Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,832 --> 00:01:28,957
There's a group of men called "The Firm".
2
00:01:30,791 --> 00:01:34,207
They've been running things
for a long, long time.
3
00:01:36,207 --> 00:01:41,332
And when they need someone to clean up
their mess, they send me.
4
00:02:38,999 --> 00:02:42,582
-Sam.
-Nathan.
5
00:02:42,666 --> 00:02:46,124
-Where are you?
-At home. Sewing.
6
00:02:46,999 --> 00:02:48,624
Meet me at the diner.
7
00:02:51,166 --> 00:02:52,291
Why?
8
00:02:53,499 --> 00:02:55,957
How much trouble am I in?
9
00:03:02,332 --> 00:03:04,791
An extra scoop for my favourite client.
10
00:03:04,874 --> 00:03:05,999
Thanks, Rose.
11
00:03:13,957 --> 00:03:16,416
15 YEARS EARLIER
12
00:03:16,499 --> 00:03:19,124
I put in an extra scoop
for my favourite client.
13
00:03:19,207 --> 00:03:22,832
-Thanks, Rose.
-I'm sure she won't be long.
14
00:03:23,582 --> 00:03:26,707
You clearly don't know
my mother very well.
15
00:03:40,041 --> 00:03:42,666
Hey, stranger. Can I lighten your load?
16
00:03:42,749 --> 00:03:44,124
I'm not carrying today, Rose.
17
00:03:44,207 --> 00:03:45,916
Guess there's a first time for everything.
18
00:03:45,999 --> 00:03:49,457
-She's over there.
-Thanks for keeping an eye on her.
19
00:04:12,582 --> 00:04:14,832
You said you'd be here in 30 minutes.
20
00:04:15,541 --> 00:04:17,374
I'm a few minutes late.
21
00:04:18,291 --> 00:04:19,582
Three hours.
22
00:04:26,207 --> 00:04:27,624
You're bleeding.
23
00:04:28,582 --> 00:04:31,041
Just another day at the office.
Did you bring it?
24
00:04:39,666 --> 00:04:44,082
-Anna May sure can pick them.
-It's loaded.
25
00:04:44,166 --> 00:04:45,416
Good girl.
26
00:04:50,166 --> 00:04:53,124
Listen, I have to disappear for a while.
27
00:04:53,874 --> 00:04:57,082
-Then I'm coming with you.
-You can't. Not this time.
28
00:04:57,791 --> 00:05:01,124
Nathan will be here soon.
He'll take care of you while I'm gone.
29
00:05:01,207 --> 00:05:04,041
-I don't want to go with Nathan.
-I'm doing this for your own good.
30
00:05:04,124 --> 00:05:06,874
I'll stay in the library with Anna May
and the others.
31
00:05:06,957 --> 00:05:08,791
It's too dangerous.
32
00:05:11,249 --> 00:05:12,832
What's going on?
33
00:05:15,166 --> 00:05:21,249
-It's complicated.
-Tell me. I'm not a kid any more.
34
00:05:22,624 --> 00:05:23,832
No, you're not.
35
00:05:35,207 --> 00:05:37,291
You haven't touched your milkshake.
36
00:05:38,082 --> 00:05:40,291
I didn't wanna drink it without you.
37
00:06:18,041 --> 00:06:20,041
How long will you be gone?
38
00:06:23,457 --> 00:06:25,666
I have to make a quick phone call.
39
00:06:26,749 --> 00:06:28,082
Stay here.
40
00:06:42,791 --> 00:06:44,749
Evening, gentlemen.
Can I lighten your load?
41
00:06:44,832 --> 00:06:46,624
-Get lost.
-Hey.
42
00:07:17,332 --> 00:07:19,166
Hello, little girl.
43
00:07:20,791 --> 00:07:23,749
Mommy says I'm not allowed to talk
to strangers.
44
00:07:24,582 --> 00:07:28,666
This mommy. Looks a lot like you?
45
00:07:29,749 --> 00:07:36,582
Only bigger and more stabby?
Got my father's blood all over her?
46
00:07:41,082 --> 00:07:42,916
I don't like you.
47
00:07:51,416 --> 00:07:55,166
Enough games. Where is she?
48
00:07:56,666 --> 00:07:58,624
Go kiss a pig.
49
00:08:02,291 --> 00:08:07,166
Tell me where she is.
50
00:08:13,541 --> 00:08:14,999
Close your eyes, baby girl.
51
00:08:35,874 --> 00:08:36,874
Mom!
52
00:09:30,041 --> 00:09:31,999
Evening, darling. Can I lighten your load?
53
00:09:32,082 --> 00:09:34,957
-I'm clean.
-Regular clean or diner clean?
54
00:09:42,582 --> 00:09:45,832
-Forgot about this one.
-Course you did, sugar.
55
00:09:53,624 --> 00:09:58,791
Boy. These girls are worse than the Stasi.
56
00:10:00,082 --> 00:10:01,166
You hurt?
57
00:10:02,791 --> 00:10:07,041
-Just another day at the office.
-Wow. You sound just like your mother.
58
00:10:08,374 --> 00:10:12,707
-I don't have a mother.
-Well, you sure have her temper.
59
00:10:13,832 --> 00:10:17,207
-What the hell happened tonight?
-Bad intel.
60
00:10:17,291 --> 00:10:20,249
You said four or five idiots
with peashooters.
61
00:10:20,332 --> 00:10:21,666
Yes. And?
62
00:10:28,124 --> 00:10:30,291
For Christ's sake, child.
63
00:10:31,291 --> 00:10:34,666
This was supposed to be a low-profile gig,
not a bloody massacre.
64
00:10:34,749 --> 00:10:39,291
-Next time I'll just let them shoot me.
-Next time just do what you're told.
65
00:10:40,957 --> 00:10:44,332
Remember who you're working for.
As long as they're happy...
66
00:10:44,416 --> 00:10:47,916
And you called me here, oh, so urgently,
just to remind me of that.
67
00:10:50,124 --> 00:10:51,332
No.
68
00:10:52,291 --> 00:10:54,582
Your talents are needed pronto.
69
00:10:55,707 --> 00:10:58,124
Somebody stole from us.
70
00:10:59,582 --> 00:11:02,374
Who's crazy enough to steal from The Firm?
71
00:11:02,457 --> 00:11:05,707
Somebody who doesn't know
who we really are. An accountant.
72
00:11:05,791 --> 00:11:07,999
From the clean side of the business.
73
00:11:08,082 --> 00:11:11,957
-How much did he take?
-Enough to earn a visit from you.
74
00:11:12,041 --> 00:11:13,332
We need that money back.
75
00:11:14,874 --> 00:11:18,249
Good girl. I'll text the address later.
76
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
And get rid of those Stone Age
firearms you carry.
77
00:11:22,499 --> 00:11:23,957
But I've had them for years.
78
00:11:24,041 --> 00:11:27,416
Find an open vendor and get yourself
some clean boomsticks.
79
00:11:28,166 --> 00:11:31,791
We can't have you linked to that war zone
you left behind, now, can we?
80
00:11:45,999 --> 00:11:49,416
Did you know about this little endeavour
my son had on the side?
81
00:11:51,124 --> 00:11:54,124
Sorry, Uncle. I had no idea.
82
00:12:19,291 --> 00:12:20,624
Where's the shoe?
83
00:12:21,791 --> 00:12:22,916
What shoe?
84
00:12:22,999 --> 00:12:26,707
The shoe that is not currently covering
my son's left foot.
85
00:12:26,791 --> 00:12:30,332
The one that looks exactly like its twin,
the right one. That fucking shoe.
86
00:12:30,416 --> 00:12:33,041
-I don't know.
-Well, find it.
87
00:12:40,499 --> 00:12:42,499
Found it, Mr McAlester.
88
00:13:03,374 --> 00:13:06,291
Nobody tells his mother about this.
89
00:13:07,332 --> 00:13:09,874
We'll tell her he ran off with some girl.
90
00:13:09,957 --> 00:13:12,249
I get it.
91
00:13:12,332 --> 00:13:15,582
Now bring me the heads of the men
who killed my boy.
92
00:13:57,207 --> 00:13:59,874
Hello, dear. What can I do for you?
93
00:14:02,624 --> 00:14:05,124
I need to exchange some books.
94
00:14:06,041 --> 00:14:10,541
Well, that's nice. Not a lot of people
your age read nowadays.
95
00:14:11,707 --> 00:14:15,416
-Do you have a card with us?
-No, but I'd like to open one.
