All language subtitles for Letterkenny s10e05 VidVok.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,042 --> 00:00:11,852 You were serving over the legal limit the other day. 2 00:00:12,278 --> 00:00:13,578 Gin? 3 00:00:13,613 --> 00:00:15,753 And cock-suckin' tonic. That's what I always say. 4 00:00:15,782 --> 00:00:17,222 You drank it all, you old goat. 5 00:00:17,250 --> 00:00:19,320 Then I'll have a Gin Smash. 6 00:00:19,386 --> 00:00:21,286 "Smashing." 7 00:00:21,321 --> 00:00:25,261 Hey, Gailer, you ever had a gin gash? 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,661 It's when you drink it out of down there. 9 00:00:27,727 --> 00:00:28,997 He drinks gin out your gash? 10 00:00:29,062 --> 00:00:31,232 I don't even have to be awake. 11 00:00:31,264 --> 00:00:32,504 Oh, baby, this reminds me 12 00:00:32,565 --> 00:00:34,295 of the time we went down "McMyrtle" Beach! 13 00:00:34,334 --> 00:00:36,174 - What for? - Making love. 14 00:00:36,236 --> 00:00:38,566 I'm pretty sure this story's gonna make you want to squirm. 15 00:00:38,605 --> 00:00:40,265 - Bet I won't. - Oh, you're gonna squiggle. 16 00:00:40,306 --> 00:00:41,606 Bet I won't! - Bet in a second, 17 00:00:41,641 --> 00:00:43,181 you're gonna wanna squinch. - Bet I won't. 18 00:00:43,243 --> 00:00:45,783 Think we ought to take that bet, baby. 19 00:00:45,812 --> 00:00:47,412 Oh, baby, I love it when you take it. 20 00:00:47,447 --> 00:00:50,247 I love gettin' taken. - What's the wager? 21 00:00:50,283 --> 00:00:52,353 If I win, I get a case of beer from you, 22 00:00:52,419 --> 00:00:54,289 if you win, you buy me a case of beer. 23 00:00:54,320 --> 00:00:55,320 Deal! 24 00:00:55,355 --> 00:00:56,685 I'll shake on that cocksucker too. 25 00:00:56,756 --> 00:00:58,186 Shaboink. 26 00:00:58,258 --> 00:00:59,688 So Mrs. McMurray and I are on our way down to McMyrtle. 27 00:00:59,759 --> 00:01:01,689 He had his first ever gin gash on the plane ride down, 28 00:01:01,761 --> 00:01:02,761 didn't you, babe. - Mmm-hmm. 29 00:01:02,796 --> 00:01:04,126 Mmm. Mighty fine. 30 00:01:04,164 --> 00:01:06,174 Actually, later, we'll tell you about gash potatoes. 31 00:01:06,199 --> 00:01:07,669 - (Groaning) - 'Kay. 32 00:01:07,700 --> 00:01:10,340 Mrs. McMurray are at the top of the McMarriott Hotel Bar. 33 00:01:10,370 --> 00:01:11,870 She's got a little whale tail sticking out 34 00:01:11,938 --> 00:01:13,308 the top of her pants. 35 00:01:13,339 --> 00:01:15,309 Just a little thong riddin' up, little t-bar. Heh-heh. 36 00:01:15,341 --> 00:01:19,451 I got the sleeves cut off of my t 37 00:01:19,479 --> 00:01:21,649 just to let folks know, we're playing for keeps. 38 00:01:21,681 --> 00:01:23,151 Shoulda packed a lunch. 39 00:01:23,183 --> 00:01:24,953 Oh, no, now this is when the story starts getting good. 40 00:01:24,984 --> 00:01:26,294 Wait, what was the wager again? 41 00:01:26,319 --> 00:01:29,019 If Gail wins, she gets a case of beer from us, 42 00:01:29,055 --> 00:01:31,655 if we win, we buy Gail a case of beer. 43 00:01:31,691 --> 00:01:33,031 Your money, honey. 44 00:01:33,059 --> 00:01:34,889 McMURRAY: So, Mrs. McMurray and I are setting up shop. 45 00:01:34,961 --> 00:01:36,301 Open sign in the window. 46 00:01:36,329 --> 00:01:39,299 Let's just say this place smells cologne-ly. 47 00:01:39,332 --> 00:01:40,702 Tell her about the spinner, baby. 48 00:01:40,733 --> 00:01:42,973 So, this little blonde spinner sashays up to the bar, 49 00:01:43,002 --> 00:01:45,642 grabs my beer... 50 00:01:45,672 --> 00:01:47,672 polishes off half of it! 51 00:01:47,707 --> 00:01:48,907 What did she look like. 52 00:01:48,975 --> 00:01:50,975 She coulda spat in it and I'd still fuck her. 53 00:01:51,010 --> 00:01:52,680 Like a six or above then? 54 00:01:52,712 --> 00:01:54,582 Then she looks at me and says, "Good beer." 55 00:01:54,647 --> 00:01:56,977 I said, "Yeah." Then, she looks at Mrs. McMurray 56 00:01:57,016 --> 00:01:58,346 and stares her straight in the tits. 57 00:01:58,384 --> 00:02:00,254 Square in the tits. - Mmm-hmm. 58 00:02:00,320 --> 00:02:03,220 Then, she looks back at me and says, 59 00:02:03,256 --> 00:02:05,426 "Youse guys down for some nose beers?" 60 00:02:05,492 --> 00:02:06,492 Degen. 61 00:02:06,526 --> 00:02:07,756 I say, "We talkin' the carny quesos?" 62 00:02:07,827 --> 00:02:09,857 - White goat tocate? - Talkin' the disco talco. 63 00:02:09,896 --> 00:02:10,896 The Hollywood wash? 64 00:02:10,930 --> 00:02:12,000 She says, "How 'bout a bumpsky?" 65 00:02:12,031 --> 00:02:14,001 I say... (Snapping) "Bathroom." 66 00:02:14,033 --> 00:02:15,503 For a couple third stall solditas. 