Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:14,364
Arian Alushi, 35 jaar, Albanees.
Leider van een Balkanorganisatie.
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,081
Het gevangenentransport
wordt aangevallen.
3
00:00:18,240 --> 00:00:21,926
Alexander Kovac,
voormalige Kroatische commando.
4
00:00:22,080 --> 00:00:28,406
Riboperaties zijn niet illegaal.
- Dit is een schotwond.
5
00:00:28,560 --> 00:00:31,962
Ik riskeer het erop.
- We vliegen nu naar huis.
6
00:00:32,120 --> 00:00:34,407
Misschien probeert Frode me
te bereiken.
7
00:00:36,200 --> 00:00:41,411
Volgens mij hebben we haar.
Ze is een escort voor Rainbow Models.
8
00:00:41,560 --> 00:00:45,804
Christine, waarom heb je m'n broer
vermoord?
9
00:00:50,920 --> 00:00:53,287
Nee... Kaja!
10
00:00:53,440 --> 00:00:59,527
Ik kon alleen zo m'n zoon terug krijgen.
Ik heb meer tijd nodig.
11
00:00:59,680 --> 00:01:04,242
Wat heb je voor ons?
- Een adres: Tuneveien 117.
12
00:01:04,400 --> 00:01:10,806
Met die vent heeft Frode gesproken.
- Mads Høgberg, een zakenadvocaat.
13
00:01:12,200 --> 00:01:15,727
Waar ben je verdomme?
- In 't zuiden.
14
00:01:15,880 --> 00:01:18,121
Zin een kleine vakantie?
15
00:02:09,280 --> 00:02:12,250
U heeft drie nieuwe berichten:
16
00:02:12,400 --> 00:02:14,971
Bjørn, bel me. De bevalling is
begonnen.
17
00:02:15,120 --> 00:02:18,522
Met Cato. We zijn in 't ziekenhuis.
18
00:02:18,680 --> 00:02:23,766
Met Dan. Waar ben je?
We hebben om 0800 een vergadering.
19
00:02:33,120 --> 00:02:39,810
Slecht nieuws uit Zweden:
Kovac DNA-test was negatief.
20
00:02:42,080 --> 00:02:45,562
Terug bij af.
- Geen sprake van.
21
00:02:45,720 --> 00:02:48,849
Bjørn moet er twee hebben geraakt.
22
00:02:49,000 --> 00:02:55,326
Ze hebben tenslotte nog steeds
de tweede kogel niet gevonden.
23
00:02:55,480 --> 00:03:01,886
Het bloed kwam van het tweede schot.
- We kunnen Kovac niet vasthouden.
24
00:03:02,040 --> 00:03:04,486
Lindberg heeft de zaak overgenomen.
25
00:03:04,640 --> 00:03:09,567
Een van de beste Zweedse advocaten.
Kovac zal snel vrijgelaten worden.
26
00:03:09,720 --> 00:03:14,123
Misschien zaten we op 'n fout spoor.
- Echt niet.
27
00:03:14,280 --> 00:03:17,250
Misschien is Kovac in Zweden
neergeschoten...
28
00:03:17,400 --> 00:03:19,721
en heeft Muller de operatie opgezet...
29
00:03:19,880 --> 00:03:22,929
omdat Kovac
een illegale buitenlander was.
30
00:03:23,080 --> 00:03:27,483
Het Ducati-spoor is ook niet
betrouwbaar.
31
00:03:27,640 --> 00:03:33,249
Er zijn onzekerheden, maar we
hebben wel andere aanwijzingen.
32
00:03:33,400 --> 00:03:38,725
Is Bjørn al terug uit Kopenhagen?
- Ja, z'n vrouw is aan 't bevallen.
33
00:03:38,880 --> 00:03:41,804
Carina Bredesen?
- Ze is een uur geleden vertrokken.
34
00:03:41,960 --> 00:03:45,567
Het was vals alarm.
- Is ze naar huis gegaan?
35
00:03:58,800 --> 00:04:03,203
Met mij. Is Carina bij jou?
- Ja, waar ben jij?
36
00:04:03,360 --> 00:04:09,970
Thuis. Hoe is het met haar?
- Goed. Cato heeft haar opgehaald.
37
00:04:10,120 --> 00:04:16,924
Ze kan niet alleen zijn, Bjørn.
Heb je haar bericht niet gekregen?
38
00:04:19,400 --> 00:04:22,961
Gaat 't goed met haar?
- Jawel. Ze is boven.
39
00:04:24,680 --> 00:04:27,524
Je was bijna vroedvrouw vannacht, hè?
40
00:04:37,000 --> 00:04:40,766
Wat is er met je gebeurd?
- Maak je geen zorgen.
41
00:04:42,560 --> 00:04:47,487
Hoe gaat het met jou?
- Beter dan met jou blijkbaar.
42
00:04:47,640 --> 00:04:52,567
Ben je naar een dokter geweest?
- Nee, ik liep tegen een liftdeur aan.
43
00:04:52,720 --> 00:04:56,486
Wat hebben ze je verteld?
- Was je dronken?
44
00:04:56,640 --> 00:05:00,690
Ik kon niet slapen en heb
een fles whisky gedronken.
45
00:05:00,840 --> 00:05:06,609
Verdomme, Bjørn. Ik ben hier alleen
met Kaja en ik kan elk moment bevallen.
46
00:05:06,760 --> 00:05:11,129
En jij neemt niet eens de telefoon op.
- Sorry, het was dom van me.
47
00:05:13,120 --> 00:05:18,650
Wat heeft 't ziekenhuis gezegd?
- Dat ik niet alleen moet zijn.
48
00:05:18,800 --> 00:05:22,964
Wil je dat ik verlof neem?
- Nee, ik blijf hier.
49
00:05:23,120 --> 00:05:25,930
Neem jij Kaja maar mee.
50
00:05:32,640 --> 00:05:35,849
We wachten nog
op een uitleveringsverzoek.
51
00:05:36,000 --> 00:05:39,925
Als we die hebben, dan is het
een zaak voor het OM.
52
00:05:40,080 --> 00:05:45,291
Er is geen bepaald bewijs
dat mijn cliënt aan Noorwegen bindt.
53
00:05:46,800 --> 00:05:48,962
Kun je hier even wachten?
54
00:05:50,320 --> 00:05:54,370
Iemand arresteren omdat
hij slechts een buitenlander is...
