All language subtitles for Jekyll.And.Hyde.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,865 --> 00:00:25,932 [ominous music] 2 00:01:02,704 --> 00:01:05,672 [eerie vocalizing] 3 00:01:31,967 --> 00:01:33,900 [fire crackling] 4 00:01:33,902 --> 00:01:36,636 [clock ticking] 5 00:01:40,476 --> 00:01:43,243 [thunder rumbling] 6 00:01:49,885 --> 00:01:52,686 [Gabriel sighs] 7 00:01:54,156 --> 00:01:56,523 [book cover thuds] 8 00:01:56,525 --> 00:01:58,225 There's no need to wait up for me, Sarah. 9 00:01:58,227 --> 00:01:59,626 I still have half a dozen of these 10 00:01:59,628 --> 00:02:01,561 character statements to write up. 11 00:02:01,563 --> 00:02:04,030 And I suppose it couldn't possibly wait 12 00:02:04,032 --> 00:02:05,165 until tomorrow morning. 13 00:02:05,167 --> 00:02:06,099 I'm afraid not. 14 00:02:07,236 --> 00:02:08,702 Mr. Enfield will be coming to collect them 15 00:02:08,704 --> 00:02:10,737 first thing before his court appearance. 16 00:02:10,739 --> 00:02:12,038 Is he the one accused of- 17 00:02:12,040 --> 00:02:13,106 Impropriety. 18 00:02:14,543 --> 00:02:17,026 Absolutely absurd. 19 00:02:17,028 --> 00:02:19,512 I've known Richard for around 15 years. 20 00:02:19,515 --> 00:02:21,515 We play on the same cricket team on Sundays. 21 00:02:21,517 --> 00:02:25,218 Never have I seen him do anything improper in my life 22 00:02:25,220 --> 00:02:27,254 and neither have any of these people. 23 00:02:27,256 --> 00:02:28,688 Who are they all? 24 00:02:29,825 --> 00:02:32,859 Ah, the rest of the cricket team. 25 00:02:32,861 --> 00:02:36,530 As long as he's paying you for all these extra hours. 26 00:02:36,532 --> 00:02:38,064 - Well- - Gabriel! 27 00:02:38,066 --> 00:02:39,666 Oh, he's a friend, Sarah. 28 00:02:39,668 --> 00:02:42,636 I do hope this charitable concern you're running 29 00:02:42,638 --> 00:02:45,639 one day turns into a viable law practice. 30 00:02:45,641 --> 00:02:48,675 It will. With its own premises. I promise. 31 00:02:48,677 --> 00:02:51,311 And strictly nine to five hours? 32 00:02:51,313 --> 00:02:55,315 You know how too much work plays havoc with your digestion. 33 00:02:55,317 --> 00:02:56,583 Eight to six. 34 00:02:58,153 --> 00:03:00,020 With half an hour for lunch. 35 00:03:00,022 --> 00:03:02,689 [bright music] 36 00:03:07,763 --> 00:03:09,896 Don't be too long coming to bed. 37 00:03:11,066 --> 00:03:12,732 Or else I might be asleep. 38 00:03:19,341 --> 00:03:21,207 [door opens] 39 00:03:21,209 --> 00:03:23,009 [stomach gurgling] 40 00:03:23,011 --> 00:03:25,211 [thunder rumbling] 41 00:03:25,213 --> 00:03:27,113 [ominous music] 42 00:03:27,115 --> 00:03:32,185 [Penny humming "London Bridge Is Falling Down"] 43 00:03:40,195 --> 00:03:45,265 [Lily screaming] [intense music] 44 00:03:47,603 --> 00:03:50,637 [man grunting] [cane whacking] 45 00:03:50,639 --> 00:03:51,938 [blood spurting] 46 00:03:51,940 --> 00:03:53,640 [Penny screaming] 47 00:03:53,642 --> 00:03:55,308 [clock ticking] [fire crackling] 48 00:03:55,310 --> 00:03:56,743 [knocking on door] 49 00:03:56,745 --> 00:03:59,813 [thunder rumbling] 50 00:04:02,284 --> 00:04:04,751 [door opens] 51 00:04:11,660 --> 00:04:14,828 [footsteps tapping] 52 00:04:17,666 --> 00:04:19,132 Gabriel. 53 00:04:19,134 --> 00:04:20,883 Henry. 54 00:04:20,885 --> 00:04:22,635 Sorry I'm so late. Your maiden wouldn't let me in. 55 00:04:22,638 --> 00:04:24,671 And I'm afraid I was rather persistent. 56 00:04:24,673 --> 00:04:26,640 It's a pleasure to see you any time, Henry, 57 00:04:26,642 --> 00:04:27,707 Please, take a seat. 58 00:04:33,682 --> 00:04:35,047 I don't think we've spoken since- 59 00:04:35,049 --> 00:04:36,415 - Since the funeral. - Gosh, has it been 60 00:04:36,418 --> 00:04:38,151 - as long as that? - You did a fine job 61 00:04:38,153 --> 00:04:39,753 dealing with my parents estate. 62 00:04:39,755 --> 00:04:42,656 Well with you having no siblings or family of your own, 63 00:04:42,658 --> 00:04:44,724 it was really rather straightforward. 64 00:04:44,726 --> 00:04:46,026 [stomach gurgling] 65 00:04:46,028 --> 00:04:47,360 Still got the old trouble? 66 00:04:47,362 --> 00:04:50,697 [sighs] Sarah tells me it's from overworking. 67 00:04:50,699 --> 00:04:53,133 Nonsense. It's acid. 68 00:04:54,236 --> 00:04:55,735 I've got a gift from you. 69 00:04:57,172 --> 00:04:59,806 [bag unzips] 70 00:04:59,808 --> 00:05:00,974 My latest publication. 71 00:05:03,111 --> 00:05:05,879 "A Compendium of Alkaline Preparations 72 00:05:05,881 --> 00:05:08,715 for Soothing of the Digestive Tract." 73 00:05:08,717 --> 00:05:10,750 Alkaline preparations, dear boy. 74 00:05:10,752 --> 00:05:12,986 The natural enemy of excessive stomach acid. 75 00:05:12,988 --> 00:05:15,055 - How does it work? - Already forgotten 76 00:05:15,057 --> 00:05:16,823 your schoolboy chemistry, Gabriel? 77 00:05:17,926 --> 00:05:20,694 Alkaline neutralizes acid. 78 00:05:20,696 --> 00:05:23,763 It's like a battle between good and evil, if you will. 79 00:05:24,966 --> 00:05:27,767 One of the ways in which nature creates a balance. 80 00:05:27,769 --> 00:05:30,170 Well it's much appreciated, Henry. 81 00:05:32,107 --> 00:05:34,941 But did you come all this way into town 82 00:05:34,943 --> 00:05:37,911 in the middle of the night to give me this book? 83 00:05:39,281 --> 00:05:40,180 Not entirely. 84 00:05:41,850 --> 00:05:45,485 With me becoming the owner of the entire family estate, 85 00:05:46,822 --> 00:05:48,354 it occurred to me that perhaps I should 86 00:05:48,356 --> 00:05:51,958 get my own affairs in order, just in case. 87 00:05:51,960 --> 00:05:52,859 I see. 88 00:05:54,763 --> 00:05:57,230 [suspenseful music] 89 00:05:57,232 --> 00:05:58,131 There's a will. 90 00:05:59,434 --> 00:06:01,868 I should like you to witness my signature on it 91 00:06:01,870 --> 00:06:04,938 and to hold it until it becomes pertinent. 92 00:06:06,475 --> 00:06:07,741 Very well. 93 00:06:09,444 --> 00:06:12,345 [pen scratching] 94 00:06:22,958 --> 00:06:24,157 What's this? 95 00:06:24,159 --> 00:06:26,459 "In the event of my demise, 96 00:06:26,461 --> 00:06:28,228 all of my possessions are to be given 97 00:06:28,230 --> 00:06:32,866 to my friend and benefactor, Mr. Hyde." 98 00:06:35,036 --> 00:06:35,935 That's correct. 99 00:06:38,840 --> 00:06:41,875 Hyde? I don't think I've had the pleasure. 100 00:06:44,079 --> 00:06:46,846 "Mr. Hyde will present himself in a timely manner 101 00:06:46,848 --> 00:06:48,548 to receive set possessions. 102 00:06:48,550 --> 00:06:51,785 Should he fail to do so, the entire estate 103 00:06:51,787 --> 00:06:54,954 is to be distributed by my solicitor, Gabrielle Utterson, 104 00:06:54,956 --> 00:06:56,790 in whichever way he sees fit." 105 00:06:58,260 --> 00:07:01,294 That sounds like it could be quite the undertaking, Henry. 106 00:07:01,296 --> 00:07:03,563 I believe Mr. Hyde will be most keen 107 00:07:03,565 --> 00:07:05,165 to receive his inheritance. 108 00:07:07,269 --> 00:07:09,269 Hope you don't mind me asking, Henry, 109 00:07:09,271 --> 00:07:11,971 but we've seen very little of you since the funeral. 110 00:07:11,973 --> 00:07:13,506 And not just me. 111 00:07:13,508 --> 00:07:16,309 We haven't seen you at any of the usual gatherings. 112 00:07:16,311 --> 00:07:18,511 I've been busy working hard on my book. 113 00:07:19,815 --> 00:07:21,848 And other things. 114 00:07:21,850 --> 00:07:24,818 And now this, this Mr. Hyde 115 00:07:24,820 --> 00:07:27,854 is suddenly you're a great friend and benefactor. 116 00:07:27,856 --> 00:07:30,990 Excuse my curiosity, but I've never heard of him. 117 00:07:30,992 --> 00:07:33,860 I had hoped, Gabriel, that as a friend, 118 00:07:33,862 --> 00:07:34,961 you'd simply do as I ask. 119 00:07:36,832 --> 00:07:38,131 Of course, Henry. 120 00:07:38,133 --> 00:07:39,132 And as for your fee? 121 00:07:39,134 --> 00:07:40,834 Oh no. Think nothing of it. 122 00:07:40,836 --> 00:07:43,336 I'm sure this will be worth its weight in gold. 123 00:07:43,338 --> 00:07:45,939 You're a fine young man, Gabriel. 124 00:07:45,941 --> 00:07:48,341 I was proud to be your father's friend. 125 00:07:48,343 --> 00:07:52,178 And I'm proud to be your friend and client. 126 00:07:52,180 --> 00:07:54,280 You believe in justice. 127 00:07:54,282 --> 00:07:55,949 In righting wrongs. 128 00:07:56,952 --> 00:07:57,917 And so do I. 129 00:07:59,988 --> 00:08:04,023 This is a way of righting a very great wrong. 130 00:08:07,996 --> 00:08:10,196 That's all you need to know. 131 00:08:12,934 --> 00:08:16,035 Well, you seem to have lots to be getting on with, 132 00:08:16,037 --> 00:08:18,104 so I'll see myself out. 133 00:08:20,141 --> 00:08:21,875 Well it was a pleasure to see, Henry. 134 00:08:21,877 --> 00:08:23,476 You too, my friend. 135 00:08:23,478 --> 00:08:26,346 And remember, just do as I've asked when the time comes. 136 00:08:28,550 --> 00:08:30,183 And make good use of that book. 137 00:08:32,287 --> 00:08:35,355 [footsteps tapping] 138 00:08:36,558 --> 00:08:37,590 [door opens] 139 00:08:37,592 --> 00:08:42,662 [clock ticking] [fire crackling] 140 00:08:46,001 --> 00:08:46,966 I'm sorry. 141 00:08:48,069 --> 00:08:51,137 I'll charge the next client. I promise. 142 00:08:56,678 --> 00:08:59,646 [bells chiming] 143 00:09:01,950 --> 00:09:03,950 Mr. Utterson? 144 00:09:03,952 --> 00:09:06,986 [clock ticking] 145 00:09:06,988 --> 00:09:08,988 Mr. Gabriel John Utterson? 146 00:09:09,691 --> 00:09:13,092 [Gabriel sniffing] 147 00:09:18,266 --> 00:09:21,301 [intense music] 148 00:09:21,303 --> 00:09:25,004 Are you or are you not Gabriel John Utterson, 149 00:09:25,006 --> 00:09:27,140 legal advisor to Dr. Henry Jekyll? 150 00:09:27,142 --> 00:09:28,241 Yes. 151 00:09:28,243 --> 00:09:30,510 My name is Inspector Newcombe. 152 00:09:30,512 --> 00:09:32,011 And I'd be very much obliged if you'd 153 00:09:32,013 --> 00:09:33,246 come along with us, sir. 154 00:09:33,248 --> 00:09:34,547 What? 155 00:09:34,549 --> 00:09:37,250 This is a matter of life and death, sir. 156 00:09:39,054 --> 00:09:41,020 Has something happened to Henry? 157 00:09:41,656 --> 00:09:43,423 In a manner of speaking, sir. 158 00:09:43,425 --> 00:09:45,024 [suspenseful music] 159 00:09:45,026 --> 00:09:50,096 [horses clopping] [horse neighing] 160 00:10:04,479 --> 00:10:06,346 Any change, Constable? 161 00:10:06,348 --> 00:10:09,015 No, sir. He still won't come out. 162 00:10:09,017 --> 00:10:11,317 Look, please. 163 00:10:11,319 --> 00:10:14,287 Could you just let me know what's going on? 164 00:10:14,289 --> 00:10:16,089 This is all very nice. 165 00:10:16,091 --> 00:10:19,025 Henry Jekyll's quite well off, I take it. 166 00:10:19,027 --> 00:10:19,759 Do you happen to know anything 167 00:10:19,761 --> 00:10:21,394 of his whereabouts last night? 168 00:10:21,396 --> 00:10:22,628 I'm rather more concerned about 169 00:10:22,630 --> 00:10:25,365 where he is right now, Inspector. 170 00:10:25,367 --> 00:10:28,067 Right now, he's shut away in his laboratory 171 00:10:28,069 --> 00:10:29,335 and is refusing to come out. 172 00:10:30,739 --> 00:10:34,140 What's more, he claims to have a pistol trained on the door, 173 00:10:34,142 --> 00:10:36,609 and he's threatening to shoot anyone who enters. 174 00:10:36,611 --> 00:10:38,578 [suspenseful music] 175 00:10:38,580 --> 00:10:39,445 What? 176 00:10:40,548 --> 00:10:42,248 I've never heard anything so absurd. 177 00:10:42,250 --> 00:10:43,649 I'd save your reaction, sir, 178 00:10:43,651 --> 00:10:45,351 until you've heard the worst of it. 179 00:10:47,555 --> 00:10:49,522 I'm sorry to inform you, sir, 180 00:10:49,524 --> 00:10:51,457 we have an eyewitness who swears blind 181 00:10:51,459 --> 00:10:54,193 they saw Henry Jekyll commit murder last night. 182 00:10:58,433 --> 00:11:00,066 I'm sorry, Inspector, but you clearly 183 00:11:00,068 --> 00:11:01,667 have never met Henry Jekyll. 184 00:11:01,669 --> 00:11:03,803 Where is he? In his laboratory, did you say? 185 00:11:03,805 --> 00:11:06,105 - Yes, it's- - I know where it is. 186 00:11:06,107 --> 00:11:09,042 Do take care, sir. He does claim to have a pistol. 187 00:11:09,811 --> 00:11:12,612 Henry Jekyll is not a murderer. 188 00:11:14,049 --> 00:11:17,083 And I'm quite certain he's never fired a pistol in his... 189 00:11:17,085 --> 00:11:18,217 [gun fires] 190 00:11:18,219 --> 00:11:21,287 [suspenseful music] 191 00:11:25,627 --> 00:11:28,194 [door opens] 192 00:11:34,135 --> 00:11:35,668 It's Mr. Enfield, isn't it? 193 00:11:35,670 --> 00:11:36,836 Call me Richard. 194 00:11:36,838 --> 00:11:39,705 I'm sure Gabriel will be back soon. 195 00:11:39,707 --> 00:11:42,408 He was working on your case all night. 