All language subtitles for Moonlit.Winter.2019.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP_eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,139 --> 00:02:21,057 Yun-hui... 2 00:02:26,396 --> 00:02:27,605 Yun-hui. 3 00:03:08,605 --> 00:03:11,608 When will the snow die down? 4 00:03:49,646 --> 00:03:51,105 Dear Yun-hui. 5 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 How are you? 6 00:03:57,820 --> 00:04:00,031 I wanted to ask you this for a long time. 7 00:04:04,160 --> 00:04:06,537 You might have forgotten me. 8 00:04:08,248 --> 00:04:10,333 It has been 20 years already. 9 00:04:17,423 --> 00:04:20,260 I suddenly wanted to reach out to you. 10 00:04:22,929 --> 00:04:24,847 You know, life's like that sometimes. 11 00:04:27,183 --> 00:04:29,727 You just can't hold it in anymore. 12 00:04:38,653 --> 00:04:39,737 Why aren't you leaving? 13 00:04:41,197 --> 00:04:42,573 I thought you went home. 14 00:04:45,118 --> 00:04:46,619 Do you want to go for a drive? 15 00:04:57,171 --> 00:04:58,423 Something wrong? 16 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 Nothing. I'm just feeling under the weather. 17 00:05:01,175 --> 00:05:02,719 I can't go for a drive. 18 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 Why not? Are you not feeling well? 19 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Yes, a little. 20 00:05:07,473 --> 00:05:10,435 What's wrong, exactly? Do you want to see a doctor? 21 00:05:11,227 --> 00:05:12,478 It's not that serious. 22 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 You know, I'm into upcycling lately. 23 00:05:25,825 --> 00:05:27,285 I'm going to sew them and use them. 24 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 You don't have much to do these days. I envy you. 25 00:05:30,413 --> 00:05:32,457 How is the university search going? 26 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 I haven't started yet. 27 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 What about the major? What do you want to study? 28 00:05:37,003 --> 00:05:37,920 I don't know yet. 29 00:05:38,921 --> 00:05:40,381 It will work out somehow. 30 00:05:41,174 --> 00:05:43,718 I envy your recklessness. 31 00:05:44,802 --> 00:05:47,805 Hey, I have worries too. 32 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 You are late. 33 00:07:02,004 --> 00:07:03,506 You scared me. 34 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 Do you work this late every night? 35 00:07:12,932 --> 00:07:14,725 I took the afternoon shift today. 36 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 Why are you so harsh on yourself? 37 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 You don't need to work this hard. 38 00:07:20,815 --> 00:07:23,734 You know, I'm tired. 39 00:07:31,325 --> 00:07:32,452 You never age. 40 00:07:36,789 --> 00:07:37,748 Yun-hui. 41 00:07:40,877 --> 00:07:45,006 You should tell me if you are seeing someone. 42 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 Go back if you've already seen Sae-bom. 43 00:07:47,383 --> 00:07:49,051 I've already talked to her. 44 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 She told me you've been really busy. I brought some dietary supplements... 45 00:07:52,221 --> 00:07:53,639 Let me go! 46 00:07:57,727 --> 00:08:01,939 Your drunk visit scares me. 47 00:08:41,604 --> 00:08:43,773 Uncle, I don't look like my mom, do I? 48 00:08:44,232 --> 00:08:45,733 You know, she's pretty. 49 00:08:46,317 --> 00:08:48,402 Can you turn your head slightly to your left? 50 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 Good. Perfect. 51 00:08:52,865 --> 00:08:54,659 I think I look like my dad. 52 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 You look like your mom. 53 00:08:59,539 --> 00:09:00,498 Really? 54 00:09:00,581 --> 00:09:03,709 Of course. Especially when you smile like that. 55 00:09:16,013 --> 00:09:18,766 Are you not interested in taking pictures of people? 56 00:09:19,559 --> 00:09:22,603 No, I only take pictures of beautiful things. 57 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 That's profound. 58 00:09:26,065 --> 00:09:27,149 Uncle. 59 00:09:30,152 --> 00:09:31,779 Tell me about Mom. 60 00:09:31,904 --> 00:09:33,739 Is there any interesting story about her? 61 00:09:34,657 --> 00:09:37,577 About your mom? What story? 62 00:09:38,160 --> 00:09:41,622 I just want to make fun of her when I'm back home. 63 00:09:42,415 --> 00:09:43,791 An interesting story... 64 00:09:45,418 --> 00:09:46,794 An interesting story... 65 00:09:49,463 --> 00:09:50,590 Sae-bom. 66 00:09:51,924 --> 00:09:53,259 Did something happen to your mom? 67 00:09:54,594 --> 00:09:55,511 What? 68 00:09:56,220 --> 00:09:57,221 No, I don't think so. 69 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 You are acting strange today. 70 00:10:00,933 --> 00:10:03,311 Why are you asking me about your mom? 71 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 What's strange about it? 72 00:10:07,315 --> 00:10:10,067 Who else should I ask? 73 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 Captain Park! 74 00:10:18,034 --> 00:10:19,118 Captain Park? 75 00:10:34,050 --> 00:10:34,967 Hi. 76 00:10:45,645 --> 00:10:47,229 - Dad. - I'm listening. 77 00:10:47,813 --> 00:10:49,440 Why won't you answer me? 78 00:10:53,152 --> 00:10:55,154 Why did you and Mom get divorced? 79 00:11:15,424 --> 00:11:18,386 Sae-bom, do you want some candy? 80 00:11:19,512 --> 00:11:20,596 Candy? 81 00:11:21,430 --> 00:11:23,974 I quit smoking. 82 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 So you want to smoke a cigarette now. 83 00:11:47,248 --> 00:11:48,791 No matter what... 84 00:11:50,251 --> 00:11:51,585 we are... 85 00:11:53,295 --> 00:11:55,047 sorry for you. 86 00:11:57,341 --> 00:11:58,717 Not that again. 87 00:12:14,859 --> 00:12:16,777 Your mom is like... 88 00:12:17,653 --> 00:12:18,571 Right. 89 00:12:20,448 --> 00:12:21,699 She leaves people... 90 00:12:21,782 --> 00:12:22,658 Right. 91 00:12:25,744 --> 00:12:27,246 lonely. 92 00:12:44,722 --> 00:12:45,723 Dad. 93 00:12:46,515 --> 00:12:47,433 Yes. 94 00:12:51,729 --> 00:12:53,314 Be nice to that lady over there. 95 00:13:17,922 --> 00:13:20,007 I heard you were popular when you were young. 96 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 Uncle told me. 97 00:13:23,636 --> 00:13:25,471 Did you go to see your uncle again? 98 00:13:26,597 --> 00:13:28,974 You know he develops my film for free. 99 00:13:31,477 --> 00:13:33,020 Next time, go somewhere else. 100 00:13:33,103 --> 00:13:35,898 Don't owe him. You'll have to pay back later. 