Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,042 --> 00:00:11,852
You were serving over
the legal limit the other day.
2
00:00:12,278 --> 00:00:13,578
Gin?
3
00:00:13,613 --> 00:00:15,753
And cock-suckin' tonic.
That's what I always say.
4
00:00:15,782 --> 00:00:17,222
You drank it all,
you old goat.
5
00:00:17,250 --> 00:00:19,320
Then I'll have a Gin Smash.
6
00:00:19,386 --> 00:00:21,286
"Smashing."
7
00:00:21,321 --> 00:00:25,261
Hey, Gailer,
you ever had a gin gash?
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,661
It's when you drink it out of
down there.
9
00:00:27,727 --> 00:00:28,997
He drinks gin out your gash?
10
00:00:29,062 --> 00:00:31,232
I don't even have to be awake.
11
00:00:31,264 --> 00:00:32,504
Oh, baby, this reminds me
12
00:00:32,565 --> 00:00:34,295
of the time we went down
"McMyrtle" Beach!
13
00:00:34,334 --> 00:00:36,174
- What for?
- Making love.
14
00:00:36,236 --> 00:00:38,566
I'm pretty sure this story's
gonna make you want to squirm.
15
00:00:38,605 --> 00:00:40,265
- Bet I won't.
- Oh, you're gonna squiggle.
16
00:00:40,306 --> 00:00:41,606
Bet I won't!
- Bet in a second,
17
00:00:41,641 --> 00:00:43,181
you're gonna wanna squinch.
- Bet I won't.
18
00:00:43,243 --> 00:00:45,783
Think we ought to take
that bet, baby.
19
00:00:45,812 --> 00:00:47,412
Oh, baby, I love it when you
take it.
20
00:00:47,447 --> 00:00:50,247
I love gettin' taken.
- What's the wager?
21
00:00:50,283 --> 00:00:52,353
If I win, I get a case of beer
from you,
22
00:00:52,419 --> 00:00:54,289
if you win, you buy me
a case of beer.
23
00:00:54,320 --> 00:00:55,320
Deal!
24
00:00:55,355 --> 00:00:56,685
I'll shake on
that cocksucker too.
25
00:00:56,756 --> 00:00:58,186
Shaboink.
26
00:00:58,258 --> 00:00:59,688
So Mrs. McMurray and I are on
our way down to McMyrtle.
27
00:00:59,759 --> 00:01:01,689
He had his first ever gin gash
on the plane ride down,
28
00:01:01,761 --> 00:01:02,761
didn't you, babe.
- Mmm-hmm.
29
00:01:02,796 --> 00:01:04,126
Mmm. Mighty fine.
30
00:01:04,164 --> 00:01:06,174
Actually, later, we'll tell you
about gash potatoes.
31
00:01:06,199 --> 00:01:07,669
- (Groaning)
- 'Kay.
32
00:01:07,700 --> 00:01:10,340
Mrs. McMurray are at the top of
the McMarriott Hotel Bar.
33
00:01:10,370 --> 00:01:11,870
She's got a little whale tail
sticking out
34
00:01:11,938 --> 00:01:13,308
the top of her pants.
35
00:01:13,339 --> 00:01:15,309
Just a little thong riddin' up,
little t-bar. Heh-heh.
36
00:01:15,341 --> 00:01:19,451
I got the sleeves cut off of my
t
37
00:01:19,479 --> 00:01:21,649
just to let folks know,
we're playing for keeps.
38
00:01:21,681 --> 00:01:23,151
Shoulda packed a lunch.
39
00:01:23,183 --> 00:01:24,953
Oh, no, now this is when
the story starts getting good.
40
00:01:24,984 --> 00:01:26,294
Wait, what was
the wager again?
41
00:01:26,319 --> 00:01:29,019
If Gail wins, she gets a case of
beer from us,
42
00:01:29,055 --> 00:01:31,655
if we win, we buy Gail
a case of beer.
43
00:01:31,691 --> 00:01:33,031
Your money, honey.
44
00:01:33,059 --> 00:01:34,889
McMURRAY: So, Mrs. McMurray and
I are setting up shop.
45
00:01:34,961 --> 00:01:36,301
Open sign in the window.
46
00:01:36,329 --> 00:01:39,299
Let's just say this place smells
cologne-ly.
47
00:01:39,332 --> 00:01:40,702
Tell her about the spinner,
baby.
48
00:01:40,733 --> 00:01:42,973
So, this little blonde spinner
sashays up to the bar,
49
00:01:43,002 --> 00:01:45,642
grabs my beer...
50
00:01:45,672 --> 00:01:47,672
polishes off half of it!
51
00:01:47,707 --> 00:01:48,907
What did she look like.
52
00:01:48,975 --> 00:01:50,975
She coulda spat in it
and I'd still fuck her.
53
00:01:51,010 --> 00:01:52,680
Like a six or above then?
54
00:01:52,712 --> 00:01:54,582
Then she looks at me and says,
"Good beer."
55
00:01:54,647 --> 00:01:56,977
I said, "Yeah." Then, she looks
at Mrs. McMurray
56
00:01:57,016 --> 00:01:58,346
and stares her straight
in the tits.
57
00:01:58,384 --> 00:02:00,254
Square in the tits.
- Mmm-hmm.
58
00:02:00,320 --> 00:02:03,220
Then, she looks back at me and
says,
59
00:02:03,256 --> 00:02:05,426
"Youse guys down for some nose
beers?"
60
00:02:05,492 --> 00:02:06,492
Degen.
61
00:02:06,526 --> 00:02:07,756
I say, "We talkin' the carny
quesos?"
62
00:02:07,827 --> 00:02:09,857
- White goat tocate?
- Talkin' the disco talco.
63
00:02:09,896 --> 00:02:10,896
The Hollywood wash?
64
00:02:10,930 --> 00:02:12,000
She says, "How 'bout a bumpsky?"
65
00:02:12,031 --> 00:02:14,001
I say... (Snapping)
"Bathroom."
66
00:02:14,033 --> 00:02:15,503
For a couple third stall
solditas.
67
00:02:15,535 --> 00:02:17,835
And she says, "No, no, no, no,
big boy!"