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,410 Would you like some tea while you wait? 197 00:11:44,412 --> 00:11:46,112 Got anything stronger? 198 00:11:46,114 --> 00:11:47,713 Yes, of course. 199 00:11:47,715 --> 00:11:49,816 [clock ticking] 200 00:11:49,818 --> 00:11:53,119 I was sorry to hear about your trouble, Mr. Enfield. 201 00:11:53,121 --> 00:11:55,088 Not as sorry as I was, I can tell you. 202 00:11:55,090 --> 00:11:58,124 Haven't been out to show my face in public for days. 203 00:11:58,126 --> 00:12:00,126 It's terribly inconvenient. 204 00:12:00,128 --> 00:12:02,095 And the cricket season is almost over. 205 00:12:03,098 --> 00:12:06,132 You don't understand, Inspector. 206 00:12:06,134 --> 00:12:08,167 Henry Jekyll wasn't just a client. 207 00:12:08,169 --> 00:12:09,735 He was a family friend. 208 00:12:09,737 --> 00:12:11,704 I've known him all my life. 209 00:12:11,706 --> 00:12:15,108 Kind and generous to a fault. 210 00:12:15,110 --> 00:12:18,177 There is simply no way that man 211 00:12:18,179 --> 00:12:19,378 could have committed murder. 212 00:12:19,380 --> 00:12:21,681 Well, I'm telling you, Mr. Utterson, 213 00:12:21,683 --> 00:12:24,750 I have a witness who says otherwise. 214 00:12:24,752 --> 00:12:27,553 And last night's murder fits exactly 215 00:12:27,555 --> 00:12:30,256 with four other mysterious disappearances 216 00:12:30,258 --> 00:12:32,892 that have occurred over the last few weeks. 217 00:12:32,894 --> 00:12:36,863 It may just be that your family friend 218 00:12:36,865 --> 00:12:41,167 was not only a murderer, but a serial murderer. 219 00:12:43,271 --> 00:12:44,704 Impossible. 220 00:12:44,706 --> 00:12:47,807 A man doesn't take his own life for no reason, 221 00:12:49,144 --> 00:12:51,210 but a man who's guilty of a terrible crime 222 00:12:52,313 --> 00:12:55,748 and he realizes he's been caught in the act. 223 00:12:55,750 --> 00:12:58,751 Henry could have been a victim of murder himself. 224 00:12:58,753 --> 00:13:01,254 There was plenty of time between hearing the gunshot 225 00:13:01,256 --> 00:13:03,189 and me entering the room for someone 226 00:13:03,191 --> 00:13:05,291 to have placed the pistol in his hand 227 00:13:05,293 --> 00:13:06,559 and made their escape. 228 00:13:06,561 --> 00:13:08,761 [chuckles] I think you've been reading 229 00:13:08,763 --> 00:13:12,231 too many detective novels, Mr. Utterson. 230 00:13:12,233 --> 00:13:13,599 In my experience, 231 00:13:13,601 --> 00:13:17,336 the most obvious conclusion usually prevails. 232 00:13:17,338 --> 00:13:19,272 Well, perhaps that's because you failed 233 00:13:19,274 --> 00:13:21,407 to look any further, Inspector. 234 00:13:22,343 --> 00:13:24,243 [footsteps tapping] 235 00:13:29,284 --> 00:13:31,250 The only reason I entered her room in the first place 236 00:13:31,252 --> 00:13:32,952 was to admire a particular painting 237 00:13:32,954 --> 00:13:34,720 I've been told was above the bed. 238 00:13:34,722 --> 00:13:36,589 [clock ticking] 239 00:13:36,591 --> 00:13:38,257 And by the worst of coincidences, 240 00:13:38,259 --> 00:13:39,792 the maid had chosen that exact day 241 00:13:39,794 --> 00:13:41,627 to polish the floorboards. 242 00:13:41,629 --> 00:13:44,363 So it was like skating on the Thames. 243 00:13:44,365 --> 00:13:45,965 And I missed an appointment at the tailors 244 00:13:45,967 --> 00:13:48,334 to have the waste taken in on my trousers. 245 00:13:49,470 --> 00:13:51,237 So as bad luck would have it, 246 00:13:51,239 --> 00:13:52,772 down they came, over I went, 247 00:13:52,774 --> 00:13:54,941 and I ended up on the bed. 248 00:13:54,943 --> 00:13:57,777 And when I realized poor Doris was in the bed as well, 249 00:13:57,779 --> 00:13:59,645 I got the shock of my life. 250 00:13:59,647 --> 00:14:03,416 I tried to explain to her, but she was hysterical. 251 00:14:03,418 --> 00:14:04,917 You know how women are. 252 00:14:04,919 --> 00:14:06,319 Yes. 253 00:14:06,321 --> 00:14:07,853 So she screams for her father. 254 00:14:07,855 --> 00:14:09,689 And before I have time to compose myself, 255 00:14:09,691 --> 00:14:11,457 he bursts in all red in the face, 256 00:14:11,459 --> 00:14:12,992 accusing me of all sorts. 257 00:14:12,994 --> 00:14:14,860 How terrible it must have been. 258 00:14:14,862 --> 00:14:16,262 All I know is thank heavens 259 00:14:16,264 --> 00:14:19,865 for decent people like Gabriel Utterson. 260 00:14:19,867 --> 00:14:21,234 To Gabe. 261 00:14:21,236 --> 00:14:23,536 May he prove himself to be a better lawyer 262 00:14:23,538 --> 00:14:24,904 than he is a cricketer. 263 00:14:28,776 --> 00:14:30,943 Did he manage to get those characters statements 264 00:14:30,945 --> 00:14:33,713 - he was telling me about? - I believe so, yes. 265 00:14:33,715 --> 00:14:36,315 I think they're all here on the desk. 266 00:14:38,019 --> 00:14:40,486 [upbeat music] 267 00:14:40,488 --> 00:14:43,823 You know, you're not a bad figure of a woman yourself. 268 00:14:44,626 --> 00:14:46,259 I'm sorry. 269 00:14:46,261 --> 00:14:48,728 No wonder Gabe never brings you to watch us play. 270 00:14:48,730 --> 00:14:51,030 He'd have a hard keeping you to himself. 271 00:14:51,032 --> 00:14:52,331 Mr. Enfield. 272 00:14:52,333 --> 00:14:55,401 Still, while the cat's away... 273 00:14:57,639 --> 00:14:59,305 Oh, give me a kiss at least. 274 00:14:59,307 --> 00:15:01,374 I deserve that after putting up with your husband's 275 00:15:01,376 --> 00:15:03,542 terrible batmanship all these years. 276 00:15:03,544 --> 00:15:05,411 Mr. Enfield, please. 277 00:15:05,413 --> 00:15:07,313 Oh, call me Richard. 278 00:15:07,315 --> 00:15:09,815 Come on. You're not frigid like Doris, are you? 279 00:15:09,817 --> 00:15:11,317 Pretty little thing like you? 280 00:15:11,319 --> 00:15:14,453 - I'm warning you. - Gabe doesn't need to know. 281 00:15:14,455 --> 00:15:15,821 That dope wouldn't notice if we did it 282 00:15:15,823 --> 00:15:18,424 on a bowling crease in the middle of a match. 283 00:15:18,426 --> 00:15:20,059 Right. [knee thuds] 284 00:15:20,061 --> 00:15:22,295 - [fist whacks] - Aw! 285 00:15:22,297 --> 00:15:24,764 I grew up with two brothers, Mr. Enfield. 286 00:15:24,766 --> 00:15:26,299 I know quite well how to deal 287 00:15:26,301 --> 00:15:28,501 with an overbearing little boy. 288 00:15:29,370 --> 00:15:32,438 Oh my face. What have you done? 289 00:15:32,440 --> 00:15:33,639 I'm due in court in an hour! 290 00:15:33,641 --> 00:15:34,907 Perhaps I should come with you. 291 00:15:34,909 --> 00:15:36,375 Explain how it happened. 292 00:15:37,378 --> 00:15:39,078 No, I, I... 293 00:15:39,080 --> 00:15:41,279 Is everything all right, ma'am. 294 00:15:41,281 --> 00:15:43,481 I don't know. Is everything all right, Mr. Enfield? 295 00:15:43,484 --> 00:15:45,384 Yes. [clears throat] 296 00:15:45,386 --> 00:15:47,753 Yes. Everything's fine. 297 00:15:48,656 --> 00:15:50,356 I was just leaving. 298 00:15:50,358 --> 00:15:52,792 [upbeat music] 299 00:15:56,064 --> 00:15:58,931 [birds chirping] 300 00:16:05,106 --> 00:16:08,974 I understand this is a difficult time, Mr. Utterson. 301 00:16:08,976 --> 00:16:11,110 So I'm gonna overlook you're little outburst 302 00:16:11,112 --> 00:16:12,445 for the time being. 303 00:16:13,414 --> 00:16:14,914 - What's this? - The constable found it 304 00:16:14,916 --> 00:16:16,515 on the body. 305 00:16:16,517 --> 00:16:17,883 And it's addressed to you. 306 00:16:19,387 --> 00:16:21,721 Now by rights, I ought to confiscate this 307 00:16:21,723 --> 00:16:23,122 as potential evidence. 308 00:16:23,124 --> 00:16:25,558 An accused man is permitted private correspondence 309 00:16:25,560 --> 00:16:27,426 with his legal representative. 310 00:16:28,496 --> 00:16:30,830 Our whole system of justice relies upon it. 311 00:16:30,832 --> 00:16:32,832 And accused man? 312 00:16:34,135 --> 00:16:35,935 He's dead, Mr. Utterson. 313 00:16:35,937 --> 00:16:38,137 But he still stands accused. 314 00:16:38,139 --> 00:16:39,038 Doesn't he? 315 00:16:44,479 --> 00:16:46,645 If there's anything pertinent to my investigation 316 00:16:46,647 --> 00:16:49,382 in that envelope, I expect to see it 317 00:16:49,384 --> 00:16:52,752 and you down at Scotland Yard at your earliest convenience. 318 00:17:02,130 --> 00:17:03,162 [door opens] 319 00:17:03,164 --> 00:17:05,097 Nevermind that now, Hattie. 320 00:17:05,099 --> 00:17:06,932 Gabriel will be back soon. 321 00:17:06,934 --> 00:17:08,768 He'll need a good meal to settle his stomach 322 00:17:08,770 --> 00:17:10,503 before I tell him what's happened. 323 00:17:10,505 --> 00:17:13,506 Before I go, ma'am, there's just one thing. 324 00:17:13,508 --> 00:17:14,607 Yes? 325 00:17:14,609 --> 00:17:16,108 This week's wages, ma'am. 326 00:17:16,110 --> 00:17:18,110 Oh, yes. 327 00:17:18,112 --> 00:17:19,512 And the week before. 328 00:17:20,681 --> 00:17:22,481 Yes, of course. 329 00:17:22,483 --> 00:17:24,750 [clock ticking] 330 00:17:24,752 --> 00:17:27,686 I'll be sure to have Gabriel see to it when he gets back. 331 00:17:28,990 --> 00:17:30,523 Thank you, ma'am. 332 00:17:35,530 --> 00:17:38,764 [bells chiming] [birds chirping] 333 00:17:38,766 --> 00:17:41,834 [door opens] 334 00:17:41,836 --> 00:17:43,936 Should have all this wrapped up by the end of the week. 335 00:17:43,938 --> 00:17:45,137 Don't you think? 336 00:17:45,139 --> 00:17:47,039 I love an open and shut case. 337 00:17:49,076 --> 00:17:51,510 - But Constable Evans said- - Leave it be. 338 00:17:51,512 --> 00:17:54,213 - The cause of death. - Tell me, Constable, 339 00:17:54,215 --> 00:17:56,482 when Sir Robert Peel established 340 00:17:56,484 --> 00:17:58,584 the Metropolitan Police Service, 341 00:17:58,586 --> 00:18:00,753 what was its main purpose? 342 00:18:00,755 --> 00:18:02,087 To solve crimes, sir. 343 00:18:02,957 --> 00:18:04,223 Incorrect. 344 00:18:04,225 --> 00:18:07,593 It's the prevention of crimes. 345 00:18:07,595 --> 00:18:09,628 And where are crimes recorded? 346 00:18:09,630 --> 00:18:11,096 In the case book. 347 00:18:11,098 --> 00:18:13,599 So does it not follow the fewer crimes 348 00:18:13,601 --> 00:18:15,634 recorded in the case book, 349 00:18:15,636 --> 00:18:18,671 the more successful the Metropolitan Police Service's 350 00:18:18,673 --> 00:18:20,639 been in preventing them? 351 00:18:20,641 --> 00:18:22,675 And the more successful we are, 352 00:18:23,811 --> 00:18:28,647 the more long lunches and early finishes are overlooked. 353 00:18:29,517 --> 00:18:30,516 Yes, sir, but the cause of death. 354 00:18:30,518 --> 00:18:31,984 Is suicide. 355 00:18:33,521 --> 00:18:35,955 The last thing I want on my plate is another murder. 356 00:18:37,992 --> 00:18:41,660 [bells chiming] [rain pattering] 357 00:18:41,662 --> 00:18:44,597 [clock ticking] 358 00:18:44,599 --> 00:18:47,032 [tense music] 359 00:18:53,274 --> 00:18:56,208 Gabriel, I need to tell you something. 360 00:19:03,150 --> 00:19:04,049 What is it? 361 00:19:05,786 --> 00:19:06,685 Henry's dead. 362 00:19:07,955 --> 00:19:10,222 What? What happened? 363 00:19:12,627 --> 00:19:17,696 It's, um, it's too horrible to even think about. 364 00:19:20,835 --> 00:19:22,268 He took his own life. 365 00:19:23,671 --> 00:19:26,772 And that Inspector Newcombe seems to think 366 00:19:26,774 --> 00:19:29,108 he took five other before it. 367 00:19:31,312 --> 00:19:32,711 Five murders. 368 00:19:35,550 --> 00:19:37,016 How could they think that? 369 00:19:38,886 --> 00:19:40,286 I don't know. 370 00:19:42,690 --> 00:19:45,558 A girl was killed in town last night. 371 00:19:46,327 --> 00:19:47,793 Someone saw it happen. 372 00:19:50,565 --> 00:19:52,665 But Henry was here last night. 373 00:19:54,035 --> 00:19:56,602 Hattie told me she opened the door to him almost midnight. 374 00:19:57,605 --> 00:19:59,271 You didn't mention that? 375 00:19:59,273 --> 00:20:03,075 Well, I didn't wanna make things worse. 376 00:20:03,077 --> 00:20:06,579 Confirming that Henry was in town so late. 377 00:20:06,581 --> 00:20:07,746 So you didn't tell them? 378 00:20:09,116 --> 00:20:10,583 [Gabriel sighs] 379 00:20:10,585 --> 00:20:12,585 Is that wise? 380 00:20:12,587 --> 00:20:13,285 I don't know. 381 00:20:15,189 --> 00:20:17,289 Gabriel, if you're caught lying to the police, 382 00:20:17,291 --> 00:20:18,824 then your legal career will be over 383 00:20:18,826 --> 00:20:20,359 before it's even started. 384 00:20:20,361 --> 00:20:21,660 I didn't lie. 385 00:20:23,297 --> 00:20:25,297 You know what I mean. 386 00:20:27,168 --> 00:20:30,235 What do you mean, "before it's even started?" 