Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,500
SEVEN ENTERTAINMENT PICTURE
2
00:00:07,524 --> 00:00:10,524
NEW
3
00:00:10,548 --> 00:00:11,848
MEI AH ENTERTAINMENT
4
00:00:11,849 --> 00:00:13,849
THE DOW CULTURAL & CREATIVE CO.
5
00:00:13,850 --> 00:00:14,950
FEI FAN ENTERTAINMENT
6
00:00:14,951 --> 00:00:16,951
TOUGH GUY PRODUCTION
7
00:00:16,952 --> 00:00:18,552
iQIYI
8
00:00:21,576 --> 00:00:23,576
Why are you suddenly quiet?
9
00:00:23,600 --> 00:00:25,600
Not making noise like usual?
10
00:00:29,524 --> 00:00:31,524
Hero Lin,
11
00:00:32,548 --> 00:00:34,548
boss wants to talk to you.
12
00:00:35,572 --> 00:00:37,572
Let's get out.
13
00:00:42,596 --> 00:00:44,596
Come on, quickly.
14
00:00:47,520 --> 00:00:49,520
What are you looking at again?
15
00:00:57,544 --> 00:00:59,544
The suspect, Hero Lin.
16
00:00:59,568 --> 00:01:01,568
November 30th,
start the question
17
00:01:04,592 --> 00:01:06,592
It seems like he knows
we are watching him.
18
00:01:07,516 --> 00:01:09,516
Hey stupid, here I want to ask.
19
00:01:10,540 --> 00:01:12,540
Are you a gang member?
20
00:01:13,564 --> 00:01:15,564
No.
21
00:01:15,588 --> 00:01:17,588
What are you saying?
22
00:01:17,612 --> 00:01:19,612
You're a naughty teenager.
23
00:01:20,536 --> 00:01:24,536
Why are your actions so cruel?
How many people were your accomplices at that time?
24
00:01:26,560 --> 00:01:28,560
I asked how many people?
25
00:01:28,584 --> 00:01:31,584
Only I am alone.
26
00:01:32,508 --> 00:01:34,508
Are you alone?
27
00:01:36,532 --> 00:01:39,532
10 people have broken arms and legs
28
00:01:39,556 --> 00:01:42,556
and you say just alone?
29
00:01:51,580 --> 00:01:54,580
Lying to the police is a serious offense.
30
00:01:54,604 --> 00:01:58,504
Don't think about protecting your boss
commendable act.
31
00:01:59,528 --> 00:02:01,528
You useless rubbish!
32
00:02:05,552 --> 00:02:07,552
Hero Lin,
(champ)
33
00:02:07,576 --> 00:02:09,576
more like Zero.
(useless)
34
00:02:09,600 --> 00:02:13,500
What your parents think
when giving you that name?
35
00:02:17,524 --> 00:02:19,524
Looks like your parents
36
00:02:19,548 --> 00:02:21,548
also no better.
37
00:02:23,572 --> 00:02:25,572
Your mischief deserves a lesson.
38
00:02:25,596 --> 00:02:27,596
You rubbish bunch.
39
00:02:27,620 --> 00:02:29,620
Bastard community.
40
00:02:29,644 --> 00:02:31,644
Hero, go now.
41
00:02:32,568 --> 00:02:34,568
What?
You don't like to call me a jerk?
42
00:02:34,592 --> 00:02:36,592
Rubbish.
43
00:02:36,616 --> 00:02:38,516
I'm not rubbish.
/ Are you angry?
44
00:02:38,540 --> 00:02:40,540
Then what are you besides a jerk?
45
00:02:40,564 --> 00:02:42,564
Son of a bitch!
/ I'm not a bastard.
46
00:02:42,588 --> 00:02:46,588
I'm not a jerk, you have no right
say that.
47
00:02:53,512 --> 00:02:55,512
What do you think you want to do?
48
00:03:02,536 --> 00:03:04,536
All units are alert,
All units, please be alert.
49
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
The suspect ran away.
50
00:03:49,584 --> 00:03:51,584
Do not move!
Don't shoot, he's just a kid
51
00:03:57,508 --> 00:03:59,508
Hey come back!
52
00:03:59,532 --> 00:04:00,532
Stop!
53
00:04:00,556 --> 00:04:02,556
Stop!
54
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Stop!
55
00:04:03,604 --> 00:04:05,504
Stop! Come back here!
56
00:04:05,528 --> 00:04:07,528
Do not move!
57
00:04:07,552 --> 00:04:08,552
Remain still!
58
00:04:08,576 --> 00:04:10,576
I'm sorry guys,
59
00:04:10,600 --> 00:04:12,600
but I still have important business.
60
00:04:13,524 --> 00:04:15,524
So,
61
00:04:15,548 --> 00:04:17,548
let me explain later.
62
00:04:20,572 --> 00:04:22,572
This is the 5th floor.
63
00:04:41,296 --> 00:04:58,396
I dunno, can't translate thismax
64
00:04:58,520 --> 00:05:03,120
Loser Hero
65
00:05:03,544 --> 00:05:06,544
Hero, wake up.
66
00:05:12,568 --> 00:05:14,568
My name is Hero.
67
00:05:14,592 --> 00:05:16,592
Hero Lin.
68
00:05:17,516 --> 00:05:20,516
I've always been mocked for all my life
because of this name.
69
00:05:21,540 --> 00:05:26,540
For others I'm just
a useless loser,
70
00:05:27,564 --> 00:05:32,564
but I have a very beautiful girlfriend.
71
00:05:46,588 --> 00:05:48,588
What breakfast would Samantha want?
72
00:05:50,512 --> 00:05:52,512
Yes, I have to call him first.
73
00:06:04,536 --> 00:06:07,536
You just woke up?
Do you know what time it is now?
74
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
Sorry uncle.
75
00:06:27,584 --> 00:06:29,584
That person again.
76
00:06:42,508 --> 00:06:44,508
One round for 50,
77
00:06:44,532 --> 00:06:48,532
practice sparring with a person
former Olympic champion.
78
00:06:48,556 --> 00:06:50,556
What do you think, handsome?
79
00:06:50,580 --> 00:06:53,580
If you are an Olympic champion,
why are you busking on the streets?
80
00:06:53,604 --> 00:06:55,604
You must be kidding.
81
00:06:55,628 --> 00:06:57,628
Yes.
- You think I'm kidding?
82
00:07:01,552 --> 00:07:05,552
World Championship Gold Medal
Lightweight 1980
83
00:07:05,576 --> 00:07:09,576
I'm the 1996 Olympics athlete, Dan Liu.
84
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
How do you want to try one round?
85
00:07:12,524 --> 00:07:14,524
Wait! Wait.
86
00:07:17,548 --> 00:07:19,548
This is me.
87
00:07:19,572 --> 00:07:20,572
You see this?
88
00:07:20,596 --> 00:07:22,596
Look ... I'm really an Olympic champion.
89
00:07:27,520 --> 00:07:30,520
50?
/ Yes, 50 for one round.