68
00:02:17,871 --> 00:02:20,011
She says, "This here's McMyrtle
Beach, and down here,
69
00:02:20,039 --> 00:02:21,339
we don't keep no secrets."
70
00:02:21,374 --> 00:02:23,084
She dumps a Callaway on her hand
and holds it up
71
00:02:23,109 --> 00:02:26,449
to her honker and... (Inhaling)
72
00:02:26,513 --> 00:02:27,713
And she dumps a Titleist on my
hand,
73
00:02:27,747 --> 00:02:30,217
I hold it up to my honker...
(Inhaling)
74
00:02:30,250 --> 00:02:32,120
And she dumps a Slazenger on my
hand,
75
00:02:32,185 --> 00:02:34,715
I hold it up to my honker...
(Inhaling)
76
00:02:34,754 --> 00:02:35,894
- Whew!
- Dunloped!
77
00:02:35,922 --> 00:02:37,792
Then we're
the Top Flite three.
78
00:02:37,857 --> 00:02:40,527
Says, "How does that smell?"
I says, "Better than hell."
79
00:02:40,560 --> 00:02:42,760
She says, "Yeah, you ever
smelled heaven?"
80
00:02:42,795 --> 00:02:44,525
She sticks her hand down her
skorts, pulls it up
81
00:02:44,564 --> 00:02:46,374
and puts her peter-pointer right
under my beak.
82
00:02:46,399 --> 00:02:49,139
- How'd that smell?
- Like fuzzy peaches.
83
00:02:49,202 --> 00:02:50,942
Eh, I was hoping for Hot Lips.
84
00:02:52,539 --> 00:02:55,439
Gail, is none of this not
gettin' a wee bit butt-off?
85
00:02:55,475 --> 00:02:57,305
- What happens next?
- You mean after she ripped
86
00:02:57,377 --> 00:02:59,047
a dinger off my
McMichael Kors watch?
87
00:02:59,078 --> 00:03:00,748
- I blacked out.
- Huh?
88
00:03:00,780 --> 00:03:02,780
Mrs. McMurray, tell her what
happened.
89
00:03:02,815 --> 00:03:05,745
He drank about 20 gin gash out
the two of us.
90
00:03:05,785 --> 00:03:07,045
You what?
91
00:03:07,086 --> 00:03:08,716
I drank about 20 gin gash out
the two of them.
92
00:03:08,755 --> 00:03:11,785
Oh... How's that go?
93
00:03:11,824 --> 00:03:12,934
So.
94
00:03:12,959 --> 00:03:15,759
I'm stripped down.
- So's the spinner!
95
00:03:15,795 --> 00:03:18,325
Ooh! Yes, Ma'am.
96
00:03:18,398 --> 00:03:21,938
I tip my bird forward, I pour
the ginsky down my tummy,
97
00:03:21,968 --> 00:03:23,638
it filters
through my bird and...
98
00:03:23,670 --> 00:03:26,410
Straight down the gullet!
(Glugging)
99
00:03:26,439 --> 00:03:28,939
Gin gash.
Also called ne-groin-ies.
100
00:03:28,975 --> 00:03:31,575
And you blacked out on that?
You've changed, McMurray.
101
00:03:31,611 --> 00:03:34,451
I've seen you drink 30 Gus N'
Brus a baker's dozen times.
102
00:03:34,480 --> 00:03:35,950
I didn't say I was finished.
103
00:03:35,982 --> 00:03:38,452
Nothin' though, Gailer? Is none
of this not getting you...
104
00:03:38,484 --> 00:03:40,524
a wee bit fidgety.
- And then?
105
00:03:40,587 --> 00:03:42,417
And then, I was just gonna
tell ya--
106
00:03:42,455 --> 00:03:43,955
- Then tell me!
- All right by that time
107
00:03:43,990 --> 00:03:47,190
we're about three grams deep on
the cartel crumbs.
108
00:03:47,260 --> 00:03:49,330
Don't forget about the 20
gin gash!
109
00:03:49,362 --> 00:03:51,602
And this gal wants to kick
things up a notch.
110
00:03:51,631 --> 00:03:53,201
- Yep.
- You ever had a gin gimlet?
111
00:03:53,266 --> 00:03:55,796
- Yeah.
- How 'bout a gin rim-let?
112
00:03:55,835 --> 00:03:57,365
How's that go?
113
00:03:57,437 --> 00:03:59,107
I don't have to move!
(Chuckling)
114
00:03:59,138 --> 00:04:01,868
Just flip around here.
All right so...
115
00:04:01,941 --> 00:04:05,481
Hold on, baby.
- Mmm-hmm.
116
00:04:05,511 --> 00:04:08,381
Instead of the ginsky going down
my tummy and through my bird,
117
00:04:08,448 --> 00:04:12,718
it goes down my backside and
through my bum.
118
00:04:12,785 --> 00:04:15,045
- 'Member the 20 gin gash?
- Yeah.
119
00:04:15,121 --> 00:04:18,491
Let's just say I lost track of
about a dozen gin rim-lets.
120
00:04:20,994 --> 00:04:23,464
Gailer, ain't none of this
gettin' a wee bit too kinky?
121
00:04:23,496 --> 00:04:24,456
Nah.
122
00:04:24,497 --> 00:04:25,627
Not the fuzzy peach
peter-pointer?
123
00:04:25,665 --> 00:04:27,695
- Nuh-uh.
- Not even the 20 gin gash?
124
00:04:27,734 --> 00:04:29,474
Won't knock it
'til I've tried it.
125
00:04:29,502 --> 00:04:32,472
Not drinking a gin rim-let from
a stranger's butthole
126
00:04:32,505 --> 00:04:34,135
'til her socks are soaked?
127
00:04:34,173 --> 00:04:37,413
What? She left her socks on!
Ugh!
128
00:04:37,477 --> 00:04:40,407
She left her fuckin' socks on?
Fucking disgusting!
129
00:04:40,480 --> 00:04:42,250
Don't leave your socks on.
130
00:04:42,315 --> 00:04:45,345
Never leave your fucking white
socks on! Fuck!
131
00:04:45,385 --> 00:04:48,015
MCMURRAY: Later on, we'll tell
you about the bum rum.
