Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:05,992
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:02:22,849 --> 00:02:25,896
Vamos, hable, deje de retrasarlo.
�A qui�n mat�? �Por qu� le mat�?
3
00:02:25,921 --> 00:02:27,943
�A qui�n mat�? �Por qu� le mat�?
�D�nde est� el cuerpo?
4
00:02:27,990 --> 00:02:30,240
Es mejor que hable.
El callarse no le va a ayudar.
5
00:02:30,256 --> 00:02:31,771
�A qui�n mat�?
�Por qu� le mat�?
6
00:02:31,803 --> 00:02:34,091
�De d�nde ha salido
esa navaja ensangrentada?
7
00:02:36,303 --> 00:02:38,521
�Cu�ndo podremos sacarle
algo con sentido, doctor?
8
00:02:38,545 --> 00:02:40,732
No puedo estar seguro.
Ahora, perdemos el tiempo.
9
00:02:40,757 --> 00:02:42,599
- Est� demasiado borracho para hablar.
- �Borracho?
10
00:02:42,624 --> 00:02:44,450
No te pones as� por beber.
11
00:02:44,529 --> 00:02:46,560
Est� bajo los efectos
de una droga dura.
12
00:02:46,584 --> 00:02:49,755
Cualquier tipo que fuera tan puesto
como �l, tardar�a en hablar.
13
00:02:49,780 --> 00:02:51,958
Entonces digo que no le demos
ninguna oportunidad.
14
00:02:51,974 --> 00:02:54,747
Castigu�mosle con todo
lo que podamos.
15
00:02:54,772 --> 00:02:58,381
Bien, pero eso servir� de poco
mientras est� en estas condiciones.
16
00:02:58,545 --> 00:02:59,927
D�jenle dormir.
17
00:03:00,373 --> 00:03:02,490
Llamar� a la oficina
y tendr� ocupados a los chicos.
18
00:03:02,568 --> 00:03:04,427
Doctor, �tiene el informe listo?
19
00:03:04,459 --> 00:03:06,659
- S�.
- �Puedo verlo, por favor?
20
00:03:33,415 --> 00:03:35,008
Aqu� est� el informe.
21
00:03:35,079 --> 00:03:36,899
- �D�nde le recogieron?
- Tirado en un callej�n.
22
00:03:36,924 --> 00:03:38,680
- �Ten�a ficha?
- No.
23
00:03:39,321 --> 00:03:42,029
Comprobad los archivos del ejercito
y de la marina de Washington.
24
00:03:42,670 --> 00:03:44,763
Y analizad su sangre en el laboratorio.
25
00:03:45,295 --> 00:03:47,802
Cotejad sus huellas con las
que se encuentren en esta navaja.
26
00:03:47,920 --> 00:03:50,990
Es todo lo que podemos hacer por ahora.
El dormil�n no confesar� de momento
27
00:03:51,029 --> 00:03:53,169
Puede, pero voy a agitarle un poco,
a ver si habla un poco.
28
00:03:53,185 --> 00:03:54,841
Le digo que no sirve de nada.
29
00:03:54,974 --> 00:03:56,216
Lo intentar� de todos modos.
30
00:03:56,248 --> 00:03:58,333
Shannon no deja descansar
ni a los muertos.
31
00:03:58,623 --> 00:04:00,274
�Taylor, r�pido!
32
00:04:00,509 --> 00:04:01,509
�S�?
33
00:04:02,907 --> 00:04:05,063
�Sacadme de aqu�, sacadme de aqu�!
34
00:04:05,087 --> 00:04:06,087
�C�llese!
35
00:04:06,657 --> 00:04:09,375
- �Por detr�s, r�pido!
- Les dir� lo que dijo.
36
00:04:09,540 --> 00:04:11,188
Segu�a llamando a Lois.
37
00:04:11,251 --> 00:04:12,251
Lois.
38
00:04:12,416 --> 00:04:13,416
Lois.
39
00:04:50,593 --> 00:04:52,318
- �Hola?
- Lois.
40
00:04:52,396 --> 00:04:53,544
�Eres t�, Lois?
41
00:04:53,584 --> 00:04:55,661
Mac, �qu� pasa, qu� sucede?
42
00:04:55,763 --> 00:04:57,083
Se trata de Tom
43
00:04:57,146 --> 00:04:58,349
Est� en un l�o.
44
00:04:58,443 --> 00:05:00,825
Me gustar�a que vinieras,
parecen problemas.
45
00:05:00,935 --> 00:05:02,201
�Qu� quieres decir?
46
00:05:02,334 --> 00:05:04,005
Lo tendremos que descubrir
m�s tarde.
47
00:05:04,037 --> 00:05:07,802
Vine hace una media hora y le o�
tambale�ndose en su habitaci�n.
48
00:05:07,881 --> 00:05:09,879
No parece que est� bien.
49
00:05:09,920 --> 00:05:12,130
Ir� todo lo r�pido que pueda, Mac.
50
00:05:12,373 --> 00:05:13,373
Adi�s.
51
00:05:15,437 --> 00:05:17,437
O� el tel�fono, �pasa algo?
52
00:05:17,531 --> 00:05:19,859
- Me temo que s�.
- �Tom?
53
00:05:19,929 --> 00:05:20,789
S�.
54
00:05:20,820 --> 00:05:22,257
Era su cu�ado.
55
00:05:22,289 --> 00:05:24,086
Tom tiene alg�n problema.
56
00:05:24,188 --> 00:05:25,859
�En qu� se habr� metido ahora?
57
00:05:25,883 --> 00:05:27,125
No lo s�.
58
00:05:27,250 --> 00:05:30,490
Pero estoy asustada, t�o Jim.
Mac sonaba muy raro.
59
00:05:30,515 --> 00:05:32,310
De la forma en que Tom
ha estado bebiendo...
60
00:05:32,326 --> 00:05:34,240
No puedo ser muy comprensivo con eso.
61
00:05:34,271 --> 00:05:36,099
No es culpa suya del todo.
62
00:05:36,232 --> 00:05:39,365
Las cosas no le han ido muy bien
desde que dej� el ej�rcito.
63
00:05:39,506 --> 00:05:42,654
No ha conseguido el trabajo que quiere,
est� de mal humor y agobiado.
64
00:05:42,787 --> 00:05:44,427
�Por qu� no vuelves a dormir?
65
00:05:44,459 --> 00:05:47,113
Sea lo que sea, se habr�
aclarado por la ma�ana.
66
00:05:47,410 --> 00:05:49,232
Temo que esto sea grave.
67
00:05:49,490 --> 00:05:51,966
Tom y yo tuvimos otra pelea
la otra noche.
68
00:05:52,029 --> 00:05:54,599
Eso no parece nada extra�o
�ltimamente.
69
00:05:54,623 --> 00:05:55,802
�Pero s� que lo fue!
70
00:05:55,896 --> 00:05:57,771
Nunca le vi tan furioso.
71
00:05:57,959 --> 00:06:00,419
- Sobre...
- Nuestra boda.
72
00:06:00,506 --> 00:06:04,011
Sigo pensando que deber�as esperar
algo m�s, al menos hasta que est� bien.
73
00:06:04,081 --> 00:06:07,464
Quiz�s si me caso con �l ahora,
le de la responsabilidad que necesita.
74
00:06:07,613