55
00:05:54,520 --> 00:05:58,286
Hier. Ik ben daar als je iets
nodig hebt.
56
00:05:58,440 --> 00:06:01,410
Niet hier noch in Noorwegen.
57
00:06:01,560 --> 00:06:08,648
Ik vrees dat we te maken hebben
met buitengewoon slecht politiewerk.
58
00:06:17,880 --> 00:06:22,602
Je ziet er goed uit.
- Sorry dat ik te laat ben.
59
00:06:22,760 --> 00:06:24,728
Ik hoorde het op de radio.
60
00:06:24,880 --> 00:06:28,362
Nee, nog geen baby. Vals alarm.
61
00:06:28,520 --> 00:06:32,320
Gaat 't goed met haar?
- Ja, we moeten gewoon afwachten.
62
00:06:32,480 --> 00:06:38,886
Dit oog heeft niks met werk te maken.
Ik zorg dat je vanavond 'n rapport hebt.
63
00:06:39,040 --> 00:06:43,443
Heb je iets zodat we die Kroaat
kunnen vasthouden?
64
00:06:43,600 --> 00:06:46,126
Tuneveien 117.
65
00:06:46,280 --> 00:06:51,923
In Sarpsborg. Waarschijnlijk
een schuilplaats voor de aanval.
66
00:06:52,080 --> 00:06:56,802
In de buurt van Prestegårdstangen,
zo'n 200 tot 300 m van de gevangenis.
67
00:06:56,960 --> 00:07:01,488
Een anonieme tip?
- Ik kan de bron niet prijsgeven.
68
00:07:01,640 --> 00:07:04,007
Om hem of haar te beschermen?
- Ja.
69
00:07:04,160 --> 00:07:07,607
We hebben de inlichtingendienst nodig.
70
00:07:07,760 --> 00:07:11,162
Ik vraag aan Katinka of we het
waterleidingbedrijf kunnen gebruiken.
71
00:07:11,320 --> 00:07:14,767
Het staat op naam van Erik Grøndal.
72
00:07:14,920 --> 00:07:16,331
Bjørn en Ola zoeken dat uit.
73
00:07:16,480 --> 00:07:21,088
We sturen later het forensisch lab
ernaartoe.
74
00:07:25,560 --> 00:07:28,723
Zie je ertegen op?
- Waartegen?
75
00:07:30,640 --> 00:07:35,931
Om een baby te krijgen.
- Nee, waarom?
76
00:07:36,080 --> 00:07:38,242
Alles zal anders worden.
77
00:07:39,960 --> 00:07:42,611
Wie zegt dat?
- Tante.
78
00:07:42,760 --> 00:07:49,689
Ze zegt dat als je kinderen krijgt
zoiets is als opnieuw beginnen.
79
00:07:49,840 --> 00:07:52,491
Zo veel mensen hebben kinderen
gekregen.
80
00:07:52,640 --> 00:07:54,563
Dat zei ik niet.
81
00:08:03,200 --> 00:08:05,601
Gaat 't?
- Ik heb je gemist.
82
00:08:06,800 --> 00:08:08,962
Heb je Pelle eten gegeven?
83
00:08:10,200 --> 00:08:12,009
Dag, Bjørn.
84
00:08:20,280 --> 00:08:24,683
Heb je tijd voor een kop koffie?
- Nee, ik heb dienst.
85
00:08:24,840 --> 00:08:28,970
Wie was ze?
- Je weet dat ik dat niet mag zeggen.
86
00:08:30,800 --> 00:08:32,962
Is ze jong?
- Vibeke...
87
00:08:34,400 --> 00:08:37,927
Ik moet weten wie ze was.
- Dat kan ik niet zeggen.
88
00:08:54,160 --> 00:08:56,845
Waar is ze nu?
- Dat weet ik niet.
89
00:08:58,760 --> 00:09:03,527
Hij zei dat hij wat tijd nodig had
om na te denken.
90
00:09:08,080 --> 00:09:12,290
Ik vroeg of er iets was,
maar dat was er verdomme nooit.
91
00:09:16,920 --> 00:09:18,763
Blijf hangen...
92
00:09:28,760 --> 00:09:32,970
Weet je nog dat we vis barbecueden
bij de hut vorige zomer?
93
00:09:33,120 --> 00:09:36,567
Hij was met haar.
- We gaan naar binnen.
94
00:09:36,720 --> 00:09:38,609
Ga maar.
95
00:09:43,680 --> 00:09:47,844
Het appartement werd gehuurd
door ene Morten Vågan.
96
00:09:48,000 --> 00:09:53,291
Waarschijnlijk een valse naam.
Hij betaalde één jaar huur vooruit.
97
00:09:53,440 --> 00:09:57,286
Van een Nederlandse bankrekening.
- Wat is onze dekmantel?
98
00:09:57,440 --> 00:10:03,891
Het waterleidingbedrijf is gebeld.
Er is een 'lekkage' in het appartement.
99
00:10:04,040 --> 00:10:09,251
Er was een lekkage.
Daar komt m'n collega aan.
100
00:10:09,400 --> 00:10:13,769
Hij kan ons helpen.
Het appartement links daar.
101
00:10:13,920 --> 00:10:16,810
Wat een tijdverspilling.
102
00:10:16,960 --> 00:10:18,564
Laten we beginnen.
103
00:10:21,360 --> 00:10:26,002
Het is Carina. Wacht even.
Ola, ga jij vast naar binnen.
104
00:10:26,160 --> 00:10:31,087
Hoi, Carina. Dat is goed.
Geen probleem.
105
00:10:32,720 --> 00:10:35,724
Ze is weer thuis.
Vibeke was wat overstuur.
106
00:10:37,400 --> 00:10:45,126
Ze kreeg een baan aangeboden in
Hamar bij een farmaceutisch bedrijf.
107
00:10:45,280 --> 00:10:50,889
Maar Hamar is niet hetzelfde als hier.
- Als Sarpsborg?
108
00:10:51,040 --> 00:10:53,771
Na één maand was ze terug.
109
00:10:53,920 --> 00:10:56,161
Zo zou 't goed moeten zijn.
110
00:11:04,920 --> 00:11:06,331
Dag.
111
00:11:10,240 --> 00:11:15,041
Er is een explosie op Tuneveien 117.
Onze mensen zijn binnen.
112
00:11:16,400 --> 00:11:19,483
De brandweer moet komen
en een ambulance.