67 00:02:15,535 --> 00:02:17,835 And she says, "No, no, no, no, big boy!" 68 00:02:17,871 --> 00:02:20,011 She says, "This here's McMyrtle Beach, and down here, 69 00:02:20,039 --> 00:02:21,339 we don't keep no secrets." 70 00:02:21,374 --> 00:02:23,084 She dumps a Callaway on her hand and holds it up 71 00:02:23,109 --> 00:02:26,449 to her honker and... (Inhaling) 72 00:02:26,513 --> 00:02:27,713 And she dumps a Titleist on my hand, 73 00:02:27,747 --> 00:02:30,217 I hold it up to my honker... (Inhaling) 74 00:02:30,250 --> 00:02:32,120 And she dumps a Slazenger on my hand, 75 00:02:32,185 --> 00:02:34,715 I hold it up to my honker... (Inhaling) 76 00:02:34,754 --> 00:02:35,894 - Whew! - Dunloped! 77 00:02:35,922 --> 00:02:37,792 Then we're the Top Flite three. 78 00:02:37,857 --> 00:02:40,527 Says, "How does that smell?" I says, "Better than hell." 79 00:02:40,560 --> 00:02:42,760 She says, "Yeah, you ever smelled heaven?" 80 00:02:42,795 --> 00:02:44,525 She sticks her hand down her skorts, pulls it up 81 00:02:44,564 --> 00:02:46,374 and puts her peter-pointer right under my beak. 82 00:02:46,399 --> 00:02:49,139 - How'd that smell? - Like fuzzy peaches. 83 00:02:49,202 --> 00:02:50,942 Eh, I was hoping for Hot Lips. 84 00:02:52,539 --> 00:02:55,439 Gail, is none of this not gettin' a wee bit butt-off? 85 00:02:55,475 --> 00:02:57,305 - What happens next? - You mean after she ripped 86 00:02:57,377 --> 00:02:59,047 a dinger off my McMichael Kors watch? 87 00:02:59,078 --> 00:03:00,748 - I blacked out. - Huh? 88 00:03:00,780 --> 00:03:02,780 Mrs. McMurray, tell her what happened. 89 00:03:02,815 --> 00:03:05,745 He drank about 20 gin gash out the two of us. 90 00:03:05,785 --> 00:03:07,045 You what? 91 00:03:07,086 --> 00:03:08,716 I drank about 20 gin gash out the two of them. 92 00:03:08,755 --> 00:03:11,785 Oh... How's that go? 93 00:03:11,824 --> 00:03:12,934 So. 94 00:03:12,959 --> 00:03:15,759 I'm stripped down. - So's the spinner! 95 00:03:15,795 --> 00:03:18,325 Ooh! Yes, Ma'am. 96 00:03:18,398 --> 00:03:21,938 I tip my bird forward, I pour the ginsky down my tummy, 97 00:03:21,968 --> 00:03:23,638 it filters through my bird and... 98 00:03:23,670 --> 00:03:26,410 Straight down the gullet! (Glugging) 99 00:03:26,439 --> 00:03:28,939 Gin gash. Also called ne-groin-ies. 100 00:03:28,975 --> 00:03:31,575 And you blacked out on that? You've changed, McMurray. 101 00:03:31,611 --> 00:03:34,451 I've seen you drink 30 Gus N' Brus a baker's dozen times. 102 00:03:34,480 --> 00:03:35,950 I didn't say I was finished. 103 00:03:35,982 --> 00:03:38,452 Nothin' though, Gailer? Is none of this not getting you... 104 00:03:38,484 --> 00:03:40,524 a wee bit fidgety. - And then? 105 00:03:40,587 --> 00:03:42,417 And then, I was just gonna tell ya-- 106 00:03:42,455 --> 00:03:43,955 - Then tell me! - All right by that time 107 00:03:43,990 --> 00:03:47,190 we're about three grams deep on the cartel crumbs. 108 00:03:47,260 --> 00:03:49,330 Don't forget about the 20 gin gash! 109 00:03:49,362 --> 00:03:51,602 And this gal wants to kick things up a notch. 110 00:03:51,631 --> 00:03:53,201 - Yep. - You ever had a gin gimlet? 111 00:03:53,266 --> 00:03:55,796 - Yeah. - How 'bout a gin rim-let? 112 00:03:55,835 --> 00:03:57,365 How's that go? 113 00:03:57,437 --> 00:03:59,107 I don't have to move! (Chuckling) 114 00:03:59,138 --> 00:04:01,868 Just flip around here. All right so... 115 00:04:01,941 --> 00:04:05,481 Hold on, baby. - Mmm-hmm. 116 00:04:05,511 --> 00:04:08,381 Instead of the ginsky going down my tummy and through my bird, 117 00:04:08,448 --> 00:04:12,718 it goes down my backside and through my bum. 118 00:04:12,785 --> 00:04:15,045 - 'Member the 20 gin gash? - Yeah. 119 00:04:15,121 --> 00:04:18,491 Let's just say I lost track of about a dozen gin rim-lets. 120 00:04:20,994 --> 00:04:23,464 Gailer, ain't none of this gettin' a wee bit too kinky? 121 00:04:23,496 --> 00:04:24,456 Nah. 122 00:04:24,497 --> 00:04:25,627 Not the fuzzy peach peter-pointer? 123 00:04:25,665 --> 00:04:27,695 - Nuh-uh. - Not even the 20 gin gash? 124 00:04:27,734 --> 00:04:29,474 Won't knock it 'til I've tried it. 125 00:04:29,502 --> 00:04:32,472 Not drinking a gin rim-let from a stranger's butthole 126 00:04:32,505 --> 00:04:34,135 'til her socks are soaked? 127 00:04:34,173 --> 00:04:37,413 What? She left her socks on! Ugh! 128 00:04:37,477 --> 00:04:40,407 She left her fuckin' socks on? Fucking disgusting! 