387 00:20:33,641 --> 00:20:34,456 What's that? 388 00:20:34,458 --> 00:20:35,274 They found it on Henry's body. 389 00:20:38,212 --> 00:20:40,145 A letter of some sort addressed to me. 390 00:20:43,217 --> 00:20:44,750 Aren't you going to open it? 391 00:20:46,053 --> 00:20:47,686 I hardly dare to. 392 00:20:54,996 --> 00:20:56,662 [gentle music] [clock ticking] 393 00:20:56,664 --> 00:20:58,697 [liquor pouring] 394 00:20:58,699 --> 00:21:01,300 [fire crackling] 395 00:21:10,878 --> 00:21:13,846 Gabriel, you've been staring at that letter all day. 396 00:21:14,782 --> 00:21:17,116 Will you please get on and open it? 397 00:21:18,686 --> 00:21:19,785 Right. 398 00:21:25,993 --> 00:21:27,393 What's all this? 399 00:21:27,395 --> 00:21:30,295 What does it say? Read it aloud. 400 00:21:35,670 --> 00:21:36,835 "Dear Gabriel, 401 00:21:38,439 --> 00:21:42,708 The pages herein mark the sworn confession 402 00:21:42,710 --> 00:21:45,077 [suspenseful music] 403 00:21:45,079 --> 00:21:46,378 of Dr. Henry Jekyll. 404 00:21:53,754 --> 00:21:57,723 It pains me to relate that I find myself responsible 405 00:21:57,725 --> 00:21:59,825 for the loss of five souls. 406 00:22:01,696 --> 00:22:04,797 I realize this must come as a shock to you, 407 00:22:04,799 --> 00:22:06,832 Gabriel, my dear friend. 408 00:22:07,835 --> 00:22:10,469 I am therefore writing this confession 409 00:22:10,471 --> 00:22:12,838 so that you may know the true cause 410 00:22:12,840 --> 00:22:14,807 of these most terrible events. 411 00:22:18,245 --> 00:22:20,412 [Henry Voiceover] Since the death of my parents, 412 00:22:20,414 --> 00:22:22,815 I had been consumed utterly by my work. 413 00:22:23,918 --> 00:22:25,484 It had occurred to me that whilst the body 414 00:22:25,486 --> 00:22:27,753 must inevitably break down with age, 415 00:22:27,755 --> 00:22:30,856 the process of decline is clearly hastened 416 00:22:30,858 --> 00:22:33,225 by the impurities absorbed as a matter of course 417 00:22:33,227 --> 00:22:35,761 in day to day existence. 418 00:22:35,763 --> 00:22:39,932 The simple acts of eating, drinking, even breathing, 419 00:22:39,934 --> 00:22:43,135 bring into the body a host of undesirable chemical elements 420 00:22:43,137 --> 00:22:44,870 and micro-organisms. 421 00:22:46,073 --> 00:22:49,508 If such impurities were the fuel of decline and decay, 422 00:22:49,510 --> 00:22:52,344 I reason that if they could be somehow removed, 423 00:22:52,346 --> 00:22:54,813 mixed out, filtered or burnt away, 424 00:22:55,950 --> 00:22:58,851 one could potentially produce a tincture so pure, 425 00:22:58,853 --> 00:23:01,920 so free from all that is destructive, 426 00:23:01,922 --> 00:23:04,990 it might be sufficient to nourish the sick back to health, 427 00:23:04,992 --> 00:23:08,026 perhaps even from the very brink of death. 428 00:23:08,829 --> 00:23:11,363 An elixir of life, if you will. 429 00:23:13,033 --> 00:23:15,400 I worked long into the night and into the morning, 430 00:23:16,771 --> 00:23:19,471 sleeping for an hour and then returning to my work. 431 00:23:20,775 --> 00:23:23,542 As the elixir grew clearer and sweeter, 432 00:23:23,544 --> 00:23:26,078 the gathering filtrate grew darker 433 00:23:26,080 --> 00:23:28,447 and increasingly malodorous; 434 00:23:28,449 --> 00:23:30,816 this in itself reassuring evidence 435 00:23:30,818 --> 00:23:33,152 that my theory was correct. 436 00:23:33,154 --> 00:23:36,455 How could such a foul concoction not be harmful 437 00:23:36,457 --> 00:23:38,490 to the the health, and even spirit? 438 00:23:40,127 --> 00:23:44,530 And so it was, in my haste to complete the experiment, 439 00:23:44,532 --> 00:23:47,432 I found myself in such a state of exhaustion 440 00:23:47,434 --> 00:23:49,101 that an idea came to mind, 441 00:23:49,937 --> 00:23:52,371 that a sip from the elixir 442 00:23:52,373 --> 00:23:54,406 might be sufficient to re-energize me 443 00:23:54,408 --> 00:23:56,341 and allow me to continue to work. 444 00:23:58,179 --> 00:24:00,379 But such was my lack of concentration, 445 00:24:01,916 --> 00:24:03,382 I made a fatal error. 446 00:24:05,886 --> 00:24:07,986 I took into my hand that glass beaker 447 00:24:07,988 --> 00:24:10,255 of the purest decay and foulness, 448 00:24:10,257 --> 00:24:11,890 and pressed it to my lips. 449 00:24:13,127 --> 00:24:15,394 Before I could stop myself, 450 00:24:15,396 --> 00:24:18,163 the dark matter had entered my body, 451 00:24:18,165 --> 00:24:21,400 and almost instantly burnt its way into my very soul. 452 00:24:21,402 --> 00:24:24,269 [suspenseful music] 453 00:24:24,271 --> 00:24:26,138 [clock ticking] [thunder rumbling] 454 00:24:26,140 --> 00:24:29,041 [fire crackling] 455 00:24:35,282 --> 00:24:38,417 Go easy, Gabriel. Your stomach will thank you for it. 456 00:24:43,924 --> 00:24:47,860 "From here on, my account must of necessity 457 00:24:47,862 --> 00:24:50,596 be of a brief and imprecise nature. 458 00:24:51,999 --> 00:24:55,868 I cannot define precisely the effect the mixture had on me, 459 00:24:55,870 --> 00:24:58,136 except to say that I believe 460 00:24:58,138 --> 00:25:02,274 that what I had inadvertently created was perhaps... 461 00:25:02,276 --> 00:25:05,010 [creepy music] 462 00:25:15,489 --> 00:25:20,559 Was perhaps the very essence of evil." 463 00:25:24,899 --> 00:25:27,366 [Henry Voiceover] All I know is that I was instantly 464 00:25:27,368 --> 00:25:31,103 imbued with an impulse that was hitherto entirely alien. 465 00:25:31,105 --> 00:25:34,973 The impulse to seize, to dominate, and to destroy. 466 00:25:36,944 --> 00:25:38,277 Whether this was the release 467 00:25:38,279 --> 00:25:40,979 of natural base instincts long dormant, 468 00:25:40,981 --> 00:25:43,081 or the pollution of goodness with bad, 469 00:25:43,083 --> 00:25:44,016 I cannot say. 470 00:25:45,119 --> 00:25:47,486 But I was quite simply transformed 471 00:25:47,488 --> 00:25:51,623 into some being other than Dr. Henry Jekyll. 472 00:25:52,993 --> 00:25:56,261 [Henry screaming] 473 00:25:56,263 --> 00:25:59,264 [Henry laughing manically] 474 00:25:59,266 --> 00:26:01,633 Somehow I found myself in town. 475 00:26:01,635 --> 00:26:05,103 Not once, but over and again, 476 00:26:05,105 --> 00:26:07,372 three times to my certain knowledge, 477 00:26:07,374 --> 00:26:09,508 where I met with ladies of the night. 478 00:26:10,611 --> 00:26:12,177 Bringing them back to the house, 479 00:26:12,179 --> 00:26:17,049 I indulged in vices and violence too wicked to describe, 480 00:26:17,051 --> 00:26:19,251 before disposing of the women in a manner 481 00:26:19,253 --> 00:26:21,353 that I knew would leave no trace. 482 00:26:21,355 --> 00:26:23,121 [fire roaring] Cremating their bodies 483 00:26:23,123 --> 00:26:26,091 in the power furnace that heats the estate. 484 00:26:29,330 --> 00:26:31,530 When one of the women refused my instruction 485 00:26:31,532 --> 00:26:33,565 to return to the house with me, 486 00:26:33,567 --> 00:26:35,400 the poison in me raged again. 487 00:26:36,971 --> 00:26:39,972 I took hold of her arm but she fought back, 488 00:26:39,974 --> 00:26:42,507 [woman gasps] Eliciting such a fury in me 489 00:26:42,509 --> 00:26:43,742 [cane whacking] [Lily screams] 490 00:26:43,744 --> 00:26:45,610 that I rained down blows upon her head. 491 00:26:47,481 --> 00:26:50,282 [cane whacking] 492 00:26:52,987 --> 00:26:55,354 Only after I had cruelly taken her life 493 00:26:55,356 --> 00:26:58,023 did I finally return to my senses, 494 00:26:58,025 --> 00:27:00,392 brought on by the realization 495 00:27:00,394 --> 00:27:04,029 that this time I had been caught in the act. 496 00:27:04,031 --> 00:27:07,599 [suspenseful music] 497 00:27:07,601 --> 00:27:10,502 I don't know how long the concoction had me in its grip. 498 00:27:10,504 --> 00:27:13,005 Perhaps days? Perhaps weeks? 499 00:27:14,174 --> 00:27:17,075 But as I write these words, I am filled with a remorse 500 00:27:17,077 --> 00:27:21,313 so great that I believe no redemption can ever be possible, 501 00:27:21,315 --> 00:27:23,582 and no forgiveness ever deserved. 502 00:27:24,785 --> 00:27:28,320 I have destroyed all that remained of my experiment, 503 00:27:28,322 --> 00:27:31,223 lest the evil I have inadvertently created 504 00:27:31,225 --> 00:27:33,125 should ever infect another soul. 505 00:27:35,429 --> 00:27:37,696 And as I now lay down the pen 506 00:27:37,698 --> 00:27:40,232 and proceed to seal up my confession, 507 00:27:41,735 --> 00:27:45,804 I bring the life of that unhappy Henry Jekyll to an end. 508 00:27:54,281 --> 00:27:55,547 [gun fires] 509 00:27:55,549 --> 00:28:00,552 [clock ticking] [fire crackling] 510 00:28:03,557 --> 00:28:05,257 - I'll burn it. - No. 511 00:28:05,259 --> 00:28:07,826 It's a fabrication. I'll swear to it. 512 00:28:07,828 --> 00:28:13,098 Whatever it is, it's evidence in a murder case. 513 00:28:16,170 --> 00:28:19,137 [thunder rumbling] 514 00:28:26,213 --> 00:28:29,214 [bells chiming] [birds chirping] 515 00:28:29,216 --> 00:28:33,318 Well, confessionals don't come any clearer than that. 516 00:28:34,455 --> 00:28:36,455 Are you telling you believe this? 517 00:28:36,457 --> 00:28:38,557 This nonsense about a concoction 518 00:28:38,559 --> 00:28:40,358 that transformed his personality? 519 00:28:41,228 --> 00:28:43,528 Made him commit murder? 520 00:28:43,530 --> 00:28:45,464 You oughta join me down in the cells one time 521 00:28:45,466 --> 00:28:47,199 on a Friday night, Mr. Utterson. 522 00:28:47,201 --> 00:28:48,867 [chuckles] There's plenty of men down there 523 00:28:48,869 --> 00:28:50,335 who've taken a concoction or two 524 00:28:50,337 --> 00:28:52,737 and got themselves into trouble as a result. 525 00:28:52,739 --> 00:28:54,439 It's hardly the same thing. 526 00:28:54,441 --> 00:28:58,643 Look, it might well be nonsense, Mr. Utterson. 527 00:28:58,645 --> 00:29:01,246 It might be that Jekyll made the whole thing up 528 00:29:01,248 --> 00:29:05,317 in some sort of attempt to salvage his good reputation, 529 00:29:05,319 --> 00:29:09,721 but the fact remains this confession matches exactly 530 00:29:09,723 --> 00:29:11,890 with the crimes in question. 531 00:29:11,892 --> 00:29:14,159 - But it's- - Not to mention 532 00:29:14,161 --> 00:29:15,193 we have a witness coming in 533 00:29:15,195 --> 00:29:17,129 to make a statement this afternoon 534 00:29:17,131 --> 00:29:21,166 who saw Jekyll commit murder with her own eyes. 535 00:29:21,168 --> 00:29:22,901 Once that is signed and submitted, 536 00:29:22,903 --> 00:29:26,171 I will be informing the press first thing tomorrow morning 537 00:29:26,173 --> 00:29:28,273 that all the crimes have been solved 538 00:29:28,275 --> 00:29:30,242 and that the kidnapper and murderer 539 00:29:30,244 --> 00:29:32,511 was the late Dr. Henry Jekyll. 540 00:29:32,513 --> 00:29:36,248 [bells chiming] 541 00:29:36,250 --> 00:29:37,582 I'd like to meet the witness. 542 00:29:37,584 --> 00:29:38,917 I think you've done enough already, Mr. Utterson. 543 00:29:38,919 --> 00:29:42,220 As Dr. Henry Jekyll's legal representative, 544 00:29:42,222 --> 00:29:44,923 I am entitled to cross-examine any witness. 545 00:29:44,925 --> 00:29:47,292 Legal representative? 546 00:29:47,294 --> 00:29:49,628 Henry Jekyll is dead. 547 00:29:49,630 --> 00:29:51,463 I'm not gonna put a dead man on trial. 548 00:29:51,465 --> 00:29:53,732 No, but you'll have him convicted 549 00:29:53,734 --> 00:29:55,834 without any opportunity to defend himself. 550 00:29:55,836 --> 00:29:58,170 But the man has confessed. 551 00:29:58,172 --> 00:29:59,871 Anyone could have forged this! 552 00:29:59,873 --> 00:30:01,405 No one saw him write it. 553 00:30:01,407 --> 00:30:02,940 And no one saw him pull the trigger on the pistol. 554 00:30:02,943 --> 00:30:05,310 My witness saw him kill a girl. 555 00:30:07,714 --> 00:30:09,447 I don't believe it. 556 00:30:15,789 --> 00:30:17,188 Very well. 557 00:30:17,190 --> 00:30:18,590 I will permit you as a courtesy 558 00:30:18,592 --> 00:30:21,293 to sit in when I take the witness statement. 559 00:30:22,229 --> 00:30:24,262 But if you interfere in any way, 560 00:30:25,265 --> 00:30:26,464 I'll have you ejected. 561 00:30:27,634 --> 00:30:29,267 [clock ticking] 562 00:30:29,269 --> 00:30:31,903 [gentle music] 563 00:30:32,906 --> 00:30:35,707 Are you all right, ma'am? 564 00:30:35,709 --> 00:30:36,741 Just my hand. 565 00:30:37,778 --> 00:30:39,244 It was all right yesterday, 566 00:30:39,246 --> 00:30:40,745 but it's swollen up all red overnight. 567 00:30:42,683 --> 00:30:45,317 It's a good thing Gabriel left early. 