113
00:11:42,040 --> 00:11:44,486
Kijk me aan, Ola.
114
00:11:45,800 --> 00:11:47,723
Alles oké?
115
00:12:58,440 --> 00:13:02,331
Een vloeibaar explosief ontvlamde
toen Ola de deur opende.
116
00:13:02,480 --> 00:13:06,280
Onze rechercheurs staan klaar.
117
00:13:06,440 --> 00:13:10,923
Østfold heeft hieraan prioriteit
gegeven. Ze ondervragen buren.
118
00:13:15,920 --> 00:13:17,922
Hij kwam niet opdagen.
119
00:13:19,320 --> 00:13:21,322
Ik heb meer dan een uur gewacht.
120
00:13:22,800 --> 00:13:27,840
Waar ben je nu?
- In het hotel in 't centrum.
121
00:13:28,000 --> 00:13:30,207
Hotel del Pintor.
122
00:13:32,680 --> 00:13:35,650
Wat?
- We wachten hoe 't zich ontwikkelt.
123
00:13:36,680 --> 00:13:39,001
Geef 'm nog 24 uur de tijd.
124
00:13:54,840 --> 00:13:56,410
Bjørn?
125
00:14:03,040 --> 00:14:08,763
Ben je nog op?
- Even afkicken van 'n slechte dag.
126
00:14:10,400 --> 00:14:13,768
Slaapmutsje?
- Prima, een kleintje.
127
00:14:21,840 --> 00:14:23,490
Alsjeblieft.
128
00:14:26,240 --> 00:14:30,040
Waarom moest ik weg?
- Alles ging toch goed.
129
00:14:32,280 --> 00:14:33,770
Proost.
130
00:14:42,000 --> 00:14:44,810
Gestoten aan de liftdeur?
- Nee.
131
00:14:46,840 --> 00:14:52,768
In elkaar geslagen door een uitsmijter.
- Een typisch weekend in Denemarken.
132
00:14:52,920 --> 00:14:57,050
Ik heb slaapproblemen.
Ik ben mezelf niet.
133
00:14:58,360 --> 00:15:03,730
Ze heeft het moeilijk.
- Dat ben ik me bewust.
134
00:15:05,120 --> 00:15:09,762
Gaat het verder goed?
- Naar omstandigheden.
135
00:15:09,920 --> 00:15:12,400
Ik bedoel het werken aan de zaak.
136
00:15:14,800 --> 00:15:18,805
Tussen jou en mij?
Ik lever informatie.
137
00:15:21,280 --> 00:15:24,602
Laat ik het zo zeggen:
138
00:15:24,760 --> 00:15:30,130
Het is moeilijk om met iemand te leven
die geheimen heeft.
139
00:15:30,280 --> 00:15:33,841
Ik denk aan m'n eigen huwelijk.
140
00:15:34,000 --> 00:15:38,164
Ons soort werk laat je niet
voor wat het is op het bureau.
141
00:15:38,320 --> 00:15:42,166
Heb je nog tips?
- Nee, niet dat werk.
142
00:16:06,320 --> 00:16:11,690
Als ze eenmaal het uitleveringsverzoek
hebben, hebben ze vijf dagen.
143
00:16:11,840 --> 00:16:17,324
Maar als hij het wil aanvechten,
kan het drie weken duren.
144
00:16:17,480 --> 00:16:23,647
De arrestatie moet legitiem zijn.
Onze zaak is zeer zwak.
145
00:16:36,760 --> 00:16:38,967
Ik zie je zo bij de haven.
146
00:17:01,640 --> 00:17:03,165
Ruik je dat?
147
00:17:04,440 --> 00:17:10,004
Waar ik vandaan kom uit Stavanger
dumpten ze rioolwater in de haven.
148
00:17:12,160 --> 00:17:14,925
De uitwerpselen dreven overal rond.
149
00:17:16,080 --> 00:17:20,449
Het zal nu vast beter zijn,
want het is lang geleden.
150
00:17:20,600 --> 00:17:22,602
Wachten we op iemand?
151
00:17:25,480 --> 00:17:30,611
Mijn vader stond altijd zo.
Ik heb nooit begrepen waarom.
152
00:17:30,760 --> 00:17:34,890
Een paar jaar later vond ik 'm drijvend
in het water.
153
00:17:36,240 --> 00:17:38,322
De zuiplap.
154
00:17:41,480 --> 00:17:43,482
Geef me je mobieltje even.
155
00:17:53,360 --> 00:17:55,966
Hoe was je reis?
- Prima.
156
00:18:03,360 --> 00:18:05,806
Iemand wil met je praten.
157
00:18:37,880 --> 00:18:40,201
Hallo, Kikki?
158
00:18:42,880 --> 00:18:45,121
Frode heeft het veel over je.
159
00:18:46,440 --> 00:18:50,240
Ik dacht dat wij ook wel konden praten.
- Waarom?
160
00:18:50,400 --> 00:18:53,643
Om elkaar beter te leren kennen.
- En als ik dat niet wil?
161
00:18:53,800 --> 00:18:57,009
Dan kun je weer naar huis.
162
00:18:58,960 --> 00:19:01,645
Leuk welkomstcomité.
163
00:19:09,240 --> 00:19:12,244
Weet je wie dat is?
- Geen idee.
164
00:19:18,760 --> 00:19:21,127
Deze misschien?
165
00:19:27,080 --> 00:19:30,687
Maria Milinkovich van Narcotica
in Göteborg.
166
00:19:30,840 --> 00:19:33,525
We hadden ooit wat.
- Met een politievrouw?
167
00:19:33,680 --> 00:19:35,489
Het is geen geheim.
168
00:19:37,600 --> 00:19:39,045
Hier...
169
00:19:45,560 --> 00:19:47,483
Dit is 't nummer van Tashko.
170
00:19:47,640 --> 00:19:51,884
Ik heb hem alles verteld
toen ik bij z'n bar ging werken.
171
00:19:53,840 --> 00:19:58,368
Hij vond het wel grappig
dat ze agent was.
172
00:19:58,520 --> 00:20:03,811
We wilden gaan samenwonen,
maar hadden andere interesses.
173
00:20:05,800 --> 00:20:07,848
Weet Frode hiervan?
174
00:20:14,160 --> 00:20:16,481
Dat is maar beter ook.