101 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 Sure. 102 00:13:43,239 --> 00:13:45,449 Mom, what do you live for? 103 00:13:49,453 --> 00:13:51,080 What has gotten into you? 104 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 I'm just curious. 105 00:13:58,879 --> 00:14:00,464 What do I live for? 106 00:14:01,507 --> 00:14:02,883 I live for my daughter. 107 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 Sure. 108 00:14:07,263 --> 00:14:09,056 You don't need to live for me anymore. 109 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 I won't visit here often when I move to Seoul for university. 110 00:14:20,401 --> 00:14:22,486 That's disappointing to hear. 111 00:14:23,320 --> 00:14:25,489 Don't make me owe you. 112 00:14:26,323 --> 00:14:28,158 I know I have to pay you back later. 113 00:14:42,506 --> 00:14:44,967 Mom, do you know that Dad is dating someone? 114 00:14:47,636 --> 00:14:48,637 Mom! 115 00:14:50,139 --> 00:14:51,140 What? 116 00:14:51,682 --> 00:14:53,767 Do you know that Dad is dating someone? 117 00:14:56,270 --> 00:14:57,521 That's good. 118 00:14:59,982 --> 00:15:01,984 You should date someone, too. 119 00:15:03,027 --> 00:15:05,571 It doesn't feel fair. You are still decent! 120 00:15:05,654 --> 00:15:07,823 Seriously, what has gotten into you today? 121 00:15:10,826 --> 00:15:12,995 Why doesn't it snow? It's winter. 122 00:15:13,829 --> 00:15:14,830 What? 123 00:15:15,789 --> 00:15:17,583 Do you want to travel overseas? 124 00:15:17,750 --> 00:15:19,084 Somewhere where it snows a lot. 125 00:15:25,424 --> 00:15:27,176 All my friends told me 126 00:15:27,968 --> 00:15:30,846 they're going on a trip abroad with their moms. 127 00:15:32,598 --> 00:15:34,224 To be honest, we can afford that much, right? 128 00:15:36,226 --> 00:15:38,520 I have been saving my pocket money from Dad, too. 129 00:15:49,573 --> 00:15:50,950 What's wrong? 130 00:15:52,242 --> 00:15:53,953 I told you it's nothing. 131 00:15:55,079 --> 00:15:56,163 Go hang out in your classroom. 132 00:16:10,135 --> 00:16:11,220 I have upcycled this. 133 00:16:12,721 --> 00:16:13,847 My Christmas present for you. 134 00:16:16,225 --> 00:16:17,518 Let me know when you feel better. 135 00:17:25,794 --> 00:17:26,670 Are you asleep? 136 00:17:41,018 --> 00:17:42,102 I can't fall asleep. 137 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 When you and Dad got divorced, 138 00:17:52,237 --> 00:17:54,239 do you know why I decided to live with you? 139 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Because you looked lonelier than Dad. 140 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 I thought you wouldn't be okay living by yourself. 141 00:18:17,721 --> 00:18:19,389 But I got it wrong. 142 00:18:25,062 --> 00:18:27,481 I feel like I have been a burden on you. 143 00:18:39,368 --> 00:18:40,244 Are you going or not? 144 00:19:03,142 --> 00:19:05,435 The train is approaching. 145 00:19:05,519 --> 00:19:08,438 Please stand behind the yellow line. 146 00:20:01,366 --> 00:20:02,242 Dear Yun-hui. 147 00:20:09,333 --> 00:20:10,292 How are you? 148 00:20:11,501 --> 00:20:13,170 I wanted to ask you this for a long time. 149 00:20:15,255 --> 00:20:17,716 You might have forgotten me. 150 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 It has been 20 years already. 151 00:20:23,472 --> 00:20:25,807 I suddenly wanted to reach out to you. 152 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 You know, life's like that sometimes. 153 00:20:31,647 --> 00:20:34,483 You can't hold it in anymore. 154 00:20:43,200 --> 00:20:44,952 Do you remember my parents? 155 00:20:46,411 --> 00:20:48,330 Their marriage was toxic... 156 00:20:49,206 --> 00:20:53,043 And they ended it when I turned 20. 157 00:20:55,128 --> 00:20:56,838 My mom stayed in Korea 158 00:20:58,048 --> 00:21:00,509 and I moved to Japan with my dad. 159 00:21:04,805 --> 00:21:06,014 It's over. 160 00:21:06,974 --> 00:21:07,849 It is. 161 00:21:09,101 --> 00:21:12,521 Your mom said she would come to visit us. 162 00:21:14,439 --> 00:21:16,733 -Did you contact her? -Yes. 163 00:21:18,485 --> 00:21:22,656 She needs to consider her husband, I guess. 164 00:21:23,865 --> 00:21:27,411 It must be difficult for her to come all the way here. 165 00:21:36,336 --> 00:21:40,632 My dad sent me to my aunt after we had arrived in Japan. 166 00:21:42,509 --> 00:21:45,595 At least we used to have a chat on the phone every now and then. 167 00:21:46,847 --> 00:21:48,807 But I won't be able to do that any more. 168 00:21:50,934 --> 00:21:52,686 He passed away some time ago. 169 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Isn't it funny? 170 00:22:07,367 --> 00:22:10,704 I decided not to care about my dad a long time ago. But thanks to him, 171 00:22:11,997 --> 00:22:15,000 I'm writing this letter to you. 172 00:22:26,428 --> 00:22:28,722 Uncle Haruo was a funny man. 173 00:22:31,183 --> 00:22:32,976 When I was in middle school, 174 00:22:34,144 --> 00:22:36,980 I think he ran a business in Korea back then. 175 00:22:38,023 --> 00:22:40,067 He dropped by my place in Sapporo. 176 00:22:42,069 --> 00:22:45,238 He came into my room, totally drunk. 177 00:22:45,489 --> 00:22:47,407 Then made a bet with me. 178 00:22:48,408 --> 00:22:51,661 To give one's entire fortune to the one who can handstand for a longer time. 179 00:22:53,080 --> 00:22:56,917 He could have just given me some pocket money if he wanted to. 180 00:22:59,127 --> 00:23:01,254 Anyway, he was a funny man. 181 00:23:06,843 --> 00:23:09,721 When will the snow die down? 182 00:23:10,138 --> 00:23:11,181 Exactly. 183 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Every winter is a surprise. 184 00:23:22,109 --> 00:23:24,694 Remember my aunt, right? 185 00:23:25,821 --> 00:23:28,323 I used to tell you about her, Auntie Masako. 186 00:23:29,908 --> 00:23:32,786 I live with her in Otaru. 187 00:23:36,331 --> 00:23:38,333 She is very like me. 188 00:23:41,086 --> 00:23:43,672 She doesn't like people who speak loud. 189 00:23:44,923 --> 00:23:46,675 She doesn't like crowded places. 190 00:23:47,843 --> 00:23:50,846 She even likes nights where everyone is asleep. 191 00:23:52,973 --> 00:23:55,684 She is a good match for Otaru's winter. 192 00:23:56,768 --> 00:23:59,563 During winter in Otaru, we have the snow, the moon, 193 00:24:01,481 --> 00:24:03,525 the night and the silence. 194 00:24:08,029 --> 00:24:10,115 Sometimes I think that... 195 00:24:12,868 --> 00:24:15,745 you must be a good match for here, too. 196 00:24:18,957 --> 00:24:24,921 You'll like Otaru too just like me and my aunt. 197 00:24:30,093 --> 00:24:31,803 Jun, isn't it difficult to live in Japan? 