129 00:04:40,480 --> 00:04:42,250 Don't leave your socks on. 130 00:04:42,315 --> 00:04:45,345 Never leave your fucking white socks on! Fuck! 131 00:04:45,385 --> 00:04:48,015 MCMURRAY: Later on, we'll tell you about the bum rum. 132 00:04:48,054 --> 00:04:50,764 - We did it, baby. - (Chuckling) 133 00:04:50,823 --> 00:04:53,033 (Sighing) 134 00:04:53,059 --> 00:04:55,559 We always do it, baby. 135 00:04:55,595 --> 00:04:58,155 What was the wager again? 136 00:04:58,197 --> 00:05:00,367 If I win, I get a case of beer from you, 137 00:05:00,400 --> 00:05:03,600 if you win, you buy me a case of beer. 138 00:05:03,670 --> 00:05:03,700 ♪ 139 00:05:18,284 --> 00:05:19,554 What's up, Boo? 140 00:05:19,585 --> 00:05:20,685 Tanis, how're ya now? 141 00:05:20,720 --> 00:05:22,420 - Good and you? - Not so bad. 142 00:05:22,455 --> 00:05:24,555 Say, gun to your head: Wouldy 143 00:05:24,590 --> 00:05:26,360 inside the rink cleaning up after a bunch of hockey guys, 144 00:05:26,392 --> 00:05:28,532 or would you rather end your day inside the rink 145 00:05:28,561 --> 00:05:29,901 cleaning up after a bunch of hockey guys? 146 00:05:29,929 --> 00:05:32,029 - Pull the trigger. - That's what Emma said. 147 00:05:32,065 --> 00:05:33,365 - Who? - Emma, 148 00:05:33,399 --> 00:05:35,199 the bro-dude chick I'm banging. - Here we go now. 149 00:05:35,234 --> 00:05:36,744 - You ever drive truck? - Sure. 150 00:05:36,769 --> 00:05:38,569 Good, because if all else fails you can always drive truck. 151 00:05:38,604 --> 00:05:41,114 - Fuckin' bing-bang-boom. - Did you ever drive boni? 152 00:05:41,140 --> 00:05:42,210 Did I ever drive...? 153 00:05:42,241 --> 00:05:44,411 - Zambo. - Yeah, one more time. 154 00:05:44,444 --> 00:05:46,614 I says did you ever drive a Zamboni? 155 00:05:46,646 --> 00:05:49,416 - An ice resurfacing machine? - That's the ticket. 156 00:05:49,449 --> 00:05:51,719 That line does not appear on my resume. 157 00:05:51,751 --> 00:05:54,891 Well, good news there, pumpkin, if you can drive a truck, 158 00:05:54,921 --> 00:05:56,121 you can drive boni. 159 00:05:56,155 --> 00:05:58,585 What's that other term you used there... zambo? 160 00:05:58,624 --> 00:06:00,734 If you can drive a truck, you can drive Zamboni. 161 00:06:00,760 --> 00:06:02,300 Is that right? 162 00:06:02,328 --> 00:06:03,798 I can do the flooding throughout the day but I need somebody 163 00:06:03,830 --> 00:06:05,730 to cover the first and last flood for me. 164 00:06:05,765 --> 00:06:07,425 - Why? - The bro-dude chick 165 00:06:07,467 --> 00:06:08,937 that I'm banging, she lives in the city and I can't 166 00:06:08,968 --> 00:06:10,568 be banging her if I'm flooding the ice until 11 at night. 167 00:06:10,603 --> 00:06:11,803 - No you can't. - And then, 168 00:06:11,838 --> 00:06:13,738 I can't be banging her again in the morning 169 00:06:13,773 --> 00:06:16,113 if I'm flooding the ice for th. 170 00:06:16,142 --> 00:06:17,312 - But it's your job. - Bro! 171 00:06:17,343 --> 00:06:18,613 Why d'you gotta be such a fuckin' Boy Scout? 172 00:06:18,644 --> 00:06:20,184 Don't be such a fucking missionary. 173 00:06:20,246 --> 00:06:21,176 - 'Kay. - God. 174 00:06:21,247 --> 00:06:22,477 You are such a fucking square. 175 00:06:22,515 --> 00:06:24,415 Well, it's always been my favourite shape. 176 00:06:24,450 --> 00:06:26,490 (Sighing) My fuckin' eye. 177 00:06:26,519 --> 00:06:29,119 A girl who looks like me tells you she wants to bang 178 00:06:29,155 --> 00:06:31,655 a girl who looks like her and all you can say is, 179 00:06:31,691 --> 00:06:33,931 (As Wayne) "But it's your job." - (Chuckling) 180 00:06:33,960 --> 00:06:35,330 Oh, now you paint a mental picture. 181 00:06:35,361 --> 00:06:37,101 Oh no, it's just that like, I've been told 182 00:06:37,130 --> 00:06:39,770 my voice's a wee bit nasally, so when you said that, 183 00:06:39,799 --> 00:06:42,469 I was kinda like, "Well that does sound a wee bit like me." 184 00:06:42,502 --> 00:06:44,472 - (As Wayne) But it's your job. - But it's your job. 185 00:06:44,504 --> 00:06:47,474 - (As Wayne) But it's your job. - But it's your job... 186 00:06:47,507 --> 00:06:49,277 Yeah, I guess I do kinda nail it, eh? 187 00:06:49,308 --> 00:06:50,678 It does sound a wee bit like me. 188 00:06:50,710 --> 00:06:52,510 Okay, so I'm gonna get Shania to do the first flood, 189 00:06:52,545 --> 00:06:53,705 but can you cover me for the last flood 190 00:06:53,780 --> 00:06:54,980 so I can go mess this chick's bed up? 191 00:06:55,014 --> 00:06:57,654 When a friend asks for help, you help 'em. 192 00:06:57,683 --> 00:06:58,893 (Chuckling) Thanks, Boo. 193 00:06:58,951 --> 00:07:00,391 Well, it's a good thing I used to drive truck. 194 00:07:00,453 --> 00:07:02,493 Mm-hm. 