90
00:07:30,544 --> 00:07:32,544
I'll give you 3 free hits.
91
00:07:34,568 --> 00:07:37,568
I remember him,
he's a drunk who is throwing a tantrum
92
00:07:37,592 --> 00:07:39,592
and has received an Olympic Athlete title.
93
00:07:40,516 --> 00:07:42,516
Yes, indeed he is.
94
00:07:42,540 --> 00:07:44,540
Opponents, opponents, opponents.
95
00:07:46,564 --> 00:07:48,564
I will practice a round with you.
/ OK.
96
00:07:52,588 --> 00:07:54,588
Let's go forward. / They fight.
97
00:07:55,512 --> 00:07:57,512
Harder, come on even harder.
98
00:08:02,536 --> 00:08:04,536
He has no strength.
99
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
Come on, I'm fine.
100
00:08:07,584 --> 00:08:09,584
Old man, let's get started.
101
00:08:31,508 --> 00:08:33,508
It's a waste of money.
102
00:08:46,532 --> 00:08:48,532
What is wrong?
- Nothing, come on.
103
00:08:51,556 --> 00:08:53,556
Get on.
104
00:09:40,580 --> 00:09:43,580
Hey, hero.
Why do you look so sluggish lately?
105
00:09:45,504 --> 00:09:48,504
I think that Samantha is going to break up with me soon.
106
00:09:49,528 --> 00:09:51,528
She's been ignoring me recently.
107
00:09:51,552 --> 00:09:55,552
Well isn't that your own fault? Not cherishing such a beautiful childhood friend.
108
00:09:55,576 --> 00:09:57,576
Serves you right.
109
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
Which school are you from?
110
00:10:02,524 --> 00:10:04,524
Aren't you beautiful?
/ What do you want?
111
00:10:04,548 --> 00:10:06,548
I just want to be friends.
112
00:10:06,572 --> 00:10:08,572
I'm not a bad person.
113
00:10:08,596 --> 00:10:10,596
Scum.
114
00:10:12,520 --> 00:10:14,520
Who said that?
115
00:10:14,544 --> 00:10:16,544
What are you doing?
116
00:10:16,568 --> 00:10:18,568
Think you're real tough?
-I don't know him.
117
00:10:18,592 --> 00:10:20,592
Danan High School?
118
00:10:22,516 --> 00:10:24,516
What, you scared?
119
00:10:25,540 --> 00:10:27,540
Look at this kid, trying to be a hero.
120
00:10:28,564 --> 00:10:30,564
Hero, run, let's get out of here.
121
00:10:31,588 --> 00:10:33,588
Where do you think you're going?
122
00:10:33,612 --> 00:10:35,612
Hey come here!
123
00:10:37,536 --> 00:10:39,536
You rascal!
124
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
Do not run!
125
00:10:42,584 --> 00:10:44,584
Stop running!
126
00:10:47,508 --> 00:10:49,508
Do not run!
127
00:10:52,532 --> 00:10:54,532
Ha ha
128
00:10:54,556 --> 00:10:57,556
Hey, get off!
Get off, you hear?
129
00:10:59,580 --> 00:11:01,580
Come hit me.
130
00:11:01,604 --> 00:11:03,604
Who said that? Danan High School.
131
00:11:03,628 --> 00:11:06,528
This is Ada, my best friend
132
00:11:07,552 --> 00:11:11,552
I really wish that nothing ever happened
133
00:11:24,576 --> 00:11:26,576
Samantha, I ...
134
00:11:27,500 --> 00:11:29,500
What?
135
00:11:29,524 --> 00:11:32,524
This morning I intended to call you.
136
00:11:32,548 --> 00:11:34,548
I meant to ask if you wanted anything to eat.
137
00:11:34,572 --> 00:11:38,572
Your phone was busy.
138
00:11:38,596 --> 00:11:40,596
So you didn't buy anything?
139
00:11:40,620 --> 00:11:42,620
Look at you now.
140
00:11:43,544 --> 00:11:45,544
Unkempt, lazy, and weak.
141
00:11:48,568 --> 00:11:50,568
Why did you turn out to be like this?
142
00:11:50,592 --> 00:11:52,592
It's not like I wanted to.
143
00:11:52,616 --> 00:11:54,616
My mother got sick and died
before I started school.
144
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
My father left me when I was in elementary school.
145
00:11:56,664 --> 00:11:59,564
My uncle later became my foster parent.
He said he was too busy to take care of me
146
00:11:59,588 --> 00:12:01,588
One time I had a fever and
my temperatue reached 39.5 C
147
00:12:01,612 --> 00:12:03,612
After that, the once smart,
clever, cute little boy that I once was
148
00:12:03,636 --> 00:12:06,536
turned into who I am now.
149
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
Hey, Samantha Lin.
150
00:12:08,584 --> 00:12:11,584
Don't think that because you're pretty you can say that.
151
00:12:12,508 --> 00:12:14,508
I don't want to talk to you, Ada.
152
00:12:15,532 --> 00:12:17,532
Woah.
153
00:12:28,556 --> 00:12:30,556
It's classtime
154
00:12:32,580 --> 00:12:34,580
The teacher is here.
155
00:12:34,604 --> 00:12:36,504
Hello, teacher.
156
00:12:36,528 --> 00:12:39,528
Class, we have a new transfer student.
157
00:12:39,552 --> 00:12:42,552
Come on, introduce yourself to everyone.
158
00:12:44,576 --> 00:12:47,576
Hi everyone, my name is Charlene.
159
00:12:47,600 --> 00:12:50,500
That's all, thank you.
160
00:12:50,524 --> 00:12:52,524
All right, Charlene.
161
00:12:52,548 --> 00:12:55,548
Why don't you sit next to Hero in the back
162
00:12:55,572 --> 00:13:02,572
Alright class,
open your books to page 51.
163
00:13:02,596 --> 00:13:04,596
Hey newcomer, you can ask me anything you don't know
164
00:13:04,620 --> 00:13:06,620
or you can ask Hero.
165
00:13:07,544 --> 00:13:09,544
An ugly chick with a loser dog, what a combination
166
00:13:54,568 --> 00:13:56,568
Thank you for today.
167
00:13:56,592 --> 00:13:58,592
It's no problem
168
00:13:58,616 --> 00:14:00,616
I helped too
169
00:14:02,540 --> 00:14:04,540
thanks.
170
00:14:16,564 --> 00:14:18,564
Hey, cut it out.
171
00:14:18,588 --> 00:14:21,588
I said, don't talk in class.
172
00:14:30,512 --> 00:14:32,512
Hero Lin.
173
00:14:32,536 --> 00:14:34,536
Go stand outside until class is over
174
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
There's only this left.
175
00:14:59,584 --> 00:15:01,584
Hey, do you know that everyone's talking about it,
176
00:15:01,608 --> 00:15:04,508
the school's boss is chasing Samantha?
177
00:15:04,532 --> 00:15:06,532
Oh, really?
