All language subtitles for Golden Swallow - 1968.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 C_Golden_Swallow_(1968)_Jin_yan_zi ,BR_MKV_H264(ShawBrothers,Chi) 1280x532 2 00:01:02,640 --> 00:01:07,440 Golden Swallow! It is Golden Swallow! 3 00:01:10,020 --> 00:01:14,820 Pay your respects! 4 00:01:23,900 --> 00:01:25,040 Golden Swallow 5 00:01:25,150 --> 00:01:28,180 I know you covet fame 6 00:01:28,290 --> 00:01:30,030 I've been waiting! 7 00:01:30,120 --> 00:01:31,210 You swine! 8 00:01:31,800 --> 00:01:33,200 Attack! 9 00:01:54,270 --> 00:01:55,220 Golden Whip Han Tao! 10 00:01:55,320 --> 00:01:57,550 You know me yet you dare stay? 11 00:01:57,650 --> 00:01:58,450 You wish to die, do you? 12 00:01:58,550 --> 00:01:59,910 Attack! 13 00:02:07,210 --> 00:02:10,770 We don't have a grudge between us... 14 00:02:10,870 --> 00:02:13,760 Fan Rui, your behavior is contemptible 15 00:02:13,870 --> 00:02:16,050 Golden Swallow stood up to you 16 00:02:16,160 --> 00:02:19,710 Yet you used poisoned darts on her 17 00:02:19,810 --> 00:02:22,660 Hand me the antidote or I'll kill you 18 00:02:22,770 --> 00:02:26,850 Have mercy! Here it is... 19 00:02:29,760 --> 00:02:32,340 I dislike killing 20 00:02:32,440 --> 00:02:35,600 You and your men will be maimed 21 00:02:35,710 --> 00:02:37,550 But none will die 22 00:02:37,660 --> 00:02:41,630 If this cannot cure, I'll kill you 23 00:02:41,730 --> 00:02:43,360 I wouldn't dare fool you! 24 00:04:51,120 --> 00:04:53,630 Congratulations, Swallow! 25 00:04:53,730 --> 00:04:55,820 You're recovering fast 26 00:04:55,920 --> 00:04:57,390 And you've even improved 27 00:04:57,490 --> 00:04:59,680 It's all thanks to you 28 00:04:59,780 --> 00:05:02,010 Oh, I've not done much 29 00:05:02,120 --> 00:05:04,230 Our styles are different 30 00:05:04,340 --> 00:05:06,000 I have little to teach you 31 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 You're an excellent swordswoman! 32 00:05:09,420 --> 00:05:14,250 I've learned from your steadier style 33 00:05:24,520 --> 00:05:28,500 But you're much too aggressive 34 00:05:30,360 --> 00:05:32,670 You really haven't killed before? 35 00:05:32,760 --> 00:05:36,600 Seldom; only when there is no choice 36 00:05:36,690 --> 00:05:40,040 When you fought those bandits 37 00:05:40,140 --> 00:05:41,960 You wounded all of them 38 00:05:42,050 --> 00:05:44,010 They were more or less half-dead 39 00:05:44,110 --> 00:05:46,590 You should've ended their agony 40 00:05:50,720 --> 00:05:55,030 You remind me of someone 41 00:05:57,400 --> 00:06:00,330 He is totally different from you 42 00:06:11,250 --> 00:06:12,810 What's the matter, Han Tao? 43 00:06:12,920 --> 00:06:16,190 I didn't say something wrong, I hope 44 00:06:16,540 --> 00:06:17,960 Han Tao! My big brother! 45 00:06:25,100 --> 00:06:26,350 Let me introduce you to... 46 00:06:26,450 --> 00:06:27,700 Let me guess 47 00:06:28,710 --> 00:06:31,640 He is yourjunior classmate Hu Zhen 48 00:06:32,850 --> 00:06:35,490 You called him "Old Three" 49 00:06:35,600 --> 00:06:37,410 So he must be classmate no. 3: 50 00:06:37,510 --> 00:06:39,950 Flying Fox Hu Zhen 51 00:06:40,050 --> 00:06:42,320 Master Hu 52 00:06:43,110 --> 00:06:44,480 This is... 53 00:06:44,570 --> 00:06:46,800 Let me guess... 54 00:06:50,070 --> 00:06:54,150 Xie Ru-yan, Golden Swallow. Ms. Xie 55 00:07:01,100 --> 00:07:03,020 Since I came to the Valley 56 00:07:03,120 --> 00:07:06,190 Third Brother has visited me every year 57 00:07:06,280 --> 00:07:09,450 That's right, we've many classmates 58 00:07:09,560 --> 00:07:11,640 But Han Tao is closest to me 59 00:07:12,060 --> 00:07:14,540 You've always been mischievous 60 00:07:14,640 --> 00:07:16,820 And you a perfect gentleman 61 00:07:16,930 --> 00:07:19,160 A fine gentleman you are 62 00:07:19,260 --> 00:07:21,700 Befriending a mischievous fella like me 63 00:07:28,170 --> 00:07:31,300 Let's change the subject 64 00:07:31,400 --> 00:07:34,720 You see, she's really bored 65 00:07:34,810 --> 00:07:36,070 No, not at all 66 00:07:37,320 --> 00:07:38,470 I just remembered someone 67 00:07:38,580 --> 00:07:41,010 They called him Silver Roc 68 00:07:41,110 --> 00:07:43,660 Who'd be a perfect match with you 69 00:07:43,760 --> 00:07:44,590 A girl? 70 00:07:44,700 --> 00:07:48,830 A handsome and skillful young man 71 00:07:48,940 --> 00:07:50,090 Well... 72 00:07:51,070 --> 00:07:54,130 Don't take me wrong 73 00:07:54,230 --> 00:07:57,350 His nickname matches with yours 74 00:07:57,470 --> 00:07:59,660 Don't they call you "Golden Swallow"? 75 00:08:00,840 --> 00:08:02,830 You'd better say it clearly 76 00:08:02,920 --> 00:08:06,820 Silver Roc is always dressed in white 77 00:08:06,930 --> 00:08:10,790 His sword and darts are silver in colour 78 00:08:10,890 --> 00:08:14,280 He leaps into the air... 79 00:08:14,370 --> 00:08:16,110 And swoops down at his enemies 80 00:08:16,220 --> 00:08:20,010 No one has ever been able to block his moves 81 00:08:21,190 --> 00:08:22,750 Hence he has been given this nickname 82 00:08:22,860 --> 00:08:25,060 When he attacks his victims... 