132
00:04:48,054 --> 00:04:50,764
- We did it, baby.
- (Chuckling)
133
00:04:50,823 --> 00:04:53,033
(Sighing)
134
00:04:53,059 --> 00:04:55,559
We always do it, baby.
135
00:04:55,595 --> 00:04:58,155
What was the wager again?
136
00:04:58,197 --> 00:05:00,367
If I win, I get a case of beer
from you,
137
00:05:00,400 --> 00:05:03,600
if you win, you buy me
a case of beer.
138
00:05:03,670 --> 00:05:03,700
♪
139
00:05:18,284 --> 00:05:19,554
What's up, Boo?
140
00:05:19,585 --> 00:05:20,685
Tanis, how're ya now?
141
00:05:20,720 --> 00:05:22,420
- Good and you?
- Not so bad.
142
00:05:22,455 --> 00:05:24,555
Say, gun to your head:
Wouldy
143
00:05:24,590 --> 00:05:26,360
inside the rink cleaning up
after a bunch of hockey guys,
144
00:05:26,392 --> 00:05:28,532
or would you rather end your day
inside the rink
145
00:05:28,561 --> 00:05:29,901
cleaning up after a bunch of
hockey guys?
146
00:05:29,929 --> 00:05:32,029
- Pull the trigger.
- That's what Emma said.
147
00:05:32,065 --> 00:05:33,365
- Who?
- Emma,
148
00:05:33,399 --> 00:05:35,199
the bro-dude chick I'm banging.
- Here we go now.
149
00:05:35,234 --> 00:05:36,744
- You ever drive truck?
- Sure.
150
00:05:36,769 --> 00:05:38,569
Good, because if all else fails
you can always drive truck.
151
00:05:38,604 --> 00:05:41,114
- Fuckin' bing-bang-boom.
- Did you ever drive boni?
152
00:05:41,140 --> 00:05:42,210
Did I ever drive...?
153
00:05:42,241 --> 00:05:44,411
- Zambo.
- Yeah, one more time.
154
00:05:44,444 --> 00:05:46,614
I says did you ever drive
a Zamboni?
155
00:05:46,646 --> 00:05:49,416
- An ice resurfacing machine?
- That's the ticket.
156
00:05:49,449 --> 00:05:51,719
That line does not appear on
my resume.
157
00:05:51,751 --> 00:05:54,891
Well, good news there, pumpkin,
if you can drive a truck,
158
00:05:54,921 --> 00:05:56,121
you can drive boni.
159
00:05:56,155 --> 00:05:58,585
What's that other term you used
there... zambo?
160
00:05:58,624 --> 00:06:00,734
If you can drive a truck,
you can drive Zamboni.
161
00:06:00,760 --> 00:06:02,300
Is that right?
162
00:06:02,328 --> 00:06:03,798
I can do the flooding throughout
the day but I need somebody
163
00:06:03,830 --> 00:06:05,730
to cover the first and last
flood for me.
164
00:06:05,765 --> 00:06:07,425
- Why?
- The bro-dude chick
165
00:06:07,467 --> 00:06:08,937
that I'm banging, she lives in
the city and I can't
166
00:06:08,968 --> 00:06:10,568
be banging her if I'm flooding
the ice until 11 at night.
167
00:06:10,603 --> 00:06:11,803
- No you can't.
- And then,
168
00:06:11,838 --> 00:06:13,738
I can't be banging her again
in the morning
169
00:06:13,773 --> 00:06:16,113
if I'm flooding the ice for
th.
170
00:06:16,142 --> 00:06:17,312
- But it's your job.
- Bro!
171
00:06:17,343 --> 00:06:18,613
Why d'you gotta be such
a fuckin' Boy Scout?
172
00:06:18,644 --> 00:06:20,184
Don't be such a fucking
missionary.
173
00:06:20,246 --> 00:06:21,176
- 'Kay.
- God.
174
00:06:21,247 --> 00:06:22,477
You are such a fucking square.
175
00:06:22,515 --> 00:06:24,415
Well, it's always been my
favourite shape.
176
00:06:24,450 --> 00:06:26,490
(Sighing) My fuckin' eye.
177
00:06:26,519 --> 00:06:29,119
A girl who looks like me tells
you she wants to bang
178
00:06:29,155 --> 00:06:31,655
a girl who looks like her and
all you can say is,
179
00:06:31,691 --> 00:06:33,931
(As Wayne) "But it's your job."
- (Chuckling)
180
00:06:33,960 --> 00:06:35,330
Oh, now you paint
a mental picture.
181
00:06:35,361 --> 00:06:37,101
Oh no, it's just that like,
I've been told
182
00:06:37,130 --> 00:06:39,770
my voice's a wee bit nasally,
so when you said that,
183
00:06:39,799 --> 00:06:42,469
I was kinda like, "Well that
does sound a wee bit like me."
184
00:06:42,502 --> 00:06:44,472
- (As Wayne) But it's your job.
- But it's your job.
185
00:06:44,504 --> 00:06:47,474
- (As Wayne) But it's your job.
- But it's your job...
186
00:06:47,507 --> 00:06:49,277
Yeah, I guess I do kinda nail
it, eh?
187
00:06:49,308 --> 00:06:50,678
It does sound a wee bit like me.
188
00:06:50,710 --> 00:06:52,510
Okay, so I'm gonna get Shania
to do the first flood,
189
00:06:52,545 --> 00:06:53,705
but can you cover me for
the last flood
190
00:06:53,780 --> 00:06:54,980
so I can go mess this chick's
bed up?
191
00:06:55,014 --> 00:06:57,654
When a friend asks for help,
you help 'em.
192
00:06:57,683 --> 00:06:58,893
(Chuckling) Thanks, Boo.
193
00:06:58,951 --> 00:07:00,391
Well, it's a good thing I used
to drive truck.
194
00:07:00,453 --> 00:07:02,493
Mm-hm. 'Cause if you can drive a
truck, you can drive boni.
195
00:07:02,522 --> 00:07:05,562
I think I prefer
the term zambo.
196
00:07:05,625 --> 00:07:07,455
Why, 'cause boni sounds
a little bit horny?
197
00:07:07,493 --> 00:07:09,463
- A wee bit.