568 00:30:45,319 --> 00:30:47,852 Will you not tell him, ma'am? About Mr. Enfield? 569 00:30:49,823 --> 00:30:51,523 I'm waiting for the right time. 570 00:30:52,926 --> 00:30:55,894 The trouble with Gabriel is he sees the best in everybody. 571 00:30:58,832 --> 00:31:00,832 You know, ma'am. 572 00:31:00,834 --> 00:31:03,735 Sometimes you sort of get a feeling for people, 573 00:31:03,737 --> 00:31:06,238 even if you only see them for an instant. 574 00:31:06,907 --> 00:31:07,806 Yes? 575 00:31:09,309 --> 00:31:11,543 I have a feeling Dr. Jekyll was a good man. 576 00:31:16,550 --> 00:31:18,450 I hope you're right. 577 00:31:19,353 --> 00:31:23,355 [bells chiming] [birds chirping] 578 00:31:23,357 --> 00:31:24,689 [door opens] [suspenseful music] 579 00:31:24,691 --> 00:31:27,859 [footsteps tapping] 580 00:31:39,773 --> 00:31:42,340 Never done nothing like this before. 581 00:31:42,342 --> 00:31:44,342 Just take your time and try 582 00:31:44,344 --> 00:31:46,444 and remember everything clearly. 583 00:31:46,446 --> 00:31:51,483 My name is Inspector Newcombe, and this is Mr. Utterson. 584 00:31:53,320 --> 00:31:55,020 He's observing. 585 00:31:56,323 --> 00:31:58,356 I already told the constable everything I seen. 586 00:31:58,358 --> 00:32:00,925 Yeah, I know. This is just to make it official. 587 00:32:01,995 --> 00:32:05,030 Could you give me your full name, please? 588 00:32:05,032 --> 00:32:07,899 It's Penny. Penny Keaton. 589 00:32:07,901 --> 00:32:10,335 They call me penny on account of that's how much I charge. 590 00:32:10,337 --> 00:32:12,937 Yeah, thank you, Miss Keaton. That's fine. 591 00:32:14,308 --> 00:32:17,375 Now, could you tell me where you were 592 00:32:17,377 --> 00:32:19,577 when you first became aware of something unusual? 593 00:32:19,579 --> 00:32:22,981 I was in my room on Wheelbarrow Way, 594 00:32:22,983 --> 00:32:24,916 getting ready to start my work. 595 00:32:24,918 --> 00:32:26,351 What time is this? 596 00:32:26,353 --> 00:32:28,987 Probably about 11 o'clock, I think. 597 00:32:28,989 --> 00:32:30,689 What sort of work is it that you do 598 00:32:30,691 --> 00:32:32,824 that begins at 11 o'clock at night? 599 00:32:34,394 --> 00:32:36,695 I should have thought that was obvious. Mr. Utterson. 600 00:32:39,633 --> 00:32:41,700 Please go on, Miss Keaton. 601 00:32:41,702 --> 00:32:43,101 What was it you heard? 602 00:32:43,103 --> 00:32:46,071 Well, first of all, there was some chatter 603 00:32:46,073 --> 00:32:47,605 between a man and a woman. 604 00:32:48,475 --> 00:32:50,375 Then she started screaming, 605 00:32:50,377 --> 00:32:53,545 and it sounded like he was tryin' to drag her away 606 00:32:55,782 --> 00:32:56,864 And what did you do? 607 00:32:56,866 --> 00:32:57,949 I ran over to me window to have a look. 608 00:32:57,951 --> 00:32:59,517 And that's when I saw him. 609 00:32:59,519 --> 00:33:02,053 [suspenseful music] 610 00:33:02,055 --> 00:33:03,788 You saw who? 611 00:33:03,790 --> 00:33:04,823 Dr. Jekyll. 612 00:33:07,461 --> 00:33:10,462 He was hunched over this girl lying on the ground. 613 00:33:10,464 --> 00:33:12,897 Laying into her, he was, 614 00:33:12,899 --> 00:33:14,799 pounding her on her bed. 615 00:33:14,801 --> 00:33:17,635 You're quite sure that's who it was? 616 00:33:17,637 --> 00:33:19,371 Oh, yeah. 617 00:33:19,373 --> 00:33:21,506 How is it that you're so familiar with Dr. Jekyll? 618 00:33:21,508 --> 00:33:23,641 You must've known him previously to have recognized him. 619 00:33:23,643 --> 00:33:26,444 Are you conducting this interview or am I? 620 00:33:26,446 --> 00:33:29,447 All the girls down Wheelbarrow Way know Dr. Jekyll. 621 00:33:30,584 --> 00:33:32,484 A regular, was he? 622 00:33:32,486 --> 00:33:34,585 Oh, yeah. 623 00:33:34,587 --> 00:33:36,687 Every December, regular like clockwork, 624 00:33:36,690 --> 00:33:38,957 he used to go around all the poorhouses, 625 00:33:38,959 --> 00:33:41,826 handed out medicine to all them who had sickly children. 626 00:33:43,430 --> 00:33:45,397 He cured my whooping cough when I was a little girl. 627 00:33:45,399 --> 00:33:47,499 And what about the girl? 628 00:33:47,501 --> 00:33:48,533 Could you recognize her? 629 00:33:48,535 --> 00:33:51,903 Yeah, her name is Lily Palmer. 630 00:33:51,905 --> 00:33:56,975 Can we assume her line of work was similar to your own? 631 00:33:58,111 --> 00:34:01,713 Yeah, but I'd heard she was right picky. 632 00:34:02,783 --> 00:34:05,150 Probably why she started a fight with him. 633 00:34:05,152 --> 00:34:07,868 [bells chiming] 634 00:34:07,870 --> 00:34:10,587 Well, we're very grateful for your statement, Miss Keaton. 635 00:34:10,590 --> 00:34:13,892 Now, if there's nothing else, 636 00:34:13,894 --> 00:34:15,693 could you just fill out your name and address 637 00:34:15,695 --> 00:34:18,797 at the bottom of this paper and you can be on your way. 638 00:34:20,066 --> 00:34:23,902 I, um, I ain't ever used an ink pen before. 639 00:34:25,005 --> 00:34:25,904 Allow me. 640 00:34:27,607 --> 00:34:28,540 So that's Penny Keaton. 641 00:34:28,542 --> 00:34:31,843 Keaton spelled K-E-A T-O-N. 642 00:34:31,845 --> 00:34:32,710 If you say so. 643 00:34:34,014 --> 00:34:36,815 - And the address? - 5A Wheelbarrow Way. 644 00:34:38,452 --> 00:34:40,218 - Is that all, Inspector? - Fine. 645 00:34:40,220 --> 00:34:41,553 Can I go now? 646 00:34:41,555 --> 00:34:43,121 Yes, of course, Miss Keaton. 647 00:34:43,123 --> 00:34:44,522 Thank you very much again. 648 00:34:48,595 --> 00:34:50,061 [door closes] 649 00:34:50,063 --> 00:34:53,498 You see, Inspector? Free medicine for the poor. 650 00:34:53,500 --> 00:34:55,567 That's the kind of man Henry Jekyll was. 651 00:34:56,570 --> 00:34:58,570 You seem to be forgetting the minor detail 652 00:34:58,572 --> 00:35:01,005 about him beating a woman to death in the gutter. 653 00:35:01,007 --> 00:35:03,808 It's a case of mistaken identity. I'm sure of it. 654 00:35:03,810 --> 00:35:05,777 - And the confession? - Forgery. 655 00:35:07,113 --> 00:35:10,748 Mr. Utterson, does the phrase "clutching at straws" 656 00:35:10,750 --> 00:35:12,217 mean anything to you? 657 00:35:12,219 --> 00:35:16,254 Look, if you go in front of the press tomorrow, 658 00:35:16,256 --> 00:35:18,990 the name Henry Jekyll will go down in history 659 00:35:18,992 --> 00:35:21,926 as some murderous crackpot. 660 00:35:21,928 --> 00:35:23,728 He at least deserves a fair hearing. 661 00:35:23,730 --> 00:35:26,531 I told you there isn't gonna be any trial. 662 00:35:26,533 --> 00:35:29,701 Well, there has to be a proper investigation. 663 00:35:33,240 --> 00:35:37,642 Do you know, Mr. Utterson, just how many unsolved crimes 664 00:35:37,644 --> 00:35:39,577 we have on the books at any one time? 665 00:35:40,847 --> 00:35:43,715 I've got an opportunity here to chalk up 666 00:35:43,717 --> 00:35:47,552 four kidnappings and a murder to a single culprit 667 00:35:47,554 --> 00:35:51,956 and shut down five active investigations in one fell swoop. 668 00:35:51,958 --> 00:35:54,025 I'm not about to give that up on a whim. 669 00:35:55,128 --> 00:35:56,561 - [sighs] However.., - I must protest 670 00:35:56,563 --> 00:35:57,929 - most strongly. - However, 671 00:36:00,934 --> 00:36:06,004 if you can mount a credible challenge, 672 00:36:06,806 --> 00:36:08,640 I will take it into account. 673 00:36:10,544 --> 00:36:12,243 And with that in mind, 674 00:36:12,245 --> 00:36:15,046 I will postpone my announcement about the case 675 00:36:15,048 --> 00:36:16,948 until the day after tomorrow. 676 00:36:18,618 --> 00:36:20,685 You've got a day, Mr. Utterson. 677 00:36:22,689 --> 00:36:23,855 Use it wisely. 678 00:36:23,857 --> 00:36:26,925 [suspenseful music] 679 00:36:28,728 --> 00:36:30,929 [horses clopping] 680 00:36:30,931 --> 00:36:33,831 [rain pattering] 681 00:36:36,903 --> 00:36:39,604 [Penny Voiceover] 5A Wheelbarrow Way. 682 00:36:39,606 --> 00:36:42,140 [bells chiming] 683 00:36:48,682 --> 00:36:53,751 [birds chirping] [bells chiming] 684 00:36:54,087 --> 00:36:56,220 [drawer opens] 685 00:36:56,222 --> 00:36:57,355 [knock on door] 686 00:36:57,357 --> 00:36:59,724 Door's not locked. [door opens] 687 00:36:59,726 --> 00:37:00,892 Actually ain't got a lock. 688 00:37:03,663 --> 00:37:06,064 Bed's by the window. I'll be with you in a minute. 689 00:37:06,967 --> 00:37:07,865 Sorry? 690 00:37:09,736 --> 00:37:11,836 Um, good afternoon. 691 00:37:11,838 --> 00:37:15,273 Um, I was actually wondering if you could tell me 692 00:37:15,275 --> 00:37:16,874 any more about what you saw? 693 00:37:18,745 --> 00:37:20,144 You're not a copper, are ya? 694 00:37:20,146 --> 00:37:24,082 No, um, actually I'm a friend of Henry Jekyll's. 695 00:37:25,652 --> 00:37:27,919 I'm just trying to understand what happened. 696 00:37:29,189 --> 00:37:31,789 Well, you can ask me what you like, 697 00:37:32,926 --> 00:37:35,226 but if you don't mind, I've got to get on with the laundry. 698 00:37:35,228 --> 00:37:36,628 Yes, yes, please. Of course. 699 00:37:36,630 --> 00:37:38,396 Have a sit down, why don't ya? 700 00:37:39,933 --> 00:37:43,067 Um, on, on the bed? 701 00:37:43,069 --> 00:37:45,069 That's where everyone else sits. 702 00:37:45,071 --> 00:37:46,804 [bright music] 703 00:37:46,806 --> 00:37:49,674 [bed creaking] 704 00:37:52,178 --> 00:37:55,046 So, this is the window you were looking out through? 705 00:37:55,048 --> 00:37:56,714 Yeah. 706 00:37:56,716 --> 00:37:58,650 He looked me clear in the eye when he stood up. 707 00:37:58,652 --> 00:38:00,051 Like he wasn't bothered. 708 00:38:02,922 --> 00:38:05,890 Um, what, what are you doing? 709 00:38:05,892 --> 00:38:09,160 Just doing me laundry. I only got one frock. 710 00:38:09,162 --> 00:38:11,929 I can't wear it and wash it at the same time, can I? 711 00:38:11,931 --> 00:38:15,033 Please, please stay behind the screen. 712 00:38:15,035 --> 00:38:16,801 Suit yourself. 713 00:38:16,803 --> 00:38:20,772 Um, so, um, what were you saying? 714 00:38:20,774 --> 00:38:22,674 - [acid sloshing] - I've only got one frock. 715 00:38:22,676 --> 00:38:24,008 No, about Henry. 716 00:38:24,010 --> 00:38:28,913 Um, that he wasn't concerned that you'd seen him. 717 00:38:28,915 --> 00:38:32,016 Yeah, funny now that I think about it. 718 00:38:32,018 --> 00:38:33,818 He just looked at me. 719 00:38:35,722 --> 00:38:37,021 As if he wanted to be seen. 720 00:38:37,957 --> 00:38:39,757 - You what? - Please! 721 00:38:39,759 --> 00:38:40,958 I've got to get on. 722 00:38:40,960 --> 00:38:43,061 I'm going out to work again in a bit. 723 00:38:43,063 --> 00:38:45,697 Um, where is your place of work? 724 00:38:45,699 --> 00:38:46,798 [bells chiming] 725 00:38:46,800 --> 00:38:48,299 You're sitting on it, love. 726 00:38:50,170 --> 00:38:52,704 Um, look, you've been very helpful. Thank you. 727 00:38:52,706 --> 00:38:55,440 Um, I will leave you my card. 728 00:38:55,442 --> 00:38:57,958 [acid sloshing] 729 00:38:57,960 --> 00:39:00,477 And, um, something, something for your trouble. 730 00:39:00,480 --> 00:39:03,047 Mm, much obliged. 731 00:39:03,049 --> 00:39:06,084 The whole thing's gonna give me nightmares for sure. 732 00:39:06,086 --> 00:39:08,486 I keep seeing him hunched over her body 733 00:39:08,488 --> 00:39:11,422 with his walking cane in his hand, 734 00:39:11,424 --> 00:39:14,258 bring it down on her head over and over. 735 00:39:14,260 --> 00:39:15,727 With what in his hand? 736 00:39:17,197 --> 00:39:18,262 His walking cane. 737 00:39:19,432 --> 00:39:20,965 Henry never carried a cane. 738 00:39:22,168 --> 00:39:23,801 He did that night. 739 00:39:23,803 --> 00:39:26,871 [suspenseful music] 740 00:39:28,108 --> 00:39:31,008 [horses clopping] 741 00:39:55,235 --> 00:39:58,469 [footsteps thudding] 742 00:40:06,112 --> 00:40:08,412 It's Mr. Poole, isn't it? 743 00:40:08,414 --> 00:40:09,313 Yes, sir. 744 00:40:11,985 --> 00:40:14,786 You've served the family for quite some time now. 745 00:40:14,788 --> 00:40:17,155 All my adult life, sir. 746 00:40:17,157 --> 00:40:19,257 So I suppose the police 747 00:40:19,259 --> 00:40:21,893 had quite a few questions to ask you. 748 00:40:21,895 --> 00:40:24,061 I've always thought, sir, 749 00:40:24,063 --> 00:40:26,864 that the most important quality 750 00:40:26,866 --> 00:40:30,334 in a gentleman's gentleman is discretion. 751 00:40:32,405 --> 00:40:37,475 I appreciate your loyalty to Henry, Mr. Poole, 752 00:40:38,812 --> 00:40:40,077 but I'm not working with the police, you know. 753 00:40:40,079 --> 00:40:43,381 I'm fully aware of who you are, sir. 754 00:40:43,383 --> 00:40:47,318 Then you know that I'm a great friend of Henry's. 755 00:40:47,320 --> 00:40:51,956 So if there was anything indiscreet... 