All language subtitles for Fall Guy (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:05,992 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:02:22,849 --> 00:02:25,896 Vamos, hable, deje de retrasarlo. �A qui�n mat�? �Por qu� le mat�? 3 00:02:25,921 --> 00:02:27,943 �A qui�n mat�? �Por qu� le mat�? �D�nde est� el cuerpo? 4 00:02:27,990 --> 00:02:30,240 Es mejor que hable. El callarse no le va a ayudar. 5 00:02:30,256 --> 00:02:31,771 �A qui�n mat�? �Por qu� le mat�? 6 00:02:31,803 --> 00:02:34,091 �De d�nde ha salido esa navaja ensangrentada? 7 00:02:36,303 --> 00:02:38,521 �Cu�ndo podremos sacarle algo con sentido, doctor? 8 00:02:38,545 --> 00:02:40,732 No puedo estar seguro. Ahora, perdemos el tiempo. 9 00:02:40,757 --> 00:02:42,599 - Est� demasiado borracho para hablar. - �Borracho? 10 00:02:42,624 --> 00:02:44,450 No te pones as� por beber. 11 00:02:44,529 --> 00:02:46,560 Est� bajo los efectos de una droga dura. 12 00:02:46,584 --> 00:02:49,755 Cualquier tipo que fuera tan puesto como �l, tardar�a en hablar. 13 00:02:49,780 --> 00:02:51,958 Entonces digo que no le demos ninguna oportunidad. 14 00:02:51,974 --> 00:02:54,747 Castigu�mosle con todo lo que podamos. 15 00:02:54,772 --> 00:02:58,381 Bien, pero eso servir� de poco mientras est� en estas condiciones. 16 00:02:58,545 --> 00:02:59,927 D�jenle dormir. 17 00:03:00,373 --> 00:03:02,490 Llamar� a la oficina y tendr� ocupados a los chicos. 18 00:03:02,568 --> 00:03:04,427 Doctor, �tiene el informe listo? 19 00:03:04,459 --> 00:03:06,659 - S�. - �Puedo verlo, por favor? 20 00:03:33,415 --> 00:03:35,008 Aqu� est� el informe. 21 00:03:35,079 --> 00:03:36,899 - �D�nde le recogieron? - Tirado en un callej�n. 22 00:03:36,924 --> 00:03:38,680 - �Ten�a ficha? - No. 23 00:03:39,321 --> 00:03:42,029 Comprobad los archivos del ejercito y de la marina de Washington. 24 00:03:42,670 --> 00:03:44,763 Y analizad su sangre en el laboratorio. 25 00:03:45,295 --> 00:03:47,802 Cotejad sus huellas con las que se encuentren en esta navaja. 26 00:03:47,920 --> 00:03:50,990 Es todo lo que podemos hacer por ahora. El dormil�n no confesar� de momento 27 00:03:51,029 --> 00:03:53,169 Puede, pero voy a agitarle un poco, a ver si habla un poco. 28 00:03:53,185 --> 00:03:54,841 Le digo que no sirve de nada. 29 00:03:54,974 --> 00:03:56,216 Lo intentar� de todos modos. 30 00:03:56,248 --> 00:03:58,333 Shannon no deja descansar ni a los muertos. 31 00:03:58,623 --> 00:04:00,274 �Taylor, r�pido! 32 00:04:00,509 --> 00:04:01,509 �S�? 33 00:04:02,907 --> 00:04:05,063 �Sacadme de aqu�, sacadme de aqu�! 34 00:04:05,087 --> 00:04:06,087 �C�llese! 35 00:04:06,657 --> 00:04:09,375 - �Por detr�s, r�pido! - Les dir� lo que dijo. 36 00:04:09,540 --> 00:04:11,188 Segu�a llamando a Lois. 37 00:04:11,251 --> 00:04:12,251 Lois. 38 00:04:12,416 --> 00:04:13,416 Lois. 39 00:04:50,593 --> 00:04:52,318 - �Hola? - Lois. 40 00:04:52,396 --> 00:04:53,544 �Eres t�, Lois? 41 00:04:53,584 --> 00:04:55,661 Mac, �qu� pasa, qu� sucede? 42 00:04:55,763 --> 00:04:57,083 Se trata de Tom 43 00:04:57,146 --> 00:04:58,349 Est� en un l�o. 44 00:04:58,443 --> 00:05:00,825 Me gustar�a que vinieras, parecen problemas. 45 00:05:00,935 --> 00:05:02,201 �Qu� quieres decir? 46 00:05:02,334 --> 00:05:04,005 Lo tendremos que descubrir m�s tarde. 47 00:05:04,037 --> 00:05:07,802 Vine hace una media hora y le o� tambale�ndose en su habitaci�n. 48 00:05:07,881 --> 00:05:09,879 No parece que est� bien. 49 00:05:09,920 --> 00:05:12,130 Ir� todo lo r�pido que pueda, Mac. 50 00:05:12,373 --> 00:05:13,373 Adi�s. 51 00:05:15,437 --> 00:05:17,437 O� el tel�fono, �pasa algo? 52 00:05:17,531 --> 00:05:19,859 - Me temo que s�. - �Tom? 53 00:05:19,929 --> 00:05:20,789 S�. 54 00:05:20,820 --> 00:05:22,257 Era su cu�ado. 55 00:05:22,289 --> 00:05:24,086 Tom tiene alg�n problema. 56 00:05:24,188 --> 00:05:25,859 �En qu� se habr� metido ahora? 57 00:05:25,883 --> 00:05:27,125 No lo s�. 58 00:05:27,250 --> 00:05:30,490 Pero estoy asustada, t�o Jim. Mac sonaba muy raro. 59 00:05:30,515 --> 00:05:32,310 De la forma en que Tom ha estado bebiendo... 60 00:05:32,326 --> 00:05:34,240 No puedo ser muy comprensivo con eso. 61 00:05:34,271 --> 00:05:36,099 No es culpa suya del todo. 62 00:05:36,232 --> 00:05:39,365 Las cosas no le han ido muy bien desde que dej� el ej�rcito. 63 00:05:39,506 --> 00:05:42,654 No ha conseguido el trabajo que quiere, est� de mal humor y agobiado. 64 00:05:42,787 --> 00:05:44,427 �Por qu� no vuelves a dormir? 65 00:05:44,459 --> 00:05:47,113 Sea lo que sea, se habr� aclarado por la ma�ana. 66 00:05:47,410 --> 00:05:49,232 Temo que esto sea grave. 67 00:05:49,490 --> 00:05:51,966 Tom y yo tuvimos otra pelea la otra noche. 68 00:05:52,029 --> 00:05:54,599 Eso no parece nada extra�o �ltimamente. 69 00:05:54,623 --> 00:05:55,802 �Pero s� que lo fue! 70 00:05:55,896 --> 00:05:57,771 Nunca le vi tan furioso. 71 00:05:57,959 --> 00:06:00,419 - Sobre... - Nuestra boda. 72 00:06:00,506 --> 00:06:04,011 Sigo pensando que deber�as esperar algo m�s, al menos hasta que est� bien. 73 00:06:04,081 --> 00:06:07,464 Quiz�s si me caso con �l ahora, le de la responsabilidad que necesita. 74 00:06:07,613 --> 00:06:09,315 Que le ayude a encontrarse consigo mismo. 75 00:06:09,355 --> 00:06:11,800 Antes de morir tu madre, le promet� que yo cuidar�a de ti. 76 00:06:11,824 --> 00:06:13,831 Mi consejo es solo por tu bien. 77 00:06:13,909 --> 00:06:15,100 Eres libre de tomarlo o no. 78 00:06:15,125 --> 00:06:18,639 Siento preocuparte con todo esto cuando tienes tus propios problemas. 79 00:06:18,694 --> 00:06:20,545 Ahora mismo, t� eres mi principal preocupaci�n. 80 00:06:20,570 --> 00:06:23,866 Pero ya tienes bastante en la cabeza, tratando de negociar ese pr�stamo. 81 00:06:23,960 --> 00:06:25,459 Eso ya se ha arreglado. 82 00:06:25,513 --> 00:06:28,099 Y el problema de Tom tambi�n se arreglar�. 83 00:06:28,178 --> 00:06:30,700 Haces de ello una barrera, y no me gusta verla entre nosotros. 84 00:06:30,725 --> 00:06:33,575 S� que he de ir con �l, me necesita. 85 00:06:34,045 --> 00:06:35,818 Hab�a algo en la voz de Mac. 86 00:06:36,334 --> 00:06:38,044 He de averiguarlo. 87 00:06:52,421 --> 00:06:54,506 - �Qu� haces? - La maleta. Me marcho. 88 00:06:54,560 --> 00:06:55,810 Claro. 89 00:06:55,896 --> 00:06:57,563 �Qu� es lo que has hecho? 90 00:06:57,584 --> 00:06:58,943 �De qu� huyes? 91 00:06:59,146 --> 00:07:00,146 Yo... 92 00:07:00,513 --> 00:07:02,380 Tengo que irme, he de salir de aqu�. 93 00:07:02,474 --> 00:07:04,443 �Por qu� no te sientas y descansas? 94 00:07:04,498 --> 00:07:06,599 - T� no lo entiendes. - Yo s� que lo entiendo. 95 00:07:06,624 --> 00:07:09,388 No he sido poli durante 10 a�os para no saber lo que te pasa. 96 00:07:09,436 --> 00:07:10,636 Oh, vamos, d�jalo. 97 00:07:10,678 --> 00:07:13,896 Escucha, he visto todo tipo de cosas, cientos de ellas. 98 00:07:14,084 --> 00:07:16,747 Solo me alegra que tu hermana no est� aqu�, eso es todo. 99 00:07:16,795 --> 00:07:17,795 S�. 100 00:07:18,209 --> 00:07:20,505 No me gustar�a que Peg me viera as�. 101 00:07:21,154 --> 00:07:22,669 Mantenla alejada, �eh? 102 00:07:22,810 --> 00:07:25,771 Se fue de vacaciones hace tres d�as, ya lo sabes. 103 00:07:26,263 --> 00:07:27,530 Dame un cigarrillo. 104 00:07:30,290 --> 00:07:32,841 - Voy a necesitar algo de dinero. - �S�? 105 00:07:34,090 --> 00:07:35,386 Antes. 106 00:07:36,027 --> 00:07:37,363 �Tienes que irte? 107 00:07:40,277 --> 00:07:41,714 Mira. 108 00:07:42,254 --> 00:07:44,589 �Por qu� no te calmas? 109 00:07:45,395 --> 00:07:47,479 Beber es una cosa, pero... 110 00:07:47,518 --> 00:07:50,307 ...t� vas de cabeza a una alcantarilla llena de locos sue�os. 111 00:07:50,393 --> 00:07:53,612 Vas a ver todo tipo de locuras. 112 00:07:54,135 --> 00:07:55,447 Las he visto. 113 00:07:55,675 --> 00:07:57,276 No me sorprender�a. 114 00:07:57,432 --> 00:07:59,904 Mac, yo... Mat� a una mujer. 115 00:08:01,685 --> 00:08:02,849 �Qu� mujer? 116 00:08:03,349 --> 00:08:05,154 - No lo s�. - �Por qu� la mataste? 117 00:08:05,178 --> 00:08:06,977 - No lo s�. - �Cu�ndo pas� eso? 118 00:08:07,021 --> 00:08:09,115 - Tampoco lo s�. - �Pues muy bien! 119 00:08:09,146 --> 00:08:11,896 Has matado a una mujer y no sabes a qui�n, cu�ndo ni d�nde. 120 00:08:11,943 --> 00:08:13,052 Esc�chame. 121 00:08:13,077 --> 00:08:15,990 Yo tambi�n me pego viajes y tengo jaquecas, pero no les llamo cr�menes. 122 00:08:16,974 --> 00:08:19,513 Pero no te despiertas con sangre en la ropa. 123 00:08:20,349 --> 00:08:22,060 En tus manos. 124 00:08:22,732 --> 00:08:24,435 - En tu navaja. - �D�nde est� esa sangre? 125 00:08:24,459 --> 00:08:25,583 Mis ro... 126 00:08:26,256 --> 00:08:27,256 S�. 127 00:08:28,217 --> 00:08:30,130 En la comisar�a, supongo. 128 00:08:31,990 --> 00:08:34,075 �Qu� haces aqu�? �Qu� quieres? 129 00:08:34,279 --> 00:08:36,716 - Quiero ayudarte. - No necesito tu ayuda, d�jame, �quieres? 130 00:08:36,741 --> 00:08:38,583 Tienes que dejar que te ayude. 131 00:08:38,678 --> 00:08:40,755 No sabes lo que dices, no sabes lo que he hecho. 