 704 01:16:05,628 --> 01:16:10,091 If only a person's heart could be preserved like pickles. 705 01:17:05,230 --> 01:17:07,357 The other lady's gone. 706 01:17:08,066 --> 01:17:09,025 Yeah. 707 01:17:31,381 --> 01:17:35,343 So the other lady moved away? 708 01:17:37,220 --> 01:17:42,183 And all that remains is this old lady. 709 01:17:44,019 --> 01:17:46,646 So you live alone? 710 01:17:47,063 --> 01:17:51,026 That's right. For a long time now. 711 01:17:51,818 --> 01:17:53,236 Aren't you lonely? 712 01:17:56,614 --> 01:17:57,782 Sure. 713 01:17:58,574 --> 01:18:00,493 It gets lonely sometimes. 714 01:18:01,119 --> 01:18:06,124 But you take that loneliness... 715 01:18:07,333 --> 01:18:10,795 and you hug it like this. 716 01:18:12,255 --> 01:18:14,674 And like a block of ice, 717 01:18:15,758 --> 01:18:17,385 it melts into soft water. 718 01:18:19,095 --> 01:18:21,764 Trickle trickle. 719 01:18:22,515 --> 01:18:24,059 Trickle? 720 01:18:24,475 --> 01:18:25,601 Yeah. 721 01:18:27,938 --> 01:18:33,568 But I realized living with someone isn't such a bad thing. 722 01:18:36,404 --> 01:18:40,951 I wonder if I should take in boarders. 723 01:18:46,747 --> 01:18:48,708 What're you doing, Midori? 724 01:18:48,959 --> 01:18:50,836 Are kids okay? 725 01:18:52,003 --> 01:18:53,254 Why ask that? 726 01:18:54,255 --> 01:18:56,174 I'll live here. 727 01:19:06,017 --> 01:19:08,895 Sorry. The shop was busy. 728 01:19:08,937 --> 01:19:11,857 No, sorry to call so abruptly. 729 01:19:11,898 --> 01:19:12,773 No problem. 730 01:19:13,733 --> 01:19:15,276 Pardon me. 731 01:19:16,486 --> 01:19:20,573 Mr. Nagashima will be in charge of your store. 732 01:19:20,949 --> 01:19:23,743 Nice to meet you. Here's my card. 733 01:19:24,452 --> 01:19:27,873 How do you do? I'm Akari Honzu. 734 01:19:29,540 --> 01:19:31,792 He's young but very competent. 735 01:19:32,752 --> 01:19:34,795 He literally sparkles! 736 01:19:35,088 --> 01:19:40,051 Pure white shirt, beaming smile, gleaming teeth! 737 01:19:41,970 --> 01:19:48,059 Like coming out of the dark into morning light. 738 01:20:04,034 --> 01:20:07,745 "Free for dinner Saturday? - Nagashima" 739 01:20:26,890 --> 01:20:29,767 Thank you for spending time with me. 740 01:20:30,768 --> 01:20:33,980 My pleasure. It was a lovely dinner. 741 01:20:36,566 --> 01:20:37,525 Um... 742 01:20:38,484 --> 01:20:39,360 Yes? 743 01:20:39,903 --> 01:20:42,322 Can I ask you out again? 744 01:20:44,449 --> 01:20:45,616 Of course! 745 01:20:48,036 --> 01:20:50,413 I'm glad. Well, goodnight. 746 01:20:53,708 --> 01:20:54,960 Good night. 747 01:20:55,710 --> 01:20:58,171 Ouch! Oops. 748 01:20:58,213 --> 01:20:59,339 You all right? 749 01:20:59,380 --> 01:21:01,132 I'm fine. Thanks. 750 01:21:33,748 --> 01:21:35,250 Yes! 751 01:21:38,378 --> 01:21:41,172 He drove me home without coming in, 752 01:21:41,214 --> 01:21:45,010 holding hands or even a kiss. 753 01:21:45,510 --> 01:21:47,929 Too platonic. 754 01:21:47,971 --> 01:21:49,806 Are you upset? 