198 00:24:33,722 --> 00:24:34,598 What do you mean? 199 00:24:35,140 --> 00:24:38,602 You used to live in Korea when you were young. 200 00:24:40,312 --> 00:24:42,564 If I were you, I would be missing Korea. 201 00:24:45,650 --> 00:24:50,906 It has been over 20 years since I moved to Japan. 202 00:24:52,199 --> 00:24:53,825 Right. I see. 203 00:25:04,211 --> 00:25:06,171 Are you going to marry someday? 204 00:25:19,100 --> 00:25:21,228 Do you want to meet a Korean guy? 205 00:25:21,978 --> 00:25:23,313 I know a really nice guy. 206 00:25:30,278 --> 00:25:32,364 No pressure, but why don't you go on a casual date with him? 207 00:25:32,614 --> 00:25:33,740 Not interested. 208 00:25:34,157 --> 00:25:35,825 Stop it. Or I'll get mad. 209 00:25:36,493 --> 00:25:38,036 He speaks fluent Japanese. 210 00:25:39,246 --> 00:25:42,582 Open the photos. His picture is at the top of it. 211 00:25:43,541 --> 00:25:44,751 I told you. I don't want to. 212 00:25:53,927 --> 00:25:57,639 I haven't had a dream about you for a long time. But strangely, 213 00:26:01,977 --> 00:26:04,020 I had one last night. 214 00:26:08,775 --> 00:26:10,652 Auntie, I'll walk back. 215 00:26:11,820 --> 00:26:13,321 Jun, where are you going? 216 00:26:27,669 --> 00:26:28,920 Jun, I'm sorry! 217 00:26:40,724 --> 00:26:41,641 I'm sorry, too. 218 00:26:42,392 --> 00:26:43,310 No worries. 219 00:26:44,561 --> 00:26:46,563 You are going through a difficult time. 220 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 I wasn't being considerate enough. 221 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 Ryuske. 222 00:26:56,531 --> 00:27:01,244 It's not like what you think. That's not why I'm being sensitive. 223 00:27:02,454 --> 00:27:06,166 Right... I see. 224 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 I'm so sorry. 225 00:27:12,380 --> 00:27:14,007 We are almost there. Let me walk back home. 226 00:27:15,425 --> 00:27:16,968 I just want to be alone. 227 00:27:26,102 --> 00:27:30,940 I used to write you a letter whenever I had a dream about you. 228 00:27:32,067 --> 00:27:34,652 But I couldn't send those letters to you 229 00:27:35,028 --> 00:27:37,655 because you were married and had a family. 230 00:27:39,074 --> 00:27:42,911 So things I wanted to tell you just piled up in my heart. 231 00:27:43,495 --> 00:27:49,292 It always feels like the first time whenever I write a letter to you. 232 00:27:59,552 --> 00:28:02,430 I have been hesitating and time has passed since then. 233 00:28:04,516 --> 00:28:06,184 I was a coward. 234 00:28:07,519 --> 00:28:08,853 I ran away from you... 235 00:28:09,813 --> 00:28:11,523 and I still am. 236 00:28:12,690 --> 00:28:17,112 I'll probably write you another letter 237 00:28:17,654 --> 00:28:19,989 as if it's the first time. 238 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Hello? 239 00:28:29,416 --> 00:28:31,209 You picked up almost immediately. 240 00:28:32,710 --> 00:28:36,673 What are you doing now? 241 00:28:44,764 --> 00:28:47,892 Does Waru have a good appetite now? 242 00:28:48,768 --> 00:28:49,686 Yes. 243 00:28:50,353 --> 00:28:52,731 She can go home in a few days. 244 00:28:53,982 --> 00:28:55,150 That's a relief. 245 00:28:55,817 --> 00:28:59,446 It's lucky that you found it out early. 246 00:29:00,447 --> 00:29:03,825 Feline Tooth Resorption is an extremely painful condition for cats. 247 00:29:04,367 --> 00:29:08,037 And it's tricky to tell the status without a CT scan. 248 00:29:14,753 --> 00:29:16,254 Thank you so much. 249 00:29:22,218 --> 00:29:25,054 Oh, thanks to you, 250 00:29:25,346 --> 00:29:28,683 I found a good name for her, Waru. 251 00:29:31,644 --> 00:29:35,106 I was going to send her back if the owner shows up. 252 00:29:35,690 --> 00:29:37,358 Now that I have named her, 253 00:29:40,320 --> 00:29:41,780 it won't be easy. 254 00:29:44,574 --> 00:29:46,201 I wonder who lost... 255 00:29:47,410 --> 00:29:50,163 that little angel? 256 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 You said that "Waru" means 257 00:29:58,379 --> 00:30:00,924 "moon" in Korean. 258 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Right? 259 00:30:03,343 --> 00:30:04,803 Did I? 260 00:30:06,387 --> 00:30:07,430 You did. 261 00:30:07,680 --> 00:30:08,598 That's right. 262 00:30:09,933 --> 00:30:12,894 Shall we give some late-night snacks to Waru? 263 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 Where is she hiding? 264 00:30:17,023 --> 00:30:18,608 Waru! 265 00:30:19,234 --> 00:30:22,862 GREENWOOD VET 266 00:30:23,029 --> 00:30:23,905 Waru! 267 00:30:32,664 --> 00:30:33,581 Ryoko. 268 00:30:36,459 --> 00:30:37,335 Yes. 269 00:30:40,171 --> 00:30:43,091 Thank you for coming. 270 00:30:47,512 --> 00:30:49,764 You wanted to say 271 00:30:50,974 --> 00:30:52,475 something else. 272 00:30:57,856 --> 00:30:59,732 Would you like to go for a drink with me sometime? 273 00:31:03,862 --> 00:31:04,988 That would be nice. 274 00:31:28,261 --> 00:31:30,179 The moon is beautiful tonight. 275 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Did you arrive in heaven well? 276 00:32:13,890 --> 00:32:14,891 I'm back! 277 00:32:20,647 --> 00:32:22,106 Welcome home. 278 00:32:23,191 --> 00:32:25,777 Sorry, Auntie. I made you worry. 279 00:32:29,989 --> 00:32:31,616 Kujira... 280 00:32:37,956 --> 00:32:41,584 Did you have a long day, too? 281 00:32:49,592 --> 00:32:50,760 What is it? 282 00:32:52,845 --> 00:32:53,763 Jun. 283 00:32:54,514 --> 00:32:55,390 Yes? 284 00:32:57,266 --> 00:33:00,144 What? 285 00:33:00,269 --> 00:33:01,562 Come over here. 286 00:33:02,438 --> 00:33:03,690 What... 287 00:33:05,024 --> 00:33:07,860 I feel awkward. 288 00:33:07,944 --> 00:33:09,112 Quick. 289 00:33:11,531 --> 00:33:12,782 Are you all right? 290 00:33:17,203 --> 00:33:20,248 What has gotten into you? 291 00:33:21,040 --> 00:33:23,042 You are acting strange. 292 00:33:26,546 --> 00:33:28,673 Do you want me to hug you? 293 00:33:33,177 --> 00:33:34,220 Really? 294 00:33:54,907 --> 00:33:55,992 What's going on? 295 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 I didn't expect this at all. 296 00:34:07,962 --> 00:34:09,047 It's better than I thought. 297 00:34:21,642 --> 00:34:23,644 It has been a long time. 298 00:34:40,411 --> 00:34:42,288 Let's stay like this for a while. 299 00:34:43,915 --> 00:34:46,501 It would be awkward if we don't. 300 00:34:50,004 --> 00:34:51,672 Am I being foolish? 301 00:34:52,965 --> 00:34:55,885 Am I still callow after all these years? 