132 00:08:40,795 --> 00:08:43,271 O� lo que dijiste, Tom. 133 00:08:43,318 --> 00:08:45,340 �Y por qu� no te vas a casa? 134 00:08:46,638 --> 00:08:48,638 No debes involucrarte en cosas as�. 135 00:08:48,678 --> 00:08:50,935 Estoy involucrada contigo, eso es suficiente. 136 00:08:50,998 --> 00:08:53,255 Dijiste la comisar�a, �cu�ndo te ficharon? 137 00:08:53,537 --> 00:08:54,537 No lo s�. 138 00:08:54,748 --> 00:08:56,419 �Cu�ndo te ficharon? 139 00:08:56,803 --> 00:08:58,130 �Hace media hora? 140 00:08:58,912 --> 00:08:59,912 �Una hora? 141 00:08:59,982 --> 00:09:01,513 En alg�n momento de esta ma�ana. 142 00:09:01,592 --> 00:09:03,263 �Por qu� dejaron que te fueras? 143 00:09:03,881 --> 00:09:05,075 No me dejaron. 144 00:09:05,303 --> 00:09:07,990 - Me fui por una puerta trasera. - Mientes. 145 00:09:08,349 --> 00:09:09,734 �Es la verdad! 146 00:09:10,141 --> 00:09:12,234 Dijeron homicidio y me asust�. 147 00:09:12,289 --> 00:09:13,680 �Mientes! 148 00:09:15,907 --> 00:09:17,325 Me fui. 149 00:09:20,412 --> 00:09:22,177 Y tom� esto prestado. 150 00:09:22,506 --> 00:09:24,833 - �C�mo pas� todo esto, Tom? - �Qu� importa eso? 151 00:09:24,873 --> 00:09:26,021 �Que qu� importa? 152 00:09:26,053 --> 00:09:29,974 Importa si nos queremos los dos. Vine contra los deseos del t�o Jim. 153 00:09:30,029 --> 00:09:32,388 - Si vamos a casarnos... - �La otra noche! 154 00:09:32,911 --> 00:09:36,240 - Dijiste que no nos casar�amos. - Solo dije de esperar un tiempo. 155 00:09:36,271 --> 00:09:37,443 ��Esperar?! 156 00:09:38,443 --> 00:09:40,661 Es todo lo que hacemos, esperar. 157 00:09:41,490 --> 00:09:43,823 Primero, esperamos a tener la edad. 158 00:09:44,318 --> 00:09:45,997 Luego por un certificado. 159 00:09:46,045 --> 00:09:48,935 Ahora se supone que hay que esperar a que Jim est� conforme conmigo. 160 00:09:50,592 --> 00:09:53,079 A m� me parece como si lo quisieras cancelar todo. 161 00:09:53,252 --> 00:09:54,611 Estoy aqu� ahora. 162 00:09:54,814 --> 00:09:56,853 �Es que eso no significa nada para ti? 163 00:09:57,088 --> 00:09:59,165 �Por qu� no hablaste as� la otra noche? 164 00:09:59,603 --> 00:10:01,056 - Antes de... - Por favor, Tom. 165 00:10:01,111 --> 00:10:04,040 - Olvidemos la otra noche. - Ojal� pudiera. 166 00:10:04,613 --> 00:10:06,893 �Por qu� no era bueno entonces? Ahora todo ha cambiado. 167 00:10:06,914 --> 00:10:08,276 Para m�, no. 168 00:10:08,326 --> 00:10:11,292 - A�n te quiero y deseo ayudarte. - Es tarde para ayudarme. 169 00:10:11,940 --> 00:10:12,651 Olv�dalo. 170 00:10:12,667 --> 00:10:14,393 �Pero c�mo sabes que es demasiado tarde? 171 00:10:14,472 --> 00:10:16,104 Por favor, cu�ntanos m�s. 172 00:10:16,175 --> 00:10:18,755 - No puedo recordar. - Mac, por favor. 173 00:10:18,826 --> 00:10:20,716 Debes recordar, int�ntalo m�s. 174 00:10:20,779 --> 00:10:23,232 �Por qu� est�s tan seguro de que mataste a alguien? 175 00:10:24,115 --> 00:10:25,448 No se puede olvidar. 176 00:10:26,904 --> 00:10:28,238 Sangre en las manos. 177 00:10:28,326 --> 00:10:30,451 �A d�nde fuiste la otra noche? 178 00:10:30,842 --> 00:10:32,240 - A una fiesta. - �De qui�n? 179 00:10:32,279 --> 00:10:33,380 No lo s�. 180 00:10:33,928 --> 00:10:34,928 Me llevaron. 181 00:10:35,201 --> 00:10:36,201 Eran... 182 00:10:36,623 --> 00:10:38,912 - Deb�an ser amigos de �l. - �De qui�n? 183 00:10:39,375 --> 00:10:42,374 No lo s�, tan solo un tipo que conoc� en un bar. 184 00:10:42,476 --> 00:10:43,499 Fue en un bar. 185 00:10:43,515 --> 00:10:45,577 - No le conoc�as, �eh? - No. 186 00:10:46,101 --> 00:10:48,234 Nos pusimos a hablar y me invit� a una fiesta. 187 00:10:48,257 --> 00:10:50,515 �D�nde viv�an? La gente que daba esa fiesta. 188 00:10:50,578 --> 00:10:52,865 - No lo s�, conduc�a �l. - �Pero a d�nde? 189 00:10:52,912 --> 00:10:53,912 No me fij�. 190 00:10:53,937 --> 00:10:55,544 Seguramente ya ni ve�a. 191 00:10:55,599 --> 00:10:57,825 No estaba borracho, tan solo me sent�a bien. 192 00:10:58,334 --> 00:11:00,380 Solo que no prestaba atenci�n a d�nde �bamos. 193 00:11:00,412 --> 00:11:03,185 Si no estabas borracho, debes recordar algo de la fiesta. 194 00:11:03,210 --> 00:11:05,115 Deb�a haber alguien, �qui�nes eran? 195 00:11:05,131 --> 00:11:07,966 - No conoc�a a nadie. - �C�mo eran? �Piensa, piensa! 196 00:11:08,535 --> 00:11:10,002 Est� todo en neblinas. 197 00:11:10,840 --> 00:11:13,113 Sub� a ese apartamento. 198 00:11:13,645 --> 00:11:15,887 La fiesta estaba en ebullici�n. 199 00:11:16,535 --> 00:11:18,129 Una chica estaba cantando. 200 00:11:18,455 --> 00:11:21,517 Yo siempre era muy t�mida y m�s callada que un muerto. 201 00:11:21,728 --> 00:11:26,064 Mi mayor pecadito era dar un paseo por la casa. 202 00:11:26,236 --> 00:11:29,802 Entonces, una noche, sucedi� un cambio, despert�... 203 00:11:29,857 --> 00:11:31,568 ...con una estrella. 204 00:11:31,654 --> 00:11:34,013 Mis sue�os se revolv�an. 205 00:11:34,084 --> 00:11:37,365 Porque o� tus pasos. 206 00:11:37,443 --> 00:11:40,974 En mi coraz�n. 207 00:11:41,365 --> 00:11:43,872 Por eso yo... 208 00:12:41,380 --> 00:12:43,341 �Muy bien amigos, un �ltimo baile! 209 00:12:43,365 --> 00:12:45,138 - Elige canci�n. - �Qu� tal "Reencuentro", Sr. pianista? 210 00:12:45,163 --> 00:12:46,685 Lo que t� digas. All� vamos. 211 00:12:46,732 --> 00:12:47,966 �Vamos, Bill! 212 00:12:53,348 --> 00:12:54,910 Estaba solo. 213 00:12:55,434 --> 00:12:57,301 Le ech� un vistazo al lugar. 214 00:12:57,473 --> 00:13:00,027 No hab�a mucho donde escoger en esa multitud. 215 00:13:00,489 --> 00:13:03,856 Todos beb�an y charlaban, re�an. 216 00:13:04,469 --> 00:13:06,803 Mucha gente de un sitio para otro. 217 00:13:06,922 --> 00:13:08,477 No pude hacerme con ninguno. 218 00:13:08,540 --> 00:13:11,211 Esa escandalosa y risue�a mujer bailando, 219 00:13:11,243 --> 00:13:13,774 ...y su esposo ah� sentado jugando a las cartas. 220 00:13:14,415 --> 00:13:16,164 Al menos, supuse que era su esposo. 221 00:13:16,258 --> 00:13:18,185 Entonces vi a la cantante. 222 00:13:18,599 --> 00:13:20,411 No era nada fea. 223 00:13:21,162 --> 00:13:23,333 Quiz�s no le dieras mucha importancia, pero... 224 00:13:23,412 --> 00:13:25,036 ...la mirar�as dos veces. 225 00:13:29,267 --> 00:13:32,399 Vi a mi compa�ero acos�ndola de forma grosera. 226 00:13:32,697 --> 00:13:34,954 Esperaba que tragara, pero... 227 00:13:35,376 --> 00:13:37,438 ...ni siquiera le hizo caso. 228 00:13:38,205 --> 00:13:40,904 Esa era mi oportunidad para presentarme. 229 00:13:41,451 --> 00:13:42,997 Ella estaba bastante bien. 230 00:13:43,146 --> 00:13:45,841 Yo me sent�a muy solo y abandonado. 231 00:13:46,318 --> 00:13:48,552 Dijo que necesitaba animarme un poco. 232 00:13:48,842 --> 00:13:51,552 - �Y qui�n era yo para...? - �Vamos, guapo, al jaleo! 233 00:13:51,577 --> 00:13:52,701 Divi�rtete conmigo. 234 00:13:52,724 --> 00:13:56,547 Supongo que nada te hace olvidar m�s r�pido a una chica que otra chica. 235 00:13:56,649 --> 00:13:59,735 - Ven por aqu�. - S�, me tom� una copa con ella. 236 00:14:00,243 --> 00:14:01,414 �Bebe! 237 00:14:01,509 --> 00:14:04,383 Como un grandull�n, vamos. 238 00:14:04,431 --> 00:14:06,000 T�mate otra. 239 00:14:09,803 --> 00:14:11,139 �B�betela! 240 00:14:15,959 --> 00:14:19,201 Oh, venga, hasta el fondo. 241 00:14:30,671 --> 00:14:33,573 Entonces empec� a estar como en un loco resplandor. 242 00:14:33,933 --> 00:14:36,622 Las luces, el ruido de la gente. 243 00:14:37,263 --> 00:14:39,747 Todo parec�a desvanecerse. 244 00:14:40,420 --> 00:14:42,200 No pod�a enfocar. 245 00:14:42,990 --> 00:14:45,427 Todos ten�an un anillo alrededor de sus cabezas. 246 00:14:46,193 --> 00:14:48,747 La niebla empez� a ser m�s espesa. 247 00:14:49,693 --> 00:14:52,474 Debi� ser esa �ltima copa. 248 00:15:00,215 --> 00:15:01,824 �Qu� hay de esa chica? 249 00:15:01,988 --> 00:15:03,769 Bueno, no la evit�. 250 00:15:04,309 --> 00:15:07,441 Me dijo que nos llevar�amos bien si no le hac�a preguntas. 251 00:15:08,098 --> 00:15:10,238 No hice ninguna pregunta. 252 00:15:10,566 --> 00:15:12,753 �C�mo iba a saber que eso inclu�a... 253 00:15:12,803 --> 00:15:13,803 Contin�a. 254 00:15:14,217 --> 00:15:15,683 ...el beber un mont�n? 255 00:15:16,593 --> 00:15:17,958 Despu�s de eso, 256 00:15:18,554 --> 00:15:20,655 - Te desmayaste, �eh? - S�. 257 00:15:21,328 --> 00:15:22,952 Me explotaba la cabeza. 258 00:15:23,507 --> 00:15:26,796 Mi cerebro rebotaba dentro como el badajo de una campana. 259 00:15:27,367 --> 00:15:29,601 Mi ojos no sab�an c�mo ver. 260 00:15:30,367 --> 00:15:32,307 Pero lo peor de todo era que estaba asustado. 261 00:15:32,760 --> 00:15:35,135 M�s asustado de lo que nunca hab�a estado. 262 00:15:35,713 --> 00:15:37,228 Pero esta chica que conociste, 263 00:15:37,276 --> 00:15:40,244 - ...�es la que t�...? - Al principio no lo supe. 264 00:15:41,565 --> 00:15:43,427 Despu�s, esos dolores. 265 00:15:54,419 --> 00:15:56,613 Me sent�a mareado y enfermo. 266 00:15:57,207 --> 00:16:00,214 No pensaba en ella ni en nadie. 267 00:16:00,379 --> 00:16:01,746 Tan solo en m�. 268 00:16:02,191 --> 00:16:04,691 Supongo que es as� cuando est�s asustado. 