83 00:08:25,160 --> 00:08:28,390 He looks like a big silver roc 84 00:08:28,680 --> 00:08:30,140 Have you met him? 85 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 I wouldn't be alive if I had 86 00:08:32,980 --> 00:08:38,170 He's the best swordsman around 87 00:08:38,270 --> 00:08:42,520 But he's absolutely deadly 88 00:08:44,850 --> 00:08:46,350 No one could survive a duel with him 89 00:08:46,460 --> 00:08:48,150 Not even one 90 00:08:48,260 --> 00:08:50,560 I've heard so much of him 91 00:08:50,660 --> 00:08:53,590 Then... he must be as notorious as they say! 92 00:08:53,690 --> 00:08:56,850 He only kills the villainous men 93 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 However, I'd say his method is a bit ruthless 94 00:09:08,750 --> 00:09:12,540 Silver Roc? Would it be Little Roc? 95 00:09:30,710 --> 00:09:32,730 Silver Roc is here! 96 00:09:34,640 --> 00:09:36,630 He's here! 97 00:09:39,540 --> 00:09:41,950 He's here! 98 00:10:07,960 --> 00:10:09,150 Yang Lung is guarding the pass 99 00:10:09,260 --> 00:10:12,380 We'll blow him up with fire bombs 100 00:10:12,490 --> 00:10:14,930 Good! Get ready, guys! 101 00:10:15,030 --> 00:10:17,400 Silver Roc is approaching 102 00:10:17,510 --> 00:10:19,350 Let's welcome him 103 00:10:19,440 --> 00:10:23,560 When you hear an explosion 104 00:10:23,660 --> 00:10:25,690 Attack him no matter what! 105 00:10:25,780 --> 00:10:26,410 Now spread out 106 00:10:26,510 --> 00:10:27,760 Yes! 107 00:14:00,130 --> 00:14:01,560 Isn't that Master Xiao? 108 00:14:01,670 --> 00:14:04,350 Yes! Master Xiao is here 109 00:14:05,450 --> 00:14:08,560 Go tell Mei-niang 110 00:14:11,690 --> 00:14:14,920 Mei-niang, Master Xiao is here 111 00:14:15,310 --> 00:14:18,090 Master Xiao, Master Xiao 112 00:14:18,750 --> 00:14:20,900 Master Xiao, I missed you 113 00:14:21,010 --> 00:14:22,150 Please come in 114 00:14:22,810 --> 00:14:25,710 Please come in and have a seat 115 00:14:33,290 --> 00:14:34,860 Master Xiao... 116 00:14:34,960 --> 00:14:38,750 Master Xiao, it is still early... 117 00:14:38,860 --> 00:14:40,560 Come visit us 118 00:14:40,660 --> 00:14:43,250 Enjoy the music and wine 119 00:14:43,340 --> 00:14:44,220 Isn't that wonderful! 120 00:14:44,320 --> 00:14:45,720 That's right 121 00:14:46,780 --> 00:14:49,830 Master Xiao! 122 00:16:00,100 --> 00:16:03,850 If you still think of her 123 00:16:03,960 --> 00:16:05,170 Why don't you go and find her? 124 00:16:11,230 --> 00:16:15,760 She will come to me 125 00:17:00,700 --> 00:17:04,840 Still awake? Where's "Old Three"? 126 00:17:05,670 --> 00:17:07,900 Drunk and asleep 127 00:17:12,770 --> 00:17:15,360 You miss Little Roc, don't you? 128 00:17:18,450 --> 00:17:25,620 His name is Xiao, he's the youngest 129 00:17:26,000 --> 00:17:30,560 He's several months younger than me 130 00:17:31,000 --> 00:17:34,570 That's why we all call him Little Roc 131 00:17:35,910 --> 00:17:38,770 Though he's the youngest 132 00:17:38,870 --> 00:17:42,950 He's respected by us 133 00:17:43,040 --> 00:17:47,780 For his martial arts skills 134 00:17:47,880 --> 00:17:50,220 He has mastered all the techniques 135 00:17:50,310 --> 00:17:53,310 Of our teacher 136 00:17:55,330 --> 00:17:59,720 His swooping style is better known as... 137 00:17:59,810 --> 00:18:01,770 Roc's "Coup de grace" 138 00:18:02,880 --> 00:18:05,170 None of our classmates could master it 139 00:18:05,280 --> 00:18:08,720 He's the only one who could 140 00:18:09,210 --> 00:18:12,030 You suspect Little Roc is Silver Roc? 141 00:18:12,130 --> 00:18:13,670 That's not all 142 00:18:16,440 --> 00:18:20,310 Little Roc is an orphan 143 00:18:21,100 --> 00:18:24,480 When he was a mere child 144 00:18:24,590 --> 00:18:28,900 Bandits killed his whole family 145 00:18:29,010 --> 00:18:33,800 He trained hard for revenge 146 00:18:35,930 --> 00:18:41,740 But teacher always said that... 147 00:18:41,840 --> 00:18:44,180 He's too ruthless 148 00:18:44,280 --> 00:18:48,940 It might lead him to serious crimes 149 00:18:49,880 --> 00:18:52,070 That's why he's kept in the mountains 150 00:18:52,800 --> 00:18:57,220 Teacher hoped he'd change 151 00:18:58,760 --> 00:19:03,800 One day he disappeared 152 00:19:04,630 --> 00:19:07,210 Then came news 153 00:19:07,310 --> 00:19:12,780 The family of his parents' killer 154 00:19:12,870 --> 00:19:15,630 Was slain overnight 155 00:19:17,530 --> 00:19:22,440 No one has heard of him since 156 00:19:24,770 --> 00:19:29,060 When he was still a student 157 00:19:29,160 --> 00:19:34,730 Little Roc always seemed aloof 158 00:19:34,830 --> 00:19:37,620 He seldom spoke 159 00:19:37,720 --> 00:19:43,150 Except to me, now and then 160 00:19:45,820 --> 00:19:49,350 The night before he disappeared 161 00:19:49,440 --> 00:19:53,380 He took a swallow dart from me 162 00:19:59,910 --> 00:20:02,770 Have some more, Master Xiao 163 00:20:02,870 --> 00:20:04,940 Come on 164 00:20:10,080 --> 00:20:13,530 Come on, cheers 165 00:20:22,080 --> 00:20:22,630 Master Xiao 166 00:20:22,740 --> 00:20:25,320 After this cup, write a poem for us 167 00:20:27,330 --> 00:20:28,970 Let's get things ready 168 00:20:29,810 --> 00:20:30,950 Bring the brush and ink 169 00:20:31,060 --> 00:20:32,650 Another toast to you! 170 00:20:36,830 --> 00:20:39,090 Master Xiao, please 171 00:20:39,200 --> 00:20:40,600 Faster 172 00:20:41,420 --> 00:20:42,710 Drink fast 173 00:20:42,820 --> 00:20:43,310 Alright! 174 00:20:43,400 --> 00:20:44,940 Go on, start writing 175 00:21:23,830 --> 00:21:31,010 With a sword I travel alone 176 00:21:31,110 --> 00:21:34,970 The roc soars high into the clouds 177 00:21:35,320 --> 00:21:40,390 The land is vast but where's my home? 178 00:21:41,160 --> 00:21:47,940 Oh swallow, where are you nestling? 179 00:22:04,190 --> 00:22:06,780 Why do you need so many golden swallow darts for? 180 00:22:08,680 --> 00:22:12,960 Told you Golden Swallow will find me 181 00:23:34,820 --> 00:23:37,950 Chin Wu was a traitor 182 00:23:38,060 --> 00:23:41,190 He should be quartered 183 00:23:42,200 --> 00:23:43,530 Bring the two assassins here 184 00:23:43,620 --> 00:23:44,600 Yes 185 00:23:49,740 --> 00:23:53,430 How dare you two mugs try to murder me! 186 00:23:53,540 --> 00:23:54,650 Are you tired of living? 187 00:23:54,760 --> 00:23:57,990 Your men killed my whole family 188 00:23:58,100 --> 00:23:59,980 So we must take revenge 189 00:24:00,080 --> 00:24:02,450 Death don't scare us 190 00:24:02,550 --> 00:24:05,100 Really! 