302 00:34:58,387 --> 00:35:00,389 Maybe I am. 303 00:35:02,058 --> 00:35:03,768 But I don't care. 304 00:35:04,894 --> 00:35:08,731 I'm not ashamed of writing this letter to you. 305 00:35:13,569 --> 00:35:14,445 Yun-hui. 306 00:35:19,033 --> 00:35:20,660 I have always... 307 00:35:21,577 --> 00:35:23,287 admired you. 308 00:35:25,581 --> 00:35:27,333 After I had met you, 309 00:35:28,251 --> 00:35:31,379 I came to realize what kind of person I was. 310 00:35:40,721 --> 00:35:42,306 Kujira... 311 00:35:51,607 --> 00:35:54,569 Sometimes I miss Korea. 312 00:35:56,028 --> 00:35:59,157 I would like to visit the town we used to live in 313 00:36:00,032 --> 00:36:02,910 and the school we used to go to. 314 00:36:04,787 --> 00:36:07,999 I wonder if my mom is doing well in Korea. 315 00:36:09,125 --> 00:36:13,421 And I wonder how you are doing too. 316 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 I don't think I could get into a university in Seoul. 317 00:37:25,618 --> 00:37:28,079 Try a private prep institute in Seoul, then. 318 00:37:29,330 --> 00:37:30,748 I have already flunked out a year. 319 00:37:36,003 --> 00:37:38,130 It used to be my mom's. 320 00:37:39,799 --> 00:37:42,426 It was broken when I found it. So I fixed it. 321 00:37:44,178 --> 00:37:45,346 That's cool. 322 00:37:47,306 --> 00:37:49,308 I think I'll see if there's one like this at home too. 323 00:37:59,151 --> 00:38:00,069 Don't. 324 00:38:02,780 --> 00:38:03,739 Don't. 325 00:38:18,963 --> 00:38:20,131 Yun-hui. 326 00:38:21,215 --> 00:38:22,300 Are you in trouble these days? 327 00:38:24,260 --> 00:38:25,094 No, I'm not. 328 00:38:25,928 --> 00:38:28,139 Then why are you acting so odd? I'm worried. 329 00:38:28,973 --> 00:38:32,101 Can I... 330 00:38:34,562 --> 00:38:37,148 take some days off? 331 00:38:39,859 --> 00:38:40,985 No. 332 00:38:41,902 --> 00:38:44,071 You know that'll put me in trouble. 333 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 Who's going to cover you? 334 00:38:50,036 --> 00:38:51,203 Please. 335 00:38:54,123 --> 00:38:56,417 I almost feel betrayed. 336 00:38:57,877 --> 00:38:59,503 You are really irresponsible. 337 00:39:06,594 --> 00:39:07,470 OK, then. 338 00:39:08,929 --> 00:39:09,889 You can take some days off. 339 00:39:11,140 --> 00:39:14,602 But I can't guarantee you will still have your job when you're back. 340 00:39:18,773 --> 00:39:19,815 What are you talking about? 341 00:39:20,608 --> 00:39:22,026 I can't wait for you. 342 00:39:22,777 --> 00:39:24,320 It is beyond my power. 343 00:39:34,121 --> 00:39:35,039 I get it. 344 00:39:36,624 --> 00:39:37,541 Sorry? 345 00:39:39,418 --> 00:39:40,461 Don't wait for me, then. 346 00:41:38,412 --> 00:41:40,289 Let's have some alone time in the morning. 347 00:41:42,958 --> 00:41:44,502 What do you have up your sleeve this time? 348 00:41:45,711 --> 00:41:47,087 I think I'll sleep in every morning. 349 00:41:53,636 --> 00:41:55,763 All right. As you wish. 350 00:42:08,275 --> 00:42:10,277 I'll pop down to a convenient store! 351 00:42:11,237 --> 00:42:12,154 Okay. 352 00:42:14,365 --> 00:42:15,282 What? 353 00:42:16,659 --> 00:42:19,703 We are not in Korea! Be careful! 354 00:42:21,455 --> 00:42:23,666 All right. Don't worry! 355 00:43:00,578 --> 00:43:02,496 Hey, Sae-bom! Here! 356 00:43:15,676 --> 00:43:16,969 Nice room. 357 00:43:18,512 --> 00:43:20,556 I looked through every guesthouse in this town. 358 00:43:23,851 --> 00:43:24,768 It's freezing. 359 00:43:25,561 --> 00:43:26,895 The only downside is that... 360 00:43:28,397 --> 00:43:30,524 It is freezing. 361 00:43:31,692 --> 00:43:33,402 It's not that cold. The heater is on. 362 00:43:35,904 --> 00:43:36,780 Have you found anything? 363 00:43:37,281 --> 00:43:42,244 Well, it was just a house. A two-story house. 364 00:43:42,411 --> 00:43:43,996 -You went there? -Yes. 365 00:43:44,872 --> 00:43:48,208 There were an old lady, a middle-aged woman, 366 00:43:49,293 --> 00:43:51,754 and a cat. That's all. 367 00:43:52,963 --> 00:43:54,632 How did you find about the cat? 368 00:43:56,133 --> 00:44:00,721 A strange moving silhouette caught my eyes, 369 00:44:01,597 --> 00:44:02,431 and it was a cat. 370 00:44:02,890 --> 00:44:05,976 I could hear its sound. 371 00:44:25,663 --> 00:44:28,123 Do you want to go inside? Their coffee is good. 372 00:44:28,957 --> 00:44:30,709 No, I'll come back. 373 00:44:54,316 --> 00:44:56,902 I'm not sure if I'm handling it right. 374 00:45:02,533 --> 00:45:05,411 By the way, what's up with this house? Who are the people living here? 375 00:45:06,662 --> 00:45:08,080 They are Mom's friends. 376 00:45:10,332 --> 00:45:13,544 Why didn't you just ask your mother about them? 377 00:45:16,130 --> 00:45:17,297 It's complicated. 378 00:45:22,469 --> 00:45:23,470 Hey, where are you going? 379 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 What? 380 00:45:24,763 --> 00:45:26,014 That's the wrong direction. 381 00:45:31,186 --> 00:45:32,020 I knew it. 382 00:45:56,378 --> 00:45:57,754 I'm back. 383 00:45:58,213 --> 00:45:59,840 Welcome back. 384 00:46:05,554 --> 00:46:07,514 Another SF novel? 385 00:46:14,897 --> 00:46:18,275 By the way, Auntie. Were you in my room recently? 386 00:46:18,734 --> 00:46:22,237 Yes, I put back the clean clothes in your room. 387 00:46:22,779 --> 00:46:26,241 Have you seen a letter then? 388 00:46:26,325 --> 00:46:30,078 I thought I put it on my desk but I couldn't find it. 389 00:46:32,331 --> 00:46:33,165 A letter? 390 00:46:35,083 --> 00:46:37,336 I don't think I have seen one. 391 00:46:42,132 --> 00:46:45,135 I'm tired. Shall we head back home? 392 00:49:30,175 --> 00:49:31,093 Sae-bom. 393 00:49:39,184 --> 00:49:40,143 Sae-bom? 394 00:50:13,677 --> 00:50:15,345 Where did you go in the morning? 395 00:50:16,388 --> 00:50:18,014 I just took a stroll. 396 00:50:21,852 --> 00:50:24,730 Nice coat. Where did you get it? 397 00:50:25,522 --> 00:50:26,815 Does it look good on me? 398 00:50:26,940 --> 00:50:30,736 Yes, it does. Why don't you dress up like that in Korea? 399 00:50:37,284 --> 00:50:38,285 What? 400 00:50:51,798 --> 00:50:54,217 What? What's the matter? 401 00:51:11,777 --> 00:51:13,069 Hand me your lighter. 402 00:51:14,863 --> 00:51:15,697 What? 403 00:51:18,492 --> 00:51:19,785 I know you smoke. 404 00:51:22,913 --> 00:51:24,122 How did you figure it out? 405 00:51:28,001 --> 00:51:29,044 I'm your mom. 406 00:51:32,672 --> 00:51:35,175 I'm sorry, Mom. I smoke only occasionally. 407 00:51:47,312 --> 00:51:48,355 Quit smoking. 