175
00:20:24,960 --> 00:20:30,091
Je bent zo naïef.
- Je nodigde me uit voor 'n vakantie.
176
00:20:30,240 --> 00:20:34,802
Ze hadden slechts mijn woord.
- En toch heb je me uitgenodigd.
177
00:20:35,840 --> 00:20:40,528
Heeft je broer je gewaarschuwd?
- Sommigen worden wat nerveus.
178
00:20:40,680 --> 00:20:43,570
Ze moeten weten wie ze kunnen
vertrouwen.
179
00:20:43,720 --> 00:20:45,449
Wil je zwemmen?
180
00:20:49,960 --> 00:20:54,443
Woon je hier?
- Ik leen het van een vriend.
181
00:20:55,960 --> 00:20:58,440
Wil je liever in een hotel logeren?
182
00:21:03,240 --> 00:21:05,163
Waar is de badkamer?
183
00:21:35,400 --> 00:21:41,567
Neem jij maar een van de binnenste
kamers. Ik neem een van de andere.
184
00:21:41,720 --> 00:21:46,009
Elke woensdag komen twee vrouwen
om schoon te maken...
185
00:21:46,160 --> 00:21:49,323
en de bedden te verschonen.
186
00:21:51,680 --> 00:21:55,162
Er liggen schone handdoeken
in de kast daar.
187
00:21:59,000 --> 00:22:00,843
Gaat het?
188
00:22:10,600 --> 00:22:12,443
Hoe was 't op het toilet?
189
00:22:17,640 --> 00:22:21,804
Je rapport van Kopenhagen
kan wachten.
190
00:22:21,960 --> 00:22:24,486
Weet Christine Hoff iets over jou?
191
00:22:26,000 --> 00:22:29,083
Ze weet dat ik agent
en Vegards broer ben.
192
00:22:29,240 --> 00:22:31,288
En dat we haar vingerafdrukken, DNA...
193
00:22:31,440 --> 00:22:34,808
en een opname van haar hebben
bij de gevangenis.
194
00:22:34,960 --> 00:22:39,648
Ze weet dat we haar beet hebben.
Wil ze onderhandelen?
195
00:22:39,800 --> 00:22:44,567
Volgens mij wel.
Ze gaf me dat adres in Sarpsborg.
196
00:22:44,720 --> 00:22:49,681
Denk je dat zij je wilde vermoorden?
- Ja, ze speelde de onschuld.
197
00:22:49,840 --> 00:22:55,244
Ze zei dat ze niet wist
waar het geld voor was.
198
00:22:55,400 --> 00:23:00,008
Ze nam het geld aan om
de Koerdische maffia te betalen...
199
00:23:00,160 --> 00:23:03,642
om de vader van haar zoon te dwingen
de jongen terug te brengen.
200
00:23:03,800 --> 00:23:08,442
Het ministerie van BuZa bevestigt
dat ze probeerde hem terug te krijgen.
201
00:23:08,600 --> 00:23:10,250
Drie jaar geleden.
202
00:23:12,720 --> 00:23:17,282
Stel dat haar verhaal waar is,
wat dan?
203
00:23:17,440 --> 00:23:21,923
Ze vroeg me om haar tot donderdag
de tijd te geven.
204
00:23:22,080 --> 00:23:27,211
Als het zo is, wat doen we dan?
- Uit zien te vinden waar 't kind is.
205
00:23:27,360 --> 00:23:33,367
Als ze niet wil praten, laten we haar
door de Deense politie arresteren.
206
00:23:34,520 --> 00:23:37,046
Dan zal ze haar zoon weer kwijt zijn.
207
00:23:37,200 --> 00:23:43,367
De man met wie ze gezien is,
is een Noorse financier: Mads Høgberg.
208
00:23:43,520 --> 00:23:47,320
Heeft ze iets over hem gezegd?
- Nee.
209
00:23:47,480 --> 00:23:52,042
Hij is advocaat en investeerder.
Hij is een paar keer failliet gegaan.
210
00:23:52,200 --> 00:23:57,684
Hij runt Høgberg Onroerend Goed.
De omzet was vorig jaar 130 miljoen.
211
00:23:57,840 --> 00:24:01,890
Heeft in een aantal
Europese bedrijven geïnvesteerd.
212
00:24:02,040 --> 00:24:09,003
Høgberg werd gespot op Odinsgate
toen ie met Frode stond te praten.
213
00:24:09,160 --> 00:24:16,760
Ik heb een aantal plekken in gedachten.
Zoals Duquesa. Ken je die haven?
214
00:24:16,920 --> 00:24:22,006
Maar daar is veel toerisme.
Druk verkeer.
215
00:24:24,800 --> 00:24:29,966
Of misschien langs de kust?
Dan heb ik een klein strand.
216
00:24:30,120 --> 00:24:32,327
Dat zou rustiger zijn.
217
00:24:32,480 --> 00:24:34,960
Iets meer Spaans.
218
00:24:35,120 --> 00:24:36,963
Iets meer...
219
00:24:43,480 --> 00:24:46,131
Ik zal een taxi bellen.
220
00:24:47,960 --> 00:24:49,724
Proost.
221
00:24:51,440 --> 00:24:54,171
Waarop?
- Op jou.
222
00:24:57,280 --> 00:25:02,207
Waarom?
- Dat je bent gekomen... weet ik veel.
223
00:25:11,400 --> 00:25:17,442
Die Zweed die we hebben geholpen
komt over een week vrij.
224
00:25:17,600 --> 00:25:21,491
Zolang wij de kogel hebben,
kunnen ze hem niks maken.
225
00:25:23,120 --> 00:25:25,646
Misschien had ik verpleegster moeten
worden?
226
00:25:25,800 --> 00:25:28,007
Ik was onder de indruk.
227
00:25:48,720 --> 00:25:52,691
Wil je nieuwe mensen ontmoeten?
Dit is Rudi.
228
00:25:52,840 --> 00:25:57,209
Een Noorse Noor, Duits
en Servische mix.
229
00:25:57,360 --> 00:26:01,126
Hallo. Hij had niet verteld
dat je zo knap was.
230
00:26:01,280 --> 00:26:05,569
Alleen dat je een motor had.
- Hoi, Torstein.
231
00:26:05,720 --> 00:26:08,769
Je ziet er goed uit.
Dit is Kikki.
232
00:26:08,920 --> 00:26:12,766
Ik heb over Leon gehoord.