269 00:16:05,336 --> 00:16:08,046 Tuve la sensaci�n de que ya hab�a estado all� antes. 270 00:16:08,453 --> 00:16:10,648 Pero no reconoc�a nada. 271 00:16:11,203 --> 00:16:13,124 �Qu� hab�a pasado con la fiesta? 272 00:16:13,492 --> 00:16:16,452 La gente no estaba, la chica no estaba, �qu� hab�a pasado? 273 00:16:17,187 --> 00:16:21,302 Parec�a que llevaba all� una semana y que iba a estar otros seis d�as. 274 00:16:22,627 --> 00:16:24,755 No fue f�cil el moverme. 275 00:16:25,053 --> 00:16:27,200 Pero necesitaba aire fresco. 276 00:16:28,217 --> 00:16:31,294 Al acercarme a la ventana una palabra me golpe�. 277 00:16:31,732 --> 00:16:33,021 Colega. 278 00:16:33,545 --> 00:16:36,786 El tipo que me llev� a esa fiesta era un colega. 279 00:16:37,298 --> 00:16:39,360 Ten�a gracia, pero no me re�. 280 00:16:40,509 --> 00:16:43,336 Estaba seguro de que algo no andaba bien en esa habitaci�n. 281 00:16:43,579 --> 00:16:45,641 Largarme de all� era lo �nico que me importaba. 282 00:16:45,946 --> 00:16:48,755 No pod�a recordar lo que hab�a hecho, pero sent�a que hab�a algo... 283 00:16:48,781 --> 00:16:50,654 ...brutal, algo de lo que me sent�a avergonzado. 284 00:16:50,717 --> 00:16:53,068 Tan solo pod�a pensar en largarme de all�. 285 00:16:54,279 --> 00:16:58,485 Me acerqu� a la puerta m�s pr�xima y cuando llegu� estaba abierta. 286 00:16:58,915 --> 00:17:00,485 No s� por qu�, pero... 287 00:17:00,587 --> 00:17:02,930 ...la relacion� con algo horrible. 288 00:17:03,407 --> 00:17:05,368 Pero ten�a que irme. 289 00:17:22,728 --> 00:17:25,751 Mi imaginaci�n iba a cien respecto a lo que hab�a hecho. 290 00:17:27,322 --> 00:17:28,946 Hab�a una navaja. 291 00:17:29,915 --> 00:17:31,219 Mi navaja. 292 00:17:31,814 --> 00:17:34,226 Y mi crimen tras esa puerta. 293 00:17:35,218 --> 00:17:37,796 Me met� la llave y la navaja en mi bolsillo. 294 00:17:37,929 --> 00:17:41,304 C�mo un mec�nico limpiando tras finalizar un trabajo. 295 00:17:41,937 --> 00:17:43,898 Estaba pegajosa y h�meda. 296 00:17:44,007 --> 00:17:48,021 Pero supongo que la impresi�n era lo que me manten�a en pie. 297 00:17:48,881 --> 00:17:52,075 No sab�a cu�l era mi siguiente paso, pero sab�a que si volv�a a desmayarme, 298 00:17:52,099 --> 00:17:53,654 ...estaba acabado. 299 00:17:54,357 --> 00:17:57,190 Ten�a que seguir movi�ndome mientras pudiera. 300 00:18:01,444 --> 00:18:04,714 Me alegr� mucho de estar al otro lado de esa puerta. 301 00:18:05,888 --> 00:18:09,294 Camin� por las calles y llegu� hasta una cabina telef�nica. 302 00:18:09,709 --> 00:18:13,185 Quer�a llamarte, Mac, pero no pude hacerlo. 303 00:18:21,983 --> 00:18:25,034 O� los cristales hacerse a�icos al tiempo que yo ced�a contra la cabina. 304 00:18:25,518 --> 00:18:28,080 Supongo que fue entonces cuando me cogi� la polic�a. 305 00:18:31,538 --> 00:18:32,991 �Qu� pas� luego? 306 00:18:33,358 --> 00:18:34,522 Bueno, yo... 307 00:18:34,725 --> 00:18:36,100 No lo s�. 308 00:18:36,491 --> 00:18:38,397 Despert� en una cama de la polic�a. 309 00:18:39,100 --> 00:18:40,662 Todo estaba nebuloso. 310 00:18:40,733 --> 00:18:43,287 Estaba asustado y con un mill�n de locas ideas en la cabeza. 311 00:18:43,992 --> 00:18:45,976 Por un momento incluso pens� que... 312 00:18:46,812 --> 00:18:48,062 Pens� en Lois. 313 00:18:48,109 --> 00:18:49,991 �Tem�as haber matado a Lois? 314 00:18:50,070 --> 00:18:51,859 Supongo que as� fue. 315 00:18:52,116 --> 00:18:53,343 Segu�a diciendo su nombre. 316 00:18:53,367 --> 00:18:55,410 �Pero por qu� est�s tan seguro de que fue otra mujer? 317 00:18:55,435 --> 00:18:56,700 No lo s�. 318 00:18:56,959 --> 00:18:58,841 - Debe haberlo sido. - Est� bien, cari�o. 319 00:18:59,060 --> 00:19:00,060 S� el por qu�. 320 00:19:01,592 --> 00:19:03,529 Esto parece una convenci�n de psic�ticos. 321 00:19:03,537 --> 00:19:05,677 �Quieres decir que podr�a ser que no hubiera sucedido? 322 00:19:05,701 --> 00:19:07,255 Podr�a ser. 323 00:19:07,310 --> 00:19:10,411 Yo no lo creer�a sin mejores pruebas, pero no s� el fiscal del distrito. 324 00:19:10,490 --> 00:19:12,732 Un cuchillo, un cuerpo, o algo. 325 00:19:12,990 --> 00:19:15,130 Uno puede mancharse de sangre matando pollos. 326 00:19:15,170 --> 00:19:17,271 - Me visto y se viene conmigo. - �A d�nde? 327 00:19:17,296 --> 00:19:19,002 De vuelta a la polic�a. 328 00:19:19,666 --> 00:19:20,955 �Mac! 329 00:19:21,916 --> 00:19:22,916 Mac... 330 00:19:22,940 --> 00:19:24,666 �La polic�a? Es una locura. 331 00:19:24,691 --> 00:19:26,970 Mira, a�n soy polic�a, ha habido un asesinato, 332 00:19:26,995 --> 00:19:29,220 ...tiene que regresar y averiguar qu� ha pasado. 333 00:19:29,393 --> 00:19:30,588 Tiene raz�n. 334 00:19:30,690 --> 00:19:32,370 No puedo pedirle que se juegue el cuello por m�. 335 00:19:32,394 --> 00:19:34,308 Nadie m�s que t� se juega el cuello. 336 00:19:34,347 --> 00:19:36,558 No lo solucionar� huyendo. 337 00:19:36,583 --> 00:19:38,386 Nadie est� huyendo. 338 00:19:38,433 --> 00:19:40,633 Tan solo ganando algo de tiempo. 339 00:19:40,769 --> 00:19:44,183 Tenemos que analizar esto y descubrir qu� hay tras ello. 340 00:19:44,209 --> 00:19:45,810 Bien, pero lo haremos seg�n las normas. 341 00:19:45,835 --> 00:19:48,755 �Las normas?�Qu� me importan esas normas que meter�n a Tom en la c�rcel? 342 00:19:48,776 --> 00:19:50,919 Hay otras que os encerrar�an a ti y a Mac conmigo. 343 00:19:50,944 --> 00:19:52,333 Pero ganaremos tiempo. 344 00:19:52,357 --> 00:19:55,896 - La polic�a a�n no sabe qui�n eres. - Pero no tenemos tiempo. 345 00:19:57,615 --> 00:20:00,419 Mira, cotejar�n sus huellas con Washington. 346 00:20:00,482 --> 00:20:04,208 Su informe militar aparecer� r�pido y eso les traer� hasta aqu�. 347 00:20:10,289 --> 00:20:11,531 �Mac! 348 00:20:16,196 --> 00:20:18,016 S�, aqu� est�n. 349 00:20:18,202 --> 00:20:20,163 El inspector en persona. 350 00:20:26,306 --> 00:20:28,430 Mac, por favor. 351 00:20:31,467 --> 00:20:34,474 Bueno, adi�s a mi pensi�n, intent�moslo, pero que te quede claro esto: 352 00:20:34,499 --> 00:20:36,404 Si indagamos en esto y descubrimos que lo hizo, 353 00:20:36,429 --> 00:20:38,958 ...pagar� por ello, te lo digo aqu� y ahora, 354 00:20:38,983 --> 00:20:41,294 - ...as� juego yo. - Gracias, Mac. 355 00:20:41,373 --> 00:20:44,240 Bien, les retendr� todo lo que pueda. 356 00:20:44,265 --> 00:20:45,677 - �Lo llevas todo? - El bolso y el sombrero. 357 00:20:45,693 --> 00:20:46,826 C�gelos. 358 00:20:47,139 --> 00:20:50,169 Bajad por detr�s, mantenle alejado de las calles. 359 00:20:50,912 --> 00:20:53,677 No s� cu�nto durar�, nos veremos luego. 360 00:20:53,870 --> 00:20:56,154 En el cine Bijou, la fila central trasera. 361 00:20:56,178 --> 00:20:57,700 Vamos, marchaos. 362 00:21:39,162 --> 00:21:40,849 Abran. Polic�a. 363 00:21:41,107 --> 00:21:42,521 Vale, vale. 364 00:21:42,857 --> 00:21:44,411 Ya voy. 365 00:21:53,645 --> 00:21:54,979 Ah, hola, inspector. 366 00:21:54,981 --> 00:21:56,840 Muy dormil�n para ser polic�a, �no, Mac? 367 00:21:56,840 --> 00:21:59,074 �C�mo una visita del jefe de homicidios? 368 00:21:59,099 --> 00:22:00,254 Pase. 369 00:22:00,403 --> 00:22:01,884 Es oficial, Mac. 370 00:22:02,103 --> 00:22:03,634 Venimos a por Cochrane. 371 00:22:03,736 --> 00:22:05,314 - �D�nde est�? - No s�, yo dorm�a. 372 00:22:05,339 --> 00:22:06,267 En su habitaci�n, supongo. 373 00:22:06,283 --> 00:22:08,282 - �D�nde ser�a eso, Mac? - All� mismo. 374 00:22:16,681 --> 00:22:18,361 �Para qu� le quiere, inspector? 375 00:22:18,525 --> 00:22:19,743 Quiz�s por asesinato. 376 00:22:19,814 --> 00:22:21,829 Le recogimos anoche. Cubierto de sangre. 377 00:22:21,877 --> 00:22:23,212 La sangre de otra persona. 378 00:22:23,267 --> 00:22:25,923 - Y una navaja en su mano. - �A qui�n mat�? 379 00:22:26,041 --> 00:22:28,099 Eso es lo que queremos averiguar. 380 00:22:28,256 --> 00:22:29,794 �No es as�, Mac? 381 00:22:30,271 --> 00:22:33,154 Bueno, v�monos, Taylor, mejor probamos en otros lugares. 382 00:22:33,812 --> 00:22:36,380 Le ver� dentro de un rato en la comisar�a, �no, Mac? 383 00:22:36,506 --> 00:22:38,021 Hoy no, inspector. 384 00:22:38,037 --> 00:22:39,646 Es mi d�a libre. 385 00:22:41,113 --> 00:22:43,810 - �Qu� conveniente! - �Qu� trata de decir, inspector? 386 00:22:43,834 --> 00:22:47,286 Trato de decir qu� conveniente, si Cochrane se deja caer, 387 00:22:47,373 --> 00:22:50,513 ...estar� aqu� para cogerle y llevarle a la comisar�a. 388 00:22:51,037 --> 00:22:52,513 �Te informar�? 389 00:22:53,443 --> 00:22:54,576 Hasta luego, Mac. 390 00:23:31,397 --> 00:23:32,639 - �Qu� has averiguado? - Mucho. 391 00:23:32,664 --> 00:23:34,888 - �Tienes el coche fuera? - Al final de la manzana. 392 00:23:34,913 --> 00:23:38,365 Hay un callej�n detr�s del cine, ten all� el coche dentro de 5 minutos. 393 00:23:38,467 --> 00:23:39,216 Muy bien. 394 00:23:39,263 --> 00:23:41,474 - En cinco minutos. - Exactamente en cinco minutos. 395 00:23:41,506 --> 00:23:42,935 Est� bien, Mac. 396 00:23:50,691 --> 00:23:52,190 Justo a tiempo. 397 00:24:01,438 --> 00:24:03,014 Mac, creo que nos siguen. 