- You are so fucking ho-hum.
198
00:07:09,495 --> 00:07:10,495
Oh, I've been called worse.
199
00:07:10,530 --> 00:07:11,800
You're like a belt and
suspenders.
200
00:07:11,831 --> 00:07:14,371
Well, reliable and uplifting.
201
00:07:14,400 --> 00:07:15,900
- How's that for ya?
- How's what for me?
202
00:07:15,968 --> 00:07:17,868
- Being a fucking dial tone.
- Oh, it's not too bad for me.
203
00:07:17,904 --> 00:07:19,574
Come inside,
I'll show you the ropes.
204
00:07:19,639 --> 00:07:21,309
You wanna know what, Tanis,
I just can't believe
205
00:07:21,340 --> 00:07:22,310
you've been driving zambo.
206
00:07:22,341 --> 00:07:24,511
What? Don't be so surprised.
207
00:07:24,544 --> 00:07:27,714
You've seen me drive boni.
208
00:07:28,881 --> 00:07:31,981
What the fuck do you mean you
like hockey players now?
209
00:07:32,018 --> 00:07:32,988
Was that unclear?
210
00:07:33,019 --> 00:07:34,519
Let's try
a literal translation.
211
00:07:34,554 --> 00:07:36,224
BOTH:
We like hockey players now.
212
00:07:36,255 --> 00:07:37,555
(Giggling)
213
00:07:37,590 --> 00:07:39,830
You like hockey players now?
214
00:07:39,859 --> 00:07:41,529
- Mmm. Mmm. Mmm.
- Mmm-hmm. Mmm-hmm. Mmm-hmm.
215
00:07:41,561 --> 00:07:43,601
- Why?
- Their butts.
216
00:07:43,663 --> 00:07:47,333
- But what about 2cock Chakur?
- Just 2cock.
217
00:07:47,366 --> 00:07:48,426
You plateaued, babe.
218
00:07:48,501 --> 00:07:50,571
We have 20,000 SoundCloud
subscribers.
219
00:07:50,603 --> 00:07:53,413
You had 20,000 SoundCloud
subscribers months ago.
220
00:07:53,439 --> 00:07:54,839
How many you got now?
- 20,000.
221
00:07:54,874 --> 00:07:57,014
- Roald.
- Exactly, no growth.
222
00:07:57,043 --> 00:08:00,013
You missed the boat, boys.
2cock Chakur was hot.
223
00:08:00,046 --> 00:08:01,106
- Just 2cock.
- Roald!
224
00:08:01,180 --> 00:08:02,620
But you didn't capitalize on
the heat.
225
00:08:02,682 --> 00:08:05,222
- SoundCloud is so passé.
- Passé-off, Bianca-donk.
226
00:08:05,251 --> 00:08:07,351
- Where's the Twitter following?
- Twitter is a cult.
227
00:08:07,386 --> 00:08:09,016
Stewart's trying to get
verified.
228
00:08:09,055 --> 00:08:12,185
The Tumblr, the IG,
the Snapchat, the VidVok.
229
00:08:12,225 --> 00:08:13,525
- (Scoffing) Vid?
- Vok!
230
00:08:13,559 --> 00:08:14,629
That shit's for kids.
231
00:08:14,694 --> 00:08:17,104
No it isn't.
That shit's entertaining.
232
00:08:17,129 --> 00:08:19,099
(Whimpering)
233
00:08:19,131 --> 00:08:20,471
Perhaps for enfants.
234
00:08:20,533 --> 00:08:22,873
- Whatever, Roald.
- Whatever, Katy.
235
00:08:22,902 --> 00:08:25,142
- Whatever, Roald.
- Whatever, Katy!
236
00:08:25,204 --> 00:08:26,714
Hah! Last word.
237
00:08:26,739 --> 00:08:29,239
- Whatever, Roald.
- What! (Hissing)
238
00:08:29,275 --> 00:08:32,745
- Must be the butts, boys.
- Gotta be the butts, boys.
239
00:08:37,416 --> 00:08:39,646
(Horn honking)
240
00:09:16,355 --> 00:09:17,585
You're early.
241
00:09:17,623 --> 00:09:20,633
If you're not ten minutes early,
you're late.
242
00:09:20,660 --> 00:09:23,600
- Look at this mutant, eh?
- (Retching)
243
00:09:23,629 --> 00:09:25,299
Appears to be overexerting
himself.
244
00:09:25,331 --> 00:09:27,801
- He's going places.
- Literally or figuratively?
245
00:09:27,833 --> 00:09:30,443
Both actually, I got him shipped
up north to my cousin's team,
246
00:09:30,469 --> 00:09:31,799
Senior Triple A, baby.
247
00:09:31,837 --> 00:09:32,937
- Well, that was nice of you.
248
00:09:32,972 --> 00:09:34,642
- I owed him one.
- What for?
249
00:09:34,674 --> 00:09:36,014
He helped me win that 'ship with
the Eagles.
250
00:09:36,042 --> 00:09:39,312
Now, you hold on one bell
pepper. What's his name?
251
00:09:39,345 --> 00:09:41,205
- Shoresy.
- I heard of that dude.
252
00:09:41,280 --> 00:09:42,650
Bit of a snake, isn't he?
253
00:09:42,682 --> 00:09:44,222
Temporary glory is better
than no glory.
254
00:09:44,283 --> 00:09:47,823
- Honesty is the best policy.
- Agh! Fuck you, dude.
255
00:09:47,853 --> 00:09:50,063
Go sell bibles with
that bullshit.
256
00:09:50,122 --> 00:09:51,662
Aren't bibles free?
257
00:09:51,691 --> 00:09:54,161
You are such a pageant bitch
with your conduct.
258
00:09:54,193 --> 00:09:55,663
Well, you know I like to set a
good example
259
00:09:55,695 --> 00:09:56,825
for young people, Tanis.
260
00:09:56,862 --> 00:09:58,202
You're a fucking napkin.
261
00:09:58,230 --> 00:10:00,030
You drive safe then.
262
00:10:00,066 --> 00:10:02,466
Yeah, I gotta go lie on top of
this broad.
263
00:10:02,501 --> 00:10:04,641
- I'll clean up.