755 01:21:49,848 --> 01:21:53,977 No, it was so platonic, it turned me on! 756 01:21:54,394 --> 01:21:57,730 I found it very erotic in a way. 757 01:21:58,481 --> 01:22:03,653 Plus he doesn't drink or smoke. I hit jackpot. 758 01:22:03,694 --> 01:22:05,989 I didn't lay a hand on him. 759 01:22:06,781 --> 01:22:08,449 God's truth! 760 01:23:01,962 --> 01:23:06,799 "Dear Dodo, thank you for the time we spent together." 761 01:23:07,633 --> 01:23:08,969 "I treasure every moment." 762 01:23:09,886 --> 01:23:15,600 "I have been transferred to a new post in Hokkaido." 763 01:23:16,726 --> 01:23:20,313 "I'm crushed that we shall now be far apart." 764 01:23:21,147 --> 01:23:27,612 "But I promise to call when next in Tokyo, if you wish me to." 765 01:23:28,363 --> 01:23:29,489 "Love, Tanabe." 766 01:24:01,562 --> 01:24:03,689 Rolled omelet... 767 01:24:06,692 --> 01:24:07,819 in dashi broth. 768 01:24:09,905 --> 01:24:11,031 Prawns. 769 01:24:12,490 --> 01:24:13,867 Seasoned greens. 770 01:24:17,370 --> 01:24:18,371 Beef. 771 01:24:49,820 --> 01:24:51,029 Its good. 772 01:25:08,171 --> 01:25:09,130 Hello? 773 01:25:09,172 --> 01:25:13,259 Akari? It's Yuta Nagashima. 774 01:25:13,718 --> 01:25:14,845 Hi! 775 01:25:14,886 --> 01:25:16,721 What're you doing? 776 01:25:17,013 --> 01:25:19,682 Talking to you. 777 01:25:21,684 --> 01:25:25,521 Would it be okay if I came to see you? 778 01:25:42,873 --> 01:25:48,503 Sorry old friend. I'm feeding him solid meat tonight. 779 01:26:12,819 --> 01:26:15,571 Tonight will be different. 780 01:26:17,448 --> 01:26:21,327 Not the cheap, quick and simple minced meat woman. 781 01:26:22,578 --> 01:26:25,415 I'm going to be like a juicy steak. 782 01:26:56,612 --> 01:26:58,448 Oh, Akari! 783 01:27:04,287 --> 01:27:05,246 Whoa! 784 01:27:06,622 --> 01:27:07,665 Akari? 785 01:27:31,982 --> 01:27:33,691 Beautiful mochi. 786 01:27:34,609 --> 01:27:37,153 Yeah, and very old. 787 01:27:37,946 --> 01:27:40,656 My only surviving family member. 788 01:27:40,949 --> 01:27:43,659 He'll surely outlast me. 789 01:27:45,495 --> 01:27:49,875 As a girl, I dreamed of living in a place with big trees. 790 01:27:50,500 --> 01:27:53,837 I'm happy to oblige. 791 01:27:54,629 --> 01:27:56,589 I was so surprised. 792 01:27:57,883 --> 01:28:03,013 I'd never seen my daughter insist on something so strongly before. 793 01:28:03,429 --> 01:28:04,597 Really? 794 01:28:05,431 --> 01:28:07,517 I'll live here! 795 01:28:17,318 --> 01:28:21,656 We threw out a mountain of things to move here. 796 01:28:23,283 --> 01:28:27,203 It took guts to toss out some of it. 797 01:28:28,163 --> 01:28:33,793 But afterwards, it felt like a big cloud had lifted. 798 01:28:35,628 --> 01:28:37,881 "Do it! Bite the bullet!" 799 01:28:38,631 --> 01:28:43,636 Sometimes a little courage can give you strength to do anything. 800 01:28:46,139 --> 01:28:47,515 You're so right. 