96
00:14:15,499 --> 00:14:20,124
Wonderful. What kind of books
are you interested in?
97
00:14:21,041 --> 00:14:24,207
Mostly smaller ones. A few heavies.
98
00:14:24,874 --> 00:14:26,416
Well, you won't find them there.
99
00:14:26,499 --> 00:14:28,499
Those are our children sections.
100
00:14:28,582 --> 00:14:33,207
The Enchanted Forest.
And The Never Ending Ocean.
101
00:14:35,041 --> 00:14:36,457
They sound like fun.
102
00:14:39,416 --> 00:14:45,082
Have we met before? You seem so familiar.
103
00:14:46,457 --> 00:14:50,041
I'm embarrassed to say it's been
a while since I visited a library.
104
00:14:50,916 --> 00:14:53,791
Well, that's no way to live, dear.
105
00:14:55,207 --> 00:14:57,749
Let's get you into a good book.
106
00:14:58,332 --> 00:14:59,707
Come.
107
00:15:30,166 --> 00:15:35,499
Anna May, this lovely young lady wants
to open an account with us.
108
00:15:38,207 --> 00:15:40,166
Well.
109
00:15:40,249 --> 00:15:42,082
Madeleine should have told you
110
00:15:42,166 --> 00:15:45,499
that we don't accept
new readers without a reference.
111
00:15:45,582 --> 00:15:49,041
-Madeleine had a hunch.
-Fudge your hunches.
112
00:15:49,124 --> 00:15:52,041
-If you pardon my French.
-Technically not French.
113
00:15:52,124 --> 00:15:55,082
-Always literal.
-Of course I'm literary. I'm a librarian.
114
00:15:55,166 --> 00:16:00,207
Yeah, be that as it may.
Florence, dear, would you join us?
115
00:16:02,916 --> 00:16:05,624
I'm afraid we need a tie breaker.
116
00:16:05,707 --> 00:16:08,916
Madeleine thinks this girl needs
to do some reading.
117
00:16:08,999 --> 00:16:12,332
I told you I had a hunch.
There's something very familiar about her.
118
00:16:12,416 --> 00:16:17,457
Hunch shmunch. I, on the other hand,
think we should dispose of the body
119
00:16:17,541 --> 00:16:21,124
and then have a long talk about
our onboarding protocols.
120
00:16:21,207 --> 00:16:23,499
You know I can hear you, right?
121
00:16:24,291 --> 00:16:28,707
Hush, girl. Don't be rude.
122
00:16:28,791 --> 00:16:31,166
Turn around, hon.
123
00:16:40,207 --> 00:16:42,291
And take off your hat.
124
00:16:50,666 --> 00:16:54,374
-What did she say her name was?
-She didn't.
125
00:16:54,457 --> 00:16:56,041
That's odd.
126
00:16:56,124 --> 00:17:01,374
Well, girl. Cat got your tongue? Speak up.
127
00:17:02,582 --> 00:17:04,749
It's Sam.
128
00:17:05,707 --> 00:17:09,499
-Scarlet's kid?
-Yeah.
129
00:17:09,582 --> 00:17:12,124
I knew it. Never forget those eyes.
130
00:17:12,207 --> 00:17:17,082
We haven't seen you since
you were yea high. How is your mother?
131
00:17:17,166 --> 00:17:19,166
I haven't seen her in 15 years.
132
00:17:21,624 --> 00:17:25,874
Well, that's something
we both have in common.
133
00:17:25,957 --> 00:17:31,916
My, my, my. Little Sam.
We hear about you all the time.
134
00:17:31,999 --> 00:17:34,707
You've made quite a reputation
for yourself.
135
00:17:34,791 --> 00:17:38,291
Come here. Give Auntie Madeleine a hug.
136
00:17:41,582 --> 00:17:43,457
Why come back now?
137
00:17:45,124 --> 00:17:50,332
I needed clean guns, and...
I guess I needed an excuse.
138
00:17:54,916 --> 00:17:57,291
Nice collection.
139
00:17:57,374 --> 00:18:00,832
And you take good care of them.
Let me guess.
140
00:18:00,916 --> 00:18:05,207
You're the sentimental type. Romantic.
141
00:18:05,291 --> 00:18:09,291
Sentimental types
don't last long doing this. So, no,
142
00:18:09,374 --> 00:18:11,791
I don't think I'm the sentimental type.
143
00:18:11,874 --> 00:18:15,707
Tommy Tomahawk.
I looked everywhere for him.
144
00:18:15,791 --> 00:18:17,999
Yeah. Sorry about that.
145
00:18:18,832 --> 00:18:22,999
So, you're an idealist.
146
00:18:23,082 --> 00:18:25,666
Nope. Maybe I don't have a type.
147
00:18:25,749 --> 00:18:29,207
-Everybody has a type.
-Everybody.
148
00:18:29,291 --> 00:18:32,499
Maybe I'm the professional type?
149
00:18:32,582 --> 00:18:36,666
Old school. No women, no children type.
150
00:18:37,874 --> 00:18:43,249
-Women are fair game.
-Gender equality. Very progressive.
151
00:18:43,332 --> 00:18:48,749
-She's a feminist.
-Fine. You get to live.
152
00:18:48,832 --> 00:18:54,166
We'll make these disappear and get you
into some new, clean books.
153
00:18:55,124 --> 00:18:56,916
You'll need a Jane Austen.
154
00:18:59,291 --> 00:19:00,582
A Charlotte Bronte.
155
00:19:02,082 --> 00:19:04,082
And a Virginia Woolf.
156
00:19:07,999 --> 00:19:10,124
And an Agatha Christie.
157
00:19:14,041 --> 00:19:15,874
For reading.
158
00:20:34,666 --> 00:20:36,374
Please.
159
00:20:37,499 --> 00:20:39,707
I need to answer this.
160
00:20:39,791 --> 00:20:44,832
You need to walk away and thank God
I'm not in a killing mood.
161
00:20:46,999 --> 00:20:48,499
I got no choice.
162
00:20:52,832 --> 00:20:55,082
-No!
-Enough!
163
00:21:25,457 --> 00:21:30,249
Playing hard to get?
Not very smart, moron.
164
00:21:30,332 --> 00:21:34,874
Not unless you want me to send
your little princess back in pieces.
165
00:21:34,957 --> 00:21:39,457
You have exactly 60 minutes to bring the
money to the Gutterball bowling alley.
166
00:21:39,541 --> 00:21:44,166
A minute late and she'll be celebrating
her ninth birthday with the worms.
167
00:21:44,249 --> 00:21:46,374
Sixty minutes.
168
00:21:49,666 --> 00:21:53,082
Please. It's my daughter.
169
00:22:07,832 --> 00:22:09,249
Fuck me.
170
00:22:59,957 --> 00:23:04,791
I'll get the doctor.
Guns go in the cookie jar.
171
00:23:11,999 --> 00:23:15,457
Hey. Haven't seen you in a while.
172
00:23:15,541 --> 00:23:18,791
And you've brought a new friend.
What the hell happened?
173
00:23:18,874 --> 00:23:23,041
I happened. Just fix him.
I need him on his feet in ten minutes.
174
00:23:29,499 --> 00:23:32,666
He's not going anywhere.
Not in ten minutes.
175
00:23:33,457 --> 00:23:36,541
-Maybe not ever.
-So what can we do?
176
00:23:37,207 --> 00:23:39,374
We? Well, you could start
by not shooting people.
177
00:23:39,457 --> 00:23:43,624
Please. My Emily. There's no time.
178
00:23:43,707 --> 00:23:45,874
That's it, just relax. Take it in deep.
179
00:23:45,957 --> 00:23:48,957
-Is that laughing gas?
-Well, duh.
180
00:23:49,791 --> 00:23:55,166
Just patch him up. I'll be back soon.
He'd better be functional.
181
00:24:00,791 --> 00:24:02,791
She's really quite annoying, isn't she?
182
00:24:05,166 --> 00:24:09,916
Who am I talking to?
The guy that she shot in the stomach?
183
00:24:15,832 --> 00:24:18,332
-Is it done?
-There's a change of plan.
184
00:24:19,082 --> 00:24:21,332
What are you talking about?
What does that mean?
185
00:24:21,416 --> 00:24:24,332
They kidnapped his little girl.
That's why he stole the money.
186
00:24:24,416 --> 00:24:27,541
If I don't get to the Gutterball
in 15 minutes, they'll kill her.
187
00:24:27,624 --> 00:24:31,082
Sam, you're not thinking straight.
Just bring the money back. Now!