- Hij vroeg erom.
233
00:26:12,920 --> 00:26:16,845
Hij was in 2000 in Drammen.
Hé, Øystein.
234
00:26:17,000 --> 00:26:19,765
Dit is Kikki.
235
00:26:19,920 --> 00:26:25,848
Handicap 12,5. Je speelt dus morgen.
Ik kan wel wat contanten kwijt.
236
00:26:27,840 --> 00:26:30,684
Wacht even, ik kom eraan.
237
00:26:34,560 --> 00:26:38,565
Moet je hem zien.
Hij is in een hele goeie bui.
238
00:26:38,720 --> 00:26:43,044
Is hij dat niet meestal dan?
- Meer nu hij jou heeft ontmoet.
239
00:26:43,200 --> 00:26:45,726
Dan zal ik wel een goede invloed
hebben.
240
00:26:45,880 --> 00:26:48,645
Wat ben je op uit?
- Wat bedoel je?
241
00:26:48,800 --> 00:26:53,408
Frode is niet jouw type.
- Dat maak ik zelf wel uit, oké?
242
00:26:53,560 --> 00:26:57,201
Laten we hopen dat hij dat ook zo ziet.
243
00:26:57,360 --> 00:27:01,410
Heb je Tashko gesproken?
- Nee, ik heb nog geen tijd gehad.
244
00:27:38,000 --> 00:27:42,801
Ik mag Gudim niet.
- Dan mag je hem toch niet.
245
00:27:44,000 --> 00:27:48,881
Er zijn zat anderen waar je mee
het bed in kan.
246
00:27:49,040 --> 00:27:53,523
Wat bedoel je daar verdomme mee?
- We gaan niet met elkaar.
247
00:27:53,680 --> 00:27:56,445
Dat heb ik ook nooit gezegd.
- Prima.
248
00:27:57,680 --> 00:28:03,483
Frode, waarom ben je boos?
- Het boeit me niet met wie je slaapt.
249
00:28:06,320 --> 00:28:10,530
Ik vind deze leuker.
- Die kost 6500 Kronen.
250
00:28:10,680 --> 00:28:13,843
Maar je kunt de hoogte verstellen.
251
00:28:15,120 --> 00:28:17,327
Wacht even.
252
00:28:17,480 --> 00:28:23,601
De vader van 't kind is 2 uur geleden
gespot op de luchthaven van Frankfurt.
253
00:28:23,760 --> 00:28:28,448
Hij is op doorreis van Ankara
naar Oslo.
254
00:28:29,640 --> 00:28:33,008
Ze landen om 12 uur 25.
255
00:28:34,960 --> 00:28:37,361
We nemen die.
256
00:28:48,120 --> 00:28:51,442
Wat een kutsport.
- De hole is daar.
257
00:28:51,600 --> 00:28:53,887
Wil je soms die in je hol?
258
00:28:55,080 --> 00:28:59,051
Ik ga, Frode. Ik ben bij de bar.
259
00:29:33,320 --> 00:29:37,689
Hou je van golfen?
- Niet echt.
260
00:29:37,840 --> 00:29:43,244
Ik heb niets met die bal.
- Hij is zeker te klein.
261
00:29:43,400 --> 00:29:45,767
Of te groot.
262
00:29:51,960 --> 00:29:54,247
Moet jij niet spelen?
263
00:29:56,440 --> 00:29:59,489
Er zijn grenzen aan hoe laag je kunt
zinken.
264
00:29:59,640 --> 00:30:03,201
Wat is jouw sport?
- Springconcoursen.
265
00:30:06,000 --> 00:30:10,210
Meen je dat?
- Nee. Ik hoorde dat je moeder rijdt.
266
00:30:10,360 --> 00:30:13,807
Dat klopt, ja.
- Dus het zit in de familie?
267
00:30:15,360 --> 00:30:18,125
Rij jij wel eens?
- ???
268
00:30:18,280 --> 00:30:21,727
Dan neem ik je mee op m'n zadel
en daar gaan we.
269
00:30:53,320 --> 00:30:55,482
Dan...
270
00:30:55,640 --> 00:30:59,770
Christine Hoff is niet geboekt
op vluchten van Kopenhagen.
271
00:30:59,920 --> 00:31:03,447
Er is er één om 12 uur 25, maar dan
mist ze 't vliegtuig naar Frankfurt.
272
00:31:03,600 --> 00:31:06,365
Is Bjørn daar?
- Hij is net aangekomen.
273
00:31:12,760 --> 00:31:14,683
Daar ben je.
274
00:31:16,760 --> 00:31:20,082
Je ziet er moe uit.
- Dank je.
275
00:31:20,240 --> 00:31:24,962
Bezig met het vaderschap?
- Nee, ze slaapt 's nachts.
276
00:31:25,120 --> 00:31:29,728
Denk je dat het een meisje wordt?
- Carina wel.
277
00:31:31,760 --> 00:31:34,650
Ze had er nu wel moeten zijn.
- Inderdaad.
278
00:31:38,440 --> 00:31:40,568
Daar, achter je.
279
00:31:41,600 --> 00:31:43,602
Ze moet zijn gereden.
280
00:31:47,400 --> 00:31:48,925
Blijf in positie.
281
00:32:47,160 --> 00:32:52,200
Ze gaan richting parkeerterrein.
Laat ze schaduwen.
282
00:32:52,360 --> 00:32:55,523
Een van de misdadigers blijft achter.
283
00:33:02,760 --> 00:33:08,881
Een rode Ford Fiesta.
Deens kenteken: KP-45877.
284
00:33:09,040 --> 00:33:14,331
Begrepen. Ik ben aan de oostzijde.
- Ze verlaat nu de parkeerplaats.
285
00:33:18,160 --> 00:33:22,609
Ik zie ze. We gaan richting snelweg E6.
286
00:33:37,400 --> 00:33:41,883
Ja, met mij.
- Dus haar verhaal klopt tot dusver?
287
00:34:03,640 --> 00:34:08,487
Waar ben je de hele nacht geweest?
Ik heb je gebeld.
288
00:34:08,640 --> 00:34:12,281
Ik heb m'n telefoon niet gecheckt.
289
00:34:12,440 --> 00:34:14,488
Ik zei toch dat ik uit zou gaan.
290
00:34:17,680 --> 00:34:22,083
Ja, maar je zei niet de hele nacht.