178
00:15:07,556 --> 00:15:09,556
You're not worried at all?
179
00:15:09,580 --> 00:15:12,580
Worried about what?
/ That they will date later.
180
00:15:12,604 --> 00:15:14,604
You should know that he isthe boss of this school,
181
00:15:14,628 --> 00:15:17,528
he's also the student council president, and captain of the basketball team,
and tall, and handsome
182
00:15:17,552 --> 00:15:19,552
if he really goes out with Samantha later
183
00:15:19,576 --> 00:15:21,576
you have no more chance
184
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
and you will become a true loser.
185
00:15:23,624 --> 00:15:25,624
Pay for me
186
00:15:26,548 --> 00:15:28,548
Your life is really miserable.
187
00:15:35,572 --> 00:15:37,572
Thank you,
remember it must be faster next time.
188
00:15:37,596 --> 00:15:39,596
My milk
189
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
Hero.
190
00:15:44,544 --> 00:15:46,544
That's my milk.
191
00:15:50,568 --> 00:15:52,568
Hero, get up.
192
00:15:52,592 --> 00:15:55,592
Hey, get up.
193
00:15:55,616 --> 00:15:57,616
Wake up, Hero.
Wake up.
194
00:15:58,540 --> 00:16:02,540
Hey, you are disgusting,
drooling everywhere.
195
00:16:03,564 --> 00:16:05,564
How is the super-strength training?
196
00:16:05,588 --> 00:16:07,588
Any improvement?
197
00:16:07,612 --> 00:16:10,512
Then why don't you give me 500?
I'm hungry to go to the convenience store, fast.
198
00:16:10,536 --> 00:16:12,536
Or should we just cut his hair?
199
00:16:12,560 --> 00:16:14,560
Ah, cut my hair again?
200
00:16:15,584 --> 00:16:17,584
Give him a buzz cut, do it
201
00:16:17,608 --> 00:16:19,608
Make sure to grow again.
/ It is enough.
202
00:16:21,532 --> 00:16:23,532
Come on, lets go
203
00:16:25,556 --> 00:16:28,556
Hero
Can you not be so fucking useless?
204
00:16:28,580 --> 00:16:31,580
if we didn't grow together
205
00:16:31,604 --> 00:16:33,604
even I would want to bully you.
206
00:16:35,528 --> 00:16:38,528
You're the one that first started
to bully me anyways
207
00:16:44,552 --> 00:16:46,552
Oh yeah, I forgot to say
208
00:16:46,576 --> 00:16:50,576
don't bother Samantha again, okay?
209
00:16:51,500 --> 00:16:54,500
Why?
/ Do you even need to ask for that, dumbass?
210
00:17:04,524 --> 00:17:06,524
That's it, the Most Beautiful Arrangement.
211
00:17:06,548 --> 00:17:08,548
We haven't watched a movie together in a long time.
Samantha
212
00:17:08,572 --> 00:17:10,572
You have a boyfriend you grew up together with,
why don't you invite him too?
213
00:17:11,596 --> 00:17:14,596
Can you not mention him?
He is very useless.
214
00:17:14,620 --> 00:17:16,620
He has no desire to move forward.
215
00:17:16,644 --> 00:17:19,544
He is usually like this mascot,
distributing flyers on the roadside.
216
00:17:19,568 --> 00:17:21,568
Don't you think that's really sad?
217
00:17:21,592 --> 00:17:23,592
Look, isn't this cute?
218
00:17:23,616 --> 00:17:25,616
Hey you guys.
Don't say weird things later.
219
00:17:25,640 --> 00:17:28,540
Hey, don't worry, we won't.
220
00:17:28,564 --> 00:17:31,564
Oh, you're the enemy of all the girls at school.
221
00:17:31,588 --> 00:17:33,588
Stop kidding.
222
00:17:33,612 --> 00:17:35,612
Come on.
223
00:17:44,536 --> 00:17:46,536
Thank you.
224
00:18:05,560 --> 00:18:07,560
Did you really think I wouldn't recognize you?
225
00:18:12,584 --> 00:18:16,584
Hero, I can't wait to see you grow up.
226
00:18:23,508 --> 00:18:25,508
Let's break up.
227
00:18:27,532 --> 00:18:29,532
Samantha.
228
00:18:29,556 --> 00:18:31,556
Yes, just a moment.
229
00:18:35,580 --> 00:18:37,580
Let's go.
230
00:19:58,504 --> 00:20:00,504
Hero, have you broken up?
231
00:20:03,528 --> 00:20:05,528
I haven't seen Samantha in a long time.
232
00:20:40,552 --> 00:20:45,552
Prince, don't be mad.
I really didn't mean it.
233
00:20:45,576 --> 00:20:47,576
I told you not to bother me again.
234
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
Don't think I don't know
You went to look for Hero last night.
235
00:20:50,524 --> 00:20:52,524
What are you talking about?
236
00:21:00,548 --> 00:21:02,548
How dare you bother Samantha?
237
00:21:03,572 --> 00:21:05,572
What, do you have business with me?
238
00:21:05,596 --> 00:21:08,596
You think I'm short on women?
I can mutually change my girlfriend every day.
239
00:21:09,520 --> 00:21:11,520
How dare you say that?
240
00:21:15,544 --> 00:21:18,544
I will kill you!
241
00:21:25,568 --> 00:21:29,568
Hey, nephew
You know that making a bowl of noodles
242
00:21:29,592 --> 00:21:34,592
might be too much for you to handle right now, but
243
00:21:37,516 --> 00:21:39,516
what is your problem?
244
00:21:39,540 --> 00:21:43,540
You're just making noodles.
Why is it so excessive and seductive?
245
00:21:44,564 --> 00:21:47,564
Hero Lin, I think you are fine the way you are
246
00:21:47,588 --> 00:21:49,588
don't bother your uncle
247
00:21:49,612 --> 00:21:51,612
and behave yourself.
/ I'm going to go deliver these noodles.
248
00:21:55,536 --> 00:21:59,536
Look at you now.
Unkempt, lazy, and lackluster.
249
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
Can you be a useful person?
250
00:22:13,584 --> 00:22:15,584
I think we should break up
251
00:22:17,508 --> 00:22:19,508
although nobody knows
that we were together before.
252
00:22:21,532 --> 00:22:24,532
do you really consider yourself a "hero"?
Don't be childish.
253
00:22:33,556 --> 00:22:36,556
Our goal is the Olympics.
254
00:22:37,580 --> 00:22:39,580
Representing the country.
255
00:23:08,504 --> 00:23:11,504
Why? Why...
256
00:23:14,528 --> 00:23:16,528
and give them a punch.
257
00:23:16,552 --> 00:23:18,552
I am hungry.
258
00:23:18,576 --> 00:23:21,576
Whether we miss it, it's impossible. / Hero, Hero, we're done ...
259
00:23:22,500 --> 00:23:25,500
What?
- They ... we're all done.
260
00:23:36,524 --> 00:23:38,524
Hey, do you want to brag?