188
00:24:31,166 --> 00:24:35,041
I just need half an hour. I'll release
the girl and bring you back your money.
189
00:24:35,582 --> 00:24:38,582
Okay, listen to me, Sam.
190
00:24:38,666 --> 00:24:41,874
If you screw this one up,
they will give the kill order.
191
00:24:41,957 --> 00:24:45,249
And I won't be able to stop them.
192
00:24:45,332 --> 00:24:50,957
She's just a little girl.
I can't leave her to die. I'm sorry.
193
00:24:51,041 --> 00:24:54,207
-Don't you dare hang up on me, young lady.
-I'm sorry.
194
00:24:54,291 --> 00:24:55,999
Fuck!
195
00:25:10,457 --> 00:25:14,499
Go to the Gutterball.
Try to reason with her.
196
00:25:14,582 --> 00:25:16,207
Bring back the money.
197
00:25:17,332 --> 00:25:18,457
Wait.
198
00:25:21,832 --> 00:25:26,166
Now, when I say reason with her,
I mean no guns, no knives.
199
00:25:26,249 --> 00:25:29,082
She comes back alive. Understood?
200
00:25:29,166 --> 00:25:30,749
Yeah.
201
00:25:32,332 --> 00:25:36,082
And for God's sake, be careful.
202
00:25:36,916 --> 00:25:38,416
And remember who you're dealing with.
203
00:25:41,874 --> 00:25:44,374
What the hell are you waiting for? Go.
204
00:26:00,041 --> 00:26:03,374
One of the men Sam killed was
Jim McAlester's son.
205
00:26:06,041 --> 00:26:09,666
-Are you sure it was McAlester's kid?
-Yes.
206
00:26:11,541 --> 00:26:13,916
The board is on its way.
207
00:26:22,749 --> 00:26:25,166
God damn it, Sam.
208
00:26:59,957 --> 00:27:03,166
Who the fuck are you?
209
00:27:03,249 --> 00:27:08,082
Just someone who has your money.
I want the girl.
210
00:27:08,166 --> 00:27:10,249
Where's Daddy?
211
00:27:10,332 --> 00:27:13,332
He had an accident.
212
00:27:14,332 --> 00:27:16,249
He sent me.
213
00:27:17,832 --> 00:27:19,791
You want your money or not?
214
00:27:40,749 --> 00:27:45,291
The girl got to this point alive,
but if you as much as sneeze
215
00:27:45,374 --> 00:27:49,499
without my permission,
that could be easily rectified.
216
00:27:49,582 --> 00:27:52,082
-Got it.
-Good.
217
00:27:52,166 --> 00:27:55,291
Now, see the locker behind you?
218
00:27:58,707 --> 00:28:01,166
Weapon and phone go in the locker.
219
00:28:01,249 --> 00:28:03,124
Along with the clothes you're wearing now.
220
00:28:03,207 --> 00:28:05,457
Slam the door shut and it will lock.
221
00:28:05,541 --> 00:28:08,457
Go to the Westfield Mall
across the street.
222
00:28:08,541 --> 00:28:12,791
You, the suitcase, the new clothes
and the little girl's phone.
223
00:28:14,916 --> 00:28:16,666
Seriously?
224
00:28:16,749 --> 00:28:18,957
Ten minutes.
225
00:28:38,249 --> 00:28:39,374
Hello, Sam.
226
00:28:41,416 --> 00:28:45,291
-Bonehead.
-Hey, Sam.
227
00:28:47,832 --> 00:28:49,457
Boneheads.
228
00:28:51,791 --> 00:28:53,999
I really don't have time for this.
229
00:28:54,082 --> 00:28:59,041
Nathan's worried about you.
Doesn't want you to do anything stupid.
230
00:28:59,124 --> 00:29:03,541
So why don't you hand over the suitcase
and nobody gets hurt.
231
00:29:03,624 --> 00:29:04,749
Counter offer.
232
00:29:04,832 --> 00:29:08,457
Go back to Nathan.
Tell him you tried but I roughed you up.
233
00:29:10,374 --> 00:29:13,166
You can beat each other up
for added realism.
234
00:29:14,374 --> 00:29:18,041
-That's funny.
-What, no guns today?
235
00:29:18,124 --> 00:29:22,916
Nathan doesn't want you hurt.
Not too badly, anyway.
236
00:29:23,832 --> 00:29:25,666
That is so sweet.
237
00:29:26,666 --> 00:29:28,874
I'll try not to kill you too.
238
00:30:21,541 --> 00:30:23,582
Who the fuck is she?
239
00:32:21,999 --> 00:32:24,624
Ground floor. Video Beast.
240
00:33:07,457 --> 00:33:11,332
-Cutting it close.
- I had a few hiccups.
241
00:33:11,416 --> 00:33:14,666
We saw what you did with those hiccups.
How do we know you're not a cop?
242
00:33:14,749 --> 00:33:17,624
Can a cop do what I just did?
243
00:33:18,332 --> 00:33:22,999
-I just want the girl.
-Then we'll get along just fine.
244
00:33:23,082 --> 00:33:28,082
There's a shopping cart behind you.
Put the suitcase inside.
245
00:33:35,374 --> 00:33:37,791
Push the shopping cart towards us,
246
00:33:37,874 --> 00:33:40,457
and we'll push the girl cart towards you.
247
00:33:42,249 --> 00:33:43,291
One.
248
00:33:45,707 --> 00:33:47,041
Two.
249
00:33:49,332 --> 00:33:51,499
Three.
250
00:34:00,541 --> 00:34:03,916
It's okay. You're safe.
I'll be right back.
251
00:34:10,457 --> 00:34:13,999
We're all stinking rich,
you magnificent bastards.
252
00:34:14,082 --> 00:34:16,082
Stop the fucking car.
253
00:34:16,666 --> 00:34:18,749
Fuck!
254
00:34:40,582 --> 00:34:42,832
You greedy traitor!
255
00:35:01,666 --> 00:35:04,499
No!
256
00:35:16,082 --> 00:35:17,874
Fuck.
257
00:35:57,332 --> 00:36:00,499
-Anything broken? Are you bleeding?
-No.
258
00:36:00,582 --> 00:36:05,957
-Bleeding on the inside?
-How can you tell? It's inside.
259
00:36:06,832 --> 00:36:11,041
You're probably fine. Let's go.
Try to keep up.
260
00:36:23,582 --> 00:36:26,666
I see you morons have found my stash.
261
00:36:26,749 --> 00:36:31,249
This some good shit, doc.
You should be very proud of yourself.
262
00:36:33,082 --> 00:36:35,374
This is not a toy.
263
00:36:35,457 --> 00:36:38,124
It's for medicinal use only.
264
00:36:45,666 --> 00:36:49,874
So, who fucked you up like this?
265
00:36:53,957 --> 00:36:55,832
A girl.
266
00:36:57,457 --> 00:37:00,374
So a girl made the three of you look like
you're from The Walking Dead?
267
00:37:00,457 --> 00:37:03,291
I've never felt pain
like this before, doc.
268
00:37:03,374 --> 00:37:05,749
She got us good, doc.
269
00:37:06,666 --> 00:37:09,582
I don't think I'll ever walk again.
270
00:37:09,874 --> 00:37:12,624
Well, there must be an epidemic,
because I got a guy in the next room
271
00:37:12,707 --> 00:37:14,541
who's got similar symptoms.
272
00:37:15,332 --> 00:37:18,291
-What do you mean?
-I mean...
273
00:37:18,374 --> 00:37:21,332
a girl fucked him up too.
274
00:37:25,999 --> 00:37:28,041
Keep talking, doc.
275
00:37:30,082 --> 00:37:33,666
-You're bleeding.
-It's just a scratch.
276
00:37:33,749 --> 00:37:38,291
It can get infected.
Worms will get in there and lay eggs.
277
00:37:38,374 --> 00:37:40,416
Then they'll have to cut your arm off.
278
00:37:42,624 --> 00:37:44,791
That's what they teach you
in school these days?
279
00:37:44,874 --> 00:37:46,916
Discovery Channel.
280
00:37:46,999 --> 00:37:49,416
Well, thank God
we're going straight to the hospital.
281
00:37:49,499 --> 00:37:53,832
-Is my daddy there?
-Yeah.
282
00:37:55,082 --> 00:37:58,957
Is that why he didn't come? Is he sick?
283
00:37:59,666 --> 00:38:00,749
He...
284
00:38:02,124 --> 00:38:05,957
It's okay. You don't have to lie for him.
285
00:38:06,041 --> 00:38:09,082
He never comes when he says he will.