398 00:24:03,022 --> 00:24:05,123 �Qu� esperabas? �Crees que juegas con ni�os? 399 00:24:05,272 --> 00:24:07,272 Siento haberte metido en este l�o, Mac. 400 00:24:07,303 --> 00:24:08,303 No importa. 401 00:24:08,326 --> 00:24:10,365 No es tan malo una vez que has empezado. 402 00:24:11,154 --> 00:24:12,154 �Sabes? 403 00:24:12,623 --> 00:24:14,556 - He estado pensando. - �S�? 404 00:24:14,654 --> 00:24:17,357 - �Conoces a alguien llamado Ace? - No, �por qu�? 405 00:24:17,748 --> 00:24:20,700 No s�, es algo que me vino a la cabeza. 406 00:24:21,240 --> 00:24:24,670 Un club de corazones y diamantes. 407 00:24:25,037 --> 00:24:26,169 No s�. 408 00:24:30,200 --> 00:24:32,075 Gira a la izquierda en la siguiente esquina. 409 00:24:32,287 --> 00:24:33,654 Y afloja un poco, vamos a bajarnos. 410 00:24:33,724 --> 00:24:36,911 Y mantenles tras de ti todo lo que puedas, te llamaremos. 411 00:24:51,697 --> 00:24:54,825 Tenemos que trabajar r�pido, m�s a�n, antes de que te echen el guante. 412 00:24:54,857 --> 00:24:56,857 Solo puedo recordar, parece que no puedo pensar. 413 00:24:56,896 --> 00:24:59,919 Dices que todo empez� tras un par de copas en un bar y conocer a uno. 414 00:24:59,944 --> 00:25:01,294 �D�nde? �En qu� parte de la ciudad? 415 00:25:01,319 --> 00:25:02,529 Ser�a en la zona Oeste. 416 00:25:02,545 --> 00:25:04,950 Suelo bajar all� del tren y caminar el resto del trayecto. 417 00:25:04,975 --> 00:25:08,185 Pues ser� el Savoy, el Rodmans, el Cherokee o el Venice. 418 00:25:08,209 --> 00:25:10,740 Todos est�n entre esa zona de la parada y sus alrededores. 419 00:25:10,765 --> 00:25:11,825 S� que conoces la zona. 420 00:25:11,850 --> 00:25:15,005 Y eso es solo los que tienen licencia, cr�eme. Vamos. 421 00:25:44,065 --> 00:25:46,144 Podr�a haber sabido que ser�a el �ltimo lugar. 422 00:25:46,240 --> 00:25:47,427 - �Benny's? - S�. 423 00:25:47,513 --> 00:25:49,396 Podr�a haber sido un buen inicio. 424 00:25:49,521 --> 00:25:51,224 S�, pero es tarde. 425 00:25:53,888 --> 00:25:55,154 Espera. 426 00:25:55,396 --> 00:25:57,825 - �Est�s seguro de este tipo? - Claro que lo estoy. 427 00:25:57,873 --> 00:26:00,863 Al menos estaremos a salvo para idear algo. Vamos. 428 00:26:11,970 --> 00:26:13,657 �Te resulta familiar? 429 00:26:13,877 --> 00:26:15,275 Eso creo. 430 00:26:26,783 --> 00:26:29,497 Ya he bebido bastante, Benny, solo quiero sentarme a hablar. 431 00:26:31,693 --> 00:26:33,482 Supongo que es trabajo duro. 432 00:26:33,670 --> 00:26:35,403 Tenemos unas pocas piezas. 433 00:26:35,998 --> 00:26:38,263 Si las encajamos todas, quiz�s demos con algo. 434 00:26:38,334 --> 00:26:39,693 Intent�moslo. 435 00:26:40,029 --> 00:26:43,388 Lo intentar� m�s a�n. Y todo depende de lo que saque de ti. 436 00:26:43,529 --> 00:26:44,529 Lo s�. 437 00:26:45,053 --> 00:26:47,693 No puedo recordar d�nde estaba ni con qui�n estaba. 438 00:26:47,888 --> 00:26:50,232 Volvamos al principio, hemos de empezar por alg�n sitio. 439 00:26:50,263 --> 00:26:52,427 Ese tipo, el tipo amistoso que conociste en el bar. 440 00:26:52,459 --> 00:26:54,763 Piensa, �qui�n era? 441 00:27:02,040 --> 00:27:03,243 As�. 442 00:27:03,728 --> 00:27:06,329 El tipo con el que me junt� en el bar. 443 00:27:06,837 --> 00:27:08,884 Sabemos a d�nde me llev� eso. 444 00:27:09,649 --> 00:27:11,618 Mejor nos ocupamos primero del tipo ese. 445 00:27:11,644 --> 00:27:13,474 Tenemos que centrarnos en �l primero. 446 00:27:13,537 --> 00:27:15,771 �l es el que nos lleva a ese apartamento con la fiesta. 447 00:27:15,796 --> 00:27:17,474 La fiesta nos lleva a la habitaci�n. 448 00:27:17,499 --> 00:27:20,146 Si encontramos la habitaci�n, tenemos el armario. 449 00:27:20,333 --> 00:27:23,113 Lo que buscamos est� en ese armario, quiz�s. 450 00:27:23,215 --> 00:27:25,933 Digo quiz�s porque a�n tengo la esperanza de que... 451 00:27:25,957 --> 00:27:26,957 �Eso es! 452 00:27:26,973 --> 00:27:29,676 - �Qu�? - Es el nombre, se llamaba Joe. 453 00:27:30,137 --> 00:27:31,738 Oh, muy bien. 454 00:27:32,020 --> 00:27:34,529 Ya lo has acotado a un margen de 5 millones de Joes. 455 00:27:34,560 --> 00:27:37,075 Lo pr�ximo que me dir�s es que es diestro. 456 00:27:39,763 --> 00:27:42,333 - Un par m�s de lo mismo. - No, Mike. 457 00:27:42,576 --> 00:27:44,536 Una m�s y no lo lograr�. 458 00:27:44,700 --> 00:27:47,325 No te gustar�a que perdiera este trabajo, �verdad, cari�o? 459 00:27:47,396 --> 00:27:49,638 �Y a qui�n le importar�a? Vamos. 460 00:27:53,021 --> 00:27:54,221 �A d�nde te llev�? 461 00:27:54,388 --> 00:27:56,522 Lo que cuenta es d�nde te llev�. 462 00:28:03,364 --> 00:28:04,364 �Eh! 463 00:28:04,379 --> 00:28:05,645 �A d�nde vas? 464 00:28:06,926 --> 00:28:08,816 �Qu� pasa, colega, parezco una puerta abierta? 465 00:28:08,818 --> 00:28:11,185 - Lo siento trato de alcanzar a alguien. - Lo lograr�s, t�matelo con calma. 466 00:28:11,538 --> 00:28:14,685 Aqu� hay mucha gente que trata de alcanzarse unos a los otros. 467 00:28:16,823 --> 00:28:19,325 �Eh, Tom, esp�rame! 468 00:28:20,303 --> 00:28:21,685 �Eh! 469 00:28:25,084 --> 00:28:27,833 �Eh, espera, espera! �Tom! 470 00:29:02,622 --> 00:29:03,966 La perd�. 471 00:29:04,013 --> 00:29:05,786 �A qui�n perdiste? �De qu� hablas? 472 00:29:05,842 --> 00:29:08,669 La chica, la de la fiesta, �no lo entiendes? Creo que era ella. 473 00:29:08,694 --> 00:29:11,654 �S�? Cre�as que estaba en un armario, a ver si aclaras tus ideas. 474 00:29:11,717 --> 00:29:13,083 Era igual que esa rubia. 475 00:29:13,123 --> 00:29:15,435 Ahora, toda mujer que veas se parecer� a ella. 476 00:29:15,460 --> 00:29:16,302 Vamos, Mac. 477 00:29:16,334 --> 00:29:18,357 Tambi�n yo empezar� a ver cosas. 478 00:29:18,412 --> 00:29:20,512 - Estoy seguro que era ella. - �S�? 479 00:29:20,583 --> 00:29:21,583 Mira. 480 00:29:21,630 --> 00:29:23,661 Los fiambres no salen de los armarios. 481 00:29:23,677 --> 00:29:25,356 - Te digo que creo que... - T� crees. 482 00:29:25,381 --> 00:29:28,230 Primero cre�as que la mataste, ahora crees que la has visto. 483 00:29:28,255 --> 00:29:29,989 Hemos de volver con el tipo ese. 484 00:29:30,075 --> 00:29:32,521 - �Joe? - S�, Joe, hemos de encontrarle. 485 00:29:32,553 --> 00:29:35,216 Me vino un flash cuando montamos en el ascensor del metro. 486 00:29:35,279 --> 00:29:36,950 - �Crees que trabaja en el metro? - No. 487 00:29:36,967 --> 00:29:40,790 Solo que dijo que se sent�a encerrado en una jaula como un le�n o un tigre o algo. 488 00:29:40,803 --> 00:29:41,803 �S�? 489 00:29:42,037 --> 00:29:44,786 Podr�a ser alguno de esos que ves tras una ventanilla. 490 00:29:44,865 --> 00:29:45,865 �Eh! 491 00:29:46,537 --> 00:29:49,115 - Podr�a ser un cajero... - �Eh, ya lo tengo! 492 00:29:49,131 --> 00:29:51,622 - �Qu�? - Era ascensorista. 493 00:29:51,795 --> 00:29:54,255 Arriba y abajo, arriba y abajo por treinta a la semana. 494 00:29:54,349 --> 00:29:57,430 Trabajaba para un cara de pasa con 30.000 d�lares. 495 00:30:00,614 --> 00:30:02,410 Vamos, mejor nos largamos de aqu�. 496 00:31:20,209 --> 00:31:23,552 Eh, no querr�a pasar otra noche completa en el metro. 497 00:31:23,756 --> 00:31:26,654 Tendr�s tiempo de sobra para dormir despu�s que encontremos a Joe. 498 00:31:26,787 --> 00:31:28,951 Espero que el siguiente no sea un edificio de oficinas. 499 00:31:28,960 --> 00:31:30,467 Si lo es, nunca le encontraremos. 500 00:31:30,600 --> 00:31:33,170 No puede ser un edificio de oficinas y tener una encargada mujer. 501 00:31:33,209 --> 00:31:35,349 Parece m�s un hotel de apartamentos. 502 00:31:35,451 --> 00:31:39,091 Oye, Mike Barns del sindicato de ascensoristas podr�a darnos una pista. 503 00:31:39,131 --> 00:31:40,372 Es una idea. 504 00:31:42,202 --> 00:31:45,264 Oye, tengo entendido que tienen a un ascensorista llamado Joe. 505 00:31:45,437 --> 00:31:46,944 S�, se�or. 506 00:31:47,546 --> 00:31:49,241 Est� por all�. 507 00:31:51,041 --> 00:31:53,808 - �Eh, Joe, te he estado buscando! - �S�? 508 00:32:13,638 --> 00:32:14,638 Hola. 509 00:32:15,090 --> 00:32:16,090 Buenas noches. 510 00:32:16,107 --> 00:32:17,755 �Hay alguien llamado Joe por aqu�? 511 00:32:17,779 --> 00:32:20,294 - �Joe? �Joe qu�? - No s�, desconozco su apellido. 512 00:32:20,459 --> 00:32:22,911 Bueno, tenemos a un John McBride. 513 00:32:23,006 --> 00:32:25,021 Y tambi�n tenemos a Joe Phillips. 514 00:32:25,045 --> 00:32:27,536 Vive en la 218. 515 00:32:28,013 --> 00:32:30,747 Siempre se pasa de piso, �se lo imagina? 516 00:32:30,772 --> 00:32:33,013 ...vive en este piso y siempre se pasa. 517 00:32:33,038 --> 00:32:35,200 �Y d�nde trabaja este tipo? 518 00:32:35,708 --> 00:32:38,185 Ah, se refiere a Joe. 519 00:32:38,240 --> 00:32:40,904 S�, trabaja de ascensorista. 520 00:32:40,943 --> 00:32:42,630 Se lo mostrar�. 521 00:32:42,678 --> 00:32:44,068 �Est� bebido? 522 00:32:44,318 --> 00:32:46,302 Eso es lo que le mata a uno. 523 00:32:46,349 --> 00:32:49,763 Una vez tuve un amigo que se ganaba la vida subiendo escaleras... 524 00:32:49,788 --> 00:32:50,990 ...y repartiendo leche. 