'Cause if you can drive a truck, you can drive boni. 195 00:07:02,522 --> 00:07:05,562 I think I prefer the term zambo. 196 00:07:05,625 --> 00:07:07,455 Why, 'cause boni sounds a little bit horny? 197 00:07:07,493 --> 00:07:09,463 - A wee bit. - You are so fucking ho-hum. 198 00:07:09,495 --> 00:07:10,495 Oh, I've been called worse. 199 00:07:10,530 --> 00:07:11,800 You're like a belt and suspenders. 200 00:07:11,831 --> 00:07:14,371 Well, reliable and uplifting. 201 00:07:14,400 --> 00:07:15,900 - How's that for ya? - How's what for me? 202 00:07:15,968 --> 00:07:17,868 - Being a fucking dial tone. - Oh, it's not too bad for me. 203 00:07:17,904 --> 00:07:19,574 Come inside, I'll show you the ropes. 204 00:07:19,639 --> 00:07:21,309 You wanna know what, Tanis, I just can't believe 205 00:07:21,340 --> 00:07:22,310 you've been driving zambo. 206 00:07:22,341 --> 00:07:24,511 What? Don't be so surprised. 207 00:07:24,544 --> 00:07:27,714 You've seen me drive boni. 208 00:07:28,881 --> 00:07:31,981 What the fuck do you mean you like hockey players now? 209 00:07:32,018 --> 00:07:32,988 Was that unclear? 210 00:07:33,019 --> 00:07:34,519 Let's try a literal translation. 211 00:07:34,554 --> 00:07:36,224 BOTH: We like hockey players now. 212 00:07:36,255 --> 00:07:37,555 (Giggling) 213 00:07:37,590 --> 00:07:39,830 You like hockey players now? 214 00:07:39,859 --> 00:07:41,529 - Mmm. Mmm. Mmm. - Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 215 00:07:41,561 --> 00:07:43,601 - Why? - Their butts. 216 00:07:43,663 --> 00:07:47,333 - But what about 2cock Chakur? - Just 2cock. 217 00:07:47,366 --> 00:07:48,426 You plateaued, babe. 218 00:07:48,501 --> 00:07:50,571 We have 20,000 SoundCloud subscribers. 219 00:07:50,603 --> 00:07:53,413 You had 20,000 SoundCloud subscribers months ago. 220 00:07:53,439 --> 00:07:54,839 How many you got now? - 20,000. 221 00:07:54,874 --> 00:07:57,014 - Roald. - Exactly, no growth. 222 00:07:57,043 --> 00:08:00,013 You missed the boat, boys. 2cock Chakur was hot. 223 00:08:00,046 --> 00:08:01,106 - Just 2cock. - Roald! 224 00:08:01,180 --> 00:08:02,620 But you didn't capitalize on the heat. 225 00:08:02,682 --> 00:08:05,222 - SoundCloud is so passé. - Passé-off, Bianca-donk. 226 00:08:05,251 --> 00:08:07,351 - Where's the Twitter following? - Twitter is a cult. 227 00:08:07,386 --> 00:08:09,016 Stewart's trying to get verified. 228 00:08:09,055 --> 00:08:12,185 The Tumblr, the IG, the Snapchat, the VidVok. 229 00:08:12,225 --> 00:08:13,525 - (Scoffing) Vid? - Vok! 230 00:08:13,559 --> 00:08:14,629 That shit's for kids. 231 00:08:14,694 --> 00:08:17,104 No it isn't. That shit's entertaining. 232 00:08:17,129 --> 00:08:19,099 (Whimpering) 233 00:08:19,131 --> 00:08:20,471 Perhaps for enfants. 234 00:08:20,533 --> 00:08:22,873 - Whatever, Roald. - Whatever, Katy. 235 00:08:22,902 --> 00:08:25,142 - Whatever, Roald. - Whatever, Katy! 236 00:08:25,204 --> 00:08:26,714 Hah! Last word. 237 00:08:26,739 --> 00:08:29,239 - Whatever, Roald. - What! (Hissing) 238 00:08:29,275 --> 00:08:32,745 - Must be the butts, boys. - Gotta be the butts, boys. 239 00:08:37,416 --> 00:08:39,646 (Horn honking) 240 00:09:16,355 --> 00:09:17,585 You're early. 241 00:09:17,623 --> 00:09:20,633 If you're not ten minutes early, you're late. 242 00:09:20,660 --> 00:09:23,600 - Look at this mutant, eh? - (Retching) 243 00:09:23,629 --> 00:09:25,299 Appears to be overexerting himself. 244 00:09:25,331 --> 00:09:27,801 - He's going places. - Literally or figuratively? 245 00:09:27,833 --> 00:09:30,443 Both actually, I got him shipped up north to my cousin's team, 246 00:09:30,469 --> 00:09:31,799 Senior Triple A, baby. 247 00:09:31,837 --> 00:09:32,937 - Well, that was nice of you. 248 00:09:32,972 --> 00:09:34,642 - I owed him one. - What for? 249 00:09:34,674 --> 00:09:36,014 He helped me win that 'ship with the Eagles. 250 00:09:36,042 --> 00:09:39,312 Now, you hold on one bell pepper. What's his name? 251 00:09:39,345 --> 00:09:41,205 - Shoresy. - I heard of that dude. 252 00:09:41,280 --> 00:09:42,650 Bit of a snake, isn't he? 253 00:09:42,682 --> 00:09:44,222 Temporary glory is better than no glory. 254 00:09:44,283 --> 00:09:47,823 - Honesty is the best policy. - Agh! Fuck you, dude. 255 00:09:47,853 --> 00:09:50,063 Go sell bibles with that bullshit. 256 00:09:50,122 --> 00:09:51,662 Aren't bibles free? 257 00:09:51,691 --> 00:09:54,161 You are such a pageant bitch with your conduct. 258 00:09:54,193 --> 00:09:55,663 Well, you know I like to set a good example 259 00:09:55,695 --> 00:09:56,825 for young people, Tanis. 