756 00:40:53,393 --> 00:40:55,827 The facts of the matter 757 00:40:55,829 --> 00:40:59,230 are precisely as I relayed them to the police, sir. 758 00:41:01,034 --> 00:41:02,533 Except... 759 00:41:02,535 --> 00:41:03,601 [suspenseful music] 760 00:41:03,603 --> 00:41:04,902 Yes? 761 00:41:05,972 --> 00:41:09,340 One of the maids reported to me 762 00:41:09,342 --> 00:41:12,844 that she had heard some unusual 763 00:41:12,846 --> 00:41:15,479 comings and goings late at night. 764 00:41:16,382 --> 00:41:17,582 You suspect it was Henry? 765 00:41:17,584 --> 00:41:22,320 Well, sir, on one occasion, 766 00:41:22,322 --> 00:41:25,523 the young lady was so concerned 767 00:41:25,525 --> 00:41:29,327 that she left her bed and went to investigate. 768 00:41:30,897 --> 00:41:32,930 She reported to me the following day 769 00:41:33,967 --> 00:41:35,299 that she had caught a glimpse 770 00:41:36,169 --> 00:41:38,436 of a lady and a gentleman 771 00:41:39,572 --> 00:41:42,473 entering the property by the rear entrance 772 00:41:43,409 --> 00:41:45,076 well past midnight. 773 00:41:47,580 --> 00:41:52,516 She described the lady as being somewhat in disarray 774 00:41:55,021 --> 00:41:56,020 and the gentleman, 775 00:41:57,957 --> 00:42:02,994 the gentleman was unmistakably Dr. Henry Jekyll. 776 00:42:04,397 --> 00:42:07,465 [suspenseful music] 777 00:42:12,538 --> 00:42:15,973 [footsteps shuffling] 778 00:42:22,916 --> 00:42:25,449 [intense music] 779 00:42:26,920 --> 00:42:28,986 [clock ticking] [thunder rumbling] 780 00:42:28,988 --> 00:42:31,455 So the witness's description of events 781 00:42:31,457 --> 00:42:34,025 ties in exactly with Henry's confession. 782 00:42:34,027 --> 00:42:36,060 [soft piano music] [fire crackling] 783 00:42:36,062 --> 00:42:38,029 More or less. 784 00:42:38,031 --> 00:42:40,364 More or less? Or exactly? 785 00:42:43,970 --> 00:42:44,669 Exactly. 786 00:42:46,306 --> 00:42:50,007 He tried to grab the girl and drag her away. 787 00:42:50,009 --> 00:42:53,511 When she wouldn't go, he beat her to death. 788 00:42:54,347 --> 00:42:56,514 And the timing of the murder 789 00:42:56,516 --> 00:42:58,282 fits in with Henry's visit here. 790 00:42:59,686 --> 00:43:00,584 Yes. 791 00:43:02,055 --> 00:43:05,990 The girl was murdered at around 11 O'clock. 792 00:43:05,992 --> 00:43:08,726 Just enough time for Henry to make it across town 793 00:43:09,729 --> 00:43:11,729 and arrive here by midnight. 794 00:43:11,731 --> 00:43:13,464 If he were the killer. 795 00:43:14,500 --> 00:43:15,533 Then you've really no arguments 796 00:43:15,535 --> 00:43:17,735 for the defense at all, Gabriel. 797 00:43:17,737 --> 00:43:18,703 It gets worse. 798 00:43:20,073 --> 00:43:21,605 I went over to the Jekyll estate 799 00:43:21,607 --> 00:43:24,208 to speak with some of the staff. 800 00:43:24,210 --> 00:43:27,278 The butler said that the maid 801 00:43:27,280 --> 00:43:30,481 actually saw Henry bring a girl back late at night. 802 00:43:32,051 --> 00:43:35,052 Um, I'll be turning in now, if that's all right? 803 00:43:37,023 --> 00:43:39,657 Oh, Hattie, um, one moment. 804 00:43:39,659 --> 00:43:42,059 There's something I wanted to ask you. 805 00:43:42,061 --> 00:43:45,596 When Dr. Jekyll arrived at the door that night, 806 00:43:46,599 --> 00:43:48,232 was he carrying a walking cane? 807 00:43:50,336 --> 00:43:52,069 I don't think so. No. 808 00:43:52,071 --> 00:43:53,137 I didn't think so. 809 00:43:53,139 --> 00:43:57,475 I don't recall Henry ever carrying a cane. 810 00:43:57,477 --> 00:43:59,043 And he certainly wasn't carrying one 811 00:43:59,045 --> 00:44:00,378 when he entered the study. 812 00:44:01,347 --> 00:44:04,749 [sighs] But the eyewitness said 813 00:44:05,785 --> 00:44:08,119 that it was used as the murder weapon. 814 00:44:11,024 --> 00:44:13,024 If I stood up in court for the defense 815 00:44:13,026 --> 00:44:15,493 and brought Hattie in as a witness, 816 00:44:15,495 --> 00:44:17,528 it would give any jury pause for thought. 817 00:44:17,530 --> 00:44:19,063 I'd rather not go into court, sir. 818 00:44:19,065 --> 00:44:20,398 Don't worry. There won't be a trial. 819 00:44:20,400 --> 00:44:21,732 It's just hypothetical. 820 00:44:21,734 --> 00:44:25,102 And if I was the hypothetical prosecutor, 821 00:44:25,104 --> 00:44:27,171 I'd point out that you hadn't seen Henry 822 00:44:27,173 --> 00:44:29,573 in several weeks prior to his visit. 823 00:44:29,575 --> 00:44:32,076 And it's quite possible that a man of his age 824 00:44:32,078 --> 00:44:34,612 might have started using a cane in the meantime. 825 00:44:36,149 --> 00:44:37,381 You don't need to sound so proud of yourself. 826 00:44:37,383 --> 00:44:39,250 I'm just playing devil's advocate. 827 00:44:41,054 --> 00:44:42,820 What about the written confession? 828 00:44:42,822 --> 00:44:44,722 It could have been a forgery, 829 00:44:44,724 --> 00:44:47,324 slipped into Henry's pocket by whoever shot him. 830 00:44:48,361 --> 00:44:50,127 Well have you checked the handwriting? 831 00:44:50,129 --> 00:44:50,828 No. 832 00:44:53,099 --> 00:44:54,298 No. I haven't. 833 00:45:01,741 --> 00:45:04,775 This is the will Henry gave me that night. 834 00:45:04,777 --> 00:45:06,343 It's handwritten. 835 00:45:12,185 --> 00:45:13,284 Well? 836 00:45:16,389 --> 00:45:17,288 It looks 837 00:45:25,498 --> 00:45:26,397 the same. 838 00:45:30,603 --> 00:45:33,471 I know you want to believe he's innocent, 839 00:45:33,473 --> 00:45:35,339 but you think that about everybody. 840 00:45:36,476 --> 00:45:38,542 [suspenseful music] 841 00:45:38,544 --> 00:45:41,145 Did you hear about Mr. Enfield? 842 00:45:41,147 --> 00:45:43,447 The court case! I completely forgot. 843 00:45:43,449 --> 00:45:46,750 Don't worry. He decided to plead guilty after all. 844 00:45:46,752 --> 00:45:48,652 Admitted everything. 845 00:45:48,654 --> 00:45:51,188 It was all in this morning's paper. 846 00:45:51,190 --> 00:45:53,257 He was fined 50 guineas. 847 00:45:53,259 --> 00:45:56,494 Oh. I wonder what brought that on. 848 00:45:59,232 --> 00:46:03,334 Perhaps I'm just not a very good judge of character. 849 00:46:05,204 --> 00:46:08,205 If you don't mind me saying, Mr. Utterson, sir. 850 00:46:08,207 --> 00:46:09,440 I was just thinking. 851 00:46:09,442 --> 00:46:10,741 What is it? 852 00:46:10,743 --> 00:46:13,177 Well, that man, Dr. Jekyll, 853 00:46:13,179 --> 00:46:14,578 he wasn't carrying a cane when he came here, 854 00:46:14,580 --> 00:46:16,247 but he did have a briefcase. 855 00:46:16,249 --> 00:46:17,648 Yes, yes. I know he had a case. 856 00:46:17,650 --> 00:46:18,849 I saw that for myself. 857 00:46:18,851 --> 00:46:20,784 Well, what I mean is, um... 858 00:46:22,822 --> 00:46:23,854 It's like this. 859 00:46:25,525 --> 00:46:27,358 [bright music] 860 00:46:27,360 --> 00:46:30,728 If you hold this and pretend it's Dr. Jekyll's case, 861 00:46:30,730 --> 00:46:34,265 and then if you pretend this is a walking cane, 862 00:46:35,601 --> 00:46:38,903 then try and grab me and hit me over the head with the cane. 863 00:46:38,905 --> 00:46:41,272 Ah, I don't think I ought to. 864 00:46:41,274 --> 00:46:42,472 It's all right. Just try. 865 00:46:42,474 --> 00:46:43,673 You'll get what I mean in a minute. 866 00:46:44,710 --> 00:46:45,809 Very well. 867 00:46:45,811 --> 00:46:48,445 [bright music] 868 00:46:52,685 --> 00:46:55,186 Now, try and grab me. 869 00:46:55,188 --> 00:46:56,187 Ah. 870 00:46:56,189 --> 00:46:57,288 Go on. 871 00:46:58,958 --> 00:47:01,792 [sighs] Uh. 872 00:47:11,437 --> 00:47:13,871 Now, how are you going to hit her with the cane? 873 00:47:18,811 --> 00:47:21,412 [suitcase bangs] 874 00:47:21,414 --> 00:47:23,447 Now, if you did that in court, 875 00:47:23,449 --> 00:47:26,250 it would definitely give the jury pause for thought. 876 00:47:27,587 --> 00:47:31,288 Did the witness mention anything about his carrying a case? 877 00:47:33,359 --> 00:47:34,458 No. 878 00:47:34,460 --> 00:47:37,394 [bright music] 879 00:47:38,397 --> 00:47:39,730 Where are you going? 880 00:47:39,732 --> 00:47:41,298 To ask her. 881 00:47:41,300 --> 00:47:43,434 If this is the only defense we've got, 882 00:47:43,436 --> 00:47:44,802 I've gotta make sure of it. 883 00:47:44,804 --> 00:47:46,237 It's getting late. 884 00:47:46,239 --> 00:47:48,305 Don't worry. I think she'll still be up. 885 00:47:52,245 --> 00:47:54,712 [bed creaking] 886 00:48:00,953 --> 00:48:02,019 [Penny sighs] 887 00:48:02,021 --> 00:48:05,022 [thunder rumbling] 888 00:48:08,694 --> 00:48:10,794 How much did you say it was again? 889 00:48:10,796 --> 00:48:11,996 Tuppence. 890 00:48:11,998 --> 00:48:14,531 Tuppence! I thought you said a penny. 891 00:48:14,533 --> 00:48:17,001 For how you wanted it, it's tuppence. 892 00:48:18,404 --> 00:48:19,803 Fair enough. 893 00:48:19,805 --> 00:48:22,339 It beats paying 50 guineas. That's for certain. 894 00:48:22,341 --> 00:48:23,841 [knocking on door] 895 00:48:23,843 --> 00:48:25,609 - Door's not locked. - What do you think 896 00:48:25,611 --> 00:48:26,443 you're doing? 897 00:48:26,445 --> 00:48:27,645 Don't let them in. 898 00:48:27,647 --> 00:48:29,346 I don't want anyone to see me here? 899 00:48:29,348 --> 00:48:32,483 [door opens] Oh, for Christ sake. 900 00:48:32,485 --> 00:48:33,784 [footsteps tapping] 901 00:48:33,786 --> 00:48:35,853 You? What do you want? 902 00:48:36,756 --> 00:48:39,590 [suspenseful music] 903 00:48:39,592 --> 00:48:41,058 [Penny yelps] 904 00:48:41,060 --> 00:48:45,329 [object whacking] [thunder rumbling] 905 00:48:45,331 --> 00:48:47,331 [Penny screams] [glass shattering] 906 00:48:47,333 --> 00:48:50,467 [intense music] 907 00:48:50,469 --> 00:48:52,069 [thunder rumbling] 908 00:48:52,071 --> 00:48:55,306 [clock ticking] 909 00:49:06,018 --> 00:49:07,518 Did you speak to her? 910 00:49:08,554 --> 00:49:10,621 I knocked on her door, 911 00:49:10,623 --> 00:49:11,689 there was no answer. 912 00:49:13,392 --> 00:49:14,925 I told you it was getting late. 913 00:49:16,495 --> 00:49:18,062 What's your plan for tomorrow? 914 00:49:20,366 --> 00:49:23,334 I'll head back over to the Jekyll estate. 915 00:49:23,336 --> 00:49:25,336 And with any luck, I'll be able to speak with the girl 916 00:49:25,338 --> 00:49:26,804 that saw Henry in the night. 917 00:49:28,341 --> 00:49:30,708 I think the Butler was choosing his words rather carefully. 918 00:49:31,811 --> 00:49:32,943 I'd rather hear it from the girl. 919 00:49:32,945 --> 00:49:35,612 [gentle music] 920 00:49:35,614 --> 00:49:37,948 Come on. Let's go to bed. 921 00:49:39,018 --> 00:49:40,484 You've done enough for one day. 922 00:49:40,486 --> 00:49:42,453 Yes, yes, I know but just one more minute. 923 00:49:42,455 --> 00:49:45,656 I just want to look at the confession one more time, 924 00:49:45,658 --> 00:49:50,728 just to see if there's anything else that doesn't add up. 925 00:49:51,464 --> 00:49:52,496 Don't be long. 926 00:49:58,938 --> 00:50:01,405 [door opens] 927 00:50:10,916 --> 00:50:12,850 [stomach gurgling] 928 00:50:12,852 --> 00:50:15,586 [Gabriel sighs] 929 00:50:24,463 --> 00:50:26,997 [intense music] 930 00:50:29,435 --> 00:50:32,136 [liquid dripping] 931 00:50:49,088 --> 00:50:52,055 [Penny whimpering] 932 00:50:53,893 --> 00:50:56,860 [latch clattering] 933 00:51:06,205 --> 00:51:08,939 [Penny gasping] 934 00:51:11,076 --> 00:51:14,044 [pulley squeaking] 935 00:51:17,983 --> 00:51:19,650 [Penny screaming] [acid bubbling] 936 00:51:19,652 --> 00:51:20,818 Mr. Utterson? 937 00:51:25,658 --> 00:51:28,525 [clock ticking] 938 00:51:28,527 --> 00:51:30,461 [intense music] 939 00:51:30,463 --> 00:51:31,995 Oh, not this again. 940 00:51:31,997 --> 00:51:34,498 Mr. Gabriel John Utterson? 941 00:51:34,500 --> 00:51:36,200 You know that's who I am. 942 00:51:36,202 --> 00:51:39,937 I'm sorry, sir, but I'm here in a formal capacity. 943 00:51:39,939 --> 00:51:42,573 I must ask you to accompany me and the constable 944 00:51:42,575 --> 00:51:43,974 to the police station. 945 00:51:43,976 --> 00:51:46,810 And bring with you, please, any documents you hold 946 00:51:46,812 --> 00:51:48,679 relating to Henry Jekyll, 947 00:51:48,681 --> 00:51:50,547 including that confession. 948 00:51:50,549 --> 00:51:51,548 What is it this time? 949 00:51:52,952 --> 00:51:55,953 I think we best discuss it at the station, sir. 950 00:51:55,955 --> 00:51:58,021 Anything you have to say to me can be said 951 00:51:58,023 --> 00:51:59,623 in front of my wife, Inspector. 