525 00:32:51,021 --> 00:32:53,607 Pero no eran las escaleras las que le mataban, 526 00:32:53,632 --> 00:32:55,923 ...era la botella. Aqu� es. 527 00:32:56,602 --> 00:32:57,602 �Joe! 528 00:32:59,032 --> 00:33:01,594 - �Me busca? - No sabes c�mo te he buscado. 529 00:33:01,623 --> 00:33:03,958 - �Para qu�? - Llegaremos a eso. �C�mo se llama? 530 00:33:04,076 --> 00:33:05,599 Joe Marcelo, �qu� le importa? 531 00:33:05,624 --> 00:33:07,279 Corta el rollo, Joe, necesitamos informaci�n. 532 00:33:07,326 --> 00:33:11,107 �Qu� clase de informaci�n buscas? No soy un diccionario. 533 00:33:11,271 --> 00:33:13,560 Queremos saber a d�nde le llevaste y por qu�. 534 00:33:13,592 --> 00:33:16,122 Eh, tranquilos, �qu� trat�is de colgarme? 535 00:33:16,154 --> 00:33:17,341 Un momento. 536 00:33:17,342 --> 00:33:19,497 �De qu� va esto? �A qui�n empujas? 537 00:33:19,970 --> 00:33:21,104 Ah, un poli, �eh? 538 00:33:21,119 --> 00:33:22,532 �Y qu�? No he hecho nada. 539 00:33:22,564 --> 00:33:24,631 Otra chuler�a m�s y te arresto. 540 00:33:24,656 --> 00:33:25,497 �Con qu� motivo? 541 00:33:25,529 --> 00:33:27,310 - �D�nde est�n tus papeles, poli? - Te vas a... 542 00:33:27,335 --> 00:33:29,380 Baja ese pu�o, conozco la ley. 543 00:33:29,428 --> 00:33:30,732 Pero, Joe... 544 00:33:31,029 --> 00:33:32,443 Estoy en un aprieto. 545 00:33:32,784 --> 00:33:34,768 He de saber d�nde fuimos la otra noche. 546 00:33:34,964 --> 00:33:36,924 - �Qui�n es ese tipo? - No le conoces, �eh? 547 00:33:36,987 --> 00:33:38,706 Nunca le hab�a visto. 548 00:33:38,987 --> 00:33:39,987 Pero... 549 00:33:40,120 --> 00:33:41,479 ...si estuvimos hablando. 550 00:33:41,640 --> 00:33:43,335 En el Benny's bar, �recuerdas? 551 00:33:43,382 --> 00:33:44,717 Yo no voy a bares. 552 00:33:44,765 --> 00:33:46,663 Un tipo bien limpio, �eh? 553 00:33:46,702 --> 00:33:48,639 Vamos, venga, �a d�nde le llevaste y por qu�? 554 00:33:48,660 --> 00:33:51,552 - �Qu� quiere decir eso? - Significa que d�nde fue a fiesta. 555 00:33:51,631 --> 00:33:54,279 No s� de qu� habla. No s� nada de una fiesta. 556 00:33:54,304 --> 00:33:55,583 Joe, por favor. 557 00:33:55,888 --> 00:33:57,122 Es importante. 558 00:33:57,232 --> 00:33:59,052 He de saber d�nde fue la fiesta. 559 00:33:59,099 --> 00:34:01,333 �Qu� clase de tipo raro eres? 560 00:34:01,388 --> 00:34:03,089 Joe, por �ltima vez, �d�nde fue la fiesta? 561 00:34:03,107 --> 00:34:04,684 No s� nada de ninguna fiesta. 562 00:34:04,709 --> 00:34:06,513 Mira poli, nunca antes hab�a visto a este tipo. 563 00:34:06,518 --> 00:34:09,700 Para m� que est� con el delirium tremens, no sabe de qu� habla. 564 00:34:09,872 --> 00:34:12,177 As� que por qu� no coge a su amiguete y se largan de aqu�. 565 00:34:12,202 --> 00:34:13,779 Mira, quiero saber d�nde fue la fiesta. 566 00:34:13,795 --> 00:34:15,755 �Por qu� no me dejas tranquilo? 567 00:34:18,178 --> 00:34:19,950 �No vas a sacarme nada! 568 00:34:19,982 --> 00:34:21,575 No s� de qu� va esto. 569 00:34:21,646 --> 00:34:23,505 No s� de qu� me hablas. 570 00:34:23,857 --> 00:34:26,161 - No s� nada de una fiesta. - �A d�nde me llevaste? 571 00:34:26,228 --> 00:34:29,067 - No lo s�, no lo s�. - �D�nde fue esa fiesta, Joe? 572 00:34:29,099 --> 00:34:32,138 No lo s�, en serio que no. Ni yo lo recuerdo. 573 00:34:32,654 --> 00:34:33,755 �A ver si recuerdas? 574 00:34:33,795 --> 00:34:35,935 - Vale, vale, ya es suficiente. - Bien. 575 00:34:35,982 --> 00:34:37,442 Y ahora, habla. 576 00:34:40,059 --> 00:34:42,637 - El mi�rcoles por la noche, �eh? - Seguro que fue el mi�rcoles. 577 00:34:42,676 --> 00:34:46,497 S�, estoy seguro, ese d�a vino Danny, �c�mo si no iba a haber una fiesta? 578 00:34:46,522 --> 00:34:47,522 �D�nde fue? 579 00:34:47,560 --> 00:34:49,497 - En casa de los Sindell. - �Qui�nes son esos? 580 00:34:49,576 --> 00:34:52,224 Unos chiflados, siempre montan una a la menor ocasi�n. 581 00:34:52,248 --> 00:34:54,333 �D�nde viven, Joe? He de saberlo. 582 00:34:54,404 --> 00:34:56,404 Dame tiempo, tengo que pensar. 583 00:34:56,607 --> 00:34:59,560 - Ya puedes pensar. - Vale, vale, es suficiente! 584 00:35:01,841 --> 00:35:03,575 Entre la 28 y la 3�. 585 00:35:03,731 --> 00:35:05,567 Un peque�o hotel llamado Antoine. 586 00:35:05,575 --> 00:35:07,129 �Por qu� le llevaste all�? 587 00:35:07,178 --> 00:35:09,200 Porque se sent�a solo, para que se animara. 588 00:35:09,225 --> 00:35:10,904 Quiero el motivo por el que le llevaste. 589 00:35:10,929 --> 00:35:13,794 - �No lo hice por ning�n motivo! - �Qu� ocultas? 590 00:35:14,773 --> 00:35:17,491 Quiz�s le robaran a alguien, no me puedo permitir problemas. 591 00:35:17,515 --> 00:35:19,029 �Por qu� me llevaste all�, Joe? 592 00:35:19,107 --> 00:35:22,161 �No lo s�, de verdad, no lo s�, ya es suficiente, no lo s�! 593 00:35:22,186 --> 00:35:24,090 Est� bien, Tom, su�ltale. 594 00:35:24,248 --> 00:35:25,248 Muy bien. 595 00:35:25,990 --> 00:35:29,200 Mejor que sea cierto. Si has mentido, volveremos. 596 00:35:43,077 --> 00:35:45,389 - �Est�n borrachos? - �C�llate! 597 00:35:46,063 --> 00:35:48,115 El whisky acabar� con �l. 598 00:35:54,885 --> 00:35:56,228 Hola, �Lois? 599 00:35:56,298 --> 00:36:00,490 Parece que vamos bien, pero puede que necesitemos dinero antes de la noche. 600 00:36:00,506 --> 00:36:03,170 �Puedes hacer que alguien se re�na con nosotros entre la 28 y la 3�, 601 00:36:03,185 --> 00:36:05,950 ...en el hotel Antoine en cosa de media hora? 602 00:36:06,437 --> 00:36:07,741 Gracias, cari�o. 603 00:36:34,750 --> 00:36:36,453 Esperaba que a�n estuvieras levantado. 604 00:36:36,516 --> 00:36:37,687 Necesito algo de dinero. 605 00:36:37,711 --> 00:36:40,286 - �Cu�nto, cari�o? - Lo que puedas darme. 606 00:36:40,388 --> 00:36:43,450 - �Para qu� es? - T�o Jim, es importante. 607 00:36:43,622 --> 00:36:45,889 - Se trata de Tom, �verdad? - S�. 608 00:36:46,122 --> 00:36:47,122 �Vas a verle? 609 00:36:47,154 --> 00:36:49,774 He de reunirme con �l en el hotel Antoine de inmediato. 610 00:36:49,876 --> 00:36:52,040 Por favor, es muy importante. 611 00:36:52,595 --> 00:36:55,990 - �Con 200 d�lares ser� suficiente? - S�, gracias. 612 00:36:56,334 --> 00:36:57,841 Gracias, t�o Jim. 613 00:37:43,355 --> 00:37:45,498 305, confidencial. 614 00:38:01,039 --> 00:38:02,841 Esperemos que valga la pena. 615 00:38:05,614 --> 00:38:07,238 La 305, vamos. 616 00:38:26,385 --> 00:38:29,173 Aguanta, Tom, existe la posibilidad de que no lo hicieras. 617 00:38:29,197 --> 00:38:30,197 Ya. 618 00:38:35,052 --> 00:38:37,207 - S�, �qu� hay? - �Es usted la Sra. Sindell? 619 00:38:37,231 --> 00:38:39,222 �C�mo lo ha adivinado? Pasen. 620 00:38:39,621 --> 00:38:41,246 P�nganse c�modos. 621 00:38:41,271 --> 00:38:43,669 - Despertar� a Ed. - Da igual, no le necesitamos. 622 00:38:43,740 --> 00:38:45,075 - �No? - Con usted valdr�. 623 00:38:45,802 --> 00:38:47,544 Esa es buena, esc�chale, "con usted valdr�", 624 00:38:47,569 --> 00:38:49,772 ...hace siglos que no oigo esa expresi�n. 625 00:38:50,404 --> 00:38:52,607 - �Oh! - Tengo que hacerle algunas preguntas. 626 00:38:52,685 --> 00:38:55,271 - Despertar� a mi esposo. - Un momento. 627 00:38:55,474 --> 00:38:58,060 No puedo hablar con usted, no con la polic�a, me pongo nerviosa. 628 00:38:58,085 --> 00:39:00,247 No se altere, solo quiero hacerle algunas preguntas. 629 00:39:00,263 --> 00:39:02,903 Oh, sab�a que esto iba a pasar tarde o temprano. 630 00:39:02,928 --> 00:39:05,708 Lo llevo diciendo una y otra vez, tenemos que dejar de dar esas fiestas, 631 00:39:05,733 --> 00:39:07,568 ...y de invitar a todo el mundo. 632 00:39:07,638 --> 00:39:10,177 El a�o pasado perd� un valioso abrigo de pieles. 633 00:39:10,435 --> 00:39:13,208 �Ed, despierta, hay alguien que quiere verte! 634 00:39:13,443 --> 00:39:15,529 Lo siento, no puedo hablar. 635 00:39:15,568 --> 00:39:17,732 No puedo hablar con polis, me pongo nerviosa. 636 00:39:17,757 --> 00:39:21,419 - �Santo cielo, me pongo nerviosa! - Muy bien, muy bien. 637 00:39:24,037 --> 00:39:25,037 �S�? 638 00:39:25,357 --> 00:39:27,630 S�, �qu�...qu� es lo que quieren? 639 00:39:27,771 --> 00:39:30,239 Son polic�as, quieren hacerte unas preguntas. 640 00:39:30,498 --> 00:39:32,708 �S�? Bueno, adelante, �qu� quieren saber? 641 00:39:32,714 --> 00:39:34,747 La se�ora dice que han dado unas cuantas fiestas. 642 00:39:34,794 --> 00:39:36,708 S�, damos una de vez en cuando. 643 00:39:36,748 --> 00:39:38,716 �Va contra la ley? �Qu� pasa si las damos? 644 00:39:38,748 --> 00:39:40,497 �Querr�a decirme el por qu�? 645 00:39:40,623 --> 00:39:44,630 Mire, se�or, si quiero tener a gente cuando acierto una jodida apuesta yo... 646 00:39:45,170 --> 00:39:47,341 Eh, �no ser� del departamento de Hacienda? 647 00:39:47,365 --> 00:39:50,450 S� lo que ha estado pasando aqu�, �qui�n ha estado pagando? 648 00:39:50,529 --> 00:39:51,997 No s� de qu� est� hablando. 649 00:39:52,022 --> 00:39:54,583 No querr� tener que contarles eso en la central. 650 00:39:56,170 --> 00:39:57,170 S�, claro. 651 00:39:57,388 --> 00:40:01,750 - S�, lo que diga, me pondr� una camisa. - Da igual, no importa, olv�delo. 652 00:40:02,349 --> 00:40:05,755 Ya sabe, somos idiotas por dejar a todos entrar aqu�, 653 00:40:05,810 --> 00:40:08,210 ...pero, as� es como vivimos, se�or. 654 00:40:08,240 --> 00:40:09,872 �Le hab�a visto antes? 