260 00:09:56,862 --> 00:09:58,202 You're a fucking napkin. 261 00:09:58,230 --> 00:10:00,030 You drive safe then. 262 00:10:00,066 --> 00:10:02,466 Yeah, I gotta go lie on top of this broad. 263 00:10:02,501 --> 00:10:04,641 - I'll clean up. - Thanks, Boo. 264 00:10:06,072 --> 00:10:08,142 How late does he go? 265 00:10:08,174 --> 00:10:10,214 'Til he can't anymore. 266 00:10:11,510 --> 00:10:13,480 I like his work ethic. 267 00:10:13,512 --> 00:10:15,182 TANIS: If by the time I get to this door 268 00:10:15,214 --> 00:10:18,424 you haven't looked at my ass once... 269 00:10:18,484 --> 00:10:20,194 you've changed, man. 270 00:10:20,219 --> 00:10:22,189 You've fucking changed. 271 00:10:22,221 --> 00:10:24,361 Fuckin' Samaritan. 272 00:10:30,730 --> 00:10:33,670 (Retching) 273 00:10:49,415 --> 00:10:53,845 You two handed me in the ankle. Now you answer the bell. 274 00:10:53,886 --> 00:10:55,716 SHORESY: Looks like you answered to Taco Bell, Frankie, 275 00:10:55,755 --> 00:10:57,015 one too many times. 276 00:10:57,056 --> 00:10:58,616 Why don't you save some for the rest of us, 277 00:10:58,691 --> 00:11:01,031 you fucking garburator. 278 00:11:01,060 --> 00:11:02,760 Hey, il est Jean-Jaques Fracois Jaques-Jean. 279 00:11:02,795 --> 00:11:05,695 SHORESY: Eh, more like, John-Joke Francois Joke-John 280 00:11:05,731 --> 00:11:07,731 fuckin' Jabba the Pizza Hut. 281 00:11:07,767 --> 00:11:10,037 - Fuck you, Shoresy. - Fuck you, Frankie. 282 00:11:10,069 --> 00:11:11,939 I told 'em to put a bear trap over by the dumpster 283 00:11:11,971 --> 00:11:14,211 to keep you from rummaging around in there. 284 00:11:14,240 --> 00:11:15,710 Go back into the bush and eat some berries 285 00:11:15,741 --> 00:11:17,911 like you're supposed to. - Tabarnak! 286 00:11:17,943 --> 00:11:19,753 SHORESY: You're fucking Winnie the Pooh, bud, go put 287 00:11:19,779 --> 00:11:21,249 some honey in your tummy. - Câlisse. 288 00:11:21,280 --> 00:11:23,420 Jesus Christ, take Christopher Robin with you, 289 00:11:23,449 --> 00:11:26,049 you fucking loser. - Sacrament! 290 00:11:26,085 --> 00:11:27,915 Go back to the fucking dessert bar, you fucking 291 00:11:27,953 --> 00:11:29,663 Treatzza Pizza face. - Vidange! 292 00:11:29,722 --> 00:11:32,062 Jesus Christ, Frankie, you've eaten 20 boxes 293 00:11:32,091 --> 00:11:33,561 of apple fritters since I saw you last. 294 00:11:33,592 --> 00:11:36,062 Mix in a cinnamon twist, you fuckin' sumo. 295 00:11:36,095 --> 00:11:40,425 (Shoresy humming "The Teddy Bear's Picnic.") 296 00:11:40,466 --> 00:11:43,966 Hey, what's the matter, Frankie? . 297 00:11:46,172 --> 00:11:48,942 What did you just remember it's fucking 2-for-1 dip cones 298 00:11:48,974 --> 00:11:51,984 at DQ, you fucking hippo? 299 00:11:52,011 --> 00:11:54,981 Ah, oui, Frankie, continue comme ca. 300 00:11:55,014 --> 00:11:59,154 Enjoy that 20 pack of 'chickie nuggles', you fucking loser! 301 00:12:08,127 --> 00:12:10,257 How the fuck do we get VidVok famous? 302 00:12:10,296 --> 00:12:12,996 - Don't shout at me, skid. - Please! 303 00:12:13,032 --> 00:12:14,602 Don't shout at her, skid. 304 00:12:14,633 --> 00:12:18,803 I beseech you, express in words... 305 00:12:18,838 --> 00:12:21,008 what are the kids into these days? 306 00:12:21,040 --> 00:12:23,110 - Are you funny? - Unintentionally. 307 00:12:23,142 --> 00:12:24,112 (Hissing) 308 00:12:24,143 --> 00:12:25,343 That's what I go to VidVok for, 309 00:12:25,377 --> 00:12:27,047 a quick, mindless laugh. 310 00:12:27,113 --> 00:12:29,123 (Whispering) 311 00:12:29,148 --> 00:12:31,618 We require an alternate course of action. 312 00:12:31,650 --> 00:12:34,790 Well, I go for the dancing. Youse know how to dance, so... 313 00:12:34,820 --> 00:12:37,620 do that and you'll be VidVok famous in a 'minnow'. 314 00:12:37,656 --> 00:12:41,686 We dance for the soul, not the spectacle! 315 00:12:41,727 --> 00:12:43,527 Well, what are you good at? 316 00:12:43,562 --> 00:12:45,702 - (Whispering) - Very little. 317 00:12:45,731 --> 00:12:47,701 Geez, it's like pulling hens' teeth. 318 00:12:47,733 --> 00:12:49,203 - Hens don't have teeth! - Holy fuck. 319 00:12:49,235 --> 00:12:53,635 If we lack the adequacy to plug into an existing trend, 320 00:12:53,672 --> 00:12:55,572 then we must forge our own. 321 00:12:55,641 --> 00:13:00,011 Good luck. VidVok's got nutsacks doing every damn thing. 322 00:13:01,413 --> 00:13:04,753 Not... every damn thing. 323 00:13:04,817 --> 00:13:06,847 What do you wanna do, Stewart? 324 00:13:06,886 --> 00:13:11,056 The only thing that we are truly good at, Roald. 325 00:13:11,090 --> 00:13:12,060 Stewart... 