801 01:28:53,396 --> 01:28:57,483 I know you're down there. I believe in you. 802 01:29:08,536 --> 01:29:11,622 Sorry, we're not open yet. 803 01:29:21,842 --> 01:29:23,551 When did you move? 804 01:29:31,267 --> 01:29:32,268 Listen. 805 01:29:34,270 --> 01:29:39,234 I'd be willing to come back home... if you want me to. 806 01:30:16,687 --> 01:30:20,150 What? Are you saying you can cook? 807 01:32:11,552 --> 01:32:14,848 I didn't know the meaning... 808 01:32:16,057 --> 01:32:18,351 of the word "delicious." 809 01:32:21,104 --> 01:32:22,688 I'm sure 810 01:32:23,064 --> 01:32:28,611 I had no sense of what my body and mind wanted, either. 811 01:32:39,622 --> 01:32:45,795 When you're ready to face me squarely as I am now... 812 01:32:47,964 --> 01:32:49,757 come again. 813 01:33:13,865 --> 01:33:17,243 "Restaurant reserved tonight" 814 01:33:18,494 --> 01:33:20,121 Tonko! 815 01:33:22,123 --> 01:33:24,000 You're early, Tamiko! 816 01:33:24,042 --> 01:33:26,211 I came straight from work. 817 01:33:27,045 --> 01:33:29,130 Is this your new beau? 818 01:33:29,172 --> 01:33:31,257 No way! 819 01:33:31,674 --> 01:33:34,427 Shiraishi is my drinking pal, 820 01:33:34,469 --> 01:33:37,806 and he's half woman so I thought he'd be okay. 821 01:33:38,389 --> 01:33:39,765 Hello. 822 01:33:39,808 --> 01:33:42,518 Half woman? What a luxury. 823 01:33:42,560 --> 01:33:43,269 Exactly. 824 01:33:43,979 --> 01:33:45,521 We love newbies! 825 01:33:46,314 --> 01:33:47,941 Evening! 826 01:33:48,274 --> 01:33:49,442 Evening! 827 01:33:49,484 --> 01:33:50,693 Good evening. 828 01:33:53,529 --> 01:33:57,408 There it is! Her special meat-and-potatoes! 829 01:33:57,450 --> 01:33:58,827 Amazing. 830 01:33:58,869 --> 01:34:00,370 It truly is. 831 01:34:02,914 --> 01:34:04,540 Evening! 832 01:34:04,582 --> 01:34:05,541 Welcome! 833 01:34:07,752 --> 01:34:09,963 Smells heavenly. 834 01:34:10,964 --> 01:34:16,094 I buy quality tenderloin brisket and slice it myself. 835 01:34:16,136 --> 01:34:17,220 A whole brisket? 836 01:34:17,262 --> 01:34:22,683 Then I sauté hefty chunks of potato, carrot and onion. 837 01:34:23,059 --> 01:34:25,228 And boil it all down... 838 01:34:25,270 --> 01:34:28,314 in a kelp and bonito broth. 839 01:34:28,356 --> 01:34:31,442 Kelp and bonito, check. 840 01:34:31,484 --> 01:34:33,153 But here's the rub. 841 01:34:33,194 --> 01:34:37,032 I then sauté glass noodles in the meat broth. 842 01:34:37,073 --> 01:34:38,449 In a separate pan? 843 01:34:39,534 --> 01:34:41,411 Yes, by so doing... 844 01:34:41,786 --> 01:34:46,291 It absorbs umami without getting too watery. 845 01:34:48,751 --> 01:34:51,129 Thank you. I'll give it a try. 846 01:34:51,796 --> 01:34:55,926 What about the ingredient portions? 847 01:34:55,967 --> 01:34:58,719 Work that out yourself. 848 01:34:58,761 --> 01:35:00,638 You're right. Sorry. 849 01:35:01,389 --> 01:35:05,268 You cook from the heart, right? 850 01:35:05,310 --> 01:35:06,769 Ah, he gets it. 851 01:35:06,812 --> 01:35:09,147 I've got cute teachers. 852 01:35:10,523 --> 01:35:12,067 Nice work. 853 01:35:12,108 --> 01:35:13,443 I'm so happy. 