952 00:52:00,759 --> 00:52:02,626 Very well. 953 00:52:02,628 --> 00:52:05,262 You are to be formally charged with the kidnapping 954 00:52:05,264 --> 00:52:08,732 and possible murder of one Penny Keaton 955 00:52:08,734 --> 00:52:11,134 on or about yesterday evening. 956 00:52:11,136 --> 00:52:11,969 What? 957 00:52:11,971 --> 00:52:14,671 [dramatic music] 958 00:52:14,673 --> 00:52:17,508 Has something happened to her? 959 00:52:17,510 --> 00:52:19,510 She's vanished, Mr. Utterson. 960 00:52:22,648 --> 00:52:25,616 [bells ringing] 961 00:52:25,618 --> 00:52:30,287 Well, isn't this a turn up for the books. 962 00:52:30,289 --> 00:52:32,055 Please, Inspector. 963 00:52:32,057 --> 00:52:33,824 You cannot possibly think I had anything to do with this. 964 00:52:33,826 --> 00:52:36,693 Well, Henry Jekyll is currently lying downstairs 965 00:52:36,695 --> 00:52:40,297 in the morgue, so I can be fairly certain it wasn't him. 966 00:52:40,299 --> 00:52:42,633 If another girl has gone missing, 967 00:52:42,635 --> 00:52:44,301 it only proves my point that Henry Jekyll 968 00:52:44,303 --> 00:52:46,870 was not responsible for any of the previous murders. 969 00:52:46,872 --> 00:52:49,106 Yes, it does, doesn't it? 970 00:52:49,108 --> 00:52:50,574 Rather convenient, that. 971 00:52:51,944 --> 00:52:55,679 Especially as the girl in question was my prime witness. 972 00:52:55,681 --> 00:52:58,782 I'd have to be a fool to try something so obvious. 973 00:52:58,784 --> 00:53:02,019 I can't discount that possibility, Mr. Utterson. 974 00:53:06,191 --> 00:53:09,259 Late last night, a disturbance was reported 975 00:53:09,261 --> 00:53:10,260 on Wheelbarrow Way. 976 00:53:10,262 --> 00:53:14,731 A girl screaming, some commotion, that sort of thing. 977 00:53:15,834 --> 00:53:18,635 Upon his arrival at room number 5A, 978 00:53:18,637 --> 00:53:22,606 my constable found the place to be in some disarray. 979 00:53:22,608 --> 00:53:24,608 And Ms. Keaton was nowhere to be seen. 980 00:53:26,111 --> 00:53:28,779 What he did find, however, was this. 981 00:53:30,349 --> 00:53:33,016 Your card, Mr. Utterson 982 00:53:33,018 --> 00:53:34,585 at the scene of the crime. 983 00:53:35,254 --> 00:53:36,620 Do you deny you were there? 984 00:53:36,622 --> 00:53:38,021 No, of course not. 985 00:53:40,192 --> 00:53:41,258 I left my card there when I went 986 00:53:41,260 --> 00:53:43,794 to visit her in the afternoon. 987 00:53:43,796 --> 00:53:47,698 Would this have been on a personal matter? 988 00:53:47,700 --> 00:53:50,667 I went to ask her about what she saw. 989 00:53:50,669 --> 00:53:52,369 And what did she tell you? 990 00:53:52,371 --> 00:53:54,605 The same thing she said when she was here. 991 00:53:54,607 --> 00:53:58,675 And you didn't encourage her to change her story at all? 992 00:53:58,677 --> 00:54:00,978 Pay her off? Threaten her? 993 00:54:00,980 --> 00:54:03,614 No, nothing like that. 994 00:54:03,616 --> 00:54:06,149 And this was in the afternoon, you say? 995 00:54:06,151 --> 00:54:07,050 Yes. 996 00:54:08,220 --> 00:54:09,119 Funny that. 997 00:54:10,656 --> 00:54:13,656 Because a few of the girls down that way 998 00:54:13,658 --> 00:54:16,659 reported seeing a young gentleman matching your description 999 00:54:16,662 --> 00:54:19,730 approaching Wheelbarrow Way around 10 o'clock last night, 1000 00:54:20,833 --> 00:54:22,733 which was roughly around the same time 1001 00:54:22,735 --> 00:54:23,967 as the screaming was heard. 1002 00:54:25,704 --> 00:54:29,106 Well, yes, I did go back there in the evening. 1003 00:54:29,108 --> 00:54:31,108 And what was this visit in aid of? 1004 00:54:32,177 --> 00:54:35,112 To hear her tell the same story a third time? 1005 00:54:36,415 --> 00:54:38,749 Or perhaps you just enjoyed spending time 1006 00:54:38,751 --> 00:54:40,017 in her company, aye? 1007 00:54:40,019 --> 00:54:44,388 If I kidnapped Penny Keaton, where is she? 1008 00:54:44,390 --> 00:54:46,423 What on earth am I supposed to have done with her? 1009 00:54:46,425 --> 00:54:48,925 I wouldn't know, Mr. Utterson. 1010 00:54:48,927 --> 00:54:50,694 Perhaps you threw in the river 1011 00:54:51,830 --> 00:54:56,099 or perhaps you took her back to Henry Jekyll's place 1012 00:54:56,902 --> 00:54:58,802 and burned her in the furnace. 1013 00:55:00,439 --> 00:55:02,739 Perhaps you were in it together from the start. 1014 00:55:02,741 --> 00:55:05,008 [suspenseful music] 1015 00:55:05,010 --> 00:55:06,410 I can see it now. 1016 00:55:06,412 --> 00:55:08,445 The pair of you kidnapped the girls together 1017 00:55:08,447 --> 00:55:11,148 for your own deviant purposes. 1018 00:55:11,150 --> 00:55:15,952 And when Jekyll was caught in the act, you had two choices. 1019 00:55:15,954 --> 00:55:18,355 You could let him take the fall for it 1020 00:55:18,357 --> 00:55:22,759 or concoct some ludicrous scheme to place the blame 1021 00:55:22,761 --> 00:55:24,361 on some unnamed third party. 1022 00:55:26,832 --> 00:55:28,832 That third party has a name. 1023 00:55:30,436 --> 00:55:31,334 Look. 1024 00:55:32,771 --> 00:55:35,706 You took this from my safe this morning. 1025 00:55:35,708 --> 00:55:38,141 It's Henry Jekyll's will. 1026 00:55:38,143 --> 00:55:39,943 He wrote it recently and he bequeathed 1027 00:55:39,945 --> 00:55:43,146 his entire estate to someone called Mr. Hyde. 1028 00:55:44,349 --> 00:55:46,850 Shortly thereafter, Henry's dead 1029 00:55:46,852 --> 00:55:48,785 in mysterious circumstances. 1030 00:55:48,787 --> 00:55:50,987 Mr. Hyde? Who's he? 1031 00:55:50,989 --> 00:55:52,923 I don't know. No one knows. 1032 00:55:54,393 --> 00:55:57,194 But I bet he's the one orchestrating all of this 1033 00:55:57,196 --> 00:55:59,463 in order to get his hands on the inheritance. 1034 00:56:02,000 --> 00:56:03,834 I need you to get a message to Gabriel 1035 00:56:03,836 --> 00:56:05,268 at the police station, Hattie. 1036 00:56:05,270 --> 00:56:07,938 It's very important so don't let them send you away. 1037 00:56:07,940 --> 00:56:09,139 Yes? 1038 00:56:09,141 --> 00:56:10,907 I'm taking a carriage to the Jekyll estate 1039 00:56:10,909 --> 00:56:13,777 to try and speak to some of the staff. 1040 00:56:13,779 --> 00:56:15,312 Gabriel wanted to go himself but- 1041 00:56:15,314 --> 00:56:16,847 Of course, ma'am. 1042 00:56:16,849 --> 00:56:20,817 [suspenseful music] 1043 00:56:20,819 --> 00:56:23,887 If I was involved in any sort of conspiracy, 1044 00:56:23,889 --> 00:56:28,125 what would be the point in me kidnapping Penny Keaton? 1045 00:56:28,127 --> 00:56:29,860 You're going around in circles, Inspector. 1046 00:56:29,862 --> 00:56:32,929 [knocking on door] 1047 00:56:41,073 --> 00:56:43,240 Apparently, Mrs. Utterson wants you to know 1048 00:56:43,242 --> 00:56:45,375 she's gone over to the Jekyll estate. 1049 00:56:46,779 --> 00:56:47,944 What's all this about? 1050 00:56:49,014 --> 00:56:50,881 I had the idea of going over there 1051 00:56:50,883 --> 00:56:52,949 to speak with some of the staff. 1052 00:56:54,052 --> 00:56:55,919 Obviously she's gone on my behalf. 1053 00:56:55,921 --> 00:56:59,089 She'll have a hard time speaking to anyone there. 1054 00:56:59,091 --> 00:57:00,257 What? 1055 00:57:00,259 --> 00:57:01,858 They've all gone. 1056 00:57:01,860 --> 00:57:03,860 Cleared out late last night. 1057 00:57:03,862 --> 00:57:05,829 You mean there's no one there at all? 1058 00:57:08,567 --> 00:57:10,801 [horses clopping] 1059 00:57:10,803 --> 00:57:13,970 [suspenseful music] 1060 00:57:25,551 --> 00:57:27,484 Inspector, please let me go at once. 1061 00:57:27,486 --> 00:57:29,352 My wife might be in danger. 1062 00:57:29,354 --> 00:57:32,589 - What do you mean? - Five women are missing, 1063 00:57:32,591 --> 00:57:35,325 all presumed dead and as far as I'm concerned, 1064 00:57:35,327 --> 00:57:38,428 the person responsible is still out there. 1065 00:57:38,430 --> 00:57:41,331 [horses clopping] 1066 00:57:43,902 --> 00:57:45,902 [knocks on door] 1067 00:57:45,904 --> 00:57:49,606 [suspenseful music continues] 1068 00:58:03,956 --> 00:58:06,957 - [cane whacks] - Oh! 1069 00:58:06,959 --> 00:58:08,191 [horse neighing] 1070 00:58:08,193 --> 00:58:13,263 [horses clopping] [intense music] 1071 00:58:20,372 --> 00:58:22,205 If I don't return in 10 minutes, 1072 00:58:22,207 --> 00:58:23,406 please hurry to Scotland Yard 1073 00:58:23,408 --> 00:58:25,942 and ask for Inspector Newcombe. 1074 00:58:29,514 --> 00:58:32,249 [acid dripping] 1075 00:58:38,357 --> 00:58:39,289 Sarah? 1076 00:58:39,291 --> 00:58:40,657 [suspenseful music] 1077 00:58:40,659 --> 00:58:43,326 [door opens] 1078 00:58:50,335 --> 00:58:53,236 [Sarah screaming] 1079 00:58:59,278 --> 00:59:02,012 [rope scraping] 1080 00:59:07,986 --> 00:59:10,921 [Sarah gasping] 1081 00:59:14,693 --> 00:59:17,427 [acid dripping] 1082 00:59:24,069 --> 00:59:27,003 [door creaking] 1083 00:59:37,416 --> 00:59:39,015 [plank clattering] 1084 00:59:39,017 --> 00:59:43,019 [suspenseful music continues] 1085 00:59:45,657 --> 00:59:48,425 Mr. Hyde, I presume. 1086 01:00:00,005 --> 01:00:00,836 Henry? 1087 01:00:00,838 --> 01:00:01,670 You were right the first time. 1088 01:00:04,543 --> 01:00:06,009 Not my real name, of course, 1089 01:00:07,045 --> 01:00:09,045 but it seemed a suitable epithet 1090 01:00:09,047 --> 01:00:11,181 for a man hidden away for half a century. 1091 01:00:15,220 --> 01:00:16,219 What is all this? 1092 01:00:17,622 --> 01:00:21,491 [chuckles] I would love to explain, Mr. Utterson. 1093 01:00:22,561 --> 01:00:24,127 But it's a very long story 1094 01:00:25,263 --> 01:00:27,330 and I really must be on my way. 1095 01:00:27,332 --> 01:00:32,268 I'll be in touch in due course to claim my inheritance. 1096 01:00:32,270 --> 01:00:34,537 Your inheritance? 1097 01:00:34,539 --> 01:00:36,206 All legal and above board. 1098 01:00:37,175 --> 01:00:39,542 I trust Henry signed the will in your presence. 1099 01:00:42,014 --> 01:00:44,047 You seem to be forgetting I have a pistol. 1100 01:00:45,017 --> 01:00:46,549 And you seem to be forgetting, 1101 01:00:48,620 --> 01:00:49,786 I have your wife. 1102 01:00:49,788 --> 01:00:54,090 [suspenseful music] [Sarah gasps] 1103 01:00:54,092 --> 01:00:56,659 [lever creaking] 1104 01:00:58,797 --> 01:01:02,032 [hatch creaking] 1105 01:01:02,034 --> 01:01:04,567 [smoke hissing] 1106 01:01:09,674 --> 01:01:10,572 Acid, Mr. Utterson. 1107 01:01:10,574 --> 01:01:11,473 This is my own special formula. 1108 01:01:13,045 --> 01:01:16,146 I'm sure you've heard stories of piranha fish 1109 01:01:16,148 --> 01:01:19,115 in jungle rivers that can strip a man to the bone 1110 01:01:22,187 --> 01:01:23,302 in five minutes? 1111 01:01:23,304 --> 01:01:24,420 Well according to my experiments, 1112 01:01:24,423 --> 01:01:26,356 this particular formulation 1113 01:01:28,060 --> 01:01:32,462 can strip a woman to the bone in a minute flat. 1114 01:01:35,333 --> 01:01:37,700 Your "experiments?" 1115 01:01:39,071 --> 01:01:43,106 We men of science all have our own special interests. 1116 01:01:44,676 --> 01:01:46,443 The more my brother believed that acid 1117 01:01:46,445 --> 01:01:48,845 was the cause of all the woes of the body, 1118 01:01:48,847 --> 01:01:51,548 the more fascinated with its properties I became. 1119 01:01:53,085 --> 01:01:54,417 You and Henry were brothers. 1120 01:01:55,787 --> 01:01:58,521 Identical twins, as if you hadn't noticed. 1121 01:01:59,858 --> 01:02:04,160 Identical in all but our fates. 1122 01:02:05,297 --> 01:02:07,297 Our father was a scientist, too. 1123 01:02:08,400 --> 01:02:10,366 And with the arrival of twin boys 1124 01:02:11,436 --> 01:02:14,104 came the opportunity to carry out 1125 01:02:14,106 --> 01:02:18,141 his greatest scientific study ever. 1126 01:02:19,811 --> 01:02:24,881 To answer that eternal question: nature versus nurture. 1127 01:02:29,154 --> 01:02:32,789 What would happen if you took two identical boys 1128 01:02:34,259 --> 01:02:38,862 and raised one in light and freedom, 1129 01:02:38,864 --> 01:02:43,199 and the other in darkness and captivity? 1130 01:02:45,270 --> 01:02:46,903 A cruel and shameful exercise, 1131 01:02:46,905 --> 01:02:51,274 but once begun could never be disclosed. 1132 01:02:53,311 --> 01:02:56,346 So I remained hidden, 1133 01:02:58,183 --> 01:03:01,384 locked away, out so sight. 1134 01:03:03,555 --> 01:03:05,321 Did Henry know he had a brother? 1135 01:03:05,323 --> 01:03:06,322 Of course he did. 1136 01:03:07,626 --> 01:03:10,293 A matter of great shame to him all of his life. 1137 01:03:11,930 --> 01:03:14,330 Not until our parents both died 1138 01:03:14,332 --> 01:03:17,534 did he come to me to beg for my forgiveness. 1139 01:03:19,437 --> 01:03:21,471 My requests were quite straightforward. 