408 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 I will. 409 00:51:51,358 --> 00:51:52,776 By the way, do you smoke, too? 410 00:51:57,781 --> 00:51:58,824 Only occasionally. 411 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Mom. 412 00:52:11,044 --> 00:52:12,045 Will you get mad at me? 413 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 Please don't. 414 00:52:17,259 --> 00:52:18,134 What? 415 00:52:19,803 --> 00:52:21,054 Can I smoke one, too? 416 00:52:29,062 --> 00:52:30,689 Who did you take after? 417 00:52:31,565 --> 00:52:33,108 Uncle told me that I take after you, Mom. 418 00:52:38,280 --> 00:52:39,573 I'm confiscating this. 419 00:52:53,128 --> 00:52:54,087 Don't. 420 00:53:00,135 --> 00:53:01,386 You look pretty. 421 00:53:26,620 --> 00:53:27,704 Oh, the full moon. 422 00:53:30,081 --> 00:53:31,333 What did he say? 423 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 Is there something in the sky? 424 00:53:37,130 --> 00:53:39,257 I think he said, "the full moon". 425 00:53:52,979 --> 00:53:55,774 Did you have a relationship before you met Dad? 426 00:53:59,069 --> 00:53:59,945 I did. 427 00:54:01,738 --> 00:54:02,948 Oh, really? 428 00:54:03,531 --> 00:54:04,574 What kind of person? 429 00:54:10,914 --> 00:54:12,958 Come on. Answer me. 430 00:54:19,965 --> 00:54:21,549 It always smelt good 431 00:54:23,551 --> 00:54:25,345 when I was around. 432 00:54:30,433 --> 00:54:31,309 That's it? 433 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Tell me more. 434 00:54:36,773 --> 00:54:37,691 Let's get out. 435 00:54:37,774 --> 00:54:39,484 It's not good to stay in the bath for too long. 436 00:54:42,404 --> 00:54:43,822 You're cheap. 437 00:55:04,884 --> 00:55:06,678 Why don't you go and see a doctor? 438 00:55:08,471 --> 00:55:09,389 What? 439 00:55:09,931 --> 00:55:12,267 Your wrist. You always rub your left wrist. 440 00:55:13,727 --> 00:55:16,104 Oh, really? 441 00:55:17,522 --> 00:55:18,815 Have you not noticed? 442 00:55:19,774 --> 00:55:20,692 I haven't. 443 00:55:21,651 --> 00:55:23,862 You should go see a doctor when we go back home. 444 00:55:26,239 --> 00:55:31,911 Are we there yet? Where in the world did you book us? 445 00:55:32,078 --> 00:55:33,288 We're almost there. 446 00:55:47,177 --> 00:55:48,094 Welcome. 447 00:55:58,938 --> 00:56:00,398 Text me! 448 00:56:08,448 --> 00:56:10,033 Isn't this place nice as well? 449 00:56:11,743 --> 00:56:14,162 It's better to experience different places when you travel. 450 00:56:16,331 --> 00:56:20,627 It's nice, but a bit freezing. 451 00:56:38,394 --> 00:56:42,774 I was given that camera instead of going to university. 452 00:56:43,942 --> 00:56:44,859 Sorry? 453 00:56:46,611 --> 00:56:50,782 Back then, your grandparents only supported your uncle to go to university. 454 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Your grandmother felt sorry for me and got me that camera in secret. 455 00:56:59,207 --> 00:57:00,583 How come you never told me? 456 00:57:03,336 --> 00:57:04,879 Is it okay for me to have it? 457 00:57:05,880 --> 00:57:07,423 I don't use it anymore. 458 00:57:14,973 --> 00:57:16,307 Let's go out. 459 00:57:17,267 --> 00:57:18,435 I'm hungry. 460 00:57:20,562 --> 00:57:22,730 Do they have a delivery service here? 461 00:57:27,652 --> 00:57:29,154 It's so cold. 462 00:57:41,833 --> 00:57:42,750 Mom. 463 00:57:43,209 --> 00:57:45,211 There's a closed-down railway track here. 464 00:57:46,671 --> 00:57:48,923 We can't see it because of the snow though. 465 00:57:56,848 --> 00:57:58,391 Would you take a photo of me? 466 00:58:00,059 --> 00:58:00,977 Are you asking me? 467 00:58:14,824 --> 00:58:17,118 You have the perfect posture. 468 00:58:17,660 --> 00:58:19,412 I guess you did photography back in the days. 469 00:58:29,255 --> 00:58:30,131 What? One more? 470 00:59:09,420 --> 00:59:10,421 I'm back. 471 00:59:10,755 --> 00:59:12,590 Welcome back. 472 00:59:13,049 --> 00:59:14,759 I'm so tired. 473 00:59:16,928 --> 00:59:20,139 Hey, Auntie. Another SF novel? 474 00:59:37,156 --> 00:59:39,200 I'm hungry. 475 00:59:49,669 --> 00:59:53,631 Auntie, why don't you go out and socialize a bit? 476 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 Wait. 477 00:59:55,592 --> 00:59:57,385 You should date someone. 478 00:59:59,304 --> 01:00:02,181 At my age? 479 01:00:03,516 --> 01:00:06,436 Have you ever been in a relationship? 480 01:00:07,854 --> 01:00:09,564 I have when I was young. 481 01:00:09,689 --> 01:00:12,066 Oh, with who? 482 01:00:14,110 --> 01:00:16,446 He was a middle school teacher. 483 01:00:18,323 --> 01:00:23,161 It smelt like toilet air freshener when I was around him. 484 01:00:23,369 --> 01:00:24,287 What? 485 01:00:25,330 --> 01:00:27,624 -Toilet air freshener? -That's right. 486 01:00:28,583 --> 01:00:34,505 The cinema he used to go to smelt like toilet air freshener. 487 01:00:35,506 --> 01:00:38,885 He liked films that much. 488 01:00:41,888 --> 01:00:44,599 You have such a good memory. 489 01:00:46,768 --> 01:00:49,395 Why didn't you marry him then? 490 01:00:50,521 --> 01:00:53,566 Because I didn't like watching films. 491 01:00:55,902 --> 01:00:59,238 Are you kidding me? Only for that reason? 492 01:01:02,909 --> 01:01:06,496 I think of him every now and then. 493 01:01:09,374 --> 01:01:12,418 We went out for only about six months. 494 01:01:14,337 --> 01:01:17,131 Now that I'm approaching the end of my life, 495 01:01:21,052 --> 01:01:24,305 I guess I haven't forgotten him for my entire life. 496 01:01:37,276 --> 01:01:39,070 Do you want a pair of gloves? 497 01:01:39,195 --> 01:01:41,239 Why do you only wear one of them? 498 01:01:42,156 --> 01:01:43,700 It's sort of meaningful. 499 01:01:45,118 --> 01:01:46,494 A gift from your boyfriend? 500 01:01:47,704 --> 01:01:48,538 Sorry? 501 01:01:49,038 --> 01:01:51,332 You have a boyfriend, Gyeong-su. 502 01:01:52,083 --> 01:01:55,002 I got goosebumps. How on earth do you know his name? 503 01:01:55,962 --> 01:01:59,257 You were pretty loud when you were chatting on the phone. 504 01:02:00,425 --> 01:02:02,009 Why didn't you tell me you knew? 505 01:02:03,720 --> 01:02:07,348 I have been waiting for you to open up. 506 01:02:20,737 --> 01:02:21,571 Sae-bom. 507 01:02:22,447 --> 01:02:23,281 Yes? 508 01:02:25,450 --> 01:02:26,659 As you already know, 509 01:02:29,328 --> 01:02:31,205 an old friend of mine lives in this town. 510 01:02:36,711 --> 01:02:37,920 Really? I had no idea. 511 01:02:52,059 --> 01:02:53,144 So what? 512 01:02:54,353 --> 01:02:55,563 Did you meet your friend? 