- Thanks, Boo.
264
00:10:06,072 --> 00:10:08,142
How late does he go?
265
00:10:08,174 --> 00:10:10,214
'Til he can't anymore.
266
00:10:11,510 --> 00:10:13,480
I like his work ethic.
267
00:10:13,512 --> 00:10:15,182
TANIS: If by the time
I get to this door
268
00:10:15,214 --> 00:10:18,424
you haven't looked
at my ass once...
269
00:10:18,484 --> 00:10:20,194
you've changed, man.
270
00:10:20,219 --> 00:10:22,189
You've fucking changed.
271
00:10:22,221 --> 00:10:24,361
Fuckin' Samaritan.
272
00:10:30,730 --> 00:10:33,670
(Retching)
273
00:10:49,415 --> 00:10:53,845
You two handed me in the ankle.
Now you answer the bell.
274
00:10:53,886 --> 00:10:55,716
SHORESY: Looks like you answered
to Taco Bell, Frankie,
275
00:10:55,755 --> 00:10:57,015
one too many times.
276
00:10:57,056 --> 00:10:58,616
Why don't you save some for
the rest of us,
277
00:10:58,691 --> 00:11:01,031
you fucking garburator.
278
00:11:01,060 --> 00:11:02,760
Hey, il est Jean-Jaques Fracois
Jaques-Jean.
279
00:11:02,795 --> 00:11:05,695
SHORESY: Eh, more like,
John-Joke Francois Joke-John
280
00:11:05,731 --> 00:11:07,731
fuckin' Jabba the Pizza Hut.
281
00:11:07,767 --> 00:11:10,037
- Fuck you, Shoresy.
- Fuck you, Frankie.
282
00:11:10,069 --> 00:11:11,939
I told 'em to put a bear trap
over by the dumpster
283
00:11:11,971 --> 00:11:14,211
to keep you from rummaging
around in there.
284
00:11:14,240 --> 00:11:15,710
Go back into the bush and eat
some berries
285
00:11:15,741 --> 00:11:17,911
like you're supposed to.
- Tabarnak!
286
00:11:17,943 --> 00:11:19,753
SHORESY: You're fucking Winnie
the Pooh, bud, go put
287
00:11:19,779 --> 00:11:21,249
some honey in your tummy.
- Câlisse.
288
00:11:21,280 --> 00:11:23,420
Jesus Christ, take Christopher
Robin with you,
289
00:11:23,449 --> 00:11:26,049
you fucking loser.
- Sacrament!
290
00:11:26,085 --> 00:11:27,915
Go back to the fucking dessert
bar, you fucking
291
00:11:27,953 --> 00:11:29,663
Treatzza Pizza face.
- Vidange!
292
00:11:29,722 --> 00:11:32,062
Jesus Christ, Frankie, you've
eaten 20 boxes
293
00:11:32,091 --> 00:11:33,561
of apple fritters since
I saw you last.
294
00:11:33,592 --> 00:11:36,062
Mix in a cinnamon twist,
you fuckin' sumo.
295
00:11:36,095 --> 00:11:40,425
(Shoresy humming
"The Teddy Bear's Picnic.")
296
00:11:40,466 --> 00:11:43,966
Hey, what's the matter, Frankie?
.
297
00:11:46,172 --> 00:11:48,942
What did you just remember it's
fucking 2-for-1 dip cones
298
00:11:48,974 --> 00:11:51,984
at DQ, you fucking hippo?
299
00:11:52,011 --> 00:11:54,981
Ah, oui, Frankie,
continue comme ca.
300
00:11:55,014 --> 00:11:59,154
Enjoy that 20 pack of 'chickie
nuggles', you fucking loser!
301
00:12:08,127 --> 00:12:10,257
How the fuck do we
get VidVok famous?
302
00:12:10,296 --> 00:12:12,996
- Don't shout at me, skid.
- Please!
303
00:12:13,032 --> 00:12:14,602
Don't shout at her, skid.
304
00:12:14,633 --> 00:12:18,803
I beseech you,
express in words...
305
00:12:18,838 --> 00:12:21,008
what are the kids into
these days?
306
00:12:21,040 --> 00:12:23,110
- Are you funny?
- Unintentionally.
307
00:12:23,142 --> 00:12:24,112
(Hissing)
308
00:12:24,143 --> 00:12:25,343
That's what
I go to VidVok for,
309
00:12:25,377 --> 00:12:27,047
a quick, mindless laugh.
310
00:12:27,113 --> 00:12:29,123
(Whispering)
311
00:12:29,148 --> 00:12:31,618
We require an alternate
course of action.
312
00:12:31,650 --> 00:12:34,790
Well, I go for the dancing.
Youse know how to dance, so...
313
00:12:34,820 --> 00:12:37,620
do that and you'll be VidVok
famous in a 'minnow'.
314
00:12:37,656 --> 00:12:41,686
We dance for the soul,
not the spectacle!
315
00:12:41,727 --> 00:12:43,527
Well, what are you good at?
316
00:12:43,562 --> 00:12:45,702
- (Whispering)
- Very little.
317
00:12:45,731 --> 00:12:47,701
Geez, it's like
pulling hens' teeth.
318
00:12:47,733 --> 00:12:49,203
- Hens don't have teeth!
- Holy fuck.
319
00:12:49,235 --> 00:12:53,635
If we lack the adequacy to plug
into an existing trend,
320
00:12:53,672 --> 00:12:55,572
then we must forge
our own.
321
00:12:55,641 --> 00:13:00,011
Good luck. VidVok's got nutsacks
doing every damn thing.
322
00:13:01,413 --> 00:13:04,753
Not... every damn thing.
323
00:13:04,817 --> 00:13:06,847
What do you wanna
do, Stewart?
324
00:13:06,886 --> 00:13:11,056
The only thing that
we are truly good at, Roald.
325
00:13:11,090 --> 00:13:12,060
Stewart...