1140 01:03:23,441 --> 01:03:25,775 I would remain hidden, out of sight, 1141 01:03:26,578 --> 01:03:29,212 to protect his good reputation. 1142 01:03:31,249 --> 01:03:34,217 All I wanted was the chance 1143 01:03:34,219 --> 01:03:35,652 to carry out my own studies. 1144 01:03:35,654 --> 01:03:38,221 My own laboratory, down here. 1145 01:03:39,357 --> 01:03:41,824 And the freedom to come and go as I pleased, 1146 01:03:43,228 --> 01:03:45,361 under cover of darkness, of course. 1147 01:03:47,966 --> 01:03:51,834 And so my experiments could begin. 1148 01:03:51,836 --> 01:03:55,205 [suspenseful music] 1149 01:03:56,675 --> 01:03:58,741 It began simply enough, 1150 01:03:58,743 --> 01:04:01,477 small rodents were enough to satisfy my curiosity. 1151 01:04:02,581 --> 01:04:05,248 Mice and rats were easy to come by down here. 1152 01:04:05,984 --> 01:04:08,985 It fascinated me to see their dirt and the grime 1153 01:04:08,987 --> 01:04:11,588 from their matted fur, stripped instantly away 1154 01:04:11,590 --> 01:04:15,258 by the initial dip into a mild acid bath. 1155 01:04:16,261 --> 01:04:21,297 And then, in time, the fur itself fell away, 1156 01:04:21,299 --> 01:04:23,833 exposing the raw, pink skin underneath. 1157 01:04:24,936 --> 01:04:28,538 And then slowly, slowly, like peeling away 1158 01:04:28,540 --> 01:04:30,506 the layers of an onion, 1159 01:04:30,508 --> 01:04:34,477 the creature would grow smaller and smaller. 1160 01:04:34,479 --> 01:04:38,514 The skin, the muscle, the organs, 1161 01:04:38,516 --> 01:04:42,352 and then finally even the tiny bones dissolving. 1162 01:04:46,291 --> 01:04:48,358 But what's the good of that, you may ask? 1163 01:04:48,360 --> 01:04:50,660 I see no good in it at all. 1164 01:04:50,662 --> 01:04:51,527 Quite right. 1165 01:04:52,597 --> 01:04:55,398 If one wishes to dispose of a rodent, 1166 01:04:55,400 --> 01:04:57,433 there are more efficient ways, 1167 01:04:59,004 --> 01:05:02,672 but if one wishes to be rid of a human... 1168 01:05:02,674 --> 01:05:04,274 You mean, Henry? 1169 01:05:04,276 --> 01:05:06,476 It had occurred to me to be rid of Henry. 1170 01:05:07,679 --> 01:05:12,348 To take his place, to live a life that I was entitled to, 1171 01:05:13,285 --> 01:05:15,485 but had been denied me all these years. 1172 01:05:17,455 --> 01:05:21,491 But to do that, there would have to be no trace left. 1173 01:05:22,761 --> 01:05:24,060 None at all. 1174 01:05:24,062 --> 01:05:26,729 [suspenseful music continues] [saw scraping] 1175 01:05:26,731 --> 01:05:29,699 It took several weeks, but finally it was ready. 1176 01:05:29,701 --> 01:05:32,635 My life-size acid bath. 1177 01:05:32,637 --> 01:05:34,771 Henry even paid for all the materials. 1178 01:05:34,773 --> 01:05:37,674 The poor sap had no idea. 1179 01:05:37,676 --> 01:05:38,941 But how to test it? 1180 01:05:39,811 --> 01:05:42,512 At first I thought of the staff. 1181 01:05:42,514 --> 01:05:44,881 There were always young girls running about the property, 1182 01:05:44,883 --> 01:05:47,450 fetching this or polishing that. 1183 01:05:47,452 --> 01:05:49,619 I'd heard the sounds of their feet for years. 1184 01:05:49,621 --> 01:05:51,821 And now I finally caught a glimpse at them, 1185 01:05:53,091 --> 01:05:55,458 but Henry would have noticed if one went missing. 1186 01:05:56,094 --> 01:05:59,062 In any case, I'd learnt over the years 1187 01:05:59,064 --> 01:06:00,997 from newspaper stories, 1188 01:06:00,999 --> 01:06:03,499 that there was a different type of girl 1189 01:06:03,501 --> 01:06:08,504 that was readily available, if one knew where to look. 1190 01:06:11,009 --> 01:06:13,509 The first came along with me easily enough. 1191 01:06:14,846 --> 01:06:18,414 I'd taken to wearing clothes that belonged to Henry. 1192 01:06:18,416 --> 01:06:20,550 And I fancy I looked quite the gentleman. 1193 01:06:22,687 --> 01:06:26,789 The only difference between us was my walking cane. 1194 01:06:28,960 --> 01:06:32,762 Years of cramped conditions weakened my limbs, 1195 01:06:34,666 --> 01:06:36,432 and left me with a pronounced limp. 1196 01:06:37,836 --> 01:06:39,702 I knew I would have to work on that. 1197 01:06:42,474 --> 01:06:46,843 Of course, human flesh and bone differs quite distinctly 1198 01:06:46,845 --> 01:06:48,511 from that of a rodent. 1199 01:06:49,714 --> 01:06:53,416 So it was necessary to first run tests on small samples. 1200 01:06:55,920 --> 01:06:58,154 [woman screaming] 1201 01:06:58,156 --> 01:07:00,490 [bone cracking] [woman screaming] 1202 01:07:00,492 --> 01:07:03,059 [suspenseful music] 1203 01:07:03,061 --> 01:07:05,094 The results were frankly disappointing. 1204 01:07:06,398 --> 01:07:08,564 Even the most brittle finger bone from a girl 1205 01:07:08,566 --> 01:07:12,034 is almost 10 times the diameter of the largest rat bone. 1206 01:07:13,505 --> 01:07:14,971 Several hours later, the remains 1207 01:07:14,973 --> 01:07:17,039 were still recognizably human. 1208 01:07:21,045 --> 01:07:22,779 What became of the girl? 1209 01:07:23,915 --> 01:07:25,581 She bled out. Died. 1210 01:07:29,020 --> 01:07:30,553 Made rather a mess. 1211 01:07:32,157 --> 01:07:34,457 So into the bath she went. 1212 01:07:36,428 --> 01:07:37,960 I knew the formula would do its job 1213 01:07:37,962 --> 01:07:39,462 over the next few days. 1214 01:07:42,066 --> 01:07:43,433 So that's how it went. 1215 01:07:44,536 --> 01:07:46,436 Every day, a new test subject 1216 01:07:47,539 --> 01:07:49,572 till I was satisfied with acid. 1217 01:07:50,642 --> 01:07:53,576 Test subjects? These were human beings. 1218 01:07:53,578 --> 01:07:55,511 And what am I, if not a test subject? 1219 01:07:55,513 --> 01:07:56,979 [suspenseful music] 1220 01:07:56,981 --> 01:07:58,581 Am I not a human being? 1221 01:08:00,785 --> 01:08:04,187 I treat others as others have treated me. 1222 01:08:05,156 --> 01:08:07,557 No better, no worse. 1223 01:08:13,565 --> 01:08:15,865 And then disaster struck. 1224 01:08:15,867 --> 01:08:16,899 The fifth subject. 1225 01:08:20,171 --> 01:08:22,505 This girl was smarter than the others. 1226 01:08:22,507 --> 01:08:24,974 Less impressed by my suit and silver cane. 1227 01:08:25,877 --> 01:08:27,243 She wouldn't come. 1228 01:08:27,245 --> 01:08:30,646 And when I took hold of her arm, she cried out. 1229 01:08:31,783 --> 01:08:33,516 I did what I had to do. [cane whacks] 1230 01:08:33,518 --> 01:08:36,252 [body thuds] 1231 01:08:36,254 --> 01:08:38,855 [cane whacking] I struck with my cane. 1232 01:08:40,492 --> 01:08:42,558 Once, twice, and still she cried out, 1233 01:08:42,560 --> 01:08:44,594 so I rained down a dozen blows 1234 01:08:44,596 --> 01:08:46,696 till her brain was more out than in. 1235 01:08:49,934 --> 01:08:51,901 As I looked up from her body, 1236 01:08:53,738 --> 01:08:56,739 I saw the face of another girl looking at mine. 1237 01:08:59,577 --> 01:09:01,077 Penny Keaton. 1238 01:09:01,079 --> 01:09:04,814 Was that her name? The girl from room 5A. 1239 01:09:04,816 --> 01:09:06,849 Why didn't you hide your face? 1240 01:09:06,851 --> 01:09:09,252 Well it occurred to me there and then 1241 01:09:10,522 --> 01:09:12,622 that it was not my face that had been seen. 1242 01:09:13,958 --> 01:09:17,260 For all intents and purposes, it was Henry's. 1243 01:09:18,530 --> 01:09:20,863 So my plans changed. 1244 01:09:20,865 --> 01:09:22,932 I realized that Henry was more valuable to me 1245 01:09:22,934 --> 01:09:24,734 alive than dead. 1246 01:09:24,736 --> 01:09:28,304 For any questionable act that I may be caught doing 1247 01:09:28,306 --> 01:09:30,706 henceforth could be blamed on him. 1248 01:09:32,110 --> 01:09:33,910 Then why did you shoot him? 1249 01:09:33,912 --> 01:09:36,579 You're racing ahead of yourself, Mr. Utterson. 1250 01:09:38,216 --> 01:09:41,717 That night, he was away from the house visiting you. 1251 01:09:43,021 --> 01:09:45,321 I had written a will and given it to him 1252 01:09:45,323 --> 01:09:46,889 to sign in your presence, 1253 01:09:48,693 --> 01:09:50,159 but as misfortune would have it, 1254 01:09:51,563 --> 01:09:53,629 we returned to the house at the same time. 1255 01:09:54,832 --> 01:09:57,700 He saw my cane caked in blood. 1256 01:09:59,704 --> 01:10:01,671 There was no denying the evidence. 1257 01:10:01,673 --> 01:10:04,640 So I told him everything about my experiments. 1258 01:10:06,711 --> 01:10:08,611 He was incensed. 1259 01:10:08,613 --> 01:10:09,712 Even drawing the pistol that had once 1260 01:10:09,714 --> 01:10:11,614 belonged to our father. 1261 01:10:14,218 --> 01:10:17,053 But he lacked the fortitude to pull the trigger. 1262 01:10:17,055 --> 01:10:18,020 We both knew that. 1263 01:10:19,190 --> 01:10:21,924 And so his final act of cowardice 1264 01:10:21,926 --> 01:10:23,693 was to turn the pistol on himself, 1265 01:10:24,696 --> 01:10:26,161 filled as he was with the guilt 1266 01:10:26,163 --> 01:10:27,629 of what he had unleashed upon the world 1267 01:10:27,632 --> 01:10:28,798 by setting me free. 1268 01:10:31,035 --> 01:10:33,636 [gun fires] 1269 01:10:35,940 --> 01:10:38,174 So in answer to your question, Mr. Utterson, 1270 01:10:39,143 --> 01:10:41,143 I did not shoot my brother. 1271 01:10:42,380 --> 01:10:44,647 It was suicide, plane and simple. 1272 01:10:46,150 --> 01:10:47,617 There was just the matter 1273 01:10:47,619 --> 01:10:49,819 of the witness to my crime unresolved. 1274 01:10:51,623 --> 01:10:53,055 Henry had to take the blame. 1275 01:10:56,828 --> 01:10:58,060 Of course, I was well aware 1276 01:10:58,062 --> 01:11:00,196 of Henry's reputation as a do-gooder. 1277 01:11:01,332 --> 01:11:03,399 If he were to commit a crime such as murder, 1278 01:11:03,401 --> 01:11:05,635 there had to be a plausible reason. 1279 01:11:06,838 --> 01:11:10,373 And so I hit upon the idea of an experiment, 1280 01:11:10,375 --> 01:11:14,276 some complex formula that when drunk, 1281 01:11:14,278 --> 01:11:17,246 brought about an utter transformation of character 1282 01:11:17,248 --> 01:11:18,881 that turned Jekyll into Hyde. 1283 01:11:20,418 --> 01:11:22,418 And so Henry's confession was born. 1284 01:11:24,956 --> 01:11:27,757 It was then just a case of firing another shot 1285 01:11:27,759 --> 01:11:29,392 from the pistol into the floorboards 1286 01:11:29,394 --> 01:11:31,027 to alert the police before quickly 1287 01:11:31,029 --> 01:11:32,928 making my escape downstairs. 1288 01:11:32,930 --> 01:11:35,164 [suspenseful music] 1289 01:11:35,166 --> 01:11:37,833 [gun fires] 1290 01:11:40,938 --> 01:11:42,872 What is it you want? 1291 01:11:42,874 --> 01:11:44,373 First, put the pistol down. 1292 01:11:47,812 --> 01:11:48,678 Very well. 1293 01:11:55,753 --> 01:12:00,122 And walk up those stairs and out of this building 1294 01:12:00,124 --> 01:12:03,793 The lady and I are going on a little trip up North. 1295 01:12:05,430 --> 01:12:09,165 I'll contact you regarding the sale of the estate 1296 01:12:09,167 --> 01:12:10,766 and the transfer of funds. 1297 01:12:13,337 --> 01:12:14,770 And when I'm satisfied, 1298 01:12:14,772 --> 01:12:20,076 I will consider the matter of returning your wife to you. 1299 01:12:20,078 --> 01:12:22,878 How can you expect me to agree to that? 1300 01:12:22,880 --> 01:12:25,481 Do you not trust the word of a gentleman? 1301 01:12:25,483 --> 01:12:27,917 Your brother was a gentleman. 1302 01:12:29,420 --> 01:12:31,887 There's another word I can think of for you. 1303 01:12:33,791 --> 01:12:35,091 - What do you mean? - Henry Jekyll 1304 01:12:35,093 --> 01:12:37,226 was a man who garnered respect. 1305 01:12:39,397 --> 01:12:41,030 I can only pity you. 1306 01:12:42,500 --> 01:12:44,266 You may share his face, 1307 01:12:45,303 --> 01:12:48,370 but you will never match his achievements. 1308 01:12:48,372 --> 01:12:49,371 Achievements? 1309 01:12:50,508 --> 01:12:52,842 Maybe you'd like to taste my achievements 1310 01:12:52,844 --> 01:12:55,511 as a little glimpse of what's to come if you defy me! 1311 01:12:56,347 --> 01:12:57,747 No! 1312 01:12:57,749 --> 01:12:58,914 [Sarah gasping] 1313 01:12:58,916 --> 01:13:00,449 A little splash in the face. 1314 01:13:01,886 --> 01:13:04,520 The constant reminder of your greatest mistake! 1315 01:13:04,522 --> 01:13:06,756 Don't do it! [intense music] 1316 01:13:06,758 --> 01:13:07,823 It's already done! 1317 01:13:09,393 --> 01:13:10,960 [knee whacks] 1318 01:13:10,962 --> 01:13:12,194 [fist whacks] [beaker shatters] 1319 01:13:12,196 --> 01:13:14,330 [Hyde screaming] 1320 01:13:14,332 --> 01:13:15,931 [acid hissing] 1321 01:13:15,933 --> 01:13:16,832 Henry! 