854 01:35:16,947 --> 01:35:18,031 How is it? 855 01:35:19,490 --> 01:35:20,408 That. 856 01:35:20,951 --> 01:35:22,869 It's really good. 857 01:35:24,495 --> 01:35:27,498 That'll be Machi's first dish we offer. 858 01:35:27,540 --> 01:35:29,084 Really? 859 01:35:30,501 --> 01:35:31,544 It's truly good. 860 01:35:31,586 --> 01:35:32,921 Thank you. 861 01:35:36,424 --> 01:35:41,762 Hmm, this still isn't quite this shop's level. 862 01:35:42,806 --> 01:35:46,935 You can make it even tastier, Machi. I believe in you. 863 01:35:48,311 --> 01:35:50,021 I will. I promise. 864 01:35:54,275 --> 01:35:56,027 Meat and potatoes. 865 01:35:57,445 --> 01:35:58,654 Will he like it? 866 01:36:00,698 --> 01:36:03,910 Is he really a school teacher? 867 01:36:03,952 --> 01:36:07,413 Not just a grade school teacher... 868 01:36:07,831 --> 01:36:12,836 but runs a household after his mom died, is the breadwinner... 869 01:36:13,169 --> 01:36:19,092 and a pure-hearted guy in love with a handsome bartender. 870 01:36:20,051 --> 01:36:20,593 Right? 871 01:36:22,637 --> 01:36:24,305 Like I said, a luxury. 872 01:36:26,307 --> 01:36:27,642 How heroic. 873 01:36:28,184 --> 01:36:29,269 Shiraishi! 874 01:36:30,228 --> 01:36:32,397 You must drink tonight! 875 01:36:33,189 --> 01:36:34,149 Drink! Drink! 876 01:36:34,190 --> 01:36:39,654 Stop it, Dodo. What gives with your boyfriend? 877 01:36:39,988 --> 01:36:42,240 Time to confess. 878 01:36:42,282 --> 01:36:45,118 I knew it. What's he like? 879 01:36:45,701 --> 01:36:47,162 We split up already. 880 01:36:50,456 --> 01:36:52,417 If you can even call it that. 881 01:36:52,918 --> 01:36:56,587 It's not like we were dating, either. 882 01:36:57,130 --> 01:36:58,756 Sounds complicated. 883 01:37:02,052 --> 01:37:03,511 Me, too! 884 01:37:03,553 --> 01:37:04,512 Easy. 885 01:37:05,806 --> 01:37:08,516 I'm leaving my lukewarm boyfriend. 886 01:37:10,185 --> 01:37:14,898 I mean, I'm feeling that decision coming right now. 887 01:37:19,360 --> 01:37:22,322 I need a real romance. 888 01:37:24,866 --> 01:37:26,326 I want to feel... 889 01:37:31,581 --> 01:37:33,666 true love. 890 01:37:36,752 --> 01:37:38,088 There it is. 891 01:37:43,634 --> 01:37:44,928 I don't know. 892 01:37:51,893 --> 01:37:56,106 It's okay. You don't have to know. 893 01:37:59,150 --> 01:38:00,526 It's all right. 894 01:38:02,821 --> 01:38:04,697 It's all right. 895 01:38:06,032 --> 01:38:08,701 Yeah. It's all right. 896 01:38:10,370 --> 01:38:13,039 Well, I've had nothing lately. 897 01:38:14,290 --> 01:38:15,959 Advice for me? 898 01:38:16,001 --> 01:38:18,794 Nope. Can't help with your sex life. 899 01:38:20,421 --> 01:38:24,425 How's life with your new tenants? 900 01:38:26,386 --> 01:38:31,224 Interesting. Suddenly, there are two children about. 901 01:38:32,392 --> 01:38:34,644 I feel like a grandma. 