261
00:23:38,548 --> 00:23:40,548
Your run is fast for fat people too.
262
00:23:40,572 --> 00:23:42,572
No
263
00:23:45,596 --> 00:23:48,596
I didn't even hit you, and you're already scared?
264
00:23:50,520 --> 00:23:54,520
Seeing a rubbish like you, pisses me off.
/ Don't be like this, can we talk?
265
00:23:54,544 --> 00:23:56,544
Take care of yourself.
Split-jump!
266
00:23:56,568 --> 00:23:59,568
Well. 1, 2
267
00:24:01,592 --> 00:24:03,592
2 cowards are useless.
268
00:24:03,616 --> 00:24:05,616
Are you scared?
269
00:24:15,540 --> 00:24:17,540
Watch yourself later, I will remember this, let's go.
270
00:24:17,564 --> 00:24:19,564
Hey.
271
00:24:25,588 --> 00:24:27,588
Are you ok?
272
00:24:32,512 --> 00:24:34,512
Hey, Hero Lin
273
00:24:36,536 --> 00:24:39,536
why did you turn into trash like this?
274
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
Yes, alright
275
00:24:45,584 --> 00:24:47,584
I'm now dating Samantha.
276
00:24:47,608 --> 00:24:50,508
I just saved you.
so we are now even.
277
00:24:51,532 --> 00:24:53,532
Don't be childish anymore.
278
00:24:54,556 --> 00:24:57,556
Hero and I are just neighbors
and grow together, that's all.
279
00:24:58,580 --> 00:25:01,580
Nothing will happen between us,
that's very strange.
280
00:25:02,504 --> 00:25:04,504
I will remain silent.
281
00:25:04,528 --> 00:25:06,528
Thanks.
282
00:25:09,552 --> 00:25:15,552
You better watch ... take care of Samantha.
283
00:25:17,576 --> 00:25:19,576
Hey, Hero, wait!
284
00:25:22,500 --> 00:25:24,500
What happened to him?
285
00:25:24,524 --> 00:25:27,524
Hey, Hero, wait!
/ He was the ringleader.
286
00:25:41,548 --> 00:25:43,548
Come on, come on, please.
/ Where is the protection fee?
287
00:25:45,572 --> 00:25:47,572
Protection fee?
288
00:25:47,596 --> 00:25:50,596
I'll go prepare delicious dishes,
please enjoy it.
289
00:25:50,620 --> 00:25:52,620
Wait a minute.
290
00:25:57,544 --> 00:25:59,544
Excuse me, smoking is prohibited here.
291
00:26:00,568 --> 00:26:02,568
No smoking?
Why can't I smoke?
292
00:26:08,592 --> 00:26:11,592
It's nothing, kids you know.
293
00:26:11,616 --> 00:26:13,516
It is okay.
294
00:26:13,540 --> 00:26:15,540
It is okay.
295
00:26:16,564 --> 00:26:20,564
I held myself back for a long time.
I can't stand it anymore.
296
00:26:21,588 --> 00:26:23,588
It's okay, I'm sorry.
297
00:26:24,512 --> 00:26:27,512
Don't look for trouble with other people.
298
00:26:33,536 --> 00:26:35,536
So that's who you really are.
299
00:26:42,560 --> 00:26:44,560
This.
300
00:26:45,584 --> 00:26:47,584
Actually, I already recognized who you are.
301
00:26:49,508 --> 00:26:52,508
I don't want Hero to fail too much.
302
00:26:53,532 --> 00:26:57,532
I don't want him to follow in his father's footsteps.
303
00:26:57,556 --> 00:27:00,556
It'll just hurt more.
304
00:27:01,580 --> 00:27:04,580
But he has his own destiny
305
00:27:04,604 --> 00:27:06,504
attached to him.
306
00:27:06,528 --> 00:27:09,528
However, fate can still change.
307
00:27:09,552 --> 00:27:11,552
He can choose to live well or
308
00:27:11,576 --> 00:27:13,576
whether to be a superhero or not
.
309
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
We still have to...
310
00:27:15,624 --> 00:27:17,624
Leave the decision to him.
311
00:27:25,548 --> 00:27:29,548
Who the heck ordered a delivery this late at night?
312
00:27:43,572 --> 00:27:47,572
Old fart.
Do you intend to betray me now?
313
00:27:47,596 --> 00:27:49,596
No need to make small talk.
/ Uncle Liang?
314
00:27:49,620 --> 00:27:52,520
Seeing this demon standing before me,
315
00:27:52,544 --> 00:27:54,544
we have to do the final battle.
316
00:27:54,568 --> 00:27:57,568
As long as I can still breathe.
317
00:27:57,592 --> 00:27:59,592
The winner hasn't been decided yet.
318
00:28:00,516 --> 00:28:03,516
Don't tell me you have a stroke.
319
00:28:03,540 --> 00:28:05,540
Just standing is a challenge by itself,
320
00:28:05,564 --> 00:28:07,564
do not bite more
than what you can chew.
321
00:28:08,588 --> 00:28:12,588
Are they making a movie?
or is this a "prank" event?
322
00:28:12,612 --> 00:28:15,512
We still don't know who will win,
let's fight first
323
00:28:15,536 --> 00:28:17,536
I'm fine.
324
00:28:24,560 --> 00:28:26,560
Wow.
325
00:28:54,584 --> 00:28:56,584
Not like that.
326
00:28:56,608 --> 00:28:59,508
Back-hand, smash, faster.
327
00:29:12,532 --> 00:29:15,532
Never imagined that
one day you will be like this?
328
00:29:15,556 --> 00:29:19,556
When you are old,
You must learn how to give up.
329
00:29:19,580 --> 00:29:23,580
I never imagined that you, the one who once
gave us so much grief along with that super hero
330
00:29:24,504 --> 00:29:28,504
would die in my hands today.
331
00:29:28,528 --> 00:29:30,528
Hahahahaha
332
00:29:47,552 --> 00:29:51,552
What honor is there to choose
old man as opposed to playing badminton?
333
00:29:51,576 --> 00:29:54,576
You embarrass us athletes
334
00:29:54,600 --> 00:29:58,500
Athlete? Hahaha
335
00:30:00,524 --> 00:30:02,524
Laughable.
336
00:30:02,548 --> 00:30:06,548
I'll send you both on your way.
337
00:30:06,572 --> 00:30:11,572
Don't underestimate me
I'm a member of the Danan High School Badminton Club
338
00:30:11,596 --> 00:30:13,596
backup players.
339
00:30:13,620 --> 00:30:15,620
Don't talk too much.
340
00:30:24,544 --> 00:30:27,544
What are you doing, Uncle Liang?
/ I'm cheering for you.
341
00:30:40,568 --> 00:30:44,568
Rin Biyou Tou Shiya (literally what he said)
/ Kai Zin Retsu Zai Zen
342
00:31:04,592 --> 00:31:06,592
Uncle Liang
343
00:31:07,516 --> 00:31:09,516
Hero.
344
00:31:11,540 --> 00:31:16,540
Safety of this city is now
in your hands.