1322 01:13:18,970 --> 01:13:20,503 [Hyde screams] [gun fires] 1323 01:13:20,505 --> 01:13:24,073 [intense music continues] 1324 01:13:26,077 --> 01:13:27,943 [Hyde screams] [acid splashing] 1325 01:13:27,945 --> 01:13:30,780 [smoke hissing] 1326 01:13:30,782 --> 01:13:33,883 [Henry screaming] 1327 01:13:38,022 --> 01:13:40,956 [acid bubbling] 1328 01:13:56,174 --> 01:13:58,908 I never knew you could punch like that. 1329 01:13:58,910 --> 01:14:00,910 [acid dripping] 1330 01:14:00,912 --> 01:14:03,546 [dramatic music] 1331 01:14:05,316 --> 01:14:06,849 I suppose I better check. 1332 01:14:16,828 --> 01:14:17,927 Is he gone? 1333 01:14:19,831 --> 01:14:20,896 I think he's gone. 1334 01:14:21,866 --> 01:14:26,936 [intense music] [Gabriel gasping] 1335 01:14:29,874 --> 01:14:32,508 [dramatic music] 1336 01:14:38,482 --> 01:14:41,217 [acid dripping] 1337 01:14:46,290 --> 01:14:49,191 [birds chirping] 1338 01:14:57,935 --> 01:15:01,904 Thank you very much for your statement, Mr. Utterson. 1339 01:15:01,906 --> 01:15:03,205 How's your wife holding up, 1340 01:15:03,207 --> 01:15:04,907 if you don't mind my asking? 1341 01:15:04,909 --> 01:15:06,508 She's recovering well, thank you. 1342 01:15:07,545 --> 01:15:10,980 I must say, she's surprisingly resilient. 1343 01:15:10,982 --> 01:15:14,884 And packs quite a right hook, apparently. 1344 01:15:14,886 --> 01:15:16,652 I know it all sounds outrageous, Inspector, 1345 01:15:16,654 --> 01:15:19,622 but that's what happened, I swear. 1346 01:15:19,624 --> 01:15:21,156 I mean, you saw the basement. 1347 01:15:21,158 --> 01:15:23,359 Well, I saw a basement, yes. 1348 01:15:23,361 --> 01:15:26,061 With a modest laboratory set up. 1349 01:15:27,164 --> 01:15:28,931 It might easily have belonged to Henry Jekyll. 1350 01:15:28,933 --> 01:15:30,599 But the vat of acid? 1351 01:15:30,601 --> 01:15:32,935 Yes, we drained that. 1352 01:15:33,905 --> 01:15:35,971 With some difficulty, I might add. 1353 01:15:35,973 --> 01:15:37,640 Did you find any bodies? 1354 01:15:37,642 --> 01:15:41,510 We found some sludge, 1355 01:15:42,480 --> 01:15:44,914 which may or may not 1356 01:15:44,916 --> 01:15:46,415 have been organic in origin. 1357 01:15:47,518 --> 01:15:49,418 Frankly, it could have been anything. 1358 01:15:51,022 --> 01:15:52,988 The long and the short of it is 1359 01:15:52,990 --> 01:15:55,925 there's no real evidence this Mr. Hyde 1360 01:15:55,927 --> 01:15:57,660 of yours existed at all. 1361 01:15:57,662 --> 01:15:59,061 [birds chirping] 1362 01:15:59,063 --> 01:16:00,229 [gentle music] [bells chiming] 1363 01:16:00,231 --> 01:16:02,665 So where does that leave Henry? 1364 01:16:02,667 --> 01:16:04,934 Well, I'm not convinced of his innocence, 1365 01:16:04,936 --> 01:16:06,201 if that's what you mean. 1366 01:16:07,038 --> 01:16:10,072 But I think that providing 1367 01:16:10,074 --> 01:16:13,042 there are no more mysterious disappearances, 1368 01:16:13,945 --> 01:16:16,478 we can declare the matter to be closed. 1369 01:16:18,082 --> 01:16:21,016 Uh, that's not exactly a not guilty verdict. 1370 01:16:21,018 --> 01:16:24,219 I told you there was never gonna be any trial. 1371 01:16:24,221 --> 01:16:26,221 Just be thankful I won't be going to the press 1372 01:16:26,223 --> 01:16:28,123 with any of this nonsense. 1373 01:16:29,093 --> 01:16:30,726 Got my own reputation to think of. 1374 01:16:30,728 --> 01:16:32,394 And am I still under suspicion 1375 01:16:32,396 --> 01:16:34,063 for what happened to Penny Keaton? 1376 01:16:34,065 --> 01:16:35,731 As luck would have it, 1377 01:16:35,733 --> 01:16:38,067 I had a visit this morning from a young gentleman, 1378 01:16:38,069 --> 01:16:40,002 who was prepared to make a statement 1379 01:16:40,004 --> 01:16:43,205 on the condition of strict anonymity. 1380 01:16:44,342 --> 01:16:46,742 Seems he was present at Ms. Keaton's kidnapping. 1381 01:16:48,145 --> 01:16:49,578 He didn't see much, 1382 01:16:49,580 --> 01:16:52,681 be he saw enough to be quite certain it wasn't you. 1383 01:16:54,051 --> 01:16:56,385 How could he be sure? Is it someone who knows me? 1384 01:16:56,387 --> 01:16:58,187 I couldn't say, Mr. Utterson. 1385 01:16:59,991 --> 01:17:01,090 [Gabriel sighs] 1386 01:17:01,092 --> 01:17:02,758 What are you so down about? 1387 01:17:02,760 --> 01:17:04,760 I mean, you got what you wanted. 1388 01:17:04,762 --> 01:17:07,329 Not to mention the matter of the inheritance. 1389 01:17:08,432 --> 01:17:10,032 What? 1390 01:17:10,034 --> 01:17:11,200 The inheritance. 1391 01:17:13,004 --> 01:17:15,471 You did read this will, I take it? 1392 01:17:18,109 --> 01:17:22,044 "Mr. Hyde is to present himself in a timely manner 1393 01:17:22,046 --> 01:17:24,246 to receive said possessions. 1394 01:17:24,248 --> 01:17:26,615 Should he fail to do so, 1395 01:17:26,617 --> 01:17:29,218 the entire estate is to be distributed 1396 01:17:29,220 --> 01:17:33,322 by my solicitor, Gabriel Utterson, 1397 01:17:33,324 --> 01:17:36,058 in whichever way he sees fit." 1398 01:17:39,330 --> 01:17:42,798 Now, if we're to believe that what's left of Mr. Hyde 1399 01:17:42,800 --> 01:17:46,235 currently resides at the bottom of my constable's bucket, 1400 01:17:47,238 --> 01:17:50,172 that potentially makes you 1401 01:17:50,174 --> 01:17:52,574 a very wealthy man, Mr. Utterson. 1402 01:17:52,576 --> 01:17:57,646 [dramatic music] [bells chiming] 1403 01:17:58,749 --> 01:18:03,118 [horses clopping] [bells chiming] 1404 01:18:07,458 --> 01:18:10,292 [clock ticking] 1405 01:18:20,504 --> 01:18:23,439 Oh, Hattie. Is Sarah up? 1406 01:18:23,441 --> 01:18:26,241 She's still resting. I thought it best to leave her be. 1407 01:18:26,243 --> 01:18:28,377 Yes. Yes, quite right. 1408 01:18:29,613 --> 01:18:31,346 [stomach gurgling] 1409 01:18:31,348 --> 01:18:34,083 [Gabriel sighs] [footsteps tapping] 1410 01:18:34,085 --> 01:18:34,783 Hattie? 1411 01:18:36,287 --> 01:18:39,121 Um, would you mind please taking this to the kitchen 1412 01:18:39,123 --> 01:18:40,689 and seeing if we have the ingredients 1413 01:18:40,691 --> 01:18:43,459 for one of Dr. Jekyll's preparations? 1414 01:18:43,461 --> 01:18:44,359 Of course. 1415 01:18:45,830 --> 01:18:46,695 What was that? 1416 01:18:51,202 --> 01:18:52,301 It was in the book. 1417 01:18:58,242 --> 01:18:59,475 [Henry Voiceover] "Dear Gabriel, 1418 01:19:00,544 --> 01:19:02,211 I suspect it may be some time before 1419 01:19:02,213 --> 01:19:04,179 your digestive discomfort or possibly 1420 01:19:04,181 --> 01:19:07,182 your dear wife, Sarah, forces you to pick up the book 1421 01:19:07,184 --> 01:19:08,283 that I left with you. 1422 01:19:09,453 --> 01:19:11,587 And so when you read this, 1423 01:19:11,589 --> 01:19:14,590 it is likely that much will have come to pass 1424 01:19:14,592 --> 01:19:17,226 that you will have found greatly surprising. 1425 01:19:18,696 --> 01:19:22,231 As you probably know, I have a brother named Edward. 1426 01:19:23,134 --> 01:19:26,735 His has been a most unfortunate life, 1427 01:19:26,737 --> 01:19:30,172 and I hope that in time you will look upon him as an equal 1428 01:19:30,174 --> 01:19:33,275 to me as both a scientist and a friend. 1429 01:19:34,545 --> 01:19:37,379 For now, I know he looks upon the world 1430 01:19:37,381 --> 01:19:39,148 with suspicion and anger, 1431 01:19:39,150 --> 01:19:41,250 as well anyone might do in his position. 1432 01:19:42,586 --> 01:19:46,655 Please assure him there is still much good in this world. 1433 01:19:47,491 --> 01:19:48,790 I don't think he knows. 1434 01:19:48,792 --> 01:19:52,895 I can think of no one better suited to this task than you. 1435 01:19:54,532 --> 01:19:57,366 Your friend, Henry." 1436 01:19:58,936 --> 01:20:01,637 [birds chirping] 1437 01:20:01,639 --> 01:20:03,505 [Sarah] You know, a place like this 1438 01:20:03,507 --> 01:20:05,307 needs a lot of maintaining. 1439 01:20:05,309 --> 01:20:06,875 I know. 1440 01:20:06,877 --> 01:20:10,345 It's almost certainly beyond my capability to manage. 1441 01:20:13,284 --> 01:20:14,283 It's why I sold it. 1442 01:20:15,219 --> 01:20:16,818 - You've what? - Sold it. 1443 01:20:16,820 --> 01:20:19,221 Sold the lot, the building, the grounds, 1444 01:20:19,857 --> 01:20:21,423 even the laboratory equipment. 1445 01:20:22,593 --> 01:20:25,260 [soft dramatic music] 1446 01:20:25,262 --> 01:20:26,795 - But Henry? - Oh, Henry wouldn't 1447 01:20:26,797 --> 01:20:28,197 have minded. 1448 01:20:28,199 --> 01:20:29,932 He always hated the place. 1449 01:20:29,934 --> 01:20:32,901 He always said it held too many bad memories for him. 1450 01:20:33,971 --> 01:20:34,870 Now I know why. 1451 01:20:37,575 --> 01:20:40,242 So, how much did you sell it for? 1452 01:20:41,412 --> 01:20:46,315 [chuckles] Well, let's just say enough to fund 1453 01:20:48,852 --> 01:20:52,955 a fully stocked medical bay in every poorhouse in London, 1454 01:20:52,957 --> 01:20:55,257 in the name of Dr. Henry Jekyll. 1455 01:20:59,530 --> 01:21:02,698 That sounds like exactly what he would have wanted. 1456 01:21:06,437 --> 01:21:10,239 With just enough leftover 1457 01:21:10,241 --> 01:21:15,310 to cover the cost of a modest law firm with its own offices 1458 01:21:16,313 --> 01:21:19,581 in the name of Gabriel John Utterson. 1459 01:21:19,583 --> 01:21:22,884 [bright music] [birds chirping] 1460 01:21:22,886 --> 01:21:24,953 With nine to five hours? 1461 01:21:24,955 --> 01:21:25,854 Eight to six. 1462 01:21:26,991 --> 01:21:28,457 With half an hour for lunch. 1463 01:21:32,997 --> 01:21:35,364 [Sarah] How is your constitution these days? 1464 01:21:36,567 --> 01:21:41,637 [Gabriel] Absolutely fine, thank you. 1465 01:21:42,339 --> 01:21:45,340 [dramatic music] 1466 01:21:56,754 --> 01:22:00,389 ♪ She wore diamonds on her face ♪ 1467 01:22:00,391 --> 01:22:03,692 ♪ Beautiful and full of grace ♪ 1468 01:22:03,694 --> 01:22:06,828 ♪ All at once and at a glance ♪ 1469 01:22:06,830 --> 01:22:10,432 ♪ A slight of hand, a second chance ♪ 1470 01:22:10,434 --> 01:22:13,735 ♪ No one knows or understands ♪ 1471 01:22:13,737 --> 01:22:17,406 ♪ The reasons why the running man ♪ 1472 01:22:17,408 --> 01:22:22,477 ♪ Incomplete and locked inside like all the secrets ♪ 1473 01:22:23,047 --> 01:22:25,363 ♪ That we hide ♪ 1474 01:22:25,365 --> 01:22:27,682 ♪ Shadows dance where they once danced ♪ 1475 01:22:27,685 --> 01:22:31,320 ♪ Teardrops fall like shattered glass ♪ 1476 01:22:31,322 --> 01:22:34,389 ♪ Words are whispered with regret ♪ 1477 01:22:34,391 --> 01:22:37,893 ♪ Like winter nights and yet ♪ 1478 01:22:37,895 --> 01:22:40,962 ♪ So inside, but no one died ♪ 1479 01:22:40,964 --> 01:22:45,534 ♪ Like all the secrets that we hide ♪ 1480 01:22:45,536 --> 01:22:50,605 ♪ The secrets that we hide unspoken ♪ 1481 01:22:52,643 --> 01:22:57,679 ♪ The demons we disguise with secrets and lies ♪ 1482 01:22:59,350 --> 01:23:04,553 ♪ And all the last goodbyes are blown away ♪ 1483 01:23:09,693 --> 01:23:12,394 ♪ Silence in the soul ♪ 1484 01:23:12,396 --> 01:23:16,531 ♪ Can't keep a secret ♪ 1485 01:23:16,533 --> 01:23:21,603 ♪ Nothing left to see ♪ 1486 01:23:25,743 --> 01:23:29,411 ♪ You loved her more than she'd ever know ♪ 1487 01:23:29,413 --> 01:23:32,614 ♪ Was locked away, will never show ♪ 1488 01:23:32,616 --> 01:23:36,051 ♪ No lucky charm, no longer wrong ♪ 1489 01:23:36,053 --> 01:23:39,654 ♪ And just for kicks, no curtain call ♪ 1490 01:23:39,656 --> 01:23:42,891 ♪ We can slip and we can slide ♪ 1491 01:23:42,893 --> 01:23:47,396 ♪ Like all the secrets that we hide ♪ 1492 01:23:47,398 --> 01:23:52,467 ♪ The secrets that we hide unspoken ♪ 1493 01:23:54,037 --> 01:23:59,074 ♪ The demons we disguise with secrets and lies ♪ 1494 01:24:01,078 --> 01:24:05,747 ♪ All the lost goodbyes are blown away ♪ 1495 01:24:11,555 --> 01:24:14,022 ♪ Silence in a soul ♪ 1496 01:24:14,024 --> 01:24:18,160 ♪ Can't keep a secret ♪ 1497 01:24:18,162 --> 01:24:20,929 ♪ Nothing left to say ♪ 1498 01:24:20,931 --> 01:24:26,001 ♪ Inside your heart ♪ 1499 01:24:27,137 --> 01:24:31,072 ♪ Some nights you're lazy ♪ 1500 01:24:31,074 --> 01:24:34,009 ♪ Just remember ♪ 1501 01:24:34,011 --> 01:24:37,946 ♪ Lost in the darkness ♪ 1502 01:24:37,948 --> 01:24:43,018 ♪ This man shaking ♪ 1503 01:24:44,822 --> 01:24:47,956 ♪ His heart breaking ♪ 1504 01:24:55,599 --> 01:25:00,602 ♪ A slow burn ♪ 1505 01:25:02,606 --> 01:25:06,208 ♪ The secrets and lies ♪ 1506 01:25:06,210 --> 01:25:10,846 ♪ All the lost goodbyes are blown away ♪ 1507 01:25:16,487 --> 01:25:19,087 ♪ Nowhere left to run ♪ 1508 01:25:19,089 --> 01:25:22,591 ♪ Can't keep a secret ♪ 109726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.