286
00:38:15,832 --> 00:38:18,707
Here. Just let me help you.
287
00:38:22,666 --> 00:38:24,624
Thank you.
288
00:38:26,666 --> 00:38:27,791
Sure.
289
00:38:30,082 --> 00:38:33,874
-Are you sure it's her?
-Yeah. She dropped off some guy she shot.
290
00:38:33,957 --> 00:38:36,624
Said she's gonna come back
and pick him up later.
291
00:38:36,707 --> 00:38:41,624
-And the money?
-Well, she had it last time we saw her.
292
00:38:41,707 --> 00:38:43,624
Then get it back.
293
00:38:43,707 --> 00:38:47,166
She still getting the VIP treatment?
294
00:38:55,666 --> 00:38:58,707
-Do whatever it takes.
-Alright, alright, alright.
295
00:38:58,791 --> 00:39:01,499
Now that's what I call a work benefit.
296
00:39:15,457 --> 00:39:17,957
Just stay behind me, okay?
297
00:39:38,791 --> 00:39:40,541
Come on.
298
00:40:33,791 --> 00:40:35,832
I'll get the doctor.
299
00:40:49,249 --> 00:40:50,874
She's here.
300
00:40:51,707 --> 00:40:53,166
Shot in the shoulder.
301
00:40:58,457 --> 00:41:00,916
Maybe you should take your break now.
302
00:41:08,166 --> 00:41:10,374
So, my payment?
303
00:41:13,541 --> 00:41:15,791
Transferred to your account.
304
00:41:16,291 --> 00:41:20,124
Now, what's the plan, doc?
305
00:41:23,874 --> 00:41:28,666
Once I stick her with this,
she'll start losing control of her arms.
306
00:41:28,749 --> 00:41:33,332
After 60 seconds or so,
she's a sitting duck.
307
00:41:52,999 --> 00:41:55,332
What's wrong with you?
Let me do this right.
308
00:41:55,416 --> 00:41:57,291
It's just a scratch.
309
00:41:57,374 --> 00:42:00,541
Well, scratches get infected.
That's how you lose an arm.
310
00:42:01,832 --> 00:42:04,291
Yeah, I heard.
311
00:42:08,791 --> 00:42:12,374
-What happened to him?
-Someone shot him.
312
00:42:12,457 --> 00:42:14,582
I hear that's pretty lethal.
313
00:42:16,124 --> 00:42:20,124
-Let's fix this.
-Don't. I'm good.
314
00:42:20,207 --> 00:42:25,791
-Trust me, you'll need this.
-I said I'm good.
315
00:42:28,416 --> 00:42:31,207
I'm sorry. I didn't mean...
316
00:42:33,707 --> 00:42:36,166
You motherfu...
317
00:42:37,624 --> 00:42:39,624
Sixty seconds!
318
00:42:40,082 --> 00:42:42,082
Sixty seconds!
319
00:42:49,166 --> 00:42:51,249
Sixty seconds.
320
00:42:51,749 --> 00:42:55,124
Come on.
321
00:42:58,332 --> 00:43:03,499
Listen, I need your help.
Some bad men are coming to hurt us.
322
00:43:03,582 --> 00:43:05,249
The ones who killed my dad?
323
00:43:05,332 --> 00:43:08,624
I promise I'll explain later,
but right now I need your help, okay?
324
00:43:08,707 --> 00:43:12,124
-Okay.
-Good. Grab the biggest knife.
325
00:43:12,207 --> 00:43:14,041
Careful of the sharp end.
326
00:43:18,791 --> 00:43:20,249
Okay. Now grab the tape.
327
00:43:23,166 --> 00:43:26,416
Excellent. Tape it to my hand.
328
00:43:29,541 --> 00:43:31,166
Thirty-six.
329
00:43:33,582 --> 00:43:35,791
Thirty-two.
330
00:43:43,874 --> 00:43:45,957
Now tape the gun to my other hand.
331
00:43:47,374 --> 00:43:49,082
Careful. It's loaded.
332
00:43:49,166 --> 00:43:51,791
Fifteen, fourteen...
333
00:43:55,416 --> 00:43:57,666
Round two, bitch!
334
00:43:59,207 --> 00:44:03,166
-Boneheads?
-Better get ready!
335
00:44:03,624 --> 00:44:05,791
Thank God it's just you three.
336
00:44:05,874 --> 00:44:08,999
You know, for a second there I thought it
was someone dangerous.
337
00:44:09,707 --> 00:44:14,291
The only reason you're still alive
is because Nathan wanted it that way.
338
00:44:14,374 --> 00:44:17,124
Now, just take my finger
and put it on the trigger.
339
00:44:17,207 --> 00:44:22,791
Well, it's over now.
I'm gonna tear you into little pieces.
340
00:44:22,874 --> 00:44:26,332
-And I'm gonna love every second of it.
-Yeah, that's great.
341
00:44:26,416 --> 00:44:29,582
Can you hold that thought?
I'll be right out.
342
00:44:39,832 --> 00:44:42,207
You're being very brave, Emily.
343
00:44:42,291 --> 00:44:46,707
I need you to do one last thing for me,
and then go and hide. Okay?
344
00:44:47,999 --> 00:44:49,166
Okay.
345
00:47:13,624 --> 00:47:15,374
Hey, bonehead.
346
00:47:51,707 --> 00:47:52,707
Emily.
347
00:47:55,666 --> 00:47:57,957
I need you to come grab the phone.
348
00:48:12,207 --> 00:48:13,707
Come on.
349
00:48:17,791 --> 00:48:19,957
It's okay. Just pick it up.
350
00:48:26,791 --> 00:48:31,999
You are a goddamn rock star.
Put it on speaker.
351
00:48:33,916 --> 00:48:35,749
Someone better start talking.
352
00:48:35,832 --> 00:48:42,166
That was a... jerk move,
sending the three stooges after me.
353
00:48:43,041 --> 00:48:46,749
-You left us no choice, Sam.
-There's always a choice.
354
00:48:46,832 --> 00:48:51,082
Well, then, we can still figure this out.
Just bring the money back.
355
00:48:51,166 --> 00:48:54,832
It's gone. The suitcase was blown
into a thousand pieces.
356
00:49:02,832 --> 00:49:05,207
That's really unfortunate.
357
00:49:05,291 --> 00:49:07,666
So now what?
358
00:49:07,749 --> 00:49:10,124
Well, you know the drill, Sam.
359
00:49:10,207 --> 00:49:12,457
You're no longer under our protection.
360
00:49:13,749 --> 00:49:18,749
In your little massacre earlier tonight,
you killed the wrong people.
361
00:49:18,832 --> 00:49:21,249
Including Jim McAlester's son.
362
00:49:22,707 --> 00:49:26,041
But I was sent by you, by The Firm.
363
00:49:26,124 --> 00:49:28,082
It doesn't matter.
364
00:49:30,874 --> 00:49:33,166
This is business, Sam,
365
00:49:33,624 --> 00:49:36,999
and you landed on the wrong side
of the balance sheet.
366
00:49:37,082 --> 00:49:38,874
So...
367
00:49:39,874 --> 00:49:41,999
it needs to be rectified.
368
00:49:44,749 --> 00:49:47,416
How's this for business?
369
00:49:48,124 --> 00:49:53,166
If I get out of this alive,
I'm coming for you.
370
00:49:54,416 --> 00:49:55,791
All of you.
371
00:49:57,416 --> 00:50:00,374
I would expect no less.
372
00:50:01,332 --> 00:50:03,624
Goodbye, Sam.
373
00:50:28,582 --> 00:50:31,791
-Yes?
-Mr McAlester, this is Nathan.
374
00:50:31,874 --> 00:50:34,541
I'm the head of the HR department
here at The Firm.
375
00:50:34,624 --> 00:50:35,707
What do you want?
376
00:50:35,791 --> 00:50:39,166
To prevent an all-out war between
our two fine organisations,
377
00:50:39,249 --> 00:50:43,124
we would like to offer you the woman
responsible for your loss.
378
00:50:43,207 --> 00:50:45,499
So you had nothing to do with this?
379
00:50:45,582 --> 00:50:49,249
I can assure you this is not how The Firm
conducts its business, sir.
380
00:50:49,332 --> 00:50:53,582
It was an unsolicited action
by a very troubled individual.
381
00:50:53,666 --> 00:50:59,749
I'm sending you her last location.
I hope this is satisfactory, sir.
382
00:51:00,416 --> 00:51:01,916
For now.