191 00:24:06,420 --> 00:24:08,530 Carve their hearts out 192 00:24:08,640 --> 00:24:10,840 Yes, sir! 193 00:24:32,970 --> 00:24:34,630 The Golden Dragon bastards! 194 00:24:34,740 --> 00:24:36,580 Today, we failed to avenge 195 00:24:36,690 --> 00:24:38,600 But our ghosts will haunt you! 196 00:25:04,440 --> 00:25:06,010 Bring Li Wan 197 00:25:12,760 --> 00:25:15,690 Li Wan, you disobeyed my orders 198 00:25:15,790 --> 00:25:18,820 You released the traitors 199 00:25:20,550 --> 00:25:23,660 I've punished the traitor 200 00:25:23,760 --> 00:25:27,930 But I freed his family 201 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 Because they didn't do anything wrong 202 00:25:30,050 --> 00:25:32,530 They're innocent 203 00:25:32,630 --> 00:25:36,320 I told you to kill his whole family 204 00:25:36,420 --> 00:25:38,540 You ignored my orders 205 00:25:38,650 --> 00:25:42,260 Guess you too would have to be quartered 206 00:25:42,370 --> 00:25:45,980 Ever since I joined Golden Dragon... 207 00:25:46,090 --> 00:25:47,650 I've never wished to disobey you 208 00:25:47,760 --> 00:25:50,610 But if I have to kill the innocent... 209 00:25:50,720 --> 00:25:52,500 Sorry, I couldn't 210 00:25:52,600 --> 00:25:53,890 Prepare him for execution 211 00:25:53,990 --> 00:25:54,870 Yes! 212 00:25:55,250 --> 00:25:59,410 No, I prefer to do it on my own 213 00:25:59,520 --> 00:26:01,510 I hope to serve you in my coming life 214 00:26:18,830 --> 00:26:20,610 What the devil... 215 00:26:28,120 --> 00:26:31,120 How dare you conspire with outsiders? 216 00:26:35,640 --> 00:26:39,500 I refused to kill the innocent 217 00:26:39,600 --> 00:26:42,280 But I'm not a coward 218 00:26:42,390 --> 00:26:44,680 I've never seen him before 219 00:26:45,140 --> 00:26:46,980 He's not here to save me 220 00:26:47,080 --> 00:26:49,380 I'll prove it to you! 221 00:26:57,590 --> 00:26:59,260 Who are you? 222 00:27:15,650 --> 00:27:17,080 Silver Roc! 223 00:28:19,870 --> 00:28:24,300 Mercy, mercy! 224 00:30:39,840 --> 00:30:41,410 Really? 225 00:30:42,140 --> 00:30:43,910 Don't trust him 226 00:30:45,370 --> 00:30:48,610 Take care of yourself 227 00:30:50,550 --> 00:30:53,660 Come earlier next year to stay longer 228 00:30:54,590 --> 00:30:56,400 Brother, don't walk me any further 229 00:30:56,500 --> 00:30:57,870 It's far enough 230 00:30:57,960 --> 00:30:58,460 Very well 231 00:30:58,560 --> 00:31:00,030 Oh, come on! We're close like a family 232 00:31:00,120 --> 00:31:01,860 See you next year then 233 00:31:01,970 --> 00:31:02,700 Next year? 234 00:31:02,800 --> 00:31:04,920 Now that you have her, you abandon me? 235 00:31:05,020 --> 00:31:05,840 Nonsense 236 00:31:05,930 --> 00:31:09,620 We'll be glad to see you anytime 237 00:31:10,010 --> 00:31:12,340 Then, I'll certainly come again 238 00:31:12,440 --> 00:31:13,870 What if I don't welcome you? 239 00:31:13,970 --> 00:31:16,100 You? I couldn't care less 240 00:31:16,930 --> 00:31:18,460 Goodbye! 241 00:31:18,560 --> 00:31:20,120 Goodbye! 242 00:31:21,000 --> 00:31:22,810 I'll drop by anytime of the year 243 00:31:55,410 --> 00:31:57,320 He's an interesting character 244 00:31:57,420 --> 00:31:59,060 Yes, he is 245 00:31:59,160 --> 00:32:01,190 He's quite easy-going 246 00:32:03,340 --> 00:32:04,320 Look! 247 00:32:07,100 --> 00:32:08,640 He has really come back 248 00:32:14,120 --> 00:32:16,800 He's stumbling! Perhaps... 249 00:32:17,880 --> 00:32:18,270 Old Three 250 00:32:18,370 --> 00:32:19,970 What happened? 251 00:32:29,160 --> 00:32:30,560 What's the matter? 252 00:32:32,390 --> 00:32:33,570 He has passed out 253 00:32:34,340 --> 00:32:35,410 He was ambushed 254 00:32:35,520 --> 00:32:39,070 Who could it be? 255 00:32:39,170 --> 00:32:40,730 He has been wounded by poisonous sand 256 00:32:41,190 --> 00:32:43,110 The Golden Dragon gang perhaps? 257 00:33:10,110 --> 00:33:11,120 Hold it 258 00:33:11,220 --> 00:33:13,480 We don't even know you 259 00:33:13,580 --> 00:33:14,840 Why attack us? 260 00:33:14,950 --> 00:33:16,400 She's our enemy 261 00:33:16,510 --> 00:33:19,090 I'm Sheng Yong, known as Iron Face! 262 00:33:19,190 --> 00:33:20,540 While I was away from home... 263 00:33:20,650 --> 00:33:23,750 She set fire and killed my family 264 00:33:23,850 --> 00:33:25,320 I'm Double Blade, Lin Wan 265 00:33:25,410 --> 00:33:27,440 She killed my younger brother Lin Bai 266 00:33:28,330 --> 00:33:29,940 I'm Golden Dragon's Liu Chong 267 00:33:30,040 --> 00:33:31,610 She destroyed our branch 268 00:33:31,710 --> 00:33:33,600 And killed three of my men 269 00:33:33,690 --> 00:33:35,020 I have to avenge for them 270 00:33:35,120 --> 00:33:36,240 I'm Fang Lan 271 00:33:36,340 --> 00:33:39,020 She killed eight of my students 272 00:33:40,440 --> 00:33:44,100 I don't know what you mean! 273 00:33:45,100 --> 00:33:47,430 Golden Swallow, every time you kill 274 00:33:47,540 --> 00:33:49,700 You leave your Swallow darts behind 275 00:33:49,800 --> 00:33:51,020 Now you're denying it? 276 00:33:51,130 --> 00:33:53,910 Don't waste time talking to her 277 00:34:59,700 --> 00:35:03,420 Golden Swallow, don't laugh so soon 278 00:35:04,670 --> 00:35:08,580 Our chief won't let you get away 279 00:35:12,260 --> 00:35:15,950 There definitely has to be an impostor behind it all 280 00:35:16,060 --> 00:35:18,420 Who could it be? 281 00:35:22,450 --> 00:35:23,880 Silver Roc 282 00:35:23,980 --> 00:35:25,870 Little Roc? But why... 283 00:35:25,960 --> 00:35:27,570 To make you go to him 284 00:35:38,940 --> 00:35:40,860 He wants to see me badly 285 00:35:42,320 --> 00:35:44,690 Then I must go to him 286 00:35:45,310 --> 00:35:47,090 No, you mustn't 287 00:35:47,190 --> 00:35:49,250 You have many enemies now 288 00:35:49,350 --> 00:35:51,860 If you go now, you'll be trapped 289 00:35:52,200 --> 00:35:53,460 Let me investigate for you 290 00:35:53,550 --> 00:35:55,750 No, I must do this myself 291 00:35:55,860 --> 00:35:59,230 You... you won't be able to help 292 00:35:59,920 --> 00:36:02,010 You're afraid I'll find out the truth 293 00:36:02,110 --> 00:36:03,850 And kill Silver Roc? 294 00:36:03,960 --> 00:36:06,150 No! 295 00:36:06,500 --> 00:36:09,010 You're afraid I'm no match for him? 296 00:36:09,110 --> 00:36:11,820 It's not that either 297 00:36:14,220 --> 00:36:18,400 When he and I studied fencing... 