326
00:13:12,091 --> 00:13:16,161
(Strings section
playing over beat)
327
00:13:16,195 --> 00:13:26,235
♪
328
00:13:49,728 --> 00:13:54,468
♪
329
00:13:54,533 --> 00:13:59,413
♪ ...This, this, this, this,
this, this, this ♪
330
00:13:59,438 --> 00:14:03,378
♪ Do this... do this...
do this forever ♪
331
00:14:03,409 --> 00:14:07,049
♪ Can do this,
do this, do this forever ♪
332
00:14:07,079 --> 00:14:11,219
♪ Can do this, do this,
do this forever ♪
333
00:14:11,250 --> 00:14:14,890
♪ Do this, do this,
do this forever ♪
334
00:14:14,920 --> 00:14:19,230
♪ Can do this, do this,
do this forever ♪
335
00:14:19,258 --> 00:14:22,728
♪ Do this, do this,
do this forever ♪
336
00:14:22,761 --> 00:14:27,131
♪ Can do this, do this,
do this forever ♪
337
00:14:27,166 --> 00:14:30,466
♪ Do this, do this,
do this forever ♪
338
00:14:30,502 --> 00:14:35,242
♪ Can do this, do this,
do this forever ♪
339
00:14:35,274 --> 00:14:45,324
♪
340
00:14:50,689 --> 00:14:52,659
♪ Do this ♪
341
00:14:58,697 --> 00:15:00,667
♪ Do this ♪
342
00:15:06,305 --> 00:15:10,275
♪ Do this, do this,
do this forever ♪
343
00:15:10,309 --> 00:15:14,479
♪ Can do this, do this,
do this forever ♪
344
00:15:14,513 --> 00:15:18,223
♪ Do this, do this,
do this forever ♪
345
00:15:18,284 --> 00:15:21,654
♪ Can do this, do this,
do this forever ♪
346
00:15:41,006 --> 00:15:43,806
Yo. Can you teach Axe and Slash
how to drive boni?
347
00:15:43,842 --> 00:15:45,082
Uh?
348
00:15:45,144 --> 00:15:46,984
Can you teach Axe and Slash how
to drive boni?!
349
00:15:47,012 --> 00:15:48,412
- Zambo...
- Please.
350
00:15:48,480 --> 00:15:50,820
- Which leg did you break?
- I wish it was my leg.
351
00:15:50,849 --> 00:15:52,649
I'm breaking my back banging
this broad.
352
00:15:52,685 --> 00:15:54,015
I gotta pass the buck here.
353
00:15:54,053 --> 00:15:56,423
- But it's your job.
- (As .
354
00:15:56,488 --> 00:15:57,588
(Chuckling)
355
00:15:57,656 --> 00:15:59,756
- What? You sound just like him.
- I know.
356
00:15:59,825 --> 00:16:01,155
She does sound quite a bit
like me.
357
00:16:01,193 --> 00:16:03,163
- Fuck, more than a drill bit.
- I'd do it for you.
358
00:16:03,195 --> 00:16:05,155
I do believe you would.
359
00:16:05,197 --> 00:16:09,067
- Thanks, Boo.
- Enjoy yourself.
360
00:16:09,101 --> 00:16:11,771
(Shoresy retching)
361
00:16:11,837 --> 00:16:14,167
(Speaking Native language)
362
00:16:14,206 --> 00:16:15,606
He's gotta be done soon.
363
00:16:15,674 --> 00:16:18,344
- Another 30 minutes at least.
- What an animal.
364
00:16:18,377 --> 00:16:22,507
Well!
Youse ever drive truck?
365
00:16:37,896 --> 00:16:40,226
SHORESY: Brought three with you
this time, eh, you fat fuck?
366
00:16:40,265 --> 00:16:42,365
- Fuck you, Shoresy.
- Jesus Christ, Frank,
367
00:16:42,401 --> 00:16:44,371
you've eaten so many honey
glazed doughnuts,
368
00:16:44,403 --> 00:16:45,943
you're starting to fucking look
like one.
369
00:16:45,971 --> 00:16:47,371
- Hey!
- They should call you
370
00:16:47,406 --> 00:16:49,706
Jean-Jaques Fracois
Jelly-Doughnut.
371
00:16:49,742 --> 00:16:51,212
Tabarnak!
372
00:16:51,243 --> 00:16:53,783
Fucking Jean-Jaques Fracois
Extra Frosting Jaques-Jean.
373
00:16:53,812 --> 00:16:56,582
- Fuck you, Shoresy.
- JJ Fritter JJ.
374
00:16:56,615 --> 00:16:58,075
Times up.
375
00:16:58,117 --> 00:17:00,447
SHORESY: Fucking finish chewing
your honey cruller before
376
00:17:00,486 --> 00:17:02,586
you speak, Frank. You're making
a fucking fool of yourself.
377
00:17:02,621 --> 00:17:04,221
Do you not know what's
ahead of you here?
378
00:17:04,256 --> 00:17:08,886
Well, I know
what's behind ya!
379
00:17:08,927 --> 00:17:11,057
(Metal playing)
380
00:17:11,096 --> 00:17:14,626
♪ Don't need your... ♪
(Singing indistinctly)
381
00:17:16,168 --> 00:17:18,898
♪ I gotta live with you inside
my mind ♪
382
00:17:18,937 --> 00:17:21,467
♪ Inside! My mind! ♪
383
00:17:21,507 --> 00:17:24,777
♪ And when I look, I don't need
to beat you up ♪
384
00:17:24,810 --> 00:17:27,610
(Singing indistinctly)
385
00:17:27,646 --> 00:17:30,246
♪ I gotta live with you inside
my mind ♪
386
00:17:30,282 --> 00:17:33,422
♪ Inside! My mind! ♪
387
00:17:33,452 --> 00:17:34,622
♪ Inside! ♪
388
00:17:34,653 --> 00:17:38,663
♪ My mind... ♪
389
00:17:42,327 --> 00:17:44,627
- Alycat! Alycat!
- What?
390
00:17:44,663 --> 00:17:47,303
- You, uh, check VidVok lately?
- For what?
391
00:17:47,332 --> 00:17:48,802
BOTH: Oh, I don't know.
392
00:17:48,834 --> 00:17:50,544
- I don't know. Do you know?
- Do you know? I don't know.
393
00:17:50,602 --> 00:17:53,012
Maybe a little Letterkenny
col?
394
00:17:53,038 --> 00:17:55,438
- Just 2cock.