326 00:13:12,091 --> 00:13:16,161 (Strings section playing over beat) 327 00:13:16,195 --> 00:13:26,235 ♪ 328 00:13:49,728 --> 00:13:54,468 ♪ 329 00:13:54,533 --> 00:13:59,413 ♪ ...This, this, this, this, this, this, this ♪ 330 00:13:59,438 --> 00:14:03,378 ♪ Do this... do this... do this forever ♪ 331 00:14:03,409 --> 00:14:07,049 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 332 00:14:07,079 --> 00:14:11,219 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 333 00:14:11,250 --> 00:14:14,890 ♪ Do this, do this, do this forever ♪ 334 00:14:14,920 --> 00:14:19,230 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 335 00:14:19,258 --> 00:14:22,728 ♪ Do this, do this, do this forever ♪ 336 00:14:22,761 --> 00:14:27,131 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 337 00:14:27,166 --> 00:14:30,466 ♪ Do this, do this, do this forever ♪ 338 00:14:30,502 --> 00:14:35,242 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 339 00:14:35,274 --> 00:14:45,324 ♪ 340 00:14:50,689 --> 00:14:52,659 ♪ Do this ♪ 341 00:14:58,697 --> 00:15:00,667 ♪ Do this ♪ 342 00:15:06,305 --> 00:15:10,275 ♪ Do this, do this, do this forever ♪ 343 00:15:10,309 --> 00:15:14,479 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 344 00:15:14,513 --> 00:15:18,223 ♪ Do this, do this, do this forever ♪ 345 00:15:18,284 --> 00:15:21,654 ♪ Can do this, do this, do this forever ♪ 346 00:15:41,006 --> 00:15:43,806 Yo. Can you teach Axe and Slash how to drive boni? 347 00:15:43,842 --> 00:15:45,082 Uh? 348 00:15:45,144 --> 00:15:46,984 Can you teach Axe and Slash how to drive boni?! 349 00:15:47,012 --> 00:15:48,412 - Zambo... - Please. 350 00:15:48,480 --> 00:15:50,820 - Which leg did you break? - I wish it was my leg. 351 00:15:50,849 --> 00:15:52,649 I'm breaking my back banging this broad. 352 00:15:52,685 --> 00:15:54,015 I gotta pass the buck here. 353 00:15:54,053 --> 00:15:56,423 - But it's your job. - (As . 354 00:15:56,488 --> 00:15:57,588 (Chuckling) 355 00:15:57,656 --> 00:15:59,756 - What? You sound just like him. - I know. 356 00:15:59,825 --> 00:16:01,155 She does sound quite a bit like me. 357 00:16:01,193 --> 00:16:03,163 - Fuck, more than a drill bit. - I'd do it for you. 358 00:16:03,195 --> 00:16:05,155 I do believe you would. 359 00:16:05,197 --> 00:16:09,067 - Thanks, Boo. - Enjoy yourself. 360 00:16:09,101 --> 00:16:11,771 (Shoresy retching) 361 00:16:11,837 --> 00:16:14,167 (Speaking Native language) 362 00:16:14,206 --> 00:16:15,606 He's gotta be done soon. 363 00:16:15,674 --> 00:16:18,344 - Another 30 minutes at least. - What an animal. 364 00:16:18,377 --> 00:16:22,507 Well! Youse ever drive truck? 365 00:16:37,896 --> 00:16:40,226 SHORESY: Brought three with you this time, eh, you fat fuck? 366 00:16:40,265 --> 00:16:42,365 - Fuck you, Shoresy. - Jesus Christ, Frank, 367 00:16:42,401 --> 00:16:44,371 you've eaten so many honey glazed doughnuts, 368 00:16:44,403 --> 00:16:45,943 you're starting to fucking look like one. 369 00:16:45,971 --> 00:16:47,371 - Hey! - They should call you 370 00:16:47,406 --> 00:16:49,706 Jean-Jaques Fracois Jelly-Doughnut. 371 00:16:49,742 --> 00:16:51,212 Tabarnak! 372 00:16:51,243 --> 00:16:53,783 Fucking Jean-Jaques Fracois Extra Frosting Jaques-Jean. 373 00:16:53,812 --> 00:16:56,582 - Fuck you, Shoresy. - JJ Fritter JJ. 374 00:16:56,615 --> 00:16:58,075 Times up. 375 00:16:58,117 --> 00:17:00,447 SHORESY: Fucking finish chewing your honey cruller before 376 00:17:00,486 --> 00:17:02,586 you speak, Frank. You're making a fucking fool of yourself. 377 00:17:02,621 --> 00:17:04,221 Do you not know what's ahead of you here? 378 00:17:04,256 --> 00:17:08,886 Well, I know what's behind ya! 379 00:17:08,927 --> 00:17:11,057 (Metal playing) 380 00:17:11,096 --> 00:17:14,626 ♪ Don't need your... ♪ (Singing indistinctly) 381 00:17:16,168 --> 00:17:18,898 ♪ I gotta live with you inside my mind ♪ 382 00:17:18,937 --> 00:17:21,467 ♪ Inside! My mind! ♪ 383 00:17:21,507 --> 00:17:24,777 ♪ And when I look, I don't need to beat you up ♪ 384 00:17:24,810 --> 00:17:27,610 (Singing indistinctly) 385 00:17:27,646 --> 00:17:30,246 ♪ I gotta live with you inside my mind ♪ 386 00:17:30,282 --> 00:17:33,422 ♪ Inside! My mind! ♪ 387 00:17:33,452 --> 00:17:34,622 ♪ Inside! ♪ 388 00:17:34,653 --> 00:17:38,663 ♪ My mind... ♪ 389 00:17:42,327 --> 00:17:44,627 - Alycat! Alycat! - What? 390 00:17:44,663 --> 00:17:47,303 - You, uh, check VidVok lately? - For what? 391 00:17:47,332 --> 00:17:48,802 BOTH: Oh, I don't know. 392 00:17:48,834 --> 00:17:50,544 - I don't know. Do you know? - Do you know? I don't know. 393 00:17:50,602 --> 00:17:53,012 Maybe a little Letterkenny col? 394 00:17:53,038 --> 00:17:55,438 - Just 2cock. - Roald, if they're looking 395 00:17:55,474 --> 00:17:57,384 for it on the app it actually has to be 2cock Chakur. 