383
00:51:04,207 --> 00:51:07,874
Take everybody.
Don't come back until it's done.
384
00:51:34,457 --> 00:51:37,457
-It's a text message from Nathan.
-What's it say?
385
00:51:38,207 --> 00:51:41,999
"I'm sorry, child.
I can no longer protect you.
386
00:51:42,957 --> 00:51:46,416
I left you a package to help you
survive the next few days.
387
00:51:46,499 --> 00:51:49,207
Take it and disappear.”
388
00:51:49,832 --> 00:51:51,624
Then there's an address.
389
00:51:52,957 --> 00:51:54,541
That's close by.
390
00:51:55,749 --> 00:51:57,249
What if it's a trap?
391
00:52:12,457 --> 00:52:15,832
Can you press the button?
We're parked on minus two.
392
00:52:42,457 --> 00:52:46,874
Just remember, you were spared thanks
to an eight-year-old girl.
393
00:52:46,957 --> 00:52:49,416
Eight and three quarters.
394
00:52:51,291 --> 00:52:54,874
Sorry. Eight and three quarters.
395
00:53:05,707 --> 00:53:07,666
Are you a serial killer?
396
00:53:08,957 --> 00:53:10,332
What?
397
00:53:11,374 --> 00:53:12,416
No.
398
00:53:13,124 --> 00:53:15,957
-Where did you learn that expression?
-History Channel.
399
00:53:16,041 --> 00:53:19,874
Well, I am not a serial killer.
400
00:53:19,957 --> 00:53:23,707
-But you kill people.
-Yes.
401
00:53:23,791 --> 00:53:27,749
-So that makes you a killer.
-And you've killed more than one.
402
00:53:27,832 --> 00:53:29,582
That is serial.
403
00:53:31,166 --> 00:53:34,082
It's more complicated than that.
404
00:53:34,916 --> 00:53:38,291
Serial killers are, you know,
mentally unstable.
405
00:53:38,374 --> 00:53:41,041
They kill people out of a compulsive urge.
406
00:53:43,457 --> 00:53:45,291
So, then, why do you kill them?
407
00:53:47,832 --> 00:53:49,332
For money?
408
00:53:50,541 --> 00:53:54,332
Again, it's complicated.
409
00:53:57,457 --> 00:54:00,457
Look, I'm gonna need your help
for a little longer.
410
00:54:00,541 --> 00:54:02,041
Because your arms are still paralysed?
411
00:54:02,124 --> 00:54:04,374
Yes. After that, I'll get you
to your mother.
412
00:54:04,457 --> 00:54:07,291
-She left a long time ago.
-To your grandparents, then.
413
00:54:07,374 --> 00:54:10,499
-They're dead.
-Uncles? Anything?
414
00:54:19,874 --> 00:54:22,832
We'll figure it out, okay?
415
00:54:23,791 --> 00:54:28,457
-Okay.
-So, here's an unrelated question.
416
00:54:29,416 --> 00:54:30,957
Do you know how to drive?
417
00:54:32,374 --> 00:54:36,457
Let's go over it one more time.
Left. Right.
418
00:54:36,541 --> 00:54:40,207
I've got it already. D is for drive.
R is for reverse.
419
00:54:40,291 --> 00:54:43,957
And you get to do the easy part,
stepping on the gas and brakes.
420
00:54:44,041 --> 00:54:46,707
Don't be a smartass. Turn the key.
421
00:54:48,666 --> 00:54:50,582
Put it in drive.
422
00:54:51,416 --> 00:54:52,624
Let's go.
423
00:55:12,291 --> 00:55:14,332
That's it. Straighten up.
424
00:55:15,666 --> 00:55:18,957
-I'm driving.
-Yes, you are.
425
00:55:26,916 --> 00:55:29,957
Emily. Don't worry about the bullets.
426
00:55:30,666 --> 00:55:32,332
Reverse. Now!
427
00:55:35,041 --> 00:55:36,957
Hard left!
428
00:55:38,916 --> 00:55:40,541
-Put it in drive.
-Yeah.
429
00:55:43,041 --> 00:55:44,791
That's it.
430
00:55:45,707 --> 00:55:47,707
Hard left. Go!
431
00:55:53,874 --> 00:55:56,707
Get ready. Hard left.
432
00:55:56,791 --> 00:55:59,124
And another hard left.
433
00:56:13,207 --> 00:56:16,249
Okay. Put it in reverse.
434
00:56:20,457 --> 00:56:21,874
Hard right.
435
00:56:24,082 --> 00:56:26,541
Put it in drive.
436
00:56:31,249 --> 00:56:32,541
Hard left.
437
00:56:33,374 --> 00:56:35,207
Put it in reverse.
438
00:56:37,999 --> 00:56:39,332
Quick, kill the lights.
439
00:57:03,749 --> 00:57:07,874
Okay, be quiet. Duck down.
That's it. Get down.
440
00:57:19,041 --> 00:57:22,249
Okay, put it in drive.
441
00:57:23,707 --> 00:57:25,832
Then close your eyes.
442
00:57:38,666 --> 00:57:40,541
Keep her straight.
443
00:57:45,499 --> 00:57:46,749
Keep it straight.
444
00:57:54,207 --> 00:57:55,874
-Are your eyes still closed?
-Yes.
445
00:57:55,957 --> 00:57:59,541
Good girl. Put it in reverse.
446
00:58:26,332 --> 00:58:30,499
-Can I turn on the radio?
-Go nuts.
447
00:59:28,166 --> 00:59:30,874
Emily. Doorbell.
448
00:59:52,374 --> 00:59:55,041
Didn't I teach you to always
guard your back?
449
01:00:05,457 --> 01:00:06,791
Hi, Mom.
450
01:00:07,957 --> 01:00:09,166
Hi.
451
01:00:18,957 --> 01:00:20,916
Is this...
452
01:00:22,916 --> 01:00:26,541
-Am I a grandmother?
-God, no.
453
01:00:29,832 --> 01:00:33,999
Hi. I'm Emily. I'm her apprentice.
454
01:00:34,082 --> 01:00:37,874
-What?
-Emily. Come.
455
01:00:59,999 --> 01:01:05,874
-That is a hell of a story.
-Hell of a night.
456
01:01:07,832 --> 01:01:10,832
Try wiggling your fingers.
457
01:01:10,916 --> 01:01:14,082
-The feeling should come back in no time.
-Yeah. Already started working.
458
01:01:14,166 --> 01:01:15,291
Excellent.
459
01:01:19,499 --> 01:01:21,791
You look really good. Are you eating well?
460
01:01:21,874 --> 01:01:23,124
Cut the crap, Mom.
461
01:01:24,541 --> 01:01:26,957
Where have you been for the last 15 years?
462
01:01:27,874 --> 01:01:29,207
Around.
463
01:01:32,499 --> 01:01:33,999
Watching you.
464
01:01:36,166 --> 01:01:37,916
Making sure you're safe.
465
01:01:37,999 --> 01:01:40,041
Great parenting.
466
01:01:40,124 --> 01:01:42,707
Glad to see you taking an interest
in my career.
467
01:01:42,791 --> 01:01:46,041
-I never wanted this life for you.
-And how's that working out for you?
468
01:01:50,791 --> 01:01:54,166
I wanted to stay with you and your aunts,
but I couldn't.
469
01:01:54,791 --> 01:01:56,166
Why not?
470
01:01:58,749 --> 01:02:00,416
Because I fucked up.
471
01:02:06,291 --> 01:02:08,124
I fucked up.
472
01:02:09,582 --> 01:02:11,499
I was young when I had you.
473
01:02:12,999 --> 01:02:15,916
I left London and followed your father
here, and when he died...
474
01:02:15,999 --> 01:02:17,791
When he was murdered.
475
01:02:19,832 --> 01:02:23,541
When he was murdered. You were a baby.
I had nothing.
476
01:02:23,624 --> 01:02:25,666
No money. Nowhere to go.
477
01:02:26,457 --> 01:02:28,666
I knew Anna May from your dad's work.
478
01:02:30,041 --> 01:02:31,999
She and the other aunts took us in.
479
01:02:33,291 --> 01:02:37,124
-The best years of my life.
-Me too.
480
01:02:40,624 --> 01:02:44,124
Fast forward 12 years and I find out
who shot your dad.
481
01:02:45,457 --> 01:02:50,124
The Russians? The Russians from the diner?
482
01:02:50,207 --> 01:02:53,624
Once I knew, I couldn't let him
walk around enjoying life,
483
01:02:55,291 --> 01:02:57,041
knowing what he did to us.