655 00:40:10,021 --> 00:40:11,568 No, nunca le vi. 656 00:40:11,584 --> 00:40:12,943 �No estuvo en su fiesta? 657 00:40:12,998 --> 00:40:14,154 Hab�a mucha gente. 658 00:40:14,179 --> 00:40:17,654 - Te dije que no traer�an nada bueno. - Bueno, vale, me lo dijiste, �y qu�? 659 00:40:17,679 --> 00:40:19,583 Supongo que puedo hace lo que quiera con mi dinero. 660 00:40:19,599 --> 00:40:20,638 - �Tu dinero? - �S�! 661 00:40:20,654 --> 00:40:22,115 �Ja, esa es buena! 662 00:40:22,146 --> 00:40:26,029 �Qui�n paga cuando est�s seco, eh? �Qui�n? 663 00:40:26,865 --> 00:40:28,798 Mire, poli, �cu�l es el tema? 664 00:40:35,848 --> 00:40:37,115 �Ese es el armario? 665 00:40:40,395 --> 00:40:42,235 �Qu� guardan ah�? 666 00:40:42,774 --> 00:40:43,818 �Cielos! 667 00:40:43,888 --> 00:40:47,279 Oh, bueno, nosotros lo llamamos la caja fuerte. 668 00:40:47,365 --> 00:40:50,615 Ver�, cuando damos esas fiestas cogemos todo lo que tenemos por ah�, 669 00:40:50,639 --> 00:40:54,130 ...y lo metemos ah� dentro Hace d�as que no lo hemos abierto. 670 00:40:54,498 --> 00:40:56,573 Son cosas nuestras, en serio. 671 00:40:56,717 --> 00:40:58,318 Muy bien, �branlo. 672 00:40:58,373 --> 00:40:59,982 Pero si son cosas nuestras. 673 00:41:00,021 --> 00:41:02,974 Oiga, �le ha digo alguien que tenemos cosas que no son nuestras? 674 00:41:03,037 --> 00:41:05,716 Puse bajo llave las joyas y la plata hasta que terminara la fiesta. 675 00:41:05,732 --> 00:41:07,341 Nunca sabes qui�n va a venir. 676 00:41:07,346 --> 00:41:10,521 Y ropa blanca, cielos, tenemos ropa blanca hasta aqu�. 677 00:41:10,537 --> 00:41:13,357 De mi madre de Louisville. Tenemos mucho material bueno. 678 00:41:13,396 --> 00:41:16,083 Yo era una dama sure�a antes, antes de... 679 00:41:16,108 --> 00:41:17,818 Quiere decir antes de que yo apareciera. 680 00:41:17,881 --> 00:41:20,021 Para ver el derbi. 681 00:41:20,771 --> 00:41:23,940 Muy bien, dejen de postergarlo. Denme la llave. 682 00:41:25,217 --> 00:41:27,193 �Y bien? �Qu� hiciste con ella esta vez? 683 00:41:27,218 --> 00:41:30,689 - �Yo? �No fuiste t�? - Te dije que usaras el mismo sitio. 684 00:41:30,732 --> 00:41:33,513 Pero t� sigues cambiando de lugar y no podemos encontrarla. 685 00:41:33,709 --> 00:41:36,247 Las mujeres hac�is las cosas de la forma m�s idiota. 686 00:41:36,279 --> 00:41:39,060 �S�? �Por qu� no la encuentras t�? 687 00:41:39,068 --> 00:41:42,029 - Muy bien, son tus cosas. - �Paren de una vez! 688 00:41:42,814 --> 00:41:45,497 Me da igual qui�n la encuentre, pero encu�ntrenla. 689 00:41:59,013 --> 00:42:01,458 - �Cielos, vaya si no es buena esta! - �El qu�? 690 00:42:01,505 --> 00:42:03,450 La escond� en mi crema de la piel. 691 00:42:03,529 --> 00:42:05,943 Si no fuera porque me iba a poner un poco, nunca la habr�a encontrado. 692 00:42:12,757 --> 00:42:14,874 H�galo usted mejor, tengo las manos con crema. 693 00:42:46,077 --> 00:42:47,233 �Y bien? 694 00:42:48,652 --> 00:42:49,652 Vamos. 695 00:42:51,523 --> 00:42:53,714 - �Me trae un vaso de agua? - S�, claro. 696 00:42:59,082 --> 00:43:00,668 Me pondr� bien. 697 00:43:21,463 --> 00:43:24,877 Tenemos un visitante. Nuestro amigo el ascensorista. 698 00:43:34,871 --> 00:43:35,644 �Vamos! 699 00:43:35,668 --> 00:43:38,527 Quiz�s se hayan confundido con el hotel del otro lado de la calle, 700 00:43:38,552 --> 00:43:41,825 - ...mucha gente se equivoca. - S�, puede ser, gracias. Vamos. 701 00:43:44,342 --> 00:43:48,880 - Esta s� que ha sido buena, cielos. - A m� tambi�n me lo parece, cielos. 702 00:43:51,541 --> 00:43:53,791 Cuando cre�a que se solucionaba se convierte en una pesadilla. 703 00:43:53,816 --> 00:43:55,767 Lo del apartamento quiz�s solo fuera un mal sue�o. 704 00:43:55,792 --> 00:43:58,447 A la gente no la asesinan porque otros tengan un mal sue�o. 705 00:43:58,463 --> 00:43:59,463 �Asesinan? 706 00:44:03,060 --> 00:44:05,926 No lo pude evitar, solo iba a 35 por hora. 707 00:44:05,997 --> 00:44:08,684 De pronto, se plant� delante del coche, no pude parar. 708 00:44:08,716 --> 00:44:09,958 �Alguien lo ha visto? 709 00:44:10,005 --> 00:44:12,833 Yo lo vi, agente. Ese hombre estaba apoyado en la farola. 710 00:44:12,880 --> 00:44:15,521 Alguien le empuj� delante del coche y sali� corriendo. 711 00:44:15,748 --> 00:44:16,748 �C�mo se llama? 712 00:44:16,763 --> 00:44:18,505 Escuche, no me quiero ver mezclado en esto. 713 00:44:18,530 --> 00:44:19,865 �C�mo se llama? 714 00:44:21,826 --> 00:44:23,060 Y ahora, �a d�nde? 715 00:44:23,806 --> 00:44:26,454 - Ese Joe nos estaba siguiendo. - Pues ya no nos puede seguir. 716 00:44:26,545 --> 00:44:29,021 Hasta aqu� hemos llegado, tendremos que empezar de nuevo. 717 00:44:29,287 --> 00:44:30,935 - �Piensas en los Sindell? - No. 718 00:44:30,941 --> 00:44:33,318 Puede que est�n chalados, pero c�mo buscaron esa llave, 719 00:44:33,343 --> 00:44:34,927 ...no creo que sepan nada. 720 00:44:35,638 --> 00:44:38,786 - Pareces cansado. - Me pregunto d�nde estar� Lois. 721 00:44:39,286 --> 00:44:41,829 Quiz�s nos estemos dando cabezazos contra la pared. 722 00:44:41,873 --> 00:44:42,873 S�. 723 00:44:44,482 --> 00:44:45,622 �S�! 724 00:44:46,154 --> 00:44:47,896 �El colega que deseaba tener! 725 00:44:48,029 --> 00:44:51,263 A, C, E, las letras que no pod�as saber. 726 00:44:51,341 --> 00:44:53,824 Es la parte baja del cartel que viste desde el apartamento de los Sindell. 727 00:44:53,855 --> 00:44:57,019 As� que el crimen fue en el apartamento de arriba. 728 00:44:57,090 --> 00:45:00,169 El de los Sindell es el 305, as� que iremos al 405. 729 00:45:00,701 --> 00:45:01,904 Es Lois. 730 00:45:03,935 --> 00:45:04,935 �Qu� ha pasado? 731 00:45:04,990 --> 00:45:06,075 Un accidente. 732 00:45:06,115 --> 00:45:08,997 Qu� bien que hayas venido, subiremos, mant�n el motor en marcha y... 733 00:45:09,022 --> 00:45:10,599 ...toca el claxon si ves a alguien sospechoso. 734 00:45:10,638 --> 00:45:13,200 - �Tienes una linterna en el coche? - S�, aqu�. 735 00:45:13,225 --> 00:45:14,107 Muy bien. 736 00:45:14,138 --> 00:45:15,805 Por favor, tened cuidado. 737 00:45:43,328 --> 00:45:44,328 Es aqu�, Mac. 738 00:45:44,976 --> 00:45:46,085 La misma disposici�n. 739 00:45:46,140 --> 00:45:47,648 Deb� haberlo sabido. 740 00:45:54,477 --> 00:45:56,344 - PAL (Colega) - Tranquilo. 741 00:45:56,384 --> 00:45:58,328 Solo hay una forma de averiguarlo. 742 00:46:04,031 --> 00:46:06,218 - �Mac! - Se trata de esta puerta. 743 00:46:06,228 --> 00:46:08,329 Bueno, para eso vinimos. 744 00:46:17,620 --> 00:46:19,213 No s� qui�n es. 745 00:46:19,761 --> 00:46:22,143 No es momento de tener miedo, �chale un vistazo. 746 00:46:22,183 --> 00:46:24,182 Quiz�s te haga recordar algo. 747 00:46:26,006 --> 00:46:27,006 �Mac! 748 00:46:27,724 --> 00:46:28,724 No es. 749 00:46:29,568 --> 00:46:31,544 No es la chica con la que estaba la otra noche. 750 00:46:31,592 --> 00:46:33,658 - �No lo es? - No lo entiendo. 751 00:46:33,912 --> 00:46:35,654 Yo empiezo a hacerlo. 752 00:46:36,420 --> 00:46:38,959 Estuviste bebiendo con una mujer, te desmayaste. 753 00:46:39,178 --> 00:46:42,139 Al volver en ti, encontraste un cuerpo y pensaste que era la misma... 754 00:46:42,163 --> 00:46:43,529 ...que estaba en ese armario. 755 00:46:43,553 --> 00:46:45,450 Pod�a pensar cualquier cosa en el estado que estaba. 756 00:46:45,482 --> 00:46:46,482 Exactamente. 757 00:46:46,953 --> 00:46:48,640 Desde que la conociste, 758 00:46:48,758 --> 00:46:50,906 ...y encontraste el cuerpo en el armario, pas� un tiempo. 759 00:46:50,945 --> 00:46:52,132 �Cu�nto tiempo? 760 00:46:52,273 --> 00:46:54,546 No lo sabemos, y nunca lo sabremos. 761 00:46:54,781 --> 00:46:57,505 Los narc�ticos convierten los a�os en d�as. 762 00:46:57,615 --> 00:46:59,310 Las horas en segundos. 763 00:46:59,607 --> 00:47:02,036 Cualquier cosa puede pasar en esa clase de tiempo. 764 00:47:02,451 --> 00:47:03,982 Mac, �crees que pude? 765 00:47:04,123 --> 00:47:05,633 S�, pudiste. 766 00:47:05,860 --> 00:47:08,320 Pero a�n hay un par de cosas que me perturban. 767 00:47:09,071 --> 00:47:11,242 Si pudieras mirar en esa laguna mental que tienes. 768 00:47:11,271 --> 00:47:12,271 �T� crees? 769 00:47:13,474 --> 00:47:15,700 Hemos de encontrar esa chica con la que estabas. 770 00:47:16,146 --> 00:47:18,521 Esta estar� bien aqu�. Hasta ahora lo ha estado. 771 00:47:18,546 --> 00:47:19,732 �chame una mano. 772 00:47:28,159 --> 00:47:30,127 Baja la cortina, apagar� la luz. 773 00:47:42,333 --> 00:47:43,638 Me encargo yo ahora. 774 00:47:43,669 --> 00:47:44,872 �Shannon! 775 00:47:48,404 --> 00:47:50,529 Es una pena malgastar un d�a libre, Mike. 776 00:47:51,771 --> 00:47:54,044 Son pocos los d�as libres para busc�rselos. 777 00:48:01,226 --> 00:48:02,506 �Quieto, Mike! 778 00:48:03,210 --> 00:48:04,623 T� vienes conmigo. 779 00:48:04,763 --> 00:48:07,628 Bueno, parece que vas a tener un pocos d�as m�s libres. 780 00:48:07,723 --> 00:48:09,503 Pero esta vez ser� sin cobrarlos. 