396 00:17:57,443 --> 00:17:59,183 I know, but if they're just saying it out loud, I feel- 397 00:17:59,211 --> 00:18:00,851 - 2cock Chakur? - Just 2cock. 398 00:18:00,879 --> 00:18:02,309 - Banned. - Yeah, it's a band. 399 00:18:02,347 --> 00:18:03,877 20,000 followers on SoundCloud. 400 00:18:03,949 --> 00:18:05,219 She means you're banned from VidVok. 401 00:18:05,284 --> 00:18:06,624 - What? - What? 402 00:18:06,652 --> 00:18:08,222 - You're banned, hon. - BOTH: What? 403 00:18:08,287 --> 00:18:10,357 "2cock Chakur is banned from VidVok for violating 404 00:18:10,389 --> 00:18:13,959 "VidVok's policies and rules." Do anything illegal? 405 00:18:13,992 --> 00:18:15,662 - Snooters. - Illegal. 406 00:18:15,694 --> 00:18:18,164 Yeah, but they're recreational snooters. 407 00:18:18,197 --> 00:18:20,467 No matter, Reilly and Jonesy are blowing up on there. 408 00:18:20,499 --> 00:18:22,969 Reilly and Jonesy... on VidVok! 409 00:18:23,001 --> 00:18:24,571 For what? 410 00:18:24,636 --> 00:18:27,236 Oh, we just went around town and did that thing with our butts. 411 00:18:27,306 --> 00:18:28,406 Now, remind me again, which thing-- 412 00:18:28,474 --> 00:18:29,644 - Roald. - You know that thing, 413 00:18:29,675 --> 00:18:32,135 where we yank our shorts up into our, uh... 414 00:18:32,177 --> 00:18:33,977 Should we just show him? - Yeah, buddy. 415 00:18:34,012 --> 00:18:36,052 Yeah. 416 00:18:36,081 --> 00:18:37,651 Ready? - Yeah. 417 00:18:42,221 --> 00:18:44,061 You got famous for that? 418 00:18:44,089 --> 00:18:45,419 Well yeah. 419 00:18:45,491 --> 00:18:47,761 I mean, there's more to it than meets the eye, boys. 420 00:18:47,826 --> 00:18:50,256 Yeah. Hired a cinematographer and a sound engineer, 421 00:18:50,329 --> 00:18:51,499 and we really got it finessed. 422 00:18:51,530 --> 00:18:52,900 - Oh... - The cinematographer and 423 00:18:52,931 --> 00:18:55,501 the sound engineer are technically the same person. 424 00:18:55,534 --> 00:18:57,504 - Skeleton crew, boys. - Yeah, 425 00:18:57,536 --> 00:18:58,896 he's just by billet brother, 426 00:18:58,937 --> 00:19:01,837 but he went to Humber College, so he's got it dialled. 427 00:19:01,874 --> 00:19:03,284 - You wanna see? - Yeah! 428 00:19:03,342 --> 00:19:04,712 - Roald. - Cool. 429 00:19:08,113 --> 00:19:10,523 - Check it. - Number one. 430 00:19:10,549 --> 00:19:12,079 ♪ 431 00:19:12,117 --> 00:19:13,917 ♪ Ah ♪ 432 00:19:13,952 --> 00:19:15,952 ♪ Uh ♪ 433 00:19:16,021 --> 00:19:17,621 ♪ Ah ♪ 434 00:19:17,689 --> 00:19:20,029 ♪ I came for the love ♪ (Beat dropping) 435 00:19:20,058 --> 00:19:25,898 ♪ 436 00:19:25,931 --> 00:19:27,971 And this is number two. 437 00:19:28,033 --> 00:19:29,773 ♪ 438 00:19:29,801 --> 00:19:31,541 ♪ Ah ♪ 439 00:19:31,570 --> 00:19:33,540 ♪ Uh ♪ 440 00:19:33,572 --> 00:19:35,242 ♪ Ah ♪ 441 00:19:35,274 --> 00:19:39,514 ♪ I came for the love ♪ (Beat dropping) 442 00:19:43,315 --> 00:19:45,645 And last, but not least, number three. 443 00:19:45,717 --> 00:19:48,317 See this one really shows our range, boys. 444 00:19:48,387 --> 00:19:49,787 ♪ 445 00:19:49,821 --> 00:19:51,761 ♪ Ah ♪ 446 00:19:51,790 --> 00:19:53,790 ♪ Uh ♪ 447 00:19:53,825 --> 00:19:55,425 ♪ Ah ♪ 448 00:19:55,460 --> 00:19:58,630 ♪ I came for the love ♪ (Beat dropping) 449 00:20:03,468 --> 00:20:05,568 This is a grotesquery. 450 00:20:05,604 --> 00:20:07,914 I told you I'd do butt stuff for VidVok, but no. 451 00:20:07,940 --> 00:20:09,310 Roald! 452 00:20:09,341 --> 00:20:11,311 We learned there's a butt video for every season, boys. 453 00:20:11,343 --> 00:20:13,453 It's a super seasonal concept, boys. 454 00:20:13,478 --> 00:20:17,018 In that it will be over soon. There's no longevity in this. 455 00:20:17,082 --> 00:20:19,282 We beg to differ. Once they build up their VidVok audience 456 00:20:19,318 --> 00:20:20,648 to say... - A milly. 457 00:20:20,686 --> 00:20:22,956 Once they build up their VidVok audience to a milly, 458 00:20:22,988 --> 00:20:24,458 we'll get 'em going on Cameo. 459 00:20:24,489 --> 00:20:26,829 Is your brother, sister, friend, friend's brother's brother 460 00:20:26,858 --> 00:20:28,988 or friend's brother's sister celebrating a birthday, 461 00:20:29,027 --> 00:20:30,857 anniversary, graduation or brit milah? 462 00:20:30,929 --> 00:20:34,369 Congratulate them with a personalized shoutout from... 463 00:20:34,433 --> 00:20:36,473 - He's Jonesy. - And he's Reilly. 