513 01:02:56,814 --> 01:02:57,899 Not yet. 514 01:03:15,124 --> 01:03:16,167 That wasn't bad. 515 01:03:44,779 --> 01:03:47,782 When will the snow die down? 516 01:03:48,741 --> 01:03:51,661 What's the point of saying that? 517 01:03:52,328 --> 01:03:54,539 You have been living here for years. 518 01:03:54,914 --> 01:03:56,916 You know it won't stop soon. 519 01:03:57,875 --> 01:04:00,044 Honestly, I feel stuck. 520 01:04:00,670 --> 01:04:02,713 It's kind of a spell. 521 01:04:09,387 --> 01:04:12,682 When it snows, we clean it up. 522 01:04:12,807 --> 01:04:14,392 Then it snows again. 523 01:04:15,726 --> 01:04:18,187 Again, we clean it up and it snows... 524 01:04:22,149 --> 01:04:24,110 We are helpless 525 01:04:24,569 --> 01:04:27,321 in the face of nature. 526 01:04:30,908 --> 01:04:34,287 Take some rest, Auntie. 527 01:04:34,829 --> 01:04:37,039 I'll quickly finish it. 528 01:04:49,051 --> 01:04:52,054 CAFE 529 01:05:14,035 --> 01:05:15,244 Welcome. 530 01:05:36,682 --> 01:05:37,975 Jun Katase? 531 01:06:06,379 --> 01:06:07,838 Good morning. 532 01:06:16,806 --> 01:06:18,557 Coffee, please. 533 01:06:18,683 --> 01:06:21,394 Oh, coffee. Okay. 534 01:06:31,070 --> 01:06:34,573 You shouldn't come here. My mom might find out. 535 01:06:35,282 --> 01:06:37,076 Sure. Go back in. 536 01:06:44,834 --> 01:06:46,293 Come over here. 537 01:06:51,007 --> 01:06:52,174 What's the matter? 538 01:06:52,425 --> 01:06:53,509 Hurry. 539 01:06:57,263 --> 01:06:58,222 What now? 540 01:07:01,225 --> 01:07:02,643 Can I hug you for once? 541 01:07:05,855 --> 01:07:07,106 What is this about? 542 01:07:08,149 --> 01:07:09,233 Come here. 543 01:07:09,817 --> 01:07:10,860 What is this? 544 01:07:14,488 --> 01:07:15,990 This is so nice. 545 01:07:17,658 --> 01:07:18,826 Idiot. 546 01:07:20,453 --> 01:07:21,454 Sae-bom? 547 01:07:27,001 --> 01:07:28,836 Hello, ma'am! 548 01:07:30,129 --> 01:07:31,756 Gyeong-su is on a vacation here too. 549 01:07:37,970 --> 01:07:40,598 You must be out of your mind, right? 550 01:07:41,057 --> 01:07:41,974 I apologize. 551 01:07:42,558 --> 01:07:45,644 Don't tell him off. I asked him to come. 552 01:07:48,397 --> 01:07:50,024 He said he would travel by himself and go back. 553 01:07:51,692 --> 01:07:53,819 You don't seem to be patient. 554 01:07:54,987 --> 01:07:56,906 Is it that hard being apart for a few days? 555 01:07:56,989 --> 01:07:58,282 Please don't. 556 01:08:01,619 --> 01:08:03,079 I should get going. 557 01:08:03,954 --> 01:08:05,331 Have a pleasant trip! 558 01:08:13,589 --> 01:08:14,673 I'm sorry, Mom. 559 01:08:17,843 --> 01:08:21,138 So what is he doing now? 560 01:08:22,473 --> 01:08:24,225 I don't know. He must be hanging around somewhere. 561 01:08:32,566 --> 01:08:34,360 Poor thing. 562 01:08:35,903 --> 01:08:37,947 In the end, he is a precious son of his family. 563 01:08:39,406 --> 01:08:42,868 It doesn't matter. It was him who insisted. 564 01:08:58,801 --> 01:09:00,052 What are you doing? 565 01:09:02,471 --> 01:09:04,265 I'm trying to cool my head off. 566 01:09:05,015 --> 01:09:08,227 I have been thinking a lot these days. I'm boiling. 567 01:09:26,912 --> 01:09:28,080 Go out and have some fun. 568 01:09:31,709 --> 01:09:33,794 What about you? It's all right. 569 01:09:38,174 --> 01:09:39,300 Are you serious? 570 01:09:48,893 --> 01:09:53,105 Bom, I love you. I'll be a better person. 571 01:09:54,273 --> 01:09:55,649 How could you run away, then? 572 01:09:57,026 --> 01:09:58,194 I already told you I'm sorry. 573 01:09:59,486 --> 01:10:00,946 Can you move to your left a little bit? 574 01:10:02,990 --> 01:10:04,742 Be spontaneous. 575 01:10:06,994 --> 01:10:09,496 Anyway, it's nice to be together, isn't it? 576 01:10:10,289 --> 01:10:12,750 Got it. Can you just take a photo? 577 01:10:13,459 --> 01:10:14,710 The sun is going down. 578 01:10:17,588 --> 01:10:18,631 I took the photo. 579 01:10:23,260 --> 01:10:25,179 I'm not sure if it's working though. 580 01:10:26,722 --> 01:10:28,015 Just check the numbers here. 581 01:10:28,515 --> 01:10:30,768 It was eight and now it's nine. So it's working. 582 01:10:32,061 --> 01:10:33,520 What's the manual for? 583 01:10:36,607 --> 01:10:39,193 Stop nagging me. 584 01:10:43,447 --> 01:10:46,158 So what are you going to do? 585 01:10:47,493 --> 01:10:48,410 What? 586 01:10:51,205 --> 01:10:52,581 I'm moving to Seoul for university. 587 01:10:54,500 --> 01:10:59,004 I know. Of course, you should. You've always wanted to go. 588 01:10:59,838 --> 01:11:01,840 You can make it. 589 01:11:02,800 --> 01:11:03,842 Won't you stop me? 590 01:11:06,553 --> 01:11:07,888 Why would I? 591 01:11:10,432 --> 01:11:12,226 There are only a few things that I can do for you... 592 01:11:13,227 --> 01:11:15,104 I shouldn't be a burden on you. 593 01:11:16,230 --> 01:11:17,690 Are you that confident? 594 01:11:20,484 --> 01:11:21,694 What do you mean? 595 01:12:22,338 --> 01:12:23,881 Thank you. 596 01:12:24,465 --> 01:12:28,010 I find that a lone customer tends to smoke. 597 01:12:30,804 --> 01:12:32,264 Are you here for sightseeing? 598 01:12:36,602 --> 01:12:41,982 A friend of mine lives in this town. 599 01:12:42,399 --> 01:12:44,360 Oh, I see. 600 01:12:46,111 --> 01:12:48,447 Have you already met your friend? 601 01:12:52,576 --> 01:12:55,204 I'm sorry. Would you repeat that? 602 01:12:56,288 --> 01:12:58,665 Have you already met your friend? 603 01:13:02,836 --> 01:13:04,129 I have. 604 01:13:09,593 --> 01:13:11,303 It has been long. 605 01:13:14,598 --> 01:13:16,683 So we had a nice meal together... 606 01:13:21,063 --> 01:13:22,940 We took a stroll together... 607 01:13:26,902 --> 01:13:29,488 And I visited her place. 608 01:13:32,866 --> 01:13:33,909 I see. 609 01:13:53,971 --> 01:13:56,056 When did you start smoking? 610 01:14:00,185 --> 01:14:03,147 I have been smoking since I was 19. 611 01:14:05,649 --> 01:14:07,734 So you were a wild one. 612 01:14:10,571 --> 01:14:12,948 You are a good person. 613 01:14:14,283 --> 01:14:15,492 You, too. 614 01:14:16,869 --> 01:14:20,247 I felt it the moment I first saw you. 615 01:14:21,665 --> 01:14:22,833 Did you? 616 01:14:26,170 --> 01:14:31,091 I feel so comfortable when I'm with you. 617 01:14:32,885 --> 01:14:36,221 I think we are similar. 618 01:14:39,725 --> 01:14:43,312 I'm sorry. I think I'm drunk. 619 01:14:47,274 --> 01:14:48,859 In what way are we similar? 620 01:14:51,570 --> 01:14:53,822 I just have the feeling. 621 01:14:55,199 --> 01:14:57,117 Why are you not dating anyone? 622 01:15:17,012 --> 01:15:18,263 Ryoko. 