781 00:48:20,477 --> 00:48:22,851 Estaba todo preparado, �no? 782 00:48:26,461 --> 00:48:31,345 CUERPO HALLADO EN EL ARMARIO DE UN HOTEL 783 00:48:31,556 --> 00:48:36,860 Agente arrestado 784 00:48:41,478 --> 00:48:42,657 Pase, se�orita. 785 00:48:45,151 --> 00:48:46,554 Lois Walters, Shannon. 786 00:48:46,586 --> 00:48:48,327 �Quiere sentarse, Srta. Walters? 787 00:48:50,023 --> 00:48:51,890 Vea si puede identificar el cuerpo. 788 00:48:55,622 --> 00:48:56,622 �Y bien? 789 00:48:57,208 --> 00:48:58,817 Bueno, no estoy seguro. 790 00:48:58,887 --> 00:49:00,668 Ver�, por aqu� pasa mucha gente. 791 00:49:00,716 --> 00:49:03,348 La mayor�a me parecen extra�os. 792 00:49:03,412 --> 00:49:04,505 �Y el chico? 793 00:49:04,576 --> 00:49:06,777 Bueno, tenemos registrado a Thomas Cochrane. 794 00:49:06,832 --> 00:49:07,992 Pero yo no estaba... 795 00:49:08,211 --> 00:49:09,211 �Eh! 796 00:49:09,344 --> 00:49:11,101 Ni siquiera le hice yo la entrada. 797 00:49:11,219 --> 00:49:14,171 Mejor que baje por la direcci�n del recepcionista y le traiga aqu�. 798 00:49:14,242 --> 00:49:15,242 Bien. 799 00:49:15,422 --> 00:49:16,835 - Mire, se�or... - Tranquilo. 800 00:49:16,860 --> 00:49:19,406 S� que algunos hu�spedes nos deben un par de semanas, 801 00:49:19,431 --> 00:49:22,420 - ...pero me temo que si no... - Le he dicho que tranquilo. 802 00:49:22,531 --> 00:49:23,531 S�, se�or. 803 00:49:24,240 --> 00:49:25,521 Bien, Srta. Walters, 804 00:49:25,607 --> 00:49:27,599 ...�a d�nde llev� anoche con el coche a Cochrane? 805 00:49:27,740 --> 00:49:29,540 No s� de qu� est� hablando. 806 00:49:29,865 --> 00:49:31,013 Mire, 807 00:49:31,498 --> 00:49:33,927 ...tan solo trato de poner en orden algunos hechos. 808 00:49:34,045 --> 00:49:35,724 Quiz�s usted pueda ayudarme. 809 00:49:36,185 --> 00:49:38,349 Se supon�a que usted se iba a casar con Cochrane. 810 00:49:38,467 --> 00:49:40,333 - S�, con el tiempo. - �Con el tiempo? 811 00:49:40,380 --> 00:49:42,310 El t�o Jim opinaba que deb�amos esperar algo... 812 00:49:42,334 --> 00:49:43,654 �El t�o Jim? 813 00:49:43,881 --> 00:49:44,881 �El t�o de Tom? 814 00:49:44,935 --> 00:49:47,060 No, mi tutor, James Grossell. 815 00:49:47,224 --> 00:49:49,990 No tiene parentesco, es un viejo amigo de mi familia. 816 00:49:50,215 --> 00:49:53,357 El t�o Jim cre�a que deb�amos esperar a que Tom se recuperara antes de... 817 00:49:53,373 --> 00:49:55,380 �Grossell le pon�a pegas? 818 00:49:55,662 --> 00:49:57,732 No m�s de las que le pon�a a cualquier otro. 819 00:49:57,803 --> 00:50:00,777 Le pon�a pegas a que Tom bebiera demasiado, al igual que yo. 820 00:50:00,879 --> 00:50:03,877 Mire, se�or, si no me necesita m�s, me gustar�a volver a mi mesa. 821 00:50:03,894 --> 00:50:06,831 Un momento, hemos de ver qu� suma todo esto. 822 00:50:07,206 --> 00:50:08,377 No pasa nada. 823 00:50:08,573 --> 00:50:09,752 Se puede ir. 824 00:50:10,212 --> 00:50:11,212 Gracias 825 00:50:12,814 --> 00:50:15,352 - Encerraremos a Tom. - No fue Tom. 826 00:50:15,470 --> 00:50:17,938 Tenemos pruebas muy claras. 827 00:50:18,212 --> 00:50:19,740 Una camisa llena de sangre. 828 00:50:19,849 --> 00:50:22,185 Una navaja con sus huellas, y pr�cticamente se registr�... 829 00:50:22,210 --> 00:50:23,802 ...para ese crimen en el hotel. 830 00:50:23,842 --> 00:50:25,810 Pero solo son pruebas circunstanciales. 831 00:50:25,896 --> 00:50:28,631 Pues m�s de lo que se tiene en otros casos, cr�ame. 832 00:50:28,662 --> 00:50:30,724 Pero no puede haber sido Tom. 833 00:50:31,029 --> 00:50:32,380 Ya se puede ir. 834 00:50:35,255 --> 00:50:36,692 Oh, Srta. Walters. 835 00:50:37,184 --> 00:50:39,090 - Su coche... - �S�? 836 00:50:39,809 --> 00:50:42,154 Si fuera usted, no conducir�a tan deprisa. 837 00:50:42,365 --> 00:50:43,865 Le podr�an multar. 838 00:50:49,914 --> 00:50:53,040 �Por qu� has dejado que se fuera? Sabes que fue ella quien le llev�. 839 00:50:53,086 --> 00:50:54,758 Nos llevar� de nuevo hasta �l. 840 00:50:58,585 --> 00:51:01,873 Prisionero: Mc Clane. Visitante: Lois Walters. 841 00:51:02,217 --> 00:51:04,725 Departamento: Homicidios. 842 00:51:11,914 --> 00:51:13,714 - Hola, Mac. - Hola, Lois. 843 00:51:16,517 --> 00:51:18,064 �Qu� pas� anoche? 844 00:51:18,158 --> 00:51:21,850 Llev� a Tom a un cine de sesi�n continua, dijo que pasar�a all� la noche. 845 00:51:21,876 --> 00:51:24,005 - Pero, �y t�? - �Yo? 846 00:51:24,162 --> 00:51:26,115 Aprendiendo c�mo vive la otra mitad de la gente. 847 00:51:26,170 --> 00:51:28,474 Me siento muy culpable por haberte metido en esto. 848 00:51:28,499 --> 00:51:31,691 No me has metido en nada, ya soy bastante mayor y adem�s libre. 849 00:51:31,847 --> 00:51:34,409 �Ayudar�a si Tom se entregara? 850 00:51:34,425 --> 00:51:36,799 Oh, no, de momento vamos por el buen camino. 851 00:51:36,831 --> 00:51:39,229 - �Entonces t� crees que...? - Ahora estoy seguro. 852 00:51:39,308 --> 00:51:41,552 Todo este montaje resulta muy falso. 853 00:51:41,959 --> 00:51:44,419 Una mujer asesinada que se dedica a beber en bares, 854 00:51:44,451 --> 00:51:46,635 ...un cad�ver que nadie conoce. 855 00:51:46,846 --> 00:51:49,572 Un tipo llamado Joe que sab�a demasiado. 856 00:51:50,100 --> 00:51:53,357 Todo esto parece montado para que Tom sea el chivo expiatorio de alguien. 857 00:51:53,397 --> 00:51:55,443 �Pero qui�n? �Cu�l es la respuesta? 858 00:51:55,629 --> 00:51:58,511 Esa mujer de la fiesta, si pudi�ramos localizarla. 859 00:51:58,543 --> 00:52:00,144 �C�mo? �D�nde? 860 00:52:00,238 --> 00:52:02,910 En el bar de Benny, all� la vio y all� volver�. 861 00:52:02,933 --> 00:52:04,511 �Crees que podr� encontrar all� a Tom? 862 00:52:04,519 --> 00:52:06,347 Creo que podr�as, pero no s� si deber�as. 863 00:52:06,372 --> 00:52:07,654 Pero podr�a necesitar ayuda. 864 00:52:07,693 --> 00:52:09,615 Bueno, yo no le ayudar�a. 865 00:52:10,256 --> 00:52:13,880 La poli te va a seguir, tan solo les llevar�as hasta �l. 866 00:52:14,248 --> 00:52:15,990 Debe haber algo que pueda hacer. 867 00:52:16,015 --> 00:52:17,015 Lo hay. 868 00:52:17,604 --> 00:52:20,846 Puedes irte a casa y tratar de esperar, tranquilamente. 869 00:52:23,588 --> 00:52:25,922 - Adi�s, Mac. - Hasta luego, Lois. 870 00:52:32,306 --> 00:52:34,259 Bueno, �hay algo que podamos hacer? 871 00:52:34,322 --> 00:52:35,767 Vayamos a casa y esperemos. 872 00:52:35,792 --> 00:52:37,681 Eso no es muy satisfactorio. 873 00:52:37,775 --> 00:52:40,728 �Tiene Mac alguna idea sobre la identidad de esa mujer asesinada? 874 00:52:40,759 --> 00:52:43,426 Cree que hab�an localizado a una chica que pod�a dejar libre a Tom. 875 00:52:43,451 --> 00:52:45,919 - �Por qu� no inform� a la polic�a? - No sabe su nombre. 876 00:52:45,944 --> 00:52:47,607 Tom solo la conoce de vista. 877 00:52:47,631 --> 00:52:50,380 �C�mo espera encontrarla Tom? Hay muchas caras que mirar en New York. 878 00:52:50,412 --> 00:52:52,833 Conoce un lugar al que va, a Benny's. 879 00:52:52,881 --> 00:52:55,101 - �Benny's? - Es un bar en el que la vio. 880 00:52:55,125 --> 00:52:56,867 Tom seguramente est� all� ahora. 881 00:52:56,898 --> 00:52:59,195 No. Mac cree que podr�a llevar a la poli hasta �l. 882 00:52:59,220 --> 00:53:01,796 No hay forma de contactar con �l all�, supongo. 883 00:53:01,837 --> 00:53:04,086 Tiene raz�n, te vigilan muy de cerca. 884 00:53:04,165 --> 00:53:06,360 Quiz�s pueda encontrar a alguien que vaya all� por �l. 885 00:53:06,385 --> 00:53:08,414 �No crees que es mejor que escuchemos a Mac? 886 00:53:08,774 --> 00:53:11,844 - Podr�amos dirigir a alguien all�. - Muy bien. 887 00:53:11,891 --> 00:53:13,292 Tengo que ir a la oficina. 888 00:53:13,317 --> 00:53:15,440 Si te enteras de algo, local�zame all�. 889 00:53:19,295 --> 00:53:21,667 - Caf� corto para ti. - No. 890 00:53:21,904 --> 00:53:24,216 Llevo dos d�as pas�ndome por aqu�, �cu�ndo dijiste que...? 891 00:53:24,241 --> 00:53:26,170 Yo solo dije que se pasaba de vez en cuando. 892 00:53:26,201 --> 00:53:29,052 Despu�s de todo, no puedes esperar que te haga invitaciones especiales. 893 00:53:29,061 --> 00:53:30,904 En especial si no s� d�nde vive. 894 00:53:30,912 --> 00:53:32,436 De acuerdo, olv�dalo. 895 00:53:32,616 --> 00:53:33,616 Mira. 896 00:53:33,718 --> 00:53:35,600 Voy a irme a echar un par de vistazos. 897 00:53:35,694 --> 00:53:37,873 - Mant�n los ojos abiertos, �quieres? - Claro, claro. 898 00:54:02,672 --> 00:54:05,430 - Un par de bourbon cortos. - Claro, ya van. 899 00:54:06,817 --> 00:54:08,633 Enseguida estoy con ustedes. 900 00:54:15,357 --> 00:54:16,357 �Tom! 901 00:54:16,411 --> 00:54:17,692 �Eh, Tom! 902 00:54:17,849 --> 00:54:19,059 �Tom! 903 00:54:19,513 --> 00:54:20,513 �Eh, Tom! 904 00:54:20,521 --> 00:54:23,348 Te lo digo, Mike, desde esa noche me entran los temblores. 905 00:54:23,426 --> 00:54:27,363 Es como si me siguiera. No puedo verle, pero s� que me est� siguiendo. 906 00:54:27,519 --> 00:54:29,566 No bebas m�s, ya has bebido bastante. 907 00:54:29,598 --> 00:54:31,878 No bromeo, estoy asustada. 908 00:54:31,910 --> 00:54:34,049 �D�nde conoces a todos esos tipos? 909 00:54:34,198 --> 00:54:36,885 Patty me lo present� hace un par de meses. 