298 00:36:18,500 --> 00:36:23,000 Teacher taught us every trick he knew 299 00:36:23,090 --> 00:36:26,090 Except "Coup de grace" 300 00:36:26,780 --> 00:36:33,780 He said it's too dangerous 301 00:36:33,880 --> 00:36:36,070 Executing it wrongly... 302 00:36:36,180 --> 00:36:40,840 One could be killed in mid-air 303 00:36:42,160 --> 00:36:46,090 Little Roc mastered it secretively 304 00:36:46,200 --> 00:36:50,930 I'm afraid either of you will get hurt 305 00:36:51,040 --> 00:36:53,300 He has killed so many to lure you out 306 00:36:53,400 --> 00:36:54,620 But you... 307 00:36:54,970 --> 00:36:56,960 The Golden Dragon gang and the Shengs 308 00:36:57,050 --> 00:37:01,370 They've done enough to deserve death 309 00:37:01,470 --> 00:37:04,330 Didn't you just kill someone too? 310 00:37:12,180 --> 00:37:16,080 I think he is desperate 311 00:37:17,330 --> 00:37:22,490 Risking his life just to find me 312 00:37:23,980 --> 00:37:25,650 Well, leave it for now! 313 00:37:26,130 --> 00:37:28,740 Let's carry "Old Three" home first 314 00:39:09,930 --> 00:39:14,650 I must deal with Little Roc myself 315 00:39:14,750 --> 00:39:17,680 Please forgive me 316 00:39:17,790 --> 00:39:21,610 See you later. Look after yourself 317 00:39:38,380 --> 00:39:41,160 You're in grave danger 318 00:39:41,270 --> 00:39:44,720 It's better for me to investigate 319 00:39:44,810 --> 00:39:47,780 See you later. Goodbye 320 00:42:08,990 --> 00:42:10,280 Come 321 00:42:17,180 --> 00:42:17,980 What's the matter with you? 322 00:42:18,070 --> 00:42:19,990 You stole the goose 323 00:42:20,090 --> 00:42:21,170 I... 324 00:42:23,670 --> 00:42:23,960 Papa 325 00:42:24,060 --> 00:42:24,620 What is it? 326 00:42:24,720 --> 00:42:27,680 This brat stole Master Cao's goose 327 00:42:27,780 --> 00:42:29,290 Look, he's still holding its head 328 00:42:29,380 --> 00:42:30,600 I didn't do it, Papa 329 00:42:30,710 --> 00:42:32,330 Then where did it come from? 330 00:42:32,440 --> 00:42:34,180 I picked it up from here just now 331 00:42:34,290 --> 00:42:37,880 We've proof. What have you to say? 332 00:42:41,100 --> 00:42:43,960 Leave me alone! 333 00:42:44,070 --> 00:42:45,490 My son... 334 00:42:46,670 --> 00:42:48,490 My son... 335 00:42:48,590 --> 00:42:50,050 Get away! 336 00:42:50,160 --> 00:42:51,660 Move, go to hell! 337 00:42:56,070 --> 00:42:59,190 Master, we've caught the thief 338 00:42:59,300 --> 00:43:00,770 This boy stole the goose 339 00:43:00,860 --> 00:43:02,750 I didn't, I didn't 340 00:43:02,860 --> 00:43:04,070 Two Masters Cao 341 00:43:04,170 --> 00:43:05,980 My son happens to be no thief 342 00:43:06,090 --> 00:43:08,170 You can't accuse the innocent 343 00:43:08,520 --> 00:43:12,250 We caught him holding the goose head 344 00:43:12,340 --> 00:43:14,960 We've got evidence, you can't deny it 345 00:43:15,380 --> 00:43:16,560 Justice! Justice! 346 00:43:16,660 --> 00:43:18,370 Masters Cao 347 00:43:18,480 --> 00:43:20,560 My son has never taken others' thing 348 00:43:20,670 --> 00:43:21,850 That's right! 349 00:43:24,420 --> 00:43:27,660 Chang Shun, Mrs. Chang 350 00:43:27,770 --> 00:43:31,410 So you say your son is innocent 351 00:43:31,520 --> 00:43:32,710 Is that right? 352 00:43:35,900 --> 00:43:38,520 That's easy to find out. Men! 353 00:43:38,620 --> 00:43:39,630 Yes, sir! 354 00:43:41,540 --> 00:43:45,480 Slice his belly open to see 355 00:43:45,580 --> 00:43:46,600 Yes, sir! 356 00:43:47,390 --> 00:43:48,420 Out of the way! 357 00:43:48,540 --> 00:43:50,900 Never mind if or not my son has stolen 358 00:43:51,010 --> 00:43:52,540 I'll pay you back for the goose 359 00:43:53,410 --> 00:43:54,660 Pay me back? 360 00:43:56,330 --> 00:43:59,750 It's a rare foreign breed 361 00:43:59,840 --> 00:44:01,240 How can you possible pay? 362 00:44:01,580 --> 00:44:04,990 Disembowel the kid 363 00:44:06,170 --> 00:44:08,890 You wanted our land 364 00:44:09,000 --> 00:44:10,450 I refused to sell it 365 00:44:10,560 --> 00:44:13,200 Now you're trying to incriminate us 366 00:44:19,080 --> 00:44:22,500 If you hurt my child... 367 00:44:22,590 --> 00:44:24,060 I'll kill you! 368 00:44:24,160 --> 00:44:25,240 Drag him out! 369 00:44:25,350 --> 00:44:26,770 Yes, sir. Go now! 370 00:44:26,880 --> 00:44:28,500 Papa! 371 00:44:28,610 --> 00:44:29,760 You can't do that! 372 00:44:30,660 --> 00:44:31,780 Papa... 373 00:44:31,880 --> 00:44:36,420 My son, my son... 374 00:44:36,510 --> 00:44:42,320 Papa! 375 00:44:42,420 --> 00:44:46,470 My boy! 376 00:44:48,440 --> 00:44:51,050 You can't do that! 377 00:44:51,160 --> 00:44:54,120 You're lying! I'll prove it to you 378 00:44:54,780 --> 00:44:57,000 My son! 379 00:44:57,110 --> 00:45:00,410 My son, why did you do that! 380 00:45:10,430 --> 00:45:12,140 I didn't steal the goose 381 00:45:12,660 --> 00:45:18,300 My boy... 382 00:45:33,640 --> 00:45:40,490 Ah Shun! Ah Shun! 383 00:45:41,150 --> 00:45:42,560 Away with them! 384 00:45:42,650 --> 00:45:43,870 Take them out! 385 00:45:45,050 --> 00:45:47,830 I don't want to go, don't force me! 386 00:45:47,940 --> 00:45:49,380 Son! 387 00:45:53,020 --> 00:46:03,810 Come back, my son! 388 00:46:03,910 --> 00:46:10,660 My son... 389 00:46:10,760 --> 00:46:13,830 See... 390 00:46:14,520 --> 00:46:16,180 What's going on? 391 00:46:18,130 --> 00:46:20,620 Those two guys have gone too far... 392 00:46:20,710 --> 00:46:24,680 Only because of land. Really shouldn't have! 393 00:46:25,030 --> 00:46:26,840 Really! 