484
01:02:58,749 --> 01:03:04,041
But he was in bed with The Firm.
So there was a price to pay.
485
01:03:04,124 --> 01:03:06,916
Once I killed him,
there was a mark on my back.
486
01:03:13,541 --> 01:03:15,332
I couldn't take you with me.
487
01:03:18,207 --> 01:03:19,624
I couldn't risk your life.
488
01:03:23,291 --> 01:03:25,999
So I made Nathan promise to keep you safe.
489
01:03:29,874 --> 01:03:31,457
I guess that's over.
490
01:03:34,707 --> 01:03:38,082
There isn't a day that goes
by I don't regret pulling that trigger.
491
01:03:38,166 --> 01:03:40,749
But back then I couldn't help myself.
492
01:03:45,082 --> 01:03:46,957
I'm sorry.
493
01:03:58,957 --> 01:04:02,666
-Does the kid know about you and her dad?
-No.
494
01:04:04,916 --> 01:04:06,666
But she's smart.
495
01:04:07,666 --> 01:04:11,374
-She'll figure it out.
-What happens when she does?
496
01:04:28,374 --> 01:04:30,791
I think there's a bad man outside.
497
01:04:36,249 --> 01:04:37,957
We have to get out of here.
498
01:04:42,582 --> 01:04:45,332
-So, what's the plan?
-Can you press the lobby button?
499
01:04:45,416 --> 01:04:47,999
-What plan?
-Come on. You always have a plan.
500
01:04:48,082 --> 01:04:50,707
What is it? A secret escape route?
A warehouse filled with guns?
501
01:04:50,791 --> 01:04:53,166
-I called us an Uber.
-Are you kidding me?
502
01:04:53,249 --> 01:04:54,416
-Nope.
-An Uber?
503
01:04:54,499 --> 01:04:55,582
What the hell are you talking about?
504
01:04:55,666 --> 01:05:00,041
I know you. You make plans, and then
you make plans to make other plans.
505
01:05:00,124 --> 01:05:04,707
You're frothing at the mouth.
It's unbecoming.
506
01:05:25,582 --> 01:05:27,541
Get them!
507
01:05:31,999 --> 01:05:35,332
Don't feel bad. Could happen to anyone.
508
01:05:35,416 --> 01:05:38,707
-My hand is still paralysed.
-Yeah, course it is.
509
01:05:38,791 --> 01:05:41,624
-T is.
-I know.
510
01:05:52,291 --> 01:05:55,874
Right. After you, ladies. Come on.
511
01:05:55,957 --> 01:05:57,874
Hurry up.
512
01:05:57,957 --> 01:06:01,541
-Where does that go?
-Fucking Narnia. Go. In. In!
513
01:06:01,624 --> 01:06:03,207
Fine.
514
01:06:15,707 --> 01:06:19,666
-No plan?
-Now is not the time.
515
01:06:19,749 --> 01:06:21,291
Out of my way.
516
01:06:26,749 --> 01:06:28,749
-Need help, Ma?
-No, thank you.
517
01:06:28,832 --> 01:06:35,416
I think I'm quite capable of disposing
of one idiotic grate.
518
01:07:11,374 --> 01:07:15,624
That freezer is a mess.
It's completely unacceptable.
519
01:07:24,999 --> 01:07:27,666
-Come on.
-Are you kidding me?
520
01:07:27,749 --> 01:07:29,582
-We have to go.
-Go where?
521
01:07:29,666 --> 01:07:31,416
Obviously your plan was to end up here.
522
01:07:31,499 --> 01:07:34,207
-That was a long time ago.
-Mom.
523
01:07:34,291 --> 01:07:36,999
-I am not going in there.
-Mom, listen to me. We need weapons.
524
01:07:37,082 --> 01:07:38,874
We need a car. We need a safe house.
525
01:07:38,957 --> 01:07:43,457
-I'm not sure they'd even let me in.
-Only one way to find out.
526
01:07:52,666 --> 01:07:54,582
Hey.
527
01:08:09,124 --> 01:08:11,791
For the record,
I still think this is a shit idea.
528
01:08:24,999 --> 01:08:27,041
Madeleine?
529
01:08:32,832 --> 01:08:36,332
Girls, I think I see a ghost.
530
01:08:40,791 --> 01:08:42,707
-Hi, Madeleine.
-Hi, Scarlet.
531
01:08:42,791 --> 01:08:44,541
Florence.
532
01:08:46,791 --> 01:08:51,249
-Hi, Anna May.
-No. No, you don't get to talk.
533
01:08:52,249 --> 01:08:55,207
Because you're a ghost
and ghosts can't talk.
534
01:08:55,291 --> 01:08:58,916
-You know how I know that?
-Can we do this later?
535
01:08:58,999 --> 01:09:03,749
Because if ghosts could talk, they would
say something before disappearing.
536
01:09:03,832 --> 01:09:06,832
Or at least leave a note. But they can't.
537
01:09:06,916 --> 01:09:10,082
So, ipso facto, you're a ghost.
538
01:09:10,791 --> 01:09:12,499
-I'm sorry.
-Fuck you!
539
01:09:12,582 --> 01:09:14,916
Language, Anna May.
There's a child present.
540
01:09:14,999 --> 01:09:18,749
-Fine.
-Fudge you.
541
01:09:18,832 --> 01:09:21,874
-Fudge you.
-Fudge you.
542
01:09:25,999 --> 01:09:28,666
And why is there a toddler in our place
of business?
543
01:09:30,874 --> 01:09:33,999
-The short version?
-Please.
544
01:09:34,082 --> 01:09:36,749
Well, her father was killed
and she has nowhere else to go.
545
01:09:36,832 --> 01:09:42,041
I was downsized by The Firm and they fed
me to McAlester's endless supply of thugs.
546
01:09:42,124 --> 01:09:43,749
And you decided to come here?
547
01:09:43,832 --> 01:09:45,957
I'm sorry. Shall we come back
at a more convenient time?
548
01:09:46,041 --> 01:09:47,791
Maybe you should.
549
01:09:47,874 --> 01:09:51,957
It seems like whenever you come here,
you bring a war with you.
550
01:09:54,249 --> 01:09:58,374
-Bringing your problems...
-We need to table this for now.
551
01:10:02,124 --> 01:10:05,041
Seconded. Let's go down.
552
01:10:22,999 --> 01:10:26,457
Go and take Emily. I'll buy you some time.
553
01:10:28,541 --> 01:10:30,624
I think I should stay.
554
01:10:33,416 --> 01:10:38,749
No. I screwed this up.
I'll clean up my own mess.
555
01:10:40,207 --> 01:10:44,499
We'll meet at the diner once
I've finished them off. Go.
556
01:10:45,874 --> 01:10:48,166
Please.
557
01:10:49,582 --> 01:10:51,374
Come.
558
01:10:53,207 --> 01:10:56,041
Sure you don't need help?
I could use the target practice.
559
01:10:57,457 --> 01:11:01,791
Anna May was right.
Shouldn't have dragged you into this.
560
01:11:11,374 --> 01:11:16,291
-I'm staying with you.
-No. No, you're not.
561
01:11:16,374 --> 01:11:19,124
You're going with them to the basement
where it's safe.
562
01:11:19,207 --> 01:11:21,707
But you need me. I'm your apprentice.
563
01:11:21,791 --> 01:11:24,749
Okay, listen, Emily.
The bad men are coming.
564
01:11:24,832 --> 01:11:26,999
I really need you to go with my mom.
565
01:11:27,082 --> 01:11:30,457
-No. I wanna stay with you.
-You can't.
566
01:11:30,541 --> 01:11:33,457
-But why?
-Because...
567
01:11:36,832 --> 01:11:42,082
-Because I killed your father.
-You're lying.
568
01:11:42,166 --> 01:11:44,291
You just wanna get rid of me.
569
01:11:46,082 --> 01:11:50,916
Your dad, he stole
from some very bad people.
570
01:11:52,082 --> 01:11:54,332
And they hired me.
571
01:11:55,791 --> 01:11:57,666
And I shot him.
572
01:12:09,124 --> 01:12:12,082
Come on. Let's go.
573
01:12:20,332 --> 01:12:24,457
-I need weapons.
-Try the self-help section.
574
01:12:57,207 --> 01:12:59,624
-I have to go help her.
-And you needed my permission?
575
01:12:59,707 --> 01:13:02,582
-I can't bail on her again.
-Why? You've gotten pretty good at it.
576
01:13:02,666 --> 01:13:06,582
Look, I'm sorry I couldn't give it up back
then and just stay here with you.