910 00:54:36,995 --> 00:54:38,502 Luego, me llam� la semana pasada. 911 00:54:38,534 --> 00:54:40,690 Incluso me mand� un bonito vestido para que lo llevara. 912 00:54:40,761 --> 00:54:43,846 Bueno, me gan� cien pavos r�pidos sin hacer pr�cticamente nada. 913 00:54:43,871 --> 00:54:46,685 No tan r�pidos si se te van a atragantar. 914 00:54:46,748 --> 00:54:49,474 Lo bastante r�pidos si son solo por llevar a un tipo a una fiesta... 915 00:54:49,499 --> 00:54:50,865 ...y hacer que se llene de licor. 916 00:54:50,888 --> 00:54:52,693 Pues lo hizo, como todos. 917 00:54:52,896 --> 00:54:55,872 Bueno, eso supon�a yo, al menos por uno de los grandes. 918 00:54:55,935 --> 00:54:59,044 Luego vi que llevaba un bast�n con un diamante como los de Rockefeller. 919 00:54:59,185 --> 00:55:01,411 Y luego, el otro tipo ni apareci� en la fiesta. 920 00:55:01,451 --> 00:55:04,365 - Fue un asunto raro. - �C�mo era el otro tipo? 921 00:55:04,599 --> 00:55:06,740 No como t�, era... 922 00:55:07,013 --> 00:55:10,013 ...algo as� como sensible, de la clase alta. 923 00:55:10,720 --> 00:55:13,056 �Me est�s diciendo que yo no soy de la clase alta? 924 00:55:13,103 --> 00:55:16,345 Oh, no, no, nada de eso, lo que quiero decir es... 925 00:55:16,478 --> 00:55:19,931 ...que �l no era �ntegro como t�. 926 00:55:21,705 --> 00:55:23,460 �Le has vuelto a ver desde entonces? 927 00:55:23,573 --> 00:55:26,304 �Verle? Le veo hasta en la sopa. 928 00:55:26,437 --> 00:55:28,413 Me llama todos los d�as. 929 00:55:28,703 --> 00:55:30,218 �Para qu� te llama? 930 00:55:30,289 --> 00:55:32,983 Que le den, �hasta d�nde cree que llegan esos 100 pavos? 931 00:55:33,008 --> 00:55:34,726 Oh, no se trata de eso. 932 00:55:35,013 --> 00:55:36,547 No trates de tomarme el pelo. 933 00:55:36,685 --> 00:55:38,352 No te tomo el pelo, Mike. 934 00:55:38,404 --> 00:55:40,497 Primero me llam� para que sacara a Joe de la ciudad. 935 00:55:40,522 --> 00:55:41,810 �Joe? �Qu� Joe? 936 00:55:41,842 --> 00:55:44,904 El tipo que nos subi� el s�ndwich, el ascensorista. 937 00:55:44,928 --> 00:55:46,575 �Y �l que tiene que ver en todo esto? 938 00:55:46,748 --> 00:55:50,216 Nada. Tan solo le di un billete de 10 y el premio de dos copas... 939 00:55:50,241 --> 00:55:52,161 ...por llevar al tipo hasta la casa de los Sindell por m�. 940 00:55:52,178 --> 00:55:53,178 �S�? 941 00:55:53,771 --> 00:55:55,365 Luego quer�a que me largara. 942 00:55:55,443 --> 00:55:58,341 Me llam� el otro d�a y me dijo que deb�a dejar la ciudad. 943 00:55:58,482 --> 00:56:00,200 - �Pasaste de �l? - S�. 944 00:56:00,225 --> 00:56:02,052 Le dije que no hab�a hecho nada malo y... 945 00:56:02,067 --> 00:56:05,075 ...que no iba a dejar la ciudad, �por qu� deber�a hacerlo? 946 00:56:06,342 --> 00:56:08,075 Entonces, se puso muy desagradable. 947 00:56:08,560 --> 00:56:11,661 - Por eso estoy asustada. - Necesitas una copa. 948 00:56:12,240 --> 00:56:13,552 �Eh, camarero! 949 00:56:14,732 --> 00:56:16,904 �Qu� hemos de hacer, servirnos solos? 950 00:56:18,153 --> 00:56:20,840 Vamos, cari�o, largu�monos de este garito. 951 00:56:25,723 --> 00:56:27,323 Eh, se�or, �a d�nde van? 952 00:56:27,356 --> 00:56:30,348 Nos vamos a alg�n lugar donde la prohibici�n no siga vigente. 953 00:56:30,512 --> 00:56:32,140 S�, pero... 954 00:56:32,430 --> 00:56:34,679 Tienen un par de cosas en marcha. 955 00:56:37,297 --> 00:56:39,827 Tienes que parar de temblar tanto. 956 00:56:39,859 --> 00:56:41,538 No te va a pasar nada. 957 00:56:41,586 --> 00:56:43,187 No lo puedo evitar. 958 00:56:43,211 --> 00:56:45,747 Le reventar� la cabeza a ese tipo si ello te hace feliz. 959 00:56:45,810 --> 00:56:47,177 - �D�nde est�? - No lo s�. 960 00:56:47,202 --> 00:56:49,771 Patty siempre le contacta cuando hay alg�n tipo de negocio. 961 00:56:49,841 --> 00:56:52,966 - �Le conoce hace mucho? - Hace a�os, desde que empez�. 962 00:56:52,991 --> 00:56:56,138 Creo que trabaja para �l. Siempre le consigue droga. 963 00:56:56,810 --> 00:56:58,982 Averiguaremos por Patty d�nde se encuentra. 964 00:56:59,107 --> 00:57:00,950 Ir� a verle y tendr� una peque�a charla con �l. 965 00:57:00,975 --> 00:57:02,497 Si es que Patty va a casa alguna vez. 966 00:57:02,522 --> 00:57:05,122 Llevo 4 d�as llam�ndola sin respuesta. 967 00:57:05,146 --> 00:57:08,833 Hoy pas� por all� y estaban en su puerta los peri�dicos y la leche de 4 d�as. 968 00:57:08,912 --> 00:57:11,091 Te digo, Mike, que algo va mal. 969 00:57:12,926 --> 00:57:14,604 Me alegro que est�s conmigo. 970 00:57:14,628 --> 00:57:17,847 Espero que todo sean imaginaciones, pero a�n as�, estoy asustada. 971 00:57:27,178 --> 00:57:28,318 Tienes raz�n, peque�a. 972 00:57:28,349 --> 00:57:29,883 Hay alguien ah� detr�s. 973 00:57:30,021 --> 00:57:32,482 Iremos hacia el metro y t� ir�s directa a tu apartamento. 974 00:57:32,506 --> 00:57:33,349 Yo ir� luego. 975 00:57:33,373 --> 00:57:35,599 - Oh, pero Mike... - Haz lo que digo. 976 00:57:35,670 --> 00:57:36,974 De acuerdo. 977 00:58:37,536 --> 00:58:38,957 �Eres t�, Mike? 978 00:58:39,075 --> 00:58:42,144 Me alegra que est�s aqu�, es terrible estar sentada esperando. 979 00:58:42,200 --> 00:58:44,019 �Tuviste alg�n problema con ese...? 980 00:58:50,942 --> 00:58:52,793 �C�mo ha averiguado d�nde...? 981 00:58:52,989 --> 00:58:54,355 �Qu� va a...? 982 00:58:54,879 --> 00:58:56,615 Hice lo que me pidi�. 983 00:58:56,693 --> 00:58:59,640 Le pagu� al ascensorista tal y c�mo me dijo, de verdad que s�. 984 00:58:59,654 --> 00:59:02,075 Y puse a ese tipo en el registro tal como me dijo. 985 00:59:02,123 --> 00:59:04,068 Est� all� mismo, lo puede ver por usted mismo. 986 00:59:04,309 --> 00:59:07,980 Y me marcho ma�ana por la ma�ana, estoy haciendo las maletas. 987 00:59:08,426 --> 00:59:09,887 Mire, se�or, 988 00:59:10,020 --> 00:59:13,387 ...necesito un cambio, no soporto mucho tiempo una misma ciudad. 989 00:59:13,715 --> 00:59:16,738 Yo no s� qu� hizo usted, no es asunto m�o, yo solo... 990 00:59:17,582 --> 00:59:19,671 �Mike! �Mike! 991 00:59:19,969 --> 00:59:20,969 �Mike! 992 00:59:21,094 --> 00:59:22,094 �Mike! 993 00:59:22,867 --> 00:59:23,726 �Mike! 994 00:59:23,883 --> 00:59:24,843 �Mike! 995 00:59:24,891 --> 00:59:25,891 �Mike! 996 00:59:31,109 --> 00:59:32,109 �Marie! 997 00:59:33,827 --> 00:59:34,827 �Marie! 998 00:59:35,968 --> 00:59:37,921 �R�pido, d�jame entrar! �Marie! 999 00:59:39,062 --> 00:59:40,178 �D�jame entrar! 1000 00:59:40,906 --> 00:59:41,906 �Marie! 1001 00:59:42,741 --> 00:59:43,741 �Marie! 1002 01:00:08,087 --> 01:00:09,235 �Usted? 1003 01:00:12,734 --> 01:00:14,429 Pens� que se trataba de usted. 1004 01:00:14,554 --> 01:00:16,952 Pens� que era el tipo que la estaba llamando. 1005 01:00:23,195 --> 01:00:25,030 No puede haber ido muy lejos. 1006 01:02:20,828 --> 01:02:23,708 COMISAR�A 1007 01:02:26,092 --> 01:02:29,677 Y �l sab�a por propia experiencia lo que las drogas le hacen a uno. 1008 01:02:29,826 --> 01:02:33,310 Hacerle sentir miedo, imaginar cosas que nunca ha hecho. 1009 01:02:33,717 --> 01:02:37,818 La fiesta, la chica, la habitaci�n de arriba, todo planeado para confundir. 1010 01:02:37,857 --> 01:02:41,404 - �Pero la chica en el armario? - Esa era Patty, la amiga de Marie. 1011 01:02:41,990 --> 01:02:44,075 Llevaba a�os rob�ndole. 1012 01:02:44,224 --> 01:02:47,286 Ten�a algo contra �l y le estaba chantajeando. 1013 01:02:47,318 --> 01:02:50,029 Cuando ella le apret� demasiado, se tuvo que deshacer de ella. 1014 01:02:50,123 --> 01:02:52,075 As� que plane� matar a dos p�jaros de un tiro. 1015 01:02:52,084 --> 01:02:54,497 - S�lo que uno de ellos vol�. - �T�? 1016 01:02:54,560 --> 01:02:56,404 Ah� es donde se desmadr� todo su plan. 1017 01:02:56,474 --> 01:02:58,333 Se supon�a que no deb�a escaparme tan pronto. 1018 01:02:58,408 --> 01:03:00,794 �Sabes?, nunca se me ocurri� que el t�o Jim, 1019 01:03:00,928 --> 01:03:01,928 ...que �l, 1020 01:03:01,959 --> 01:03:03,881 ...sintiera lo que sent�a por m�. 1021 01:03:03,968 --> 01:03:05,662 Nunca se nos ocurri� a ninguno de nosotros. 1022 01:03:05,819 --> 01:03:07,827 Sus celos eran obvios. 1023 01:03:07,999 --> 01:03:10,662 Bajo la influencia de las drogas pod�a hacer casi todo. 1024 01:03:10,991 --> 01:03:12,272 Pod�a y lo hizo. 1025 01:03:14,069 --> 01:03:16,263 Tienes suerte de que te afectara tan ligeramente. 1026 01:03:16,287 --> 01:03:18,341 Es pan comido, no pienso acercarme lo m�s m�nimo. 1027 01:03:18,404 --> 01:03:20,130 - Puede apostar. - Espero que haya aprendido algo. 1028 01:03:20,178 --> 01:03:21,810 No creo que deba preocuparse, inspector. 1029 01:03:21,834 --> 01:03:23,138 Ella se ocupa, Shannon. 1030 01:03:23,162 --> 01:03:26,497 Bien, Mac, y un favor especial hacia m�, no cojas m�s casos particulares... 1031 01:03:26,522 --> 01:03:27,911 - ...en tu d�a libre. - Est� bien. 1032 01:03:27,936 --> 01:03:29,552 Bueno, vamos justos de tiempo para tomar el tren. 1033 01:03:29,577 --> 01:03:31,192 - Le hemos invitado a la boda. - Eso es. 1034 01:03:43,540 --> 01:03:51,000 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 81523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.