345
00:31:16,564 --> 00:31:20,564
What's in my hand?
I do not want it.
346
00:31:20,588 --> 00:31:24,588
I know what this sign is on your hand.
347
00:31:33,512 --> 00:31:35,512
What sign is this?
348
00:31:38,536 --> 00:31:42,536
From today onwards, you are the successor of the superhero.
349
00:31:42,560 --> 00:31:44,560
The world depends on you from now on.
/ No...
350
00:31:45,584 --> 00:31:47,584
What do you mean the world depends on me now?
351
00:31:48,508 --> 00:31:50,508
Someone will contact you.
/ I don't want that.
352
00:31:50,532 --> 00:31:53,532
There are others like you.
/ What is even going on?
353
00:31:53,556 --> 00:31:56,556
Ouch, power cable!
/ I'm here to only deliver noodles.
354
00:32:09,580 --> 00:32:11,580
This must be a dream.
355
00:32:12,504 --> 00:32:14,504
If just go to sleep again, everything will be normal
later when I wake up.
356
00:32:19,528 --> 00:32:21,528
Hey, watch out!
357
00:32:33,552 --> 00:32:35,552
Director.
/ Be careful.
358
00:32:35,576 --> 00:32:37,576
Sorry, Director.
359
00:32:37,600 --> 00:32:39,600
Watch where you're going.
360
00:32:58,524 --> 00:33:00,524
Samantha.
361
00:33:00,548 --> 00:33:02,548
Samantha.
362
00:33:02,572 --> 00:33:04,572
What do you want here?
363
00:33:04,596 --> 00:33:06,596
She's not interested in you anymore.
364
00:33:06,620 --> 00:33:08,520
We really don't like it
365
00:33:08,544 --> 00:33:10,544
when someone useless keeps hanging around.
366
00:33:10,568 --> 00:33:12,568
Did you hear that?
367
00:33:12,592 --> 00:33:14,592
You, are useless.
368
00:33:17,516 --> 00:33:19,516
Can you be quiet?
369
00:33:19,540 --> 00:33:21,540
We're trying to study here.
370
00:33:27,564 --> 00:33:29,564
Come on.
371
00:33:45,588 --> 00:33:48,588
Hero is so nice to you but
why do you get others to bully him?
372
00:33:49,512 --> 00:33:51,512
Aku cuma membantu dia agar cepat dewasa
373
00:33:52,536 --> 00:33:54,536
I'm just helping him to grow up quickly.
374
00:33:56,560 --> 00:34:00,560
and this is none of your business
375
00:34:04,584 --> 00:34:07,584
If you like him so much, you can have him.
376
00:34:18,608 --> 00:34:28,508
{\an7}broth3rmax
377
00:34:28,532 --> 00:34:32,532
Hero Lin, Hero Lin, you are extraordinar.
378
00:34:32,556 --> 00:34:34,556
One day you will face a choice.
379
00:34:34,580 --> 00:34:37,580
You will have to decide
what kind of person you will become.
380
00:34:37,604 --> 00:34:39,604
It doesn't matter whether it's good or bad.
381
00:34:39,628 --> 00:34:42,528
You will change this world.
382
00:34:42,552 --> 00:34:44,552
Do you have determination and courage
383
00:34:44,576 --> 00:34:47,576
to shoulder this power and calling?
384
00:34:50,500 --> 00:34:53,500
Ada, do you believe that superheros really exist?
385
00:34:54,524 --> 00:34:57,524
Hero.
386
00:34:57,548 --> 00:35:01,548
You're not a kid anymore,
it's time to grow up.
387
00:35:01,572 --> 00:35:03,572
But I feel
there is something different with my body.
388
00:35:05,596 --> 00:35:08,596
I think maybe I have superpowers.
/ What are you spouting now?
389
00:35:12,620 --> 00:35:16,520
I said, I have superpowers.
390
00:35:17,544 --> 00:35:19,544
And I can see ghosts.
391
00:35:19,568 --> 00:35:21,568
There's one floating over the lake.
392
00:35:23,592 --> 00:35:25,592
I was just kidding.
393
00:35:27,516 --> 00:35:30,516
I think you have the power to jinx things
394
00:35:30,540 --> 00:35:32,540
Don't come over here...
395
00:35:35,564 --> 00:35:37,564
Is it really haunted here?
396
00:35:45,588 --> 00:35:48,588
But I still feel like
I have superpowers.
397
00:35:48,612 --> 00:35:51,512
It's just that I'm not in full control yet
and they're still weak.
398
00:35:52,536 --> 00:35:54,536
If you have superpowers,
why don't you just show me
399
00:35:54,560 --> 00:35:56,560
It's no use if you can't prove it,
Yes, right?
400
00:36:07,584 --> 00:36:09,584
Wow, no way, this is so cool!
401
00:36:16,508 --> 00:36:18,508
Hey, are you all right?
402
00:36:18,532 --> 00:36:20,532
Hero, that was incredible!
403
00:36:21,556 --> 00:36:24,556
Sorry, I still don't know how to control it.
404
00:36:24,580 --> 00:36:28,580
You actually have superpowers.
We are rich, we're going to be rich.
405
00:36:29,504 --> 00:36:33,504
Let me tell you, I thought of an awesome plan.
406
00:36:35,528 --> 00:36:38,528
The book says that the brain waves
emitted by telekinetis
407
00:36:38,552 --> 00:36:43,552
can detect objects
408
00:36:44,576 --> 00:36:46,576
I need to concentrate
409
00:37:04,500 --> 00:37:06,500
Samantha, be careful
410
00:37:06,524 --> 00:37:08,524
Hero Lin, what are you doing?
411
00:37:09,548 --> 00:37:11,548
It's nothing, he's just trying to save me.
412
00:37:13,572 --> 00:37:15,572
Hero Lin, Samantha has already broken up with you.
413
00:37:16,596 --> 00:37:19,596
Can you be a real man,
and stay away from her?
414
00:37:19,620 --> 00:37:22,520
Hero Lin, stand up for yourself.
415
00:37:26,544 --> 00:37:28,544
What's going on?
416
00:37:32,568 --> 00:37:35,568
Hero Lin, are you ok?
417
00:37:37,592 --> 00:37:40,592
I'm fine, Director.
418
00:37:43,516 --> 00:37:45,516
Watch yourself.
419
00:38:08,540 --> 00:38:09,540
Stupid.
420
00:38:09,564 --> 00:38:11,564
Hero Lin, stupid.
421
00:38:54,588 --> 00:38:56,588
Hi.
422
00:38:57,512 --> 00:38:59,512
How did you get in here?
423
00:39:04,536 --> 00:39:06,536
I can't explain everything.
424
00:39:07,560 --> 00:39:10,560
I am one of your father's former partners.
425
00:39:10,584 --> 00:39:12,584
Do you understand?
426
00:39:15,508 --> 00:39:17,508
Understand?