394 00:46:29,410 --> 00:46:42,740 Come back, my son! 395 00:46:42,840 --> 00:46:44,020 It's pitiful! 396 00:46:45,490 --> 00:46:47,330 My son... 397 00:46:47,430 --> 00:46:49,980 Those two scoundrels drove her mad 398 00:46:52,510 --> 00:46:53,660 Scoundrels? 399 00:46:56,000 --> 00:46:57,620 What happened? 400 00:47:24,900 --> 00:47:25,770 Waiter 401 00:47:26,540 --> 00:47:27,380 Bill please 402 00:47:27,470 --> 00:47:28,520 Yes! 403 00:47:37,750 --> 00:47:39,830 The money's up there, go get it! 404 00:47:41,570 --> 00:47:43,270 It's too high, I can't fly! 405 00:47:44,150 --> 00:47:48,350 Golden Swallow, Silver Roc can fly... 406 00:47:51,860 --> 00:47:55,060 Swallow, Roc... they are all birds 407 00:47:55,480 --> 00:47:57,990 Have you seen these two birds? 408 00:47:58,100 --> 00:47:59,200 I've seen lots of swallows 409 00:47:59,310 --> 00:48:01,510 But not a roc 410 00:48:02,200 --> 00:48:03,490 The money's there 411 00:48:03,590 --> 00:48:05,160 All you need is a ladder 412 00:48:05,260 --> 00:48:06,590 And you'll get it 413 00:48:06,690 --> 00:48:08,220 Thank you 414 00:48:38,940 --> 00:48:41,380 Good morning. Have a seat 415 00:48:46,180 --> 00:48:47,290 What would you like? 416 00:48:52,270 --> 00:48:57,880 Golden Swallow burnt Sheng's castle 417 00:48:57,970 --> 00:49:00,260 And killed my brother Sheng Yong 418 00:49:00,370 --> 00:49:02,630 This is Lin Wan's brother Lin Qian 419 00:49:03,440 --> 00:49:05,620 This is Fang Lan's son Fang Ying 420 00:49:06,070 --> 00:49:08,750 His father and brother were killed 421 00:49:09,270 --> 00:49:12,100 And so many other brothers' grudges 422 00:49:12,200 --> 00:49:14,420 Golden Dragon is the largest gang 423 00:49:14,530 --> 00:49:17,080 We would like to work for Master Wang 424 00:49:17,180 --> 00:49:21,570 Golden Swallow destroyed our branch 425 00:49:21,660 --> 00:49:24,000 We won't let her go without revenge 426 00:49:32,070 --> 00:49:33,360 Master 427 00:49:33,450 --> 00:49:35,790 A stranger turned up at Peace Tavern 428 00:49:35,890 --> 00:49:38,440 I think he is Golden Whip Han Tao 429 00:49:38,780 --> 00:49:42,990 Isn't he the well-wisher of Golden Swallow? 430 00:49:43,270 --> 00:49:47,380 Then she must be around then 431 00:49:47,760 --> 00:49:48,800 Let's go and get them 432 00:49:48,910 --> 00:49:50,330 Yes, let's go 433 00:49:52,040 --> 00:49:56,170 We'll surround Peace Tavern 434 00:49:56,280 --> 00:49:57,230 Let's take them both! 435 00:49:57,320 --> 00:49:58,410 Yes, sir 436 00:50:28,360 --> 00:50:32,120 Master Wang is right. Golden Swallow is here 437 00:50:32,530 --> 00:50:33,510 Go! 438 00:51:25,530 --> 00:51:27,790 Golden Swallow is quite a good fighter 439 00:51:27,890 --> 00:51:30,050 I'd love to tackle her myself 440 00:52:31,730 --> 00:52:32,840 Spread out and search for her 441 00:52:32,950 --> 00:52:33,970 Yes! 442 00:54:25,880 --> 00:54:27,210 What are you up to? 443 00:54:27,310 --> 00:54:29,500 How dare you break in! 444 00:54:33,950 --> 00:54:37,080 Looking for someone? 445 00:54:38,550 --> 00:54:41,650 Don't you have a brother? Where's he? 446 00:54:41,960 --> 00:54:45,160 He's at the Tien Xiang Teahouse 447 00:55:44,650 --> 00:55:47,020 Are you Cao Tien-lung? 448 00:55:47,890 --> 00:55:51,270 Yes, can I help you? 449 00:56:13,600 --> 00:56:17,250 Murder! 450 00:56:28,970 --> 00:56:32,390 I have an old mother to support 451 00:56:32,490 --> 00:56:35,090 Please spare me! 452 00:56:46,160 --> 00:56:48,910 Forgive him 453 00:56:57,680 --> 00:57:00,740 Wouldn't you even consider it for my sake? 454 00:57:06,690 --> 00:57:07,760 Wait 455 00:57:10,070 --> 00:57:11,390 Have some wine first 456 00:57:16,990 --> 00:57:20,550 Excellent! Catch this 457 00:57:28,400 --> 00:57:31,700 As you could wield your whip just now 458 00:57:31,810 --> 00:57:35,630 I'll accept this wine 459 00:57:55,920 --> 00:58:00,690 No wonder you're famous 460 00:58:00,800 --> 00:58:04,170 You're handsome and a great swordsman 461 00:58:04,270 --> 00:58:06,120 But why so ruthless? 462 00:58:06,220 --> 00:58:10,230 I guess that's none of your concern 463 00:58:10,330 --> 00:58:12,480 How about Golden Swallow? 464 00:58:13,210 --> 00:58:17,560 What's she to you? 465 00:58:19,860 --> 00:58:21,250 Just a friend 466 00:58:23,760 --> 00:58:27,210 She's also my friend 467 00:58:27,300 --> 00:58:32,030 I'll explain it to her myself 468 00:58:32,140 --> 00:58:33,460 I don't need to explain to you 469 00:58:38,330 --> 00:58:42,780 Since I know who you are 470 00:58:42,890 --> 00:58:45,180 And you've identified me 471 00:58:45,290 --> 00:58:47,320 Let's put everything clearly 472 00:58:53,150 --> 00:58:56,120 As you're Golden Swallow's friend 473 00:58:56,220 --> 00:58:58,330 Stop killing in her name 474 00:58:58,860 --> 00:59:01,960 You've been absolutely merciless 475 00:59:02,380 --> 00:59:07,320 I told you I'll explain only to her 476 00:59:08,600 --> 00:59:09,580 Wait! 477 00:59:12,530 --> 00:59:14,480 What do you want? 478 00:59:14,590 --> 00:59:17,330 Could you be looking for a fight? 