- Roald, if they're looking
395
00:17:55,474 --> 00:17:57,384
for it on the app it actually
has to be 2cock Chakur.
396
00:17:57,443 --> 00:17:59,183
I know, but if they're just
saying it out loud, I feel-
397
00:17:59,211 --> 00:18:00,851
- 2cock Chakur?
- Just 2cock.
398
00:18:00,879 --> 00:18:02,309
- Banned.
- Yeah, it's a band.
399
00:18:02,347 --> 00:18:03,877
20,000 followers on SoundCloud.
400
00:18:03,949 --> 00:18:05,219
She means you're banned
from VidVok.
401
00:18:05,284 --> 00:18:06,624
- What?
- What?
402
00:18:06,652 --> 00:18:08,222
- You're banned, hon.
- BOTH: What?
403
00:18:08,287 --> 00:18:10,357
"2cock Chakur is banned from
VidVok for violating
404
00:18:10,389 --> 00:18:13,959
"VidVok's policies and rules."
Do anything illegal?
405
00:18:13,992 --> 00:18:15,662
- Snooters.
- Illegal.
406
00:18:15,694 --> 00:18:18,164
Yeah, but they're
recreational snooters.
407
00:18:18,197 --> 00:18:20,467
No matter, Reilly and Jonesy are
blowing up on there.
408
00:18:20,499 --> 00:18:22,969
Reilly and Jonesy... on VidVok!
409
00:18:23,001 --> 00:18:24,571
For what?
410
00:18:24,636 --> 00:18:27,236
Oh, we just went around town and
did that thing with our butts.
411
00:18:27,306 --> 00:18:28,406
Now, remind me again, which
thing--
412
00:18:28,474 --> 00:18:29,644
- Roald.
- You know that thing,
413
00:18:29,675 --> 00:18:32,135
where we yank our shorts up
into our, uh...
414
00:18:32,177 --> 00:18:33,977
Should we just show him?
- Yeah, buddy.
415
00:18:34,012 --> 00:18:36,052
Yeah.
416
00:18:36,081 --> 00:18:37,651
Ready?
- Yeah.
417
00:18:42,221 --> 00:18:44,061
You got famous
for that?
418
00:18:44,089 --> 00:18:45,419
Well yeah.
419
00:18:45,491 --> 00:18:47,761
I mean, there's more to it than
meets the eye, boys.
420
00:18:47,826 --> 00:18:50,256
Yeah. Hired a cinematographer
and a sound engineer,
421
00:18:50,329 --> 00:18:51,499
and we really
got it finessed.
422
00:18:51,530 --> 00:18:52,900
- Oh...
- The cinematographer and
423
00:18:52,931 --> 00:18:55,501
the sound engineer are
technically the same person.
424
00:18:55,534 --> 00:18:57,504
- Skeleton crew, boys.
- Yeah,
425
00:18:57,536 --> 00:18:58,896
he's just by billet brother,
426
00:18:58,937 --> 00:19:01,837
but he went to Humber College,
so he's got it dialled.
427
00:19:01,874 --> 00:19:03,284
- You wanna see?
- Yeah!
428
00:19:03,342 --> 00:19:04,712
- Roald.
- Cool.
429
00:19:08,113 --> 00:19:10,523
- Check it.
- Number one.
430
00:19:10,549 --> 00:19:12,079
♪
431
00:19:12,117 --> 00:19:13,917
♪ Ah ♪
432
00:19:13,952 --> 00:19:15,952
♪ Uh ♪
433
00:19:16,021 --> 00:19:17,621
♪ Ah ♪
434
00:19:17,689 --> 00:19:20,029
♪ I came for the love ♪
(Beat dropping)
435
00:19:20,058 --> 00:19:25,898
♪
436
00:19:25,931 --> 00:19:27,971
And this is
number two.
437
00:19:28,033 --> 00:19:29,773
♪
438
00:19:29,801 --> 00:19:31,541
♪ Ah ♪
439
00:19:31,570 --> 00:19:33,540
♪ Uh ♪
440
00:19:33,572 --> 00:19:35,242
♪ Ah ♪
441
00:19:35,274 --> 00:19:39,514
♪ I came for the love ♪
(Beat dropping)
442
00:19:43,315 --> 00:19:45,645
And last, but not least,
number three.
443
00:19:45,717 --> 00:19:48,317
See this one really shows
our range, boys.
444
00:19:48,387 --> 00:19:49,787
♪
445
00:19:49,821 --> 00:19:51,761
♪ Ah ♪
446
00:19:51,790 --> 00:19:53,790
♪ Uh ♪
447
00:19:53,825 --> 00:19:55,425
♪ Ah ♪
448
00:19:55,460 --> 00:19:58,630
♪ I came for the love ♪
(Beat dropping)
449
00:20:03,468 --> 00:20:05,568
This is a grotesquery.
450
00:20:05,604 --> 00:20:07,914
I told you I'd do butt stuff
for VidVok, but no.
451
00:20:07,940 --> 00:20:09,310
Roald!
452
00:20:09,341 --> 00:20:11,311
We learned there's a butt video
for every season, boys.
453
00:20:11,343 --> 00:20:13,453
It's a super seasonal
concept, boys.
454
00:20:13,478 --> 00:20:17,018
In that it will be over soon.
There's no longevity in this.
455
00:20:17,082 --> 00:20:19,282
We beg to differ. Once they
build up their VidVok audience
456
00:20:19,318 --> 00:20:20,648
to say...
- A milly.
457
00:20:20,686 --> 00:20:22,956
Once they build up their VidVok
audience to a milly,
458
00:20:22,988 --> 00:20:24,458
we'll get 'em going on Cameo.
459
00:20:24,489 --> 00:20:26,829
Is your brother, sister, friend,
friend's brother's brother
460
00:20:26,858 --> 00:20:28,988
or friend's brother's sister
celebrating a birthday,
461
00:20:29,027 --> 00:20:30,857
anniversary, graduation
or brit milah?
462
00:20:30,929 --> 00:20:34,369
Congratulate them with a
personalized shoutout from...
463
00:20:34,433 --> 00:20:36,473
- He's Jonesy.
- And he's Reilly.