427
00:39:18,532 --> 00:39:21,532
Anyways, you have a mission
428
00:39:21,556 --> 00:39:25,556
and before Uncle Liang died,
he passed all of his strength to you
429
00:39:26,580 --> 00:39:30,580
that means, you are this generation's successor.
430
00:39:34,504 --> 00:39:39,504
For hundreds of years, we shouldered the burden if ridding this city of evil
431
00:39:41,528 --> 00:39:45,528
this holy mission has been passed down
from generation to generation.
432
00:39:46,552 --> 00:39:50,552
Only when you've been vamquished, then the power will be passed on
433
00:39:52,576 --> 00:39:55,576
and most importantly
434
00:39:57,500 --> 00:39:59,500
you will be rewarded.
435
00:40:00,524 --> 00:40:02,524
Wait a minute!
436
00:40:09,548 --> 00:40:11,548
You can go out through the door..
437
00:40:16,572 --> 00:40:18,572
Thanks.
438
00:40:18,596 --> 00:40:20,596
You're talented, I can see that
439
00:40:21,520 --> 00:40:24,520
but you're still too weak,
you need training.
440
00:40:39,544 --> 00:40:41,544
Hero.
441
00:40:41,568 --> 00:40:44,568
When you see this recording
442
00:40:44,592 --> 00:40:47,592
I may not be on this planet anymore.
443
00:40:50,516 --> 00:40:53,516
The reason why I gave you the name "Hero", is because
444
00:40:54,540 --> 00:40:56,540
actually, our whole family
445
00:40:57,564 --> 00:41:01,564
carry the burden of responsibility
to save this world.
446
00:41:03,588 --> 00:41:05,588
Well I don't have much time anyways
447
00:41:05,612 --> 00:41:07,612
I have to go with my partner in a minute
448
00:41:07,636 --> 00:41:11,536
to another dimension to save people.
449
00:41:11,560 --> 00:41:13,560
- We have to go!
450
00:41:13,584 --> 00:41:15,584
Shut up, I'm talking to my son here!
451
00:41:17,508 --> 00:41:19,508
Remember, use your strength wisely.
452
00:41:21,532 --> 00:41:23,532
Protect people around you
and the people you care about.
453
00:41:26,556 --> 00:41:29,556
Hero, stay strong.
454
00:41:37,580 --> 00:41:39,580
I'm leaving now.
455
00:41:44,504 --> 00:41:46,504
Father, I know
456
00:41:48,528 --> 00:41:50,528
you are a superhero.
457
00:41:51,552 --> 00:41:56,552
So I'm sure that I also have strength.
458
00:42:00,566 --> 00:42:02,566
I'm not useless, I shouldn't be like this.
459
00:42:05,590 --> 00:42:07,590
1, 2
460
00:42:08,514 --> 00:42:10,514
Faster!
461
00:42:26,538 --> 00:42:28,538
I'm getting old, I can't.
462
00:42:28,562 --> 00:42:31,562
No way, you're still quite good at it.
463
00:42:31,586 --> 00:42:34,586
I was an Olympic athlete
464
00:42:35,510 --> 00:42:37,510
going for 1 to 2 hours was nothing
465
00:42:42,534 --> 00:42:45,534
I will do anything
466
00:42:45,558 --> 00:42:47,558
to grasp that power once more.
467
00:42:53,582 --> 00:42:55,582
Not bad.
468
00:42:58,506 --> 00:43:00,506
Very good.
469
00:43:00,530 --> 00:43:02,530
Nice.
470
00:43:07,554 --> 00:43:09,554
Look at his biceps.
471
00:43:35,578 --> 00:43:37,578
Young man, you seem confident.
472
00:43:38,502 --> 00:43:40,502
It makes me sick looking at you.
473
00:43:42,526 --> 00:43:44,526
And you brought a beautiful girl too?
474
00:43:44,550 --> 00:43:46,550
What?
475
00:43:46,574 --> 00:43:48,574
Do you want to give her a present?
476
00:43:51,598 --> 00:43:53,598
Boss, it's him.
477
00:43:54,522 --> 00:43:57,522
Look what you did to my surbodinate at school.
478
00:43:58,546 --> 00:44:00,546
What are you going to do now?
479
00:44:04,570 --> 00:44:06,570
I haven't paid you back either.
480
00:44:06,594 --> 00:44:08,594
John, Jerry, take care of him.
481
00:44:30,518 --> 00:44:32,518
What do you want?
482
00:44:32,542 --> 00:44:34,542
Don't touch her.
483
00:44:35,566 --> 00:44:37,566
How old are you?
484
00:44:38,590 --> 00:44:40,590
Let go of her.
485
00:44:44,514 --> 00:44:46,514
You smell pretty nice.
486
00:44:46,538 --> 00:44:48,538
Why don't you take your clothes off?
So that I can see it.
487
00:44:48,562 --> 00:44:50,562
Come on, take off your shirt.
488
00:44:50,586 --> 00:44:52,586
Brandon, take Samantha and leave!
489
00:44:53,510 --> 00:44:55,510
Go, hurry!
490
00:44:56,534 --> 00:44:58,534
Hey, hey.
491
00:45:03,558 --> 00:45:05,558
Where do you think you are going?
492
00:45:05,582 --> 00:45:07,582
Do you want to undress yourself, or should I help you?
493
00:45:07,606 --> 00:45:09,506
Get naked.
494
00:45:09,530 --> 00:45:12,530
Scum, let's do a fight man to man!
495
00:45:12,554 --> 00:45:15,554
If you are not naked,
you know what will happen to him.
496
00:45:15,578 --> 00:45:18,578
Come on hurry up, everyone's waiting to see.
497
00:45:20,502 --> 00:45:22,502
Naked.
498
00:45:24,526 --> 00:45:26,526
Samantha, no.
499
00:45:26,550 --> 00:45:28,550
Hurry up, or should I help?
500
00:45:28,574 --> 00:45:30,574
Samantha, no!
501
00:45:35,598 --> 00:45:37,598
Come on, don't make me do it.
502
00:45:41,522 --> 00:45:43,522
Let go of me if you dare!
503
00:45:43,546 --> 00:45:45,546
Thousands given
504
00:46:02,570 --> 00:46:04,570
No....
505
00:46:04,594 --> 00:46:07,594
Fight me if you dare.
506
00:46:08,518 --> 00:46:10,518
Beat him.
507
00:46:22,542 --> 00:46:24,542
I admit you fight pretty good
508
00:46:25,566 --> 00:46:27,566
but you should know who you're facing today.
509
00:46:41,590 --> 00:46:44,590
Strip nowor I'll tell them to help you.
510
00:46:46,514 --> 00:46:49,514
Did anyone order food delivery?
511
00:46:53,538 --> 00:46:58,538
Hero
/ Hero, it's dangerous here, go get help!
512
00:46:59,562 --> 00:47:02,562
You, we'll see
where can you run this time.
513
00:47:02,586 --> 00:47:04,586
Do not disturb him,
he's just a useless person.
514
00:47:04,610 --> 00:47:06,610
Let me go if you dare.