291
00:34:23,680 --> 00:34:26,411
We waren het daar toch over eens?
292
00:34:29,160 --> 00:34:35,486
Neuk je in de rondte, maar hou je bek.
- Ik neuk niet in de rondte.
293
00:34:35,640 --> 00:34:37,563
Ik ben met Rudi uit geweest.
294
00:34:39,560 --> 00:34:44,009
Rudi?
- Ja, is dat een probleem?
295
00:34:44,160 --> 00:34:47,369
Ben je soms jaloers?
296
00:34:49,680 --> 00:34:53,241
Waag het niet zo te grijnzen.
- Ik vertrek morgen.
297
00:34:55,240 --> 00:34:59,404
Neem me niet in de zeik.
- Niemand slaat mij.
298
00:35:17,400 --> 00:35:19,084
Sorry.
299
00:35:23,080 --> 00:35:25,287
Ik wist niet waar je was en ik...
300
00:35:41,520 --> 00:35:43,921
Ik ben niet met 'm naar bed geweest.
301
00:36:08,840 --> 00:36:12,242
Niet doen. We hebben niets met elkaar.
302
00:36:20,600 --> 00:36:26,687
Ze ging direct naar 'n huis in Nittedal.
De eigenaar is Viegro Properties.
303
00:36:26,840 --> 00:36:32,768
Een bedrijf van Mads Høgberg.
- Geir en Petter posten daar.
304
00:36:32,920 --> 00:36:37,687
Moeder en kind waren er om 1400 uur.
- Was er verkeer naar of van 't huis?
305
00:36:37,840 --> 00:36:41,401
Nee, en geen telefoontjes.
306
00:36:41,560 --> 00:36:46,282
Alleen het gehuil van de jongen.
De vader is terug naar Ankara.
307
00:36:46,440 --> 00:36:50,764
Igorvitch ging richting centrum.
- Dus het verhaal klopt.
308
00:36:50,920 --> 00:36:54,083
Christine Hoff heeft 'm uitgewisseld.
309
00:36:54,240 --> 00:36:56,971
We nemen over een paar dagen
contact met haar op.
310
00:36:57,120 --> 00:37:01,330
En Malaga?
- Ik heb een lijst gemaakt.
311
00:37:01,480 --> 00:37:05,724
De meesten zijn bekend:
Rudi Meyer, Torstein Melbye...
312
00:37:05,880 --> 00:37:08,201
en Øystein Lonum.
313
00:37:08,360 --> 00:37:11,443
Allemaal een strafblad voor diefstal.
314
00:37:11,600 --> 00:37:15,082
Melbye was in 2000 in Drammen.
315
00:37:15,240 --> 00:37:18,562
Door slecht politiewerk
kreeg hij twee jaar.
316
00:37:18,720 --> 00:37:24,443
Hou eens op, Børge. Lonum zat
tot 2004 voor de overval op Røa.
317
00:37:24,600 --> 00:37:28,161
Thomas Gudim is de meest
interessante.
318
00:37:28,320 --> 00:37:33,451
Veroordeeld voor drugs in '98
en vrijgesproken voor diefstal in 2000.
319
00:37:33,600 --> 00:37:36,729
Sindsdien hebben we niets
meer van hem gehoord.
320
00:37:36,880 --> 00:37:42,808
Hij was vast in het buitenland.
- Of heel asociaal.
321
00:37:42,960 --> 00:37:45,850
Het gerucht gaat dat hij constant
van identiteit verandert.
322
00:37:46,000 --> 00:37:50,403
En dat hij contact heeft
met John Erik Paulsen.
323
00:37:51,480 --> 00:37:54,882
Zij lijkt betrouwbaar.
- Dat kun je wel zeggen.
324
00:37:59,040 --> 00:38:01,247
Wat vind je ervan?
- Mooi.
325
00:38:01,400 --> 00:38:06,725
Mooi? Is dat alles? Zeg dat het
fantastisch is, want dat is het.
326
00:38:06,880 --> 00:38:09,531
Fantastisch dan.
- Kom.
327
00:38:16,120 --> 00:38:18,202
Het is te koop.
328
00:38:18,360 --> 00:38:21,842
Ik wil natuurlijk het zwembad
groter maken.
329
00:38:22,000 --> 00:38:26,210
En die muur neerhalen,
zodat je vrij uitzicht hebt.
330
00:38:26,360 --> 00:38:27,885
Hou op zeg.
331
00:38:29,000 --> 00:38:33,961
Als het helder weer is, kun je Afrika
van hieruit zien.
332
00:38:44,840 --> 00:38:49,687
Vertel eens over je broer.
- Een slimme gast.
333
00:38:49,840 --> 00:38:52,320
Niet slim genoeg. Hij is gepakt.
334
00:38:58,480 --> 00:39:05,284
Jonna was betrokken bij
de zogenaamde Strømmen-overval.
335
00:39:05,440 --> 00:39:09,650
De chauffeur werd de Bul genoemd.
Een grote schoft.
336
00:39:09,800 --> 00:39:13,600
Je had 'm moeten zien.
In ieder geval werd 't een hel.
337
00:39:13,760 --> 00:39:18,368
Ze werden betrapt en de Bul
begon te praten.
338
00:39:18,520 --> 00:39:23,128
In ruil voor een mildere straf.
339
00:39:24,640 --> 00:39:26,369
Jonna hield z'n mond.
340
00:39:27,760 --> 00:39:30,161
Noemde geen namen.
341
00:39:30,320 --> 00:39:31,924
Hij kreeg acht jaar.
342
00:39:32,960 --> 00:39:38,205
Wat is er met de Bul gebeurd?
- Hij kreeg verlof na zeven maanden.
343
00:39:38,360 --> 00:39:44,049
Op weg naar z'n dochter werd
hij geschept door een auto.
344
00:39:45,480 --> 00:39:49,530
Ik weet niet wie de slimste was.
De Bul of Jonna.
345
00:39:53,320 --> 00:39:56,244
Ik pik je rond vier uur op.
Bij de fontein?
346
00:40:16,080 --> 00:40:20,881
Sorry, politie Malaga.
Wilt u meekomen?
347
00:40:43,840 --> 00:40:45,604
Kikki Linden?
348
00:40:45,760 --> 00:40:48,809
Ik ben Carlos Mendoza
van de politie in Malaga.
349
00:40:48,960 --> 00:40:52,965
Ik neem aan dat alles goed is?