464
00:20:36,501 --> 00:20:38,501
And once we build their audience
across all platforms,
465
00:20:38,537 --> 00:20:40,207
we'll get them going
on OnlyFans.
466
00:20:40,272 --> 00:20:41,342
Huge money on OnlyFans.
467
00:20:41,373 --> 00:20:44,543
House buying money
on OnlyFans.
468
00:20:44,610 --> 00:20:47,480
But please, by all means, keep
hitting the pavement doing
469
00:20:47,512 --> 00:20:50,482
whatever it is you were doing to
get you banned from VidVok.
470
00:20:50,515 --> 00:20:52,345
Buying you those roller blades
first though, buddy.
471
00:20:52,384 --> 00:20:54,454
Ooh! Should we got for a quick
blade right now, buddy?
472
00:20:54,486 --> 00:20:57,686
BIANCA: Good idea. They can do a
video in their roller blades.
473
00:20:57,723 --> 00:20:59,193
ALY: Brilliant!
474
00:20:59,224 --> 00:21:01,134
- Stewart?
- Roald.
475
00:21:01,159 --> 00:21:02,529
Not all is lost.
476
00:21:02,561 --> 00:21:04,631
We could still show them
the ones we had banked
477
00:21:04,663 --> 00:21:05,633
for our rollout.
478
00:21:05,664 --> 00:21:09,334
No, no one's impressed,
Roald.
479
00:21:09,368 --> 00:21:12,868
(Chuckling)
480
00:21:13,872 --> 00:21:15,542
KATY:
You impressed me.
481
00:21:16,675 --> 00:21:19,135
We did? I mean.
482
00:21:19,177 --> 00:21:22,247
I did?
- Stewart?
483
00:21:22,314 --> 00:21:23,654
- You did.
- Wondrous.
484
00:21:23,682 --> 00:21:27,422
With the stupidest,
most recklessly irresponsible,
485
00:21:27,486 --> 00:21:31,256
gnarly-ass shit you two have
thought of by fuckin' far.
486
00:21:31,323 --> 00:21:32,593
Go on.
487
00:21:32,658 --> 00:21:34,558
We've got enough kids with
problems in this town.
488
00:21:34,593 --> 00:21:37,033
What do you think they'd do if
they saw you guys doing that?
489
00:21:37,062 --> 00:21:39,672
- Follow us.
- Monkey see, monkey do.
490
00:21:39,698 --> 00:21:41,668
- (Chittering like monkey)
- Come here.
491
00:21:41,700 --> 00:21:43,040
You come here.
492
00:21:43,068 --> 00:21:45,238
Come... here.
493
00:21:45,270 --> 00:21:47,010
You come--
494
00:21:47,039 --> 00:21:49,039
(Whimpering)
495
00:21:50,542 --> 00:21:54,082
It's not worth it, Stewart.
Not worth it.
496
00:21:58,717 --> 00:22:00,187
- How're you know?
- Good, and you?
497
00:22:00,218 --> 00:22:01,388
Not so bad.
498
00:22:01,420 --> 00:22:03,790
Look at this.
499
00:22:03,855 --> 00:22:05,185
♪
500
00:22:05,223 --> 00:22:07,193
♪ Ah ♪
501
00:22:07,225 --> 00:22:09,255
♪ Uh ♪
502
00:22:09,294 --> 00:22:10,904
♪ Ah ♪
503
00:22:10,929 --> 00:22:13,569
♪ I came for the love ♪
(Beat dropping)
504
00:22:13,598 --> 00:22:19,098
♪
505
00:22:19,137 --> 00:22:20,907
Outstanding.
506
00:22:20,939 --> 00:22:22,439
It's your
last night, Boo.
507
00:22:22,474 --> 00:22:25,284
- Why?
- He's out. Leaving town.
508
00:22:25,310 --> 00:22:29,050
- Heading up north?
- Why? You gonna miss him?
509
00:22:29,081 --> 00:22:30,381
I like his work ethic.
510
00:22:30,415 --> 00:22:32,075
Thank you for all your help.
511
00:22:32,117 --> 00:22:34,217
I can handle it now that I don't
have to stick around
512
00:22:34,252 --> 00:22:35,822
and watch him skate until he
pukes.
513
00:22:35,887 --> 00:22:39,487
- (Nasally) But it's your job.
- (Nasally) But it's your job.
514
00:22:39,558 --> 00:22:43,728
- (Chuckling) Well.
- Later.
515
00:22:43,762 --> 00:22:45,132
All right.
516
00:22:45,163 --> 00:22:49,433
♪ I might step out
of my life ♪
517
00:22:49,468 --> 00:22:52,998
♪ I see no reason why ♪
518
00:22:53,071 --> 00:22:57,611
♪ I might continue ♪
519
00:22:57,642 --> 00:23:02,152
♪ I have this dream that keeps
coming back for me ♪
520
00:23:03,348 --> 00:23:05,948
♪ On a sunny
summer day ♪
521
00:23:05,984 --> 00:23:09,524
♪ Humanity's erased ♪
522
00:23:09,588 --> 00:23:12,458
♪ There we lay
in the park... ♪
523
00:23:12,491 --> 00:23:15,261
Good luck up north.
524
00:23:15,293 --> 00:23:17,933
♪ The sky begins
to spin ♪
525
00:23:17,963 --> 00:23:21,603
♪ The world gets sucked right
into a bubble ♪
526
00:23:21,633 --> 00:23:21,873
♪ I might step out
of my life ♪
527
00:23:21,867 --> 00:23:25,597
ee no reason why ♪
528
00:23:29,641 --> 00:23:33,511
♪ I might continue ♪
529
00:23:33,545 --> 00:23:38,445
♪ I might step into
the light ♪
530
00:23:38,483 --> 00:23:41,293
♪ I see no reason why ♪
531
00:23:41,319 --> 00:23:45,559
♪ I might continue ♪
532
00:23:49,828 --> 00:23:59,838
♪
533
00:24:10,015 --> 00:24:12,875
♪ I might step out
of my life ♪
534
00:24:14,853 --> 00:24:16,723
♪ I see no reason why... ♪
535
00:24:16,773 --> 00:24:21,323
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.