515
00:47:06,634 --> 00:47:08,634
Let you go?
516
00:47:20,558 --> 00:47:23,558
What, you want to be a hero?
517
00:47:23,582 --> 00:47:25,582
Want to be a hero, huh?
518
00:47:30,506 --> 00:47:32,506
Come on hit him!
519
00:47:40,530 --> 00:47:42,530
Thousand given!
520
00:48:00,554 --> 00:48:03,554
Slow down, he's just a kid.
521
00:48:06,578 --> 00:48:09,578
Hero, go, hurry and get help!
522
00:49:27,502 --> 00:49:29,502
Assholes!
523
00:49:29,526 --> 00:49:31,526
You bastards!
524
00:49:36,550 --> 00:49:38,550
I'll beat you all!
525
00:50:30,574 --> 00:50:32,574
You guys go quickly, it's dangerous here!
526
00:50:32,598 --> 00:50:34,598
No, I can help you.
527
00:50:35,522 -->00:50:37,522
Go away, hurry up!
528
00:50:41,546 --> 00:50:44,546
You better watch ... take care of Samantha.
529
00:50:45,570 --> 00:50:48,570
Every morning you have to wake her up.
530
00:50:49,594 --> 00:50:51,594
Do not let him feel lonely
531
00:50:55,518 --> 00:50:57,518
and she doesn't like spicy food.
532
00:51:00,542 --> 00:51:02,542
Hey, Hero, wait!
533
00:51:03,566 --> 00:51:05,566
Hero...
534
00:51:05,590 --> 00:51:07,590
Come on!
535
00:52:13,514 --> 00:52:15,514
Ada.
536
00:52:15,538 --> 00:52:17,538
Can you recognize me even if I use it like this?
537
00:52:17,562 --> 00:52:20,562
What happened? / Didn't you say
if you really have superpowers?
538
00:52:21,586 --> 00:52:24,586
Siallah you... (Jinx)
539
00:52:36,510 --> 00:52:38,510
Shut up, don't move!
540
00:53:04,534 --> 00:53:06,534
Director.
541
00:53:12,258 --> 00:53:14,258
{\an9}brothermax
542
00:53:26,582 --> 00:53:28,582
Can you wait for me here?
543
00:53:39,506 --> 00:53:42,506
Hero, forgive me.
544
00:53:47,530 --> 00:53:49,530
I shouldn't have you do that.
545
00:53:51,554 --> 00:53:54,554
Thank you for always being
near me and protect me.
546
00:53:57,578 --> 00:53:59,578
I promise
547
00:53:59,602 --> 00:54:03,502
I will protect you
like I promised when we were little.
548
00:54:08,526 --> 00:54:10,526
We will always be friends. (side note:oof, got friendzoned XD)
549
00:54:14,550 --> 00:54:16,550
Just friends?
550
00:54:22,574 --> 00:54:26,574
Yes, we will forever be good friends.
551
00:54:49,598 --> 00:54:51,598
Hero, come here for a moment.
552
00:54:59,522 --> 00:55:01,522
See.
553
00:55:03,546 --> 00:55:07,546
When your father wears this,
he always ignores his pain
554
00:55:09,570 --> 00:55:11,570
that's how a real hero should be
555
00:55:12,594 --> 00:55:15,594
as destined.
556
00:55:16,518 --> 00:55:19,518
But I don't know if I ...
557
00:55:20,542 --> 00:55:22,542
can do it.
558
00:55:22,566 --> 00:55:25,566
Hero, victory is not something
in the future.
559
00:55:26,590 --> 00:55:31,590
Instead, it's when you decide
to act, slowly victory will emerge.
560
00:55:35,514 --> 00:55:38,514
Your father could do it,
then you can too.
561
00:57:03,538 --> 00:57:05,538
Where there is?
562
00:57:10,562 --> 00:57:13,562
A group of people attacked us,
fortunately Ada saved me.
563
00:57:16,586 --> 00:57:19,586
Son, I already told you
564
00:57:19,610 --> 00:57:21,610
don't let anyone know
if your father was a superhero.
565
00:57:21,634 --> 00:57:23,634
I'm trying to protect you.
566
00:57:23,658 --> 00:57:28,558
What if anything happens to you?
567
00:57:28,582 --> 00:57:30,582
How I can
face your late mother later?
568
00:57:30,606 --> 00:57:32,606
Didn't I tell you from the start?
569
00:57:33,530 --> 00:57:35,530
It's not easy to reveal your superhero's identity
570
00:57:36,554 --> 00:57:39,554
And it will only cause problems
for others.
571
00:57:39,578 --> 00:57:42,578
It's okay, your condition is stable.
572
00:57:43,502 --> 00:57:45,502
Give him time to rest.
573
00:57:46,526 --> 00:57:48,526
These past few years,
574
00:57:48,550 --> 00:57:50,550
Super-powered children
have been attacked.
575
00:57:50,574 --> 00:57:55,574
I suspect there is an organization
who did this.
576
00:57:55,598 --> 00:57:59,598
They may extract genes
from superheroes to make medicine.
577
00:58:00,522 --> 00:58:04,522
Right, last time
the people in the Billyard room
578
00:58:04,546 --> 00:58:06,546
they injected him
with some sort of medicine
579
00:58:06,570 --> 00:58:09,570
so they are temporary superpowers.
580
00:58:09,594 --> 00:58:14,594
Charlene, how do you know that
what happened in the Billyard room?
581
00:58:16,518 --> 00:58:18,518
Son, you are such a special kid.
582
00:58:21,542 --> 00:58:24,542
Who do you think saved you that day?
583
00:58:26,566 --> 00:58:32,566
Who do you think saved you that day?
584
00:58:33,590 --> 00:58:36,590
Rascal, have you seen everything?
585
00:58:40,514 --> 00:58:42,514
Samantha!
586
00:58:43,538 --> 00:58:45,538
Pages
587
00:58:46,562 --> 00:58:48,562
This won't work, it's too dangerous.
588
00:58:49,586 --> 00:58:52,586
In my opinion, all of you stay here
589
00:58:52,610 --> 00:58:55,510
and I will contact the police,
so that they can handle it, how?
590
00:58:55,534 --> 00:58:57,534
Just stay here.
591
00:59:01,558 --> 00:59:03,558
Hero,
592
00:59:03,582 --> 00:59:07,582
you know, your father used to say,
"Big power will have big responsibilities"
593
00:59:09,506 --> 00:59:11,506
if your father were here now
594
00:59:12,530 --> 00:59:14,530
he won't hesitate at all.
595
00:59:21,554 --> 00:59:24,554
Even if I'm alone,
I will still leave.
596
00:59:30,578 --> 00:59:34,578
Don't worry, I'll help you.
I am coming along.
597
00:59:41,502 --> 00:59:45,502
Hey, Charlene,
I also want to ask you something.
598
00:59:45,526 --> 00:59:47,526
Ask
599
00:59:47,550 --> 00:59:52,550
why you always help me
no matter what I do?