464 00:20:36,501 --> 00:20:38,501 And once we build their audience across all platforms, 465 00:20:38,537 --> 00:20:40,207 we'll get them going on OnlyFans. 466 00:20:40,272 --> 00:20:41,342 Huge money on OnlyFans. 467 00:20:41,373 --> 00:20:44,543 House buying money on OnlyFans. 468 00:20:44,610 --> 00:20:47,480 But please, by all means, keep hitting the pavement doing 469 00:20:47,512 --> 00:20:50,482 whatever it is you were doing to get you banned from VidVok. 470 00:20:50,515 --> 00:20:52,345 Buying you those roller blades first though, buddy. 471 00:20:52,384 --> 00:20:54,454 Ooh! Should we got for a quick blade right now, buddy? 472 00:20:54,486 --> 00:20:57,686 BIANCA: Good idea. They can do a video in their roller blades. 473 00:20:57,723 --> 00:20:59,193 ALY: Brilliant! 474 00:20:59,224 --> 00:21:01,134 - Stewart? - Roald. 475 00:21:01,159 --> 00:21:02,529 Not all is lost. 476 00:21:02,561 --> 00:21:04,631 We could still show them the ones we had banked 477 00:21:04,663 --> 00:21:05,633 for our rollout. 478 00:21:05,664 --> 00:21:09,334 No, no one's impressed, Roald. 479 00:21:09,368 --> 00:21:12,868 (Chuckling) 480 00:21:13,872 --> 00:21:15,542 KATY: You impressed me. 481 00:21:16,675 --> 00:21:19,135 We did? I mean. 482 00:21:19,177 --> 00:21:22,247 I did? - Stewart? 483 00:21:22,314 --> 00:21:23,654 - You did. - Wondrous. 484 00:21:23,682 --> 00:21:27,422 With the stupidest, most recklessly irresponsible, 485 00:21:27,486 --> 00:21:31,256 gnarly-ass shit you two have thought of by fuckin' far. 486 00:21:31,323 --> 00:21:32,593 Go on. 487 00:21:32,658 --> 00:21:34,558 We've got enough kids with problems in this town. 488 00:21:34,593 --> 00:21:37,033 What do you think they'd do if they saw you guys doing that? 489 00:21:37,062 --> 00:21:39,672 - Follow us. - Monkey see, monkey do. 490 00:21:39,698 --> 00:21:41,668 - (Chittering like monkey) - Come here. 491 00:21:41,700 --> 00:21:43,040 You come here. 492 00:21:43,068 --> 00:21:45,238 Come... here. 493 00:21:45,270 --> 00:21:47,010 You come-- 494 00:21:47,039 --> 00:21:49,039 (Whimpering) 495 00:21:50,542 --> 00:21:54,082 It's not worth it, Stewart. Not worth it. 496 00:21:58,717 --> 00:22:00,187 - How're you know? - Good, and you? 497 00:22:00,218 --> 00:22:01,388 Not so bad. 498 00:22:01,420 --> 00:22:03,790 Look at this. 499 00:22:03,855 --> 00:22:05,185 ♪ 500 00:22:05,223 --> 00:22:07,193 ♪ Ah ♪ 501 00:22:07,225 --> 00:22:09,255 ♪ Uh ♪ 502 00:22:09,294 --> 00:22:10,904 ♪ Ah ♪ 503 00:22:10,929 --> 00:22:13,569 ♪ I came for the love ♪ (Beat dropping) 504 00:22:13,598 --> 00:22:19,098 ♪ 505 00:22:19,137 --> 00:22:20,907 Outstanding. 506 00:22:20,939 --> 00:22:22,439 It's your last night, Boo. 507 00:22:22,474 --> 00:22:25,284 - Why? - He's out. Leaving town. 508 00:22:25,310 --> 00:22:29,050 - Heading up north? - Why? You gonna miss him? 509 00:22:29,081 --> 00:22:30,381 I like his work ethic. 510 00:22:30,415 --> 00:22:32,075 Thank you for all your help. 511 00:22:32,117 --> 00:22:34,217 I can handle it now that I don't have to stick around 512 00:22:34,252 --> 00:22:35,822 and watch him skate until he pukes. 513 00:22:35,887 --> 00:22:39,487 - (Nasally) But it's your job. - (Nasally) But it's your job. 514 00:22:39,558 --> 00:22:43,728 - (Chuckling) Well. - Later. 515 00:22:43,762 --> 00:22:45,132 All right. 516 00:22:45,163 --> 00:22:49,433 ♪ I might step out of my life ♪ 517 00:22:49,468 --> 00:22:52,998 ♪ I see no reason why ♪ 518 00:22:53,071 --> 00:22:57,611 ♪ I might continue ♪ 519 00:22:57,642 --> 00:23:02,152 ♪ I have this dream that keeps coming back for me ♪ 520 00:23:03,348 --> 00:23:05,948 ♪ On a sunny summer day ♪ 521 00:23:05,984 --> 00:23:09,524 ♪ Humanity's erased ♪ 522 00:23:09,588 --> 00:23:12,458 ♪ There we lay in the park... ♪ 523 00:23:12,491 --> 00:23:15,261 Good luck up north. 524 00:23:15,293 --> 00:23:17,933 ♪ The sky begins to spin ♪ 525 00:23:17,963 --> 00:23:21,603 ♪ The world gets sucked right into a bubble ♪ 526 00:23:21,633 --> 00:23:21,873 ♪ I might step out of my life ♪ 527 00:23:21,867 --> 00:23:25,597 ee no reason why ♪ 528 00:23:29,641 --> 00:23:33,511 ♪ I might continue ♪ 529 00:23:33,545 --> 00:23:38,445 ♪ I might step into the light ♪ 530 00:23:38,483 --> 00:23:41,293 ♪ I see no reason why ♪ 531 00:23:41,319 --> 00:23:45,559 ♪ I might continue ♪ 532 00:23:49,828 --> 00:23:59,838 ♪ 533 00:24:10,015 --> 00:24:12,875 ♪ I might step out of my life ♪ 534 00:24:14,853 --> 00:24:16,723 ♪ I see no reason why... ♪ 535 00:24:16,773 --> 00:24:21,323 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.