479 00:59:18,410 --> 00:59:22,800 You parried my blow 480 00:59:22,900 --> 00:59:26,240 And I caught a pot and cup you threw 481 00:59:27,080 --> 00:59:29,370 Why don't we try something else? 482 00:59:29,480 --> 00:59:31,470 I don't want a duel 483 00:59:31,560 --> 00:59:34,150 But since you challenged me 484 00:59:34,240 --> 00:59:36,360 I'll accept 485 01:00:02,670 --> 01:00:03,850 Stop it! 486 01:00:12,580 --> 01:00:15,890 It's really you, Little Roc 487 01:00:20,690 --> 01:00:22,080 Sister Xie 488 01:00:23,410 --> 01:00:27,160 You used to call me Swallow 489 01:00:28,960 --> 01:00:32,580 I thought you'd forgotten me 490 01:00:33,040 --> 01:00:37,880 You didn't look me up either 491 01:00:39,970 --> 01:00:43,760 I didn't think you'll still remember 492 01:00:44,070 --> 01:00:53,110 That's why you killed in my name? 493 01:00:54,890 --> 01:00:58,830 What I wanted was just to find you 494 01:00:58,920 --> 01:01:02,300 Is it worth killing so many people 495 01:01:02,400 --> 01:01:04,630 Just to find me? 496 01:01:05,220 --> 01:01:07,770 I've never killed innocent folk 497 01:01:08,180 --> 01:01:13,680 The Golden Dragon gang, the Shengs 498 01:01:13,780 --> 01:01:15,220 They are the roots of all evil 499 01:01:16,010 --> 01:01:19,460 That's why I killed them 500 01:01:19,870 --> 01:01:23,350 I saw you killed that poor servant 501 01:01:23,460 --> 01:01:26,380 He was helpless 502 01:01:27,240 --> 01:01:30,620 You don't realize what he had done 503 01:01:30,720 --> 01:01:32,090 He has falsely accused... 504 01:01:32,180 --> 01:01:34,560 a 14 year old boy of theft 505 01:01:35,210 --> 01:01:38,900 Forcing the boy to commit suicide 506 01:01:39,910 --> 01:01:43,260 The swine then killed the father 507 01:01:43,630 --> 01:01:45,580 And drove the mother mad 508 01:01:45,690 --> 01:01:50,380 Wherever you go, you kill 509 01:01:51,110 --> 01:01:53,860 Were all your victims so evil? 510 01:01:55,500 --> 01:02:01,380 Our family was not villainous 511 01:02:02,070 --> 01:02:06,460 But I saw with my very eyes... 512 01:02:06,560 --> 01:02:10,670 My whole family slain by bandits 513 01:02:12,130 --> 01:02:14,770 I was only nine then 514 01:02:16,120 --> 01:02:18,530 They left me with this scar 515 01:02:18,640 --> 01:02:22,220 They thought I was dead, so I escaped 516 01:02:22,700 --> 01:02:27,610 No so-called heroic knight came to our rescue 517 01:02:27,720 --> 01:02:31,230 No one tried to stop them 518 01:02:33,140 --> 01:02:34,920 Please say no more 519 01:02:35,750 --> 01:02:38,010 No need to recall past events 520 01:02:39,620 --> 01:02:41,240 Han Tao 521 01:02:41,350 --> 01:02:43,620 Perhaps we should settle it by force 522 01:02:43,710 --> 01:02:45,010 Wait! 523 01:02:52,660 --> 01:02:54,820 Let me tell you something first 524 01:02:56,040 --> 01:03:00,150 I met Golden Dragon gang's chief: 525 01:03:00,240 --> 01:03:03,030 Poison Dragon Wang Xiong 526 01:03:04,450 --> 01:03:10,060 He has begun to recruit desperadoes 527 01:03:10,160 --> 01:03:14,100 Soon they'll all be after me 528 01:03:16,290 --> 01:03:18,730 Should you first join forces... 529 01:03:18,820 --> 01:03:21,260 Or kill each other first? 530 01:03:23,590 --> 01:03:25,820 Don't you worry, Swallow 531 01:03:26,300 --> 01:03:28,750 I'll handle those trouble-makers 532 01:03:29,440 --> 01:03:32,710 I'll return to fight Han Tao 533 01:03:34,550 --> 01:03:35,630 Little Roc! 534 01:03:36,290 --> 01:03:37,470 Ru-yan! 535 01:03:39,070 --> 01:03:42,450 Try to understand, Tao 536 01:03:42,550 --> 01:03:45,620 I can't let him fight the enemy alone 537 01:03:46,800 --> 01:03:47,670 Ru-yan! 538 01:04:08,850 --> 01:04:10,520 This looks like the killer's weapon 539 01:04:23,470 --> 01:04:24,570 Who's that? 540 01:04:27,460 --> 01:04:28,970 Silver Roc! 541 01:04:29,070 --> 01:04:30,360 Since you know who I am 542 01:04:30,460 --> 01:04:33,620 Why not try and get me? 543 01:04:33,730 --> 01:04:36,590 Silver Roc 544 01:04:36,690 --> 01:04:38,150 We've come to fight Golden Swallow 545 01:04:38,260 --> 01:04:39,820 It doesn't concern you 546 01:04:39,920 --> 01:04:42,080 I'd advise you to stay out of this 547 01:04:42,190 --> 01:04:46,040 Anything that concerns her, concerns me 548 01:04:46,150 --> 01:04:48,560 Do as you will! 549 01:04:49,350 --> 01:04:52,210 You either want trouble 550 01:04:52,310 --> 01:04:54,900 Or you've fallen for her 551 01:04:55,930 --> 01:04:58,090 It's a pity though that she has a lover! 552 01:06:25,370 --> 01:06:26,630 Stop! 553 01:06:31,540 --> 01:06:34,050 These are all either my friends 554 01:06:34,140 --> 01:06:36,890 Or my gang members 555 01:06:37,000 --> 01:06:39,440 If you must meddle 556 01:06:39,530 --> 01:06:42,880 Why don't we deal with it man to man? 557 01:06:55,260 --> 01:06:57,070 Little Roc, wait 558 01:07:03,860 --> 01:07:07,470 I don't want your help 559 01:07:07,580 --> 01:07:10,020 I'll take care of them myself 560 01:08:16,190 --> 01:08:19,870 Silver Roc, you've killed our leaders 561 01:08:19,980 --> 01:08:21,690 I might've spared you 562 01:08:21,790 --> 01:08:24,300 But now it's too late 563 01:08:24,400 --> 01:08:26,880 We're foes for life! 564 01:08:26,970 --> 01:08:28,920 You're famous for your leaping skills 565 01:08:29,030 --> 01:08:32,030 Our "Five Heroes" will confront you! 566 01:09:46,990 --> 01:09:50,190 You've slain my "Five Heroes"! 567 01:09:50,300 --> 01:09:53,190 This will be your grave 568 01:09:57,680 --> 01:09:59,630 Silver Roc, you've killed many men 569 01:09:59,720 --> 01:10:02,470 They say you are invincible 570 01:10:02,580 --> 01:10:04,960 We say you won't leave here alive 571 01:11:05,100 --> 01:11:08,520 You've injured 9 of my 18 guards 572 01:11:08,620 --> 01:11:12,100 For that, you must die! 573 01:12:56,090 --> 01:12:57,410 Go away, Swallow 574 01:13:34,320 --> 01:13:37,940 You helped me and I've saved you 575 01:13:38,640 --> 01:13:40,930 We're square 576 01:13:41,320 --> 01:13:43,270 I'm off to get Wang Xiong 577 01:13:43,370 --> 01:13:45,430 But I'll return for our duel 578 01:14:11,100 --> 01:14:14,370 They are too fast to ensue chase 579 01:14:14,480 --> 01:14:15,490 We'll never catch them up 580 01:14:25,600 --> 01:14:27,040 Let's go back 581 01:15:14,940 --> 01:15:16,270 I'm going to bed 582 01:15:52,870 --> 01:15:55,020 We had a deal 583 01:15:55,130 --> 01:15:58,510 Come to Mountain Yun for our duel 584 01:16:09,810 --> 01:16:12,700 Would you go without telling me? 585 01:16:13,530 --> 01:16:15,310 I... 586 01:16:28,420 --> 01:16:30,060 I understand 587 01:16:31,030 --> 01:16:35,150 You had a deal 588 01:16:36,840 --> 01:16:38,960 No one considers my feelings 589 01:16:40,460 --> 01:16:45,680 Tell me frankly, Ru-yan 590 01:16:45,790 --> 01:16:50,410 Do you still love Silver Roc? 591 01:16:51,310 --> 01:16:57,340 I... I don't really know 592 01:16:59,250 --> 01:17:04,410 If you say you love him 593 01:17:04,500 --> 01:17:07,660 I promise to leave 594 01:17:07,780 --> 01:17:11,460 I won't keep tomorrow's appointment 595 01:17:11,560 --> 01:17:14,910 Also I won't ever again meet you hereafter 596 01:17:17,790 --> 01:17:19,910 Tao! 597 01:17:24,230 --> 01:17:25,730 What is it? 598 01:17:31,600 --> 01:17:34,870 I... um, I don't know 599 01:17:41,830 --> 01:17:45,210 Master, master, welcome 600 01:17:45,310 --> 01:17:46,640 Are these the best you have? 601 01:17:46,740 --> 01:17:48,690 The others are occupied 602 01:17:48,790 --> 01:17:49,830 Summon them here 603 01:17:49,940 --> 01:17:55,160 Their clients won't permit it 604 01:17:55,260 --> 01:17:57,040 It doesn't matter 605 01:17:57,140 --> 01:18:01,780 I can take care of it 606 01:18:02,570 --> 01:18:06,740 Are you looking for trouble? 607 01:18:07,370 --> 01:18:08,800 What if I were! 608 01:18:13,140 --> 01:18:15,620 Come quick! There's a fight! 609 01:18:16,790 --> 01:18:19,720 What's the matter? 610 01:18:20,170 --> 01:18:24,140 Brother Hu? Is it really you? 611 01:18:24,240 --> 01:18:25,750 You? 612 01:18:25,840 --> 01:18:27,510 You speak first 613 01:18:28,180 --> 01:18:29,740 Why aren't you resting in the Valley 614 01:18:29,850 --> 01:18:31,660 Why are you here? 615 01:18:31,760 --> 01:18:34,400 You all had left, why shouldn't I? 616 01:18:34,510 --> 01:18:36,740 What made you come here? 617 01:18:36,830 --> 01:18:37,820 I'm looking for someone 618 01:18:37,920 --> 01:18:38,900 Who? 619 01:18:38,990 --> 01:18:40,430 Han Tao is a gentleman 620 01:18:40,530 --> 01:18:41,820 You won't find him here 621 01:18:41,920 --> 01:18:44,780 No, I'm after Silver Roc 622 01:18:44,870 --> 01:18:48,430 I'm trying to lure him out 623 01:18:48,520 --> 01:18:49,740 Silver Roc? 624 01:18:49,850 --> 01:18:51,390 You learn fast, don't you? 625 01:18:52,880 --> 01:18:54,580 I heard he doesn't have a home 626 01:18:54,690 --> 01:18:57,290 He continues to live in these kind of brothels 627 01:18:58,790 --> 01:19:02,590 I'm an old patron in these brothels 628 01:19:02,690 --> 01:19:05,650 Yet I've never seen him around 629 01:19:06,310 --> 01:19:07,220 Why should he tell anyone 630 01:19:07,310 --> 01:19:09,650 And publicize his immorality? 631 01:19:12,330 --> 01:19:13,680 His last name is Xiao 632 01:19:14,240 --> 01:19:15,670 Xiao! 633 01:19:17,720 --> 01:19:19,280 Now I remember 634 01:19:19,390 --> 01:19:22,560 There used to be a girl named Mei-niang 635 01:19:22,660 --> 01:19:24,850 She has a sweetheart called Xiao 636 01:19:24,950 --> 01:19:28,230 They say Xiao is very romantic 637 01:19:28,330 --> 01:19:31,370 He drives all the girls crazy 638 01:19:32,120 --> 01:19:33,110 You'd better try there 639 01:19:33,200 --> 01:19:34,150 Good idea! 640 01:19:36,300 --> 01:19:37,520 Wait, don't go yet 641 01:19:37,620 --> 01:19:40,170 There's so much I need to ask you 642 01:19:40,260 --> 01:19:41,280 Sorry, I'm in a hurry 643 01:19:41,380 --> 01:19:43,570 Silver Roc and Han Tao will meet... 644 01:19:43,670 --> 01:19:45,340 For their duel tomorrow morning 645 01:20:02,010 --> 01:20:03,260 Welcome, young master 646 01:20:03,370 --> 01:20:04,540 Won't you come in? 647 01:20:04,890 --> 01:20:06,260 Come with me 648 01:20:07,050 --> 01:20:08,970 This way, please! 649 01:20:13,030 --> 01:20:16,280 Please take a seat! 650 01:20:17,690 --> 01:20:23,270 With a sword I travel alone 651 01:20:23,370 --> 01:20:26,050 The roc soars high into the clouds 652 01:20:26,150 --> 01:20:30,440 The land is vast but where's my home? 653 01:20:30,540 --> 01:20:36,150 Oh swallow, where are you nestling? 654 01:20:38,330 --> 01:20:40,390 Who is Mei-niang? 655 01:20:41,010 --> 01:20:42,750 Sorry, she's busy now 656 01:20:42,860 --> 01:20:43,900 Is she with Master Xiao? 657 01:20:44,000 --> 01:20:45,180 You've guessed it 658 01:20:45,910 --> 01:20:47,520 But how did you know? 659 01:20:49,360 --> 01:20:54,570 With a sword I travel alone 660 01:20:55,270 --> 01:20:56,700 Isn't this his handwriting? 661 01:20:57,050 --> 01:20:59,770 He's an old friend, I know his script 662 01:21:00,560 --> 01:21:03,280 Where are they now? 663 01:21:03,970 --> 01:21:05,860 Follow me 664 01:21:05,950 --> 01:21:06,720 Thanks! 665 01:21:11,870 --> 01:21:13,200 Please, young master! 666 01:21:16,740 --> 01:21:22,100 With a sword I travel alone 667 01:21:22,210 --> 01:21:24,650 Master Xiao is a fine poet 668 01:21:31,660 --> 01:21:33,850 A young master's here to see you 669 01:21:34,450 --> 01:21:36,710 Go to the rear court, Mei-niang 670 01:22:11,150 --> 01:22:13,180 How did you find me? 671 01:22:13,550 --> 01:22:17,340 I know all about tomorrow's duel 672 01:22:19,260 --> 01:22:22,330 Sit down and have a drink 673 01:22:54,150 --> 01:22:56,760 Wang Xiong escaped 674 01:22:56,870 --> 01:23:00,480 But I've killed all their leaders 675 01:23:00,600 --> 01:23:03,560 I don't think he can do much harm 676 01:23:04,770 --> 01:23:06,090 Don't worry! 677 01:23:20,490 --> 01:23:24,110 We've been apart for so long 678 01:23:24,210 --> 01:23:29,270 I've only seen you in male attire 679 01:23:29,370 --> 01:23:32,290 Let me see you as a woman like before 680 01:24:22,460 --> 01:24:26,850 Can't you forget the duel? 681 01:24:31,500 --> 01:24:37,390 Oh swallow, where are you nestling? 