623 01:15:19,056 --> 01:15:19,973 Yes. 624 01:15:22,184 --> 01:15:23,644 I don't want to be rude. 625 01:15:24,978 --> 01:15:26,605 And I might have 626 01:15:28,982 --> 01:15:30,943 misunderstood you. 627 01:15:33,779 --> 01:15:35,822 But I'll squeeze my courage and spit it out. 628 01:15:40,285 --> 01:15:41,370 I have been living my life... 629 01:15:42,871 --> 01:15:47,167 trying to hide that my mother is Korean. 630 01:15:49,127 --> 01:15:51,630 Because it doesn't help me. 631 01:15:53,549 --> 01:15:55,008 In other words, 632 01:15:56,343 --> 01:15:58,971 I have been hiding my identity all along. 633 01:16:01,932 --> 01:16:06,603 If you have been hiding something, 634 01:16:08,021 --> 01:16:10,440 keep hiding it. 635 01:16:15,070 --> 01:16:16,822 Do you understand... 636 01:16:18,907 --> 01:16:20,534 what I'm talking about? 637 01:16:37,634 --> 01:16:39,386 Please pick it up. 638 01:16:42,639 --> 01:16:43,849 Hello, Auntie. 639 01:16:46,602 --> 01:16:48,562 I'm sorry. I forgot to tell you. 640 01:16:50,897 --> 01:16:52,899 I'm with my friend. 641 01:16:53,734 --> 01:16:55,110 Yes, a friend. 642 01:17:21,428 --> 01:17:24,222 Do you know why I decided to live with my dad 643 01:17:25,307 --> 01:17:29,061 when Mom and Dad were separated? 644 01:17:33,023 --> 01:17:34,399 Why is that? 645 01:17:35,651 --> 01:17:38,195 Because he didn't pay attention to me. 646 01:17:40,489 --> 01:17:44,326 But Mom was different. She cared a lot about me. 647 01:17:46,828 --> 01:17:51,458 And she blamed herself because of me. 648 01:18:05,931 --> 01:18:07,265 This photo... 649 01:18:08,642 --> 01:18:10,102 Did your mom take it? 650 01:18:14,981 --> 01:18:17,025 No. Yun-hui took it. 651 01:18:23,573 --> 01:18:24,825 Yun-hui. 652 01:18:28,412 --> 01:18:29,746 These days... 653 01:18:32,332 --> 01:18:34,918 I see her in my dreams. 654 01:18:37,587 --> 01:18:39,589 What kind of dreams? 655 01:18:43,135 --> 01:18:44,886 It's just... 656 01:18:46,138 --> 01:18:48,056 We are together in my dream. 657 01:18:59,192 --> 01:19:00,610 Actually, 658 01:19:02,404 --> 01:19:05,449 Yun-hui's daughter was here. 659 01:19:08,660 --> 01:19:09,661 What? 660 01:19:10,245 --> 01:19:11,329 Sae-bom. 661 01:19:16,084 --> 01:19:17,669 Do you even know her name? 662 01:19:19,045 --> 01:19:21,131 And you didn't tell me about her? 663 01:19:22,674 --> 01:19:24,342 I'm telling you now. 664 01:19:24,843 --> 01:19:26,720 Come on. 665 01:19:27,053 --> 01:19:28,388 Tell me more. 666 01:19:31,391 --> 01:19:32,684 She said, 667 01:19:34,686 --> 01:19:37,439 she wanted to meet you tomorrow. 668 01:19:38,440 --> 01:19:39,858 -Tomorrow? -Yes. 669 01:19:40,275 --> 01:19:41,151 Me? 670 01:19:49,409 --> 01:19:50,952 What an odd kid. 671 01:20:07,511 --> 01:20:08,887 Good morning. 672 01:20:26,780 --> 01:20:28,865 I have always wanted to meet you. 673 01:20:30,450 --> 01:20:32,702 I have heard a lot about you from my mom. 674 01:20:34,746 --> 01:20:35,747 Have you? 675 01:20:37,374 --> 01:20:40,001 Oh, my mom didn't come with me this time. 676 01:20:40,085 --> 01:20:42,212 I came here with my friend. 677 01:20:44,005 --> 01:20:45,006 I see. 678 01:20:47,467 --> 01:20:51,429 If it's not inappropriate to ask... 679 01:20:53,098 --> 01:20:55,141 What are you going to do tonight around 6 p.m.? 680 01:20:55,851 --> 01:20:57,435 May I take you to dinner? 681 01:20:58,270 --> 01:20:59,479 Dinner? 682 01:21:00,188 --> 01:21:01,356 Yes, dinner. 683 01:21:01,731 --> 01:21:03,066 Can you say yes? 684 01:21:04,985 --> 01:21:10,031 Actually, my friend left me alone after a small argument. 685 01:21:13,535 --> 01:21:15,871 And I'm not used to traveling by myself... 686 01:21:18,415 --> 01:21:21,793 I don't want to spend the last day of my trip in a guesthouse... 687 01:21:24,921 --> 01:21:26,715 I have traveled so far to come here... 688 01:21:36,308 --> 01:21:37,517 Where are you, Mom? 689 01:21:39,728 --> 01:21:40,896 In the guesthouse? 690 01:21:41,688 --> 01:21:43,148 I'm outside. 691 01:21:48,194 --> 01:21:50,280 Sorry that I left you alone on the last day. 692 01:22:01,124 --> 01:22:05,420 Do you want to meet in front of the canal clock tower at 6 p.m.? 693 01:22:07,464 --> 01:22:09,049 You know where it is, right? 694 01:22:48,797 --> 01:22:50,048 Is it you, Yun-hui? 695 01:25:23,827 --> 01:25:25,245 What the hell are you doing? 696 01:25:26,663 --> 01:25:27,747 Oh, you are here. 697 01:25:35,797 --> 01:25:36,881 I'm confiscating it. 698 01:25:37,841 --> 01:25:38,675 Why? 699 01:25:39,634 --> 01:25:42,762 Don't smoke. You don't even know how to. 700 01:25:43,721 --> 01:25:48,143 It'll be nice if we smoke together. 701 01:25:57,026 --> 01:25:57,902 Don't. 702 01:25:59,863 --> 01:26:00,780 Don't! 703 01:26:12,792 --> 01:26:14,210 Where are you going? 704 01:26:16,254 --> 01:26:18,339 Let's go out! It's our last night! 705 01:26:39,110 --> 01:26:40,320 It has been a long time. 706 01:26:43,489 --> 01:26:44,365 That's true. 707 01:27:21,569 --> 01:27:22,528 Auntie. 708 01:27:23,655 --> 01:27:24,948 What are you doing? 709 01:27:25,782 --> 01:27:26,699 Coming. 710 01:27:38,628 --> 01:27:40,672 When will the snow die down? 711 01:27:51,391 --> 01:27:52,475 Dear Jun. 712 01:27:59,816 --> 01:28:01,067 How are you? 713 01:28:03,695 --> 01:28:06,990 I'm writing back to you as soon as I received your letter. 714 01:28:08,199 --> 01:28:11,244 I'm not a good writer like you but I'm trying. 715 01:28:13,162 --> 01:28:17,125 First of all, I hope your father rests in peace. 716 01:28:23,589 --> 01:28:24,590 What are you up to? 717 01:28:25,258 --> 01:28:26,217 Your mother is here. 718 01:28:29,929 --> 01:28:31,139 Smile a little. 719 01:28:33,683 --> 01:28:35,893 One, two. 720 01:28:38,021 --> 01:28:39,105 Thank you. 721 01:28:39,230 --> 01:28:42,108 Your letter didn't make me uncomfortable. 722 01:28:43,067 --> 01:28:47,322 I thought about you often and I missed you, too. 723 01:28:49,615 --> 01:28:52,910 I used to be truly happy when we were together. 724 01:28:54,412 --> 01:28:57,040 I may not feel it again for the rest of my life. 725 01:29:00,376 --> 01:29:01,419 I didn't do anything. 726 01:29:01,502 --> 01:29:03,338 One more, please. 727 01:29:05,965 --> 01:29:10,094 It's hard to believe that it all happened such a long time ago. 728 01:29:18,311 --> 01:29:22,940 That day, I genuinely meant to break up with you. 729 01:29:25,068 --> 01:29:30,114 My parents thought that I was sick when I told them I loved you. 730 01:29:32,241 --> 01:29:34,827 So I had to see a psychiatrist. 731 01:29:53,679 --> 01:29:55,807 Sae-bom is a good photographer. 732 01:29:57,183 --> 01:29:58,101 She is. 733 01:30:01,729 --> 01:30:02,939 Were you on a trip? 734 01:30:03,981 --> 01:30:04,816 We were. 735 01:30:07,151 --> 01:30:08,319 Where did you go? 736 01:30:15,159 --> 01:30:17,787 Do I need to tell you everything? 