U bent toch Zweedse?
350
00:40:53,120 --> 00:40:56,806
Kan ik u van dienst zijn?
- Kent u Thomas Gudim?
351
00:40:56,960 --> 00:41:03,650
Samen met Scandinavië brengen we
de georganiseerde misdaad in kaart.
352
00:41:03,800 --> 00:41:05,643
Twee dagen geleden bent u gezien
in 't Middellandse Zeegebied...
353
00:41:05,800 --> 00:41:08,167
met deze mensen. Kunt u ons helpen?
354
00:41:20,040 --> 00:41:22,520
Het spijt me.
- Want?
355
00:41:22,680 --> 00:41:25,365
Ik ken ze niet.
- U lijkt nogal zeker.
356
00:41:25,520 --> 00:41:28,000
Dat ben ik ook.
- Heeft u meer tijd nodig?
357
00:41:28,160 --> 00:41:30,527
Ik denk 't niet.
358
00:41:30,680 --> 00:41:34,366
Als u van gedachten verandert,
heeft u m'n kaartje.
359
00:41:46,240 --> 00:41:51,644
Ik wacht al twintig minuten.
- Sorry, ik zag een waanzinnige tas.
360
00:41:52,800 --> 00:41:54,848
En heb je 'm gekocht?
- Nee.
361
00:41:56,520 --> 00:41:59,046
Niet iedereen komt om in het geld.
362
00:42:00,640 --> 00:42:05,123
Thomas vroeg of we zin hadden
om vanavond langs te komen.
363
00:42:07,920 --> 00:42:14,963
Het is niet zoals eerst. Tien jaar
geleden waren hier geen toeristen.
364
00:42:16,680 --> 00:42:20,685
Klaar?
- Ik moet nog even...
365
00:42:20,840 --> 00:42:22,649
Ik bel een taxi.
366
00:42:32,800 --> 00:42:36,771
Hé Muller, ik hoor dat je
het golfen hebt opgegeven.
367
00:42:40,560 --> 00:42:42,449
Dit is Paula.
368
00:42:44,480 --> 00:42:47,450
En dit is Kikki.
- Leuk je te ontmoeten.
369
00:42:49,640 --> 00:42:52,405
Wil je iets drinken?
- Graag.
370
00:42:52,560 --> 00:42:54,289
Wil jij iets?
- Tuurlijk.
371
00:42:56,120 --> 00:42:58,282
Vriendin?
372
00:42:58,440 --> 00:43:02,604
Ben je samen met...
- Frode.
373
00:43:02,760 --> 00:43:04,842
Leuk.
374
00:43:13,680 --> 00:43:18,891
Buren?
- Een oudere dame van hiernaast.
375
00:43:19,040 --> 00:43:23,523
Ze kwam een uur geleden
haar hulp aanbieden.
376
00:43:23,680 --> 00:43:30,643
Ze zou oppassen, zodat het object
boodschappen kon doen.
377
00:43:30,800 --> 00:43:33,724
De jongen is gewoon in slaap gevallen.
378
00:43:33,880 --> 00:43:39,603
Nog telefoontjes? Auto's?
- Die langskwamen, zijn gecheckt.
379
00:43:39,760 --> 00:43:41,489
Allemaal van hier.
380
00:43:43,520 --> 00:43:47,923
Het zal de eerste keer zijn
dat ze het huis uit is.
381
00:44:14,840 --> 00:44:17,207
Ik moet je spreken.
- Wat is er?
382
00:44:17,360 --> 00:44:19,886
De politie heeft me opgezocht.
- Wie?
383
00:44:20,040 --> 00:44:22,281
De Spaanse politie.
- Verdomme.
384
00:44:22,440 --> 00:44:23,805
Hier.
385
00:44:28,600 --> 00:44:31,888
Wat?
- Blijf hier. Ik stel je aan iemand voor.
386
00:44:38,480 --> 00:44:42,963
Jullie hebben elkaar eerder ontmoet.
Hij lijkt op die agent.
387
00:44:43,120 --> 00:44:48,047
Dat was niet grappig.
- Het alternatief zou erger zijn geweest.
388
00:44:54,720 --> 00:44:56,404
Ga jullie gang.
389
00:44:58,280 --> 00:45:01,409
Wist je daarvan?
- Nee.
390
00:46:06,760 --> 00:46:11,288
Ik moet even een paar uur weg.
- Zal ik met je meegaan?
391
00:46:11,440 --> 00:46:13,647
Nee, ik kom straks terug.
392
00:46:46,240 --> 00:46:52,885
Gudim, dans met me.
- Nee, we kijken liever naar je.
393
00:46:54,680 --> 00:46:59,049
Wij kennen elkaar nog niet.
- Ik ben Frank.
394
00:47:02,000 --> 00:47:03,604
Wat is er?
395
00:47:08,520 --> 00:47:10,921
Doe even rustig aan.
396
00:47:47,880 --> 00:47:50,008
Hoi, kom even mee.
397
00:47:51,520 --> 00:47:54,967
We moeten even babbelen
voordat je oppas je mist.
398
00:48:01,320 --> 00:48:04,244
Wat wil je?
- We hadden een afspraak.
399
00:48:04,400 --> 00:48:10,362
Ik heb je dat adres gegeven.
- Probeer je grappig te zijn?
400
00:48:10,520 --> 00:48:13,205
Lees je geen Noorse kranten?
401
00:48:16,280 --> 00:48:19,921
Wat is dat?
- Er was een explosie op Tuneveien.
402
00:48:20,080 --> 00:48:24,404
Mijn collega is ernstig verbrand.
Hoorde dat bij onze afspraak?
403
00:48:26,760 --> 00:48:32,529
Mijn god... En jij denkt dat ik ervan
wist natuurlijk. Maar dat was niet zo.
404
00:48:32,680 --> 00:48:36,048
Echt waar. Ik wist het echt niet.
405
00:48:36,200 --> 00:48:38,248
Hoe is 't met Cherko?
406
00:48:40,280 --> 00:48:44,330
Hij herkende je niet.
- Ik had 'm drie jaar niet gezien.
407
00:48:47,000 --> 00:48:50,971
Wie was je contact?
- Ze zullen me vermoorden.
408
00:48:51,120 --> 00:48:55,682
Ik kan je niet meer helpen.
- Dan zal ik je arresteren.