682 01:24:37,770 --> 01:24:41,000 I know you cherish me... 683 01:24:41,770 --> 01:24:44,140 But he's my friend and protector 684 01:24:48,590 --> 01:24:51,510 Let's change the subject 685 01:24:53,420 --> 01:24:58,080 It has been a long time... 686 01:24:58,190 --> 01:25:00,310 Let's get drunk tonight! 687 01:26:12,990 --> 01:26:15,140 Is she the famous Golden Swallow? 688 01:26:18,630 --> 01:26:22,230 No wonder you forgot I was inside 689 01:26:25,170 --> 01:26:27,160 Are you going for a duel? 690 01:26:28,680 --> 01:26:33,900 It will be a deadly one, won't it? 691 01:26:38,430 --> 01:26:39,710 Master Xiao! 692 01:26:42,810 --> 01:26:44,830 Please don't go! 693 01:26:49,810 --> 01:26:51,800 You women are all alike! 694 01:30:21,760 --> 01:30:22,790 Faster 695 01:31:17,700 --> 01:31:19,020 Wait a minute, Wang Xiong! 696 01:31:19,130 --> 01:31:22,400 Before you take advantage of the duel 697 01:31:22,500 --> 01:31:24,410 You'll have to ask me first! 698 01:31:25,900 --> 01:31:28,460 You're "Flying Fox Hu San"? 699 01:31:30,120 --> 01:31:31,900 You've only one good hand 700 01:31:33,110 --> 01:31:35,690 You bastards trapped me before 701 01:31:35,790 --> 01:31:37,330 Now I'll get even with you 702 01:32:48,200 --> 01:32:50,980 Step aside, you're in my way 703 01:32:51,080 --> 01:32:54,690 I'll let you go since you're injured 704 01:32:54,810 --> 01:32:57,720 In that case, I'll use both hands! 705 01:33:09,650 --> 01:33:10,740 Man, you're really asking for it! 706 01:33:11,470 --> 01:33:13,550 As long as I'm still alive 707 01:33:13,660 --> 01:33:15,200 You won't get past me 708 01:33:26,850 --> 01:33:30,300 Golden Swallow should've stopped them 709 01:33:33,460 --> 01:33:37,980 Now you couldn't take advantage 710 01:34:59,360 --> 01:35:00,470 Little Roc! 711 01:35:22,250 --> 01:35:24,920 You were lucky last time 712 01:35:27,370 --> 01:35:30,370 But you're finished now! 713 01:35:33,770 --> 01:35:34,910 Little Roc! 714 01:35:51,830 --> 01:35:53,420 Little Roc! 715 01:35:58,220 --> 01:36:03,200 Xiao Pang, forgive me 716 01:36:03,310 --> 01:36:04,780 It was a mistake 717 01:36:11,170 --> 01:36:18,160 You were never my match... 718 01:36:18,260 --> 01:36:21,710 After today's encounter 719 01:36:21,820 --> 01:36:26,270 I admit you're superior 720 01:36:26,370 --> 01:36:29,260 I'm invincible 721 01:36:44,390 --> 01:36:47,040 My nickname is Golden Whip 722 01:36:47,140 --> 01:36:49,730 But you broke my golden whip 723 01:36:49,820 --> 01:36:51,770 There's nothing more to say 724 01:36:57,020 --> 01:36:59,990 You're indeed the greatest swordsman 725 01:37:21,930 --> 01:37:22,920 Xiao Pang 726 01:37:29,030 --> 01:37:30,220 Xiao Pang 727 01:37:30,320 --> 01:37:31,120 Little Roc! 728 01:37:31,220 --> 01:37:33,210 Stay away, Swallow 729 01:37:33,940 --> 01:37:40,930 Little Roc, don't you realize... 730 01:37:43,260 --> 01:37:52,000 You're the one I love? 731 01:37:57,290 --> 01:38:03,860 Now I'll die in peace, Swallow 732 01:38:06,820 --> 01:38:11,440 Go with her, Han Tao 733 01:38:13,320 --> 01:38:16,970 Why don't you let me... 734 01:38:19,340 --> 01:38:20,840 Master Xiao 735 01:38:27,900 --> 01:38:33,150 Ru-yan 736 01:38:33,260 --> 01:38:35,100 He doesn't want you to see him die 737 01:38:36,070 --> 01:38:38,340 And can't bear to let you see him suffer 738 01:38:38,650 --> 01:38:43,220 You know he flaunts a superiority temperament 739 01:38:43,550 --> 01:38:45,540 He wants you to forget his failures 740 01:38:45,650 --> 01:38:50,170 And remember him as a true hero! 741 01:39:04,680 --> 01:39:06,420 Little Roc! 742 01:39:47,320 --> 01:39:49,450 You're still obsessed with her 743 01:39:50,110 --> 01:39:53,600 But you don't care about me 744 01:39:55,440 --> 01:40:03,790 Though I know how much you love me 745 01:40:05,070 --> 01:40:08,180 Nothing can alter my feelings for her 746 01:40:11,580 --> 01:40:14,360 Will you forgive me? 747 01:40:15,160 --> 01:40:19,300 I understand, I don't blame you 748 01:40:22,050 --> 01:40:27,200 Seeing me die for her; it must be hard on you 749 01:40:50,930 --> 01:40:56,210 Please don't cry. Everyone does die eventually 750 01:41:14,480 --> 01:41:15,360 Go immediately! 751 01:41:15,450 --> 01:41:16,640 What's wrong? 752 01:41:17,120 --> 01:41:18,930 Wang Xiong is here with his men 753 01:41:19,040 --> 01:41:20,600 How about you? 754 01:41:22,420 --> 01:41:26,940 I'll die anyway 755 01:41:29,060 --> 01:41:30,900 I've already caused you much misery 756 01:41:31,010 --> 01:41:32,850 No, I won't leave you! 757 01:41:47,150 --> 01:41:50,180 They'll be here any moment now 758 01:41:50,280 --> 01:41:51,640 You must go 759 01:41:58,250 --> 01:41:59,950 I'll fight them to death 760 01:42:00,230 --> 01:42:01,590 Let me dress your wound 761 01:42:11,610 --> 01:42:13,070 Please go now! 762 01:42:13,180 --> 01:42:14,190 I... 763 01:42:27,580 --> 01:42:29,490 Come on 764 01:45:11,580 --> 01:45:13,220 Master Xiao... 765 01:45:22,050 --> 01:45:25,440 Master Xiao... 766 01:45:58,660 --> 01:46:01,370 I still reign as the supreme swordsman! 767 01:46:01,480 --> 01:46:03,250 Master Xiao! 768 01:46:32,410 --> 01:46:34,150 I'm leaving! 769 01:46:38,670 --> 01:46:43,470 I'll leave the house for Mei-niang... 770 01:46:43,780 --> 01:46:48,910 We'll never meet again... 771 01:46:50,020 --> 01:46:54,850 I won't leave the Valley anymore! 772 01:47:22,480 --> 01:47:37,260 With a sword I travel alone 773 01:47:37,370 --> 01:47:45,430 The roc soars high into the clouds 774 01:47:45,540 --> 01:47:56,750 The land is vast but where's my home? 775 01:47:56,840 --> 01:48:17,420 Oh swallow, where are you nestling? 49769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.