577
01:13:16,124 --> 01:13:19,541
You're human. You screwed up.
578
01:13:19,624 --> 01:13:23,291
I can only imagine how painful
it was leaving her behind.
579
01:13:36,332 --> 01:13:38,832
Leaving us all behind.
580
01:13:39,207 --> 01:13:41,541
But she grew up to be a fine woman.
581
01:13:49,582 --> 01:13:51,499
I never wanted this life for her.
582
01:13:58,791 --> 01:14:00,207
Maybe it was meant to be.
583
01:14:00,291 --> 01:14:03,207
Or maybe she wanted to be
just like her mother.
584
01:14:13,707 --> 01:14:15,832
I missed you.
585
01:14:25,374 --> 01:14:27,666
We kept these ladies for you.
586
01:14:33,499 --> 01:14:38,457
Just meet us at the diner.
Come back in one piece, okay?
587
01:14:38,541 --> 01:14:40,957
Both of you.
588
01:15:54,791 --> 01:15:56,457
Fuck!
589
01:16:41,082 --> 01:16:44,582
-Is anything broken? Are you bleeding?
-I'm fine.
590
01:16:44,666 --> 01:16:46,874
Bleeding on the inside?
591
01:16:47,582 --> 01:16:51,457
-I think the rest of them are coming.
-Would it kill you to say thank you?
592
01:16:52,374 --> 01:16:56,999
-You can still go, Ma. I'll cover you.
-And miss all the fun?
593
01:17:03,666 --> 01:17:05,624
Women Who Run With Wolves.
594
01:17:07,499 --> 01:17:09,791
-Awakening The Giant Within.
-Ammo?
595
01:17:09,874 --> 01:17:11,832
How To Win Friends And Influence People.
596
01:17:30,207 --> 01:17:32,874
You really should have stayed away
from this line of work.
597
01:17:32,957 --> 01:17:36,916
Are you kidding, Ma? You left.
598
01:17:36,999 --> 01:17:40,499
Killing people was the only thing
I knew how to do.
599
01:17:40,582 --> 01:17:44,082
Okay, maybe in retrospect it wasn't
the best environment to raise a child in.
600
01:17:44,166 --> 01:17:45,624
You think?
601
01:17:46,832 --> 01:17:50,499
-But it made you who you are.
-At least we can agree on that.
602
01:18:03,499 --> 01:18:06,957
And you are a strong, smart,
incredibly impressive young woman.
603
01:18:09,166 --> 01:18:12,541
There's not a single person on earth
I'd rather kill people with.
604
01:18:13,916 --> 01:18:15,332
Thanks, Ma.
605
01:18:16,249 --> 01:18:19,874
And so strong. You can't be eight
and three quarters.
606
01:18:19,957 --> 01:18:20,957
I am.
607
01:18:21,041 --> 01:18:22,999
You sure you're not 28 and three quarters?
608
01:18:31,791 --> 01:18:34,999
Anna May. Madeleine. Come and see this.
609
01:18:45,624 --> 01:18:49,207
We're not leaving.
Scarlet's still a librarian
610
01:18:49,291 --> 01:18:52,666
-no matter how much of an asshole she is.
-Language.
611
01:18:52,749 --> 01:18:55,541
-So these...
-Jerks.
612
01:18:55,624 --> 01:19:00,957
Jerks up there just made the biggest
mistake of their lives
613
01:19:01,041 --> 01:19:05,041
when they stepped into our library
and threatened our own flesh and blood.
614
01:19:05,124 --> 01:19:08,624
They're not gonna push us around anymore
and they're not gonna scare us off.
615
01:19:08,707 --> 01:19:10,749
This ends now.
616
01:19:10,832 --> 01:19:13,541
Madeleine, finish getting the van ready.
617
01:19:13,624 --> 01:19:18,374
Florence, you and I are going up there
to defend the herd.
618
01:19:18,457 --> 01:19:23,082
We're gonna bring the sky down on their
mother-fudging heads.
619
01:19:23,166 --> 01:19:25,291
-All in favour?
-Aye.
620
01:19:25,374 --> 01:19:28,707
-Aye.
-Aye.
621
01:19:31,291 --> 01:19:32,916
Motion carried.
622
01:20:37,416 --> 01:20:41,207
You think you have a chance here?
I have an army.
623
01:20:41,291 --> 01:20:44,999
Oh, yeah? Well, I've got my mom.
624
01:20:52,124 --> 01:20:56,541
-I wish we had some more time, Ma.
-It's quality, not quantity.
625
01:20:59,249 --> 01:21:01,291
Chin up.
626
01:21:01,374 --> 01:21:02,832
Why don't you just come out?
627
01:21:02,916 --> 01:21:06,041
And I will put a bullet through your head.
Nice and quick.
628
01:21:07,749 --> 01:21:09,207
Why don't you go fudge yourself?
629
01:21:12,041 --> 01:21:15,416
If you make me work for it, I'm gonna
shoot you in the stomach.
630
01:21:15,499 --> 01:21:17,791
Then we'll have some real fun together.
631
01:21:26,999 --> 01:21:28,957
Hey, dumb-dumbs.
632
01:21:39,166 --> 01:21:41,707
Hey, idiots, catch these!
633
01:22:35,957 --> 01:22:39,707
Idiots to the left. Morons to the right.
634
01:22:39,791 --> 01:22:42,999
The rest of you knuckleheads
stay here and kill those two.
635
01:23:42,249 --> 01:23:44,082
Put these on.
636
01:23:53,166 --> 01:23:57,374
I'm gonna make a little noise,
so play it loud.
637
01:23:57,457 --> 01:23:59,416
Can you do that for me?
638
01:25:54,124 --> 01:25:57,082
Sam! Reload.
639
01:30:42,041 --> 01:30:44,457
You got something in your hair.
640
01:30:48,457 --> 01:30:50,499
It's a tooth.
641
01:31:08,832 --> 01:31:10,832
Hey.
642
01:31:14,832 --> 01:31:17,541
He took Emily.
643
01:31:19,916 --> 01:31:22,499
I couldn't save her.
644
01:31:22,582 --> 01:31:26,249
It's okay. We'll get her back.
645
01:31:39,832 --> 01:31:45,124
It was nice having a kid
in the library again.
646
01:32:33,916 --> 01:32:37,749
There's little joy in life for me.
647
01:32:37,832 --> 01:32:41,124
And little terror in the grave.
648
01:32:41,207 --> 01:32:44,749
I've lived the parting hour to see
649
01:32:44,832 --> 01:32:48,457
Of one I would have died to save.
650
01:33:12,832 --> 01:33:17,166
Well, that was exciting.
Been a long time since [ killed someone.
651
01:33:17,249 --> 01:33:19,666
Let me talk to Emily.
652
01:33:19,749 --> 01:33:25,207
You know, it's a real tragedy what happens
to poor orphans in our line of work.
653
01:33:25,291 --> 01:33:27,416
You know? It's really quite sad.
654
01:33:29,749 --> 01:33:31,874
What do you want?
655
01:33:31,957 --> 01:33:33,999
My uncle insists on meeting you.
656
01:33:34,082 --> 01:33:40,124
He says skinning you alive will
let him work through his grief.
657
01:33:40,207 --> 01:33:42,207
That's not too much to ask, is it?
658
01:33:42,291 --> 01:33:48,707
If I come to you, Emily goes free
and everyone else is off the table.
659
01:33:53,124 --> 01:33:55,249
Okay, we have a deal.
660
01:33:55,332 --> 01:33:58,416
-The diner.
-Can't wait.
661
01:34:00,124 --> 01:34:01,332
We gotta go.
662
01:34:01,874 --> 01:34:05,416
Hey, you can't just hand yourself
over to those animals.
663
01:34:05,499 --> 01:34:09,124
They can't bring their guns into
the diner. It's Emily's best chance.
664
01:34:09,207 --> 01:34:13,082
-It's a suicide mission.
-Well, someone else got a plan?
665
01:34:16,082 --> 01:34:19,249
I don't right now, no.
666
01:34:20,582 --> 01:34:22,916
But it's you, Mom.
667
01:34:24,874 --> 01:34:26,749
You always have a plan.
668
01:34:27,541 --> 01:34:28,874
Sorry.
669
01:34:34,249 --> 01:34:36,291
Then I guess this is goodbye.
670
01:35:12,291 --> 01:35:15,957
-They're waiting for you, honey.
-Thanks, Rose.
671
01:35:36,582 --> 01:35:38,582
Did they hurt you?