737 01:30:23,876 --> 01:30:25,628 What are you going to do with a passport photo? 738 01:30:26,963 --> 01:30:30,091 I'm going to use it for my resume. I'm looking for a job. 739 01:30:32,260 --> 01:30:34,929 Is the work in the factory hard? 740 01:30:36,472 --> 01:30:38,057 Do you want me to find a new position for you? 741 01:30:38,141 --> 01:30:39,725 I'll figure it out myself. 742 01:30:40,309 --> 01:30:42,728 How will you figure it out? 743 01:30:42,854 --> 01:30:44,981 You have no special skills, or experience. 744 01:30:46,691 --> 01:30:48,442 I'm leaving this town with Sae-bom. 745 01:30:54,407 --> 01:30:56,117 What has gotten into you this time? 746 01:30:56,617 --> 01:30:58,119 I came by to say goodbye. 747 01:30:58,411 --> 01:30:59,579 You little swine! 748 01:31:04,250 --> 01:31:05,376 Goodbye. 749 01:31:19,849 --> 01:31:23,019 I ended up marrying a man my brother fixed me up with. 750 01:31:25,897 --> 01:31:29,942 I don’t want to use my unfortunate past as an excuse in this letter. 751 01:31:32,028 --> 01:31:34,947 I didn’t have other options back then. 752 01:31:37,283 --> 01:31:39,327 I ran away too, like you. 753 01:31:42,079 --> 01:31:43,331 I didn't drink. 754 01:31:45,374 --> 01:31:46,250 I'm not lying. 755 01:31:52,548 --> 01:31:54,217 I just came by to give you something. 756 01:31:55,468 --> 01:31:56,761 Do you want to go and talk? 757 01:31:57,261 --> 01:31:58,846 I'm just worried that Sae-bom might hear us. 758 01:32:02,433 --> 01:32:03,434 To where? 759 01:32:04,018 --> 01:32:05,228 It won't take long. 760 01:32:26,290 --> 01:32:27,291 Yun-hui. 761 01:32:50,815 --> 01:32:52,733 You are the very first person to hear. 762 01:32:54,860 --> 01:32:56,445 I felt the need to do so. 763 01:32:57,405 --> 01:32:59,448 WEDDING INVITATION 764 01:32:59,532 --> 01:33:00,950 Congratulations. 765 01:33:02,076 --> 01:33:03,411 I'm so happy for you. 766 01:33:05,538 --> 01:33:08,499 Don't tell Sae-bom yet. I'll tell her by myself. 767 01:33:12,253 --> 01:33:13,254 I won't. 768 01:33:22,430 --> 01:33:23,306 Please be happy. 769 01:33:27,768 --> 01:33:28,686 Please. 770 01:33:43,993 --> 01:33:45,453 Lee Eun-young. 771 01:33:47,371 --> 01:33:48,998 What a pretty name. 772 01:33:49,999 --> 01:33:51,625 So this is her name. 773 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 It is. 774 01:33:57,506 --> 01:33:59,133 She looks nice. 775 01:34:01,052 --> 01:34:03,137 She seems to have a lot of love. 776 01:34:07,141 --> 01:34:08,100 Sure. 777 01:34:10,269 --> 01:34:12,521 I'm really happy for you. 778 01:34:13,939 --> 01:34:14,857 Sure. 779 01:34:25,159 --> 01:34:27,370 Why are you crying? You are delivering the good news. 780 01:34:31,791 --> 01:34:32,625 I'm sorry. 781 01:34:35,503 --> 01:34:37,171 You should be happy, too. 782 01:34:44,345 --> 01:34:45,221 Sure. 783 01:34:53,604 --> 01:34:54,688 Stop crying. 784 01:35:09,703 --> 01:35:12,123 It may sound funny, 785 01:35:13,207 --> 01:35:16,460 but on my wedding day, it was you who came up in my mind first. 786 01:35:19,797 --> 01:35:21,966 When strangers wished me happiness, 787 01:35:23,175 --> 01:35:25,511 I truly prayed for your happiness 788 01:35:27,263 --> 01:35:28,639 even though you left me. 789 01:35:37,022 --> 01:35:38,441 It's me. 790 01:35:38,691 --> 01:35:40,443 A selfie with a film camera? 791 01:35:41,569 --> 01:35:42,695 I was bored. 792 01:35:43,529 --> 01:35:44,697 It looks nice. 793 01:36:03,215 --> 01:36:04,216 Mom! 794 01:36:04,758 --> 01:36:06,010 Come over here! 795 01:36:06,343 --> 01:36:07,636 Check this out! 796 01:36:08,637 --> 01:36:09,638 Check out what? 797 01:36:09,722 --> 01:36:11,474 Just for a second! 798 01:36:18,814 --> 01:36:20,316 You look so cool. 799 01:36:20,733 --> 01:36:22,234 - Do I? - Absolutely. 800 01:36:22,776 --> 01:36:24,862 Don't say random things to my mom. 801 01:36:26,238 --> 01:36:29,450 How on earth is there not a single photo of you smiling? 802 01:36:38,792 --> 01:36:40,878 Neither is yours. 803 01:36:46,884 --> 01:36:47,885 Jun. 804 01:36:49,845 --> 01:36:53,724 I thought the rest of my life was a punishment. 805 01:36:56,352 --> 01:37:00,856 I have been punishing myself all along. 806 01:37:12,076 --> 01:37:14,620 You wrote that you were not ashamed of yourself. 807 01:37:15,788 --> 01:37:18,374 I wish I wouldn't feel ashamed of myself anymore. 808 01:37:20,709 --> 01:37:24,838 You're right. We didn't do anything wrong. 809 01:37:36,642 --> 01:37:39,645 FINAL EDUCATION: HIGH SCHOOL 810 01:38:05,713 --> 01:38:07,339 -Hi. -Hi. 811 01:38:14,388 --> 01:38:15,848 Are you writing a resume? 812 01:38:21,729 --> 01:38:24,982 You are mean. I won't look at it. 813 01:38:27,443 --> 01:38:32,364 I'll make money and learn the business, then open a small restaurant. 814 01:38:33,198 --> 01:38:34,366 A restaurant? 815 01:38:35,701 --> 01:38:36,619 Yes. 816 01:38:37,369 --> 01:38:39,246 You are the very first person to hear. 817 01:38:40,623 --> 01:38:42,750 When did you come up with the idea? 818 01:38:43,709 --> 01:38:46,420 I'm sure you'll be good at it! It suits you so well. 819 01:38:47,254 --> 01:38:49,048 It'll take some time. 820 01:38:53,427 --> 01:38:54,553 Lastly, 821 01:38:55,679 --> 01:38:57,431 I'll tell you about my daughter. 822 01:38:58,641 --> 01:39:00,142 Her name is Sae-bom. 823 01:39:02,061 --> 01:39:04,188 She will become a university student soon. 824 01:39:06,065 --> 01:39:08,942 I'll keep supporting Sae-bom until there's nothing left to study. 825 01:39:09,026 --> 01:39:12,154 Until she says she wants to stop. 826 01:39:18,702 --> 01:39:21,413 Although there's your address on the envelope, 827 01:39:21,997 --> 01:39:24,500 I'm not sure if I can send you this letter. 828 01:39:26,293 --> 01:39:28,796 It would be nice if I could be courageous enough. 829 01:39:32,966 --> 01:39:34,343 I should get going. 830 01:39:35,761 --> 01:39:37,388 My daughter will come back home soon. 831 01:39:41,517 --> 01:39:44,186 Will I be able to tell her about you some day? 832 01:39:50,150 --> 01:39:51,443 I want to be courageous. 833 01:39:57,157 --> 01:39:58,909 I'll be able to be courageous. 834 01:40:03,747 --> 01:40:04,832 Mom! 835 01:40:05,290 --> 01:40:06,291 What? 836 01:40:07,501 --> 01:40:08,919 Is that the one? 837 01:40:14,508 --> 01:40:15,676 It seems like it. 838 01:40:17,761 --> 01:40:18,971 Are you nervous? 839 01:40:32,317 --> 01:40:33,235 P.S. 840 01:40:34,153 --> 01:40:35,738 I dream about you too. 841 01:44:58,542 --> 01:45:02,379 Subtitle translation by Lee Sang-ah 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.