600
00:59:53,574 --> 00:59:56,574
Even when I was a loser.
601
00:59:58,598 --> 01:00:02,598
Do you perhaps ...
602
01:00:03,522 --> 01:00:05,522
like me? Ha ha ha
603
01:00:08,546 --> 01:00:12,546
What are you talking about? Like you?
As if ...
604
01:00:43,570 --> 01:00:45,570
Why are you guys taking so long?
605
01:00:46,594 --> 01:00:48,594
Even though I don't have superpowers
606
01:00:49,518 --> 01:00:52,518
but I'm still the boss of this school.
stepping down is not an option.
607
01:00:55,542 --> 01:00:58,542
Don't think that just because you don't need my help
you can get rid of me
608
01:00:59,566 --> 01:01:01,566
and don't say ...
609
01:01:03,590 --> 01:01:05,590
but sorry, Samantha is my girlfriend.
610
01:01:28,514 --> 01:01:30,514
Let me.
611
01:01:32,538 --> 01:01:34,538
Then we look for Samantha.
612
01:01:40,562 --> 01:01:42,562
The last time the police intervened
613
01:01:42,586 --> 01:01:44,586
but this time it won't be that easy.
614
01:02:02,510 --> 01:02:08,510
Let's welcome our special but
successor to the current generation of superheroes.
615
01:02:08,534 --> 01:02:10,534
Who else is there, where is Samantha?
616
01:02:11,558 --> 01:02:13,558
Here.
617
01:02:16,582 --> 01:02:19,582
Uncle?
/ If you beat me
618
01:02:19,606 --> 01:02:22,506
I will return those who you love
and things you like back
619
01:02:25,530 --> 01:02:29,530
...to you. Or, why don't you exchange it
with your superpower genes?
620
01:02:30,554 --> 01:02:32,554
Children
621
01:02:32,578 --> 01:02:35,578
listen to me, don't get involved in this.
Just give them what they want
622
01:02:35,602 --> 01:02:37,602
and we can get back to our business.
623
01:02:37,626 --> 01:02:39,626
Uncle, how can you say that?
624
01:02:39,650 --> 01:02:41,650
Because this super-power
625
01:02:41,674 --> 01:02:44,574
is very useless
626
01:02:44,598 --> 01:02:46,598
when it's used by you.
627
01:02:46,622 --> 01:02:48,622
I'm not a useless person anymore.
628
01:02:50,546 --> 01:02:52,546
I won't give up anything so easily.
629
01:03:03,570 --> 01:03:05,570
Hand them over to me.
630
01:04:03,594 --> 01:04:05,594
Watch out!
631
01:04:09,518 --> 01:04:12,518
Why?
/ Have you forgotten?
632
01:04:12,542 --> 01:04:14,542
When I grow up, I will protect you.
633
01:04:14,566 --> 01:04:17,566
Really? Alright.
634
01:04:27,590 --> 01:04:30,590
So you have been near me all this time.
635
01:04:40,514 --> 01:04:43,514
I will stop you from hurting my family
636
01:04:43,538 --> 01:04:45,538
and the people I love.
637
01:05:07,562 --> 01:05:11,562
Am I really just a piece of useless trash?
I refuse to believe it.
638
01:05:11,586 --> 01:05:13,586
You really are a piece of trash.
639
01:05:23,510 --> 01:05:25,510
I want your strength.
640
01:05:32,534 --> 01:05:34,534
And Liu, what's wrong with you?
641
01:05:36,558 --> 01:05:38,558
Why did you...
642
01:05:44,582 --> 01:05:46,582
I am a superhero.
643
01:05:46,606 --> 01:05:49,506
I sacrificed everything.
I only wish for peace in this world.
644
01:05:49,530 --> 01:05:51,530
In the end, what do I receive?
645
01:05:51,554 --> 01:05:54,554
I roam the streets.
Demeaned everyone.
646
01:05:54,578 --> 01:05:56,578
That is the reward of being a superhero,
you know that?
647
01:05:57,502 --> 01:05:59,502
Already returned...
648
01:06:06,526 --> 01:06:08,526
There's another one there.
649
01:06:19,550 --> 01:06:21,550
You dare to hit me?
650
01:06:21,574 --> 01:06:23,574
I'm not afraid of you.
651
01:06:24,598 --> 01:06:26,598
I'm also a boss.
652
01:06:32,522 --> 01:06:34,522
Hero run away!
653
01:06:42,546 --> 01:06:45,546
My strength has returned.
654
01:07:28,570 --> 01:07:31,570
You will continue to be trash.
655
01:07:33,594 --> 01:07:36,594
Mother, why am I called Hero?
656
01:07:36,618 --> 01:07:38,618
Our whole family
657
01:07:38,642 --> 01:07:42,542
shoulder the burden of responsibility
to save this world
658
01:07:43,566 --> 01:07:46,566
and protect the people around you
and the person you love.
659
01:07:47,590 --> 01:07:50,590
You can do it, Hero.
660
01:07:51,514 --> 01:07:55,514
I'm not a useless trash,
I am a hero.
661
01:07:57,538 --> 01:07:59,538
What is your name?
662
01:07:59,562 --> 01:08:01,562
I am Dan Liu.
663
01:08:02,586 --> 01:08:04,586
Dan Liu.
664
01:08:04,610 --> 01:08:07,510
My name is Hero Lin.
And Liu, did you know?
665
01:08:07,534 --> 01:08:11,534
In the future you will become a superhero
who maintains the world peace
666
01:08:11,558 --> 01:08:15,558
but we will age, and we will
lose our strength later.
667
01:08:15,582 --> 01:08:17,582
Promise
668
01:08:18,506 --> 01:08:21,506
never betray
your conscience and justice, understand?
669
01:08:34,530 --> 01:08:38,530
High school student, Hero Lin,
who got into a fight in the billyard room
670
01:08:38,531 --> 01:08:39,931
claimed he had the ability
of super-strength.
671
01:08:39,932 --> 01:08:42,532
When interrogated at the police station,
he lost control
672
01:08:42,556 --> 01:08:46,556
and ran away, but while surrounded
on the roof of the police station building
673
01:08:46,580 --> 01:08:48,580
Hero Lin suddenly jumped from the 5th floor
674
01:08:48,604 --> 01:08:50,604
and unfortunately after being rushed to the hospital
he passed away.
675
01:08:50,628 --> 01:08:52,528
According to Hero Lin's classmates
676
01:08:52,552 --> 01:08:54,552
he recently had a broken heart
677
01:08:54,576 --> 01:08:57,576
the possibility of stress due to a breakup
resulting in him experiencing hallucinations
678
01:08:57,600 --> 01:08:59,600
let's ask the psychiatrist
for more information...
679
01:08:59,624 --> 01:09:09,624
broth3rmax, 4 Oktober 2017
680
01:09:09,625 --> 01:09:39,625
NO RESYNC/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 4 Oktober 2017
681
01:11:10,000 --> 01:11:15,000
TAMAT
49065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.