902 01:38:35,145 --> 01:38:41,442 Stop it. At least say you're feeling like a morn. 903 01:38:41,484 --> 01:38:47,740 But I'm tempted to give them sweets behind their mom's back. 904 01:38:47,782 --> 01:38:50,118 Deep-fried sugar bread. 905 01:38:50,160 --> 01:38:53,163 Steamed pudding and grilled apples. 906 01:38:53,788 --> 01:38:55,957 Rice-flour dumplings in summer. 907 01:38:56,457 --> 01:39:00,837 No bean jam, but lightly sprinkled with sugar. 908 01:39:01,254 --> 01:39:03,673 All your personal favorites. 909 01:39:03,714 --> 01:39:05,884 You got me. 910 01:39:06,217 --> 01:39:12,098 Now that's the kind of happiness money cannot buy. 911 01:39:12,933 --> 01:39:15,143 It sends me back. 912 01:39:16,727 --> 01:39:19,772 I feel like meeting them now. 913 01:39:20,565 --> 01:39:21,691 Me, too! 914 01:39:22,358 --> 01:39:23,484 Me, too. 915 01:39:23,526 --> 01:39:24,277 Oops. 916 01:39:24,319 --> 01:39:26,404 Why don't we? 917 01:39:27,322 --> 01:39:28,573 What? 918 01:39:28,614 --> 01:39:29,950 Let's do it. 919 01:39:29,991 --> 01:39:32,327 Wanna meet my grandkids? 920 01:39:40,793 --> 01:39:41,920 Hello? 921 01:39:46,299 --> 01:39:47,758 Anyone here? 922 01:40:09,948 --> 01:40:10,824 Where'd... 923 01:40:11,825 --> 01:40:13,076 everyone go? 924 01:40:16,872 --> 01:40:17,998 You're awake. 925 01:40:18,539 --> 01:40:19,457 You are? 926 01:40:21,584 --> 01:40:24,212 Pardon me. I'm Tanabe. 927 01:40:26,131 --> 01:40:28,633 I heard Dodo would be here. 928 01:40:31,761 --> 01:40:35,306 She was, but it seems I've been abandoned. 929 01:40:39,477 --> 01:40:41,771 I got a hold of some fresh flathead. 930 01:40:43,273 --> 01:40:44,858 Share it with me? 931 01:40:58,830 --> 01:41:01,041 That's really good. 932 01:41:02,375 --> 01:41:03,919 I'm so glad. 933 01:41:14,554 --> 01:41:18,058 Machi! Come back! 934 01:41:22,770 --> 01:41:24,355 I'm so sorry. 935 01:41:26,191 --> 01:41:27,608 Machi! 936 01:41:30,320 --> 01:41:31,112 Wait. 937 01:41:31,737 --> 01:41:32,906 - Evening. - Evening. 938 01:41:34,782 --> 01:41:35,741 Evening. 939 01:41:40,956 --> 01:41:45,001 We're never the same people we were yesterday. 940 01:41:46,377 --> 01:41:52,217 Just as the earth keeps turning without rest... 941 01:41:52,926 --> 01:41:57,513 we keep inching forward little by little. 942 01:42:01,559 --> 01:42:04,437 Life is full of surprises. 943 01:42:05,688 --> 01:42:08,984 The future is unknowable. 944 01:42:11,361 --> 01:42:16,032 But we don't need to know. Because even if we don't... 945 01:42:17,033 --> 01:42:23,206 we just need to be ourselves, and that's all that's required. 946 01:42:26,042 --> 01:42:31,965 Whether in sickness or in health... in times of joy or sadness... 947 01:42:35,093 --> 01:42:39,973 I hope you won't forget the importance of eating well. 948 01:42:41,099 --> 01:42:44,685 Of nourishing mind and body. 949 01:42:47,188 --> 01:42:53,736 So you'll be hale and hearty when that special person comes. 950 01:42:59,993 --> 01:43:02,078 "The End." 951 01:43:11,254 --> 01:43:13,381 It is done. 61592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.