409
00:48:55,840 --> 00:48:57,842
Ik kan het niet.
410
00:49:05,240 --> 00:49:07,368
Misschien helpt dit?
411
00:49:10,120 --> 00:49:14,284
Ik kan het niet. Dat ligt nu achter me.
412
00:49:15,560 --> 00:49:18,769
We kunnen je oppakken
voor de dood van Vegard.
413
00:49:18,920 --> 00:49:23,562
Maar ik wist helemaal niets.
- De rechter zal anders oordelen.
414
00:49:27,600 --> 00:49:29,682
Mads Høgberg.
415
00:49:32,240 --> 00:49:36,848
Hoe kenden jullie elkaar?
- Ik was zijn gastvrouw.
416
00:49:37,000 --> 00:49:41,801
Gastvrouw?
- Op feesten en recepties.
417
00:49:41,960 --> 00:49:46,045
Hij schepte over me op
tegenover z'n zakelijke kennissen.
418
00:49:46,200 --> 00:49:49,409
Heb je hem daarom in Kopenhagen
ontmoet?
419
00:49:49,560 --> 00:49:54,122
Nee, Høgberg heeft me geholpen
om Cherko terug te krijgen.
420
00:49:54,280 --> 00:50:00,401
In ruil voor m'n gevangeniswerk.
Hij wilde zeggen dat Cherko terugkwam.
421
00:50:00,560 --> 00:50:05,726
Dus Høgberg is degene die
je moest opzoeken in de gevangenis?
422
00:50:08,960 --> 00:50:14,330
Nee, hij was de tussenpersoon.
- Voor wie?
423
00:50:17,200 --> 00:50:20,647
We hebben een naam nodig.
- Dan weten ze dat 't van mij kwam.
424
00:50:20,800 --> 00:50:22,928
Ze zullen me vinden.
425
00:50:23,080 --> 00:50:28,484
Ze zullen het doorhebben.
Ik kan het niet vertellen.
426
00:50:28,640 --> 00:50:32,964
Alsjeblieft. Ze zullen me vermoorden.
427
00:50:33,120 --> 00:50:36,329
Wat ga je doen?
- Ik vraag om een politieauto...
428
00:50:36,480 --> 00:50:38,847
Alsjeblieft...
- Ik heb orders die ik moet opvolgen.
429
00:50:39,000 --> 00:50:42,971
Jeugdzorg zal zich over Cherko
ontfermen.
430
00:50:45,120 --> 00:50:46,963
Mijn god...
431
00:50:50,840 --> 00:50:52,683
Thomas Gudim.
432
00:51:00,000 --> 00:51:02,844
Hij is degene die de boel leidt.
433
00:51:22,240 --> 00:51:23,605
Dit is goed spul.
434
00:51:25,640 --> 00:51:31,044
Snuif 't helemaal naar binnen.
Daar gaan we. Vooruit, wijfie.
435
00:53:23,280 --> 00:53:25,362
Waar is Kikki?
436
00:53:25,520 --> 00:53:28,251
Die liep hier te rotzooien.
437
00:53:37,160 --> 00:53:39,527
Jezus... nee, nee.
438
00:53:42,120 --> 00:53:43,963
Ga opzij.
439
00:53:58,240 --> 00:54:00,322
Blijf wakker, oké?
440
00:54:05,000 --> 00:54:07,287
Gaat het?
- Het ziekenhuis.
441
00:54:08,960 --> 00:54:10,928
Die kant op?
442
00:54:35,760 --> 00:54:38,570
Ik heb hulp nodig.
443
00:54:55,560 --> 00:55:00,361
We hebben de SIM-kaart
in de gang gevonden.
444
00:55:00,520 --> 00:55:06,050
Maar we konden 'm pas
gisteravond reconstrueren.
445
00:55:06,200 --> 00:55:11,969
Sommige dingen zijn interessant.
Vooral de timing.
446
00:55:12,120 --> 00:55:17,331
De kaart is op donderdag gebruikt
om een sms te sturen.
447
00:55:17,480 --> 00:55:21,121
Gezonden via een transmitter
noordoostwaarts van Sarpsborg...
448
00:55:21,280 --> 00:55:22,645
naar Zweden.
449
00:55:22,800 --> 00:55:26,600
'Wacht nog drie weken
en verstop dan N.'
450
00:55:32,400 --> 00:55:35,722
Kun je de groep bij elkaar roepen?
451
00:55:35,880 --> 00:55:40,966
Volgens mij zijn de daders
nog steeds in Noorwegen.
452
00:55:50,880 --> 00:55:53,201
Hoe voel je je?
453
00:55:53,360 --> 00:55:57,524
Waar ben ik?
- In je kamer.
454
00:55:57,680 --> 00:56:01,207
Ik heb je vanmorgen naar
het ziekenhuis gebracht.
455
00:56:01,360 --> 00:56:02,725
Je hebt ons goed laten schrikken.
456
00:56:02,880 --> 00:56:07,488
Je had gelukkig alleen een abnormale
hoge bloeddruk.
457
00:56:07,640 --> 00:56:10,291
Heb jij mij gevonden?
458
00:56:14,400 --> 00:56:18,530
Je hebt dat spul toch eerder gebruikt?
- Dat is lang geleden.
459
00:56:20,800 --> 00:56:26,330
Ik dacht dat ik er vanaf was.
- Dat had je moeten zeggen.
460
00:56:26,480 --> 00:56:29,006
Jij hebt me geholpen. Da's genoeg.
461
00:56:33,960 --> 00:56:41,287
Ik heb wat pillen van de dokter.
Ze zeiden dat het zou helpen.
462
00:56:59,080 --> 00:57:03,449
M'n moeder is eraan gestorven.
- Stil, niet over praten.
463
00:57:10,000 --> 00:57:12,685
Kom naast me liggen.
464
00:57:38,480 --> 00:57:41,006
Rustig aan.
465
00:57:41,160 --> 00:57:43,481
Ik raakte zo in de stress.
466
00:57:45,880 --> 00:57:47,325
Weet je...
467
00:57:49,520 --> 00:57:51,443
Je bent nu ingewijd.
468
00:57:57,320 --> 00:57:59,129
Ingewijd?
469
00:58:03,600 --> 00:58:07,491
Ze willen dat we samen een klus doen
in Noorwegen.
470
00:58:11,280 --> 00:58:13,521
We vertrekken over een week.38264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.