672
01:35:43,791 --> 01:35:45,874
It's been a long day.
673
01:35:46,749 --> 01:35:48,957
But it's gonna be over soon, okay?
674
01:35:50,457 --> 01:35:51,749
Okay.
675
01:36:02,874 --> 01:36:04,916
You're a special kid, Emily.
676
01:36:06,624 --> 01:36:09,291
I wish I had more time to get to know you.
677
01:36:25,457 --> 01:36:28,916
-I'm Jim.
-Samantha.
678
01:36:31,957 --> 01:36:37,916
You know, Samantha,
I've always considered myself a feminist.
679
01:36:39,457 --> 01:36:43,291
When my first daughter was born,
I was over the moon.
680
01:36:44,416 --> 01:36:46,916
Painted half the house pink.
681
01:36:46,999 --> 01:36:50,874
It was all unicorns and lollipops.
682
01:36:52,582 --> 01:36:54,999
And my second daughter was born.
683
01:36:55,999 --> 01:36:58,416
And the third. And the fourth.
684
01:37:00,249 --> 01:37:02,124
Girls.
685
01:37:03,249 --> 01:37:06,499
Always whispering at the dining table.
686
01:37:07,999 --> 01:37:10,916
Always giggling in dark corners.
687
01:37:13,124 --> 01:37:15,291
I love my girls,
688
01:37:15,999 --> 01:37:18,291
but I don't understand them.
689
01:37:21,332 --> 01:37:23,291
Then my son was born.
690
01:37:24,749 --> 01:37:27,457
It was different. Simple.
691
01:37:30,624 --> 01:37:32,666
We understood each other.
692
01:37:34,082 --> 01:37:36,332
I wasn't alone any more.
693
01:37:43,582 --> 01:37:45,416
I know
694
01:37:47,291 --> 01:37:50,457
it was just a job to you
695
01:37:50,541 --> 01:37:53,374
and he was in the wrong place
at the wrong time.
696
01:37:55,291 --> 01:37:57,416
None of that matters
697
01:37:57,499 --> 01:38:00,957
because you took him away from me.
698
01:38:04,957 --> 01:38:08,374
I'm gonna do terrible things to you,
Samantha.
699
01:38:09,541 --> 01:38:13,457
You are gonna suffer more
than you thought even possible.
700
01:38:14,457 --> 01:38:19,541
Because you have made me a stranger
in my own home again.
701
01:38:20,707 --> 01:38:27,582
For what it's worth,
I am very sorry about your son.
702
01:38:28,624 --> 01:38:30,957
Thank you, Samantha.
703
01:38:33,499 --> 01:38:35,707
Just let the girl go.
704
01:38:36,666 --> 01:38:38,041
Not yet.
705
01:38:41,541 --> 01:38:45,999
-We had a deal.
-And I am a man of my word.
706
01:38:46,082 --> 01:38:49,332
I will set the girl free, unharmed.
707
01:38:51,624 --> 01:38:54,499
But only after she's watched
what I do to you.
708
01:38:59,124 --> 01:39:01,124
Please.
709
01:39:02,707 --> 01:39:07,541
Please, I will do anything.
710
01:39:07,624 --> 01:39:12,082
Don't start begging yet.
There's plenty of time for that.
711
01:39:13,749 --> 01:39:15,707
How y'all doing? Can I get you something?
712
01:39:15,791 --> 01:39:17,041
No, we're just fine.
713
01:39:17,124 --> 01:39:19,332
Maybe some more coffee or apple pie?
714
01:39:19,416 --> 01:39:23,707
If I have to tell you no again,
there will be consequences.
715
01:39:32,041 --> 01:39:34,207
Hi, sweetheart.
716
01:39:34,999 --> 01:39:39,541
-Hi, Mom.
-Guess there was a plan after all.
717
01:39:53,249 --> 01:39:57,082
-Guess so.
-Why don't you take Emily out of here?
718
01:39:57,166 --> 01:39:59,082
It's no place for a kid.
719
01:39:59,166 --> 01:40:02,374
Stay out of this, ladies.
It's not your fight.
720
01:40:03,082 --> 01:40:07,416
There's no more standing on the sidelines.
We all need to pick a side.
721
01:40:07,499 --> 01:40:09,707
Right, ladies?
722
01:43:50,957 --> 01:43:53,416
Emily.
723
01:44:25,999 --> 01:44:29,499
I'm so sorry I killed your father, Emily.
724
01:44:30,207 --> 01:44:33,374
-If I could take it back...
-I know.
725
01:44:34,332 --> 01:44:36,832
But you tried to save him.
726
01:44:37,707 --> 01:44:39,582
Still.
727
01:44:40,291 --> 01:44:42,374
And you saved me.
728
01:44:46,957 --> 01:44:48,707
Thank you.
729
01:44:49,457 --> 01:44:53,249
Besides, I know you just pulled
the trigger.
730
01:44:53,999 --> 01:44:57,124
I know there was someone else
who told you what to do.
731
01:44:57,666 --> 01:45:00,416
Who sent you to my father?
732
01:45:10,582 --> 01:45:13,707
There's a group of men called The Firm.
733
01:45:17,291 --> 01:45:21,582
-It's a Girl Scout.
-Get rid of her.
734
01:45:22,749 --> 01:45:24,707
No, wait.
735
01:45:25,207 --> 01:45:29,041
They've been running things for a long,
long time.
736
01:45:30,374 --> 01:45:32,582
They make all the rules
737
01:45:33,749 --> 01:45:36,041
and change them when it fits their needs.
738
01:45:41,457 --> 01:45:43,457
They think they're untouchable.
739
01:45:45,916 --> 01:45:49,124
They think they can get away
with anything.
740
01:45:50,332 --> 01:45:53,416
But they won't, right?
741
01:45:55,749 --> 01:45:58,874
No, they won't.
742
01:46:00,249 --> 01:46:01,999
Not any more.
743
01:46:07,291 --> 01:46:10,874
Well, well, well. What do we have here?
744
01:46:10,957 --> 01:46:15,916
-I'm selling cookies.
-Really? Where are they?
745
01:46:17,832 --> 01:46:22,957
You're the little girl that I've heard
so much about, aren't you?
746
01:46:28,249 --> 01:46:31,874
They think so little of me, they sent
a child to do their dirty work?
747
01:46:31,957 --> 01:46:33,666
I'm insulted, frankly.
748
01:46:42,166 --> 01:46:44,332
"Look into your heart?"
749
01:46:52,249 --> 01:46:53,749
Fuck me.
750
01:46:56,832 --> 01:46:59,707
-Can you hear me?
-Loud and clear.
751
01:46:59,791 --> 01:47:03,291
We're both alive and well.
And that's the way it's gonna stay.
752
01:47:03,374 --> 01:47:06,749
Come on, Sam.
You know that's not up to me.
753
01:47:06,832 --> 01:47:10,041
You get one chance to end this now.
754
01:47:10,124 --> 01:47:13,916
Years ago my mom screwed up
and pulled the wrong trigger.
755
01:47:13,999 --> 01:47:16,791
I'm not making the same mistake.
756
01:47:16,874 --> 01:47:21,124
That little girl in front of you
will have a future.
757
01:47:21,207 --> 01:47:25,916
Go back to the partners and tell them we
know where they work, where they live.
758
01:47:25,999 --> 01:47:30,499
We can kill them a hundred times over
without them ever seeing us coming.
759
01:47:31,666 --> 01:47:36,624
Tell them they were only spared
because of an eight-year-old girl.
760
01:47:36,707 --> 01:47:38,624
Eight and three quarters.
761
01:47:38,707 --> 01:47:43,707
Sorry. Eight and three quarters. Got it?
762
01:47:43,791 --> 01:47:45,082
Got it.
763
01:47:45,166 --> 01:47:50,916
Now, close your eyes and count to ten.
Slow.
764
01:47:52,499 --> 01:47:58,582
One, two, three,
765
01:47:58,666 --> 01:48:04,374
four, five, six, seven,
766
01:48:04,457 --> 01:48:08,124
eight, nine...
767
01:48:10,791 --> 01:48:12,749
ten.
768
01:48:35,874 --> 01:48:38,582
-Can I drive?
-No.
769
01:48:40,166 --> 01:48:42,916
Can I turn on the radio, then?
770
01:48:44,666 --> 01:48:46,624
Go nuts, baby girl.
771
01:48:48,999 --> 01:48:53,082
Right, folks, time to hit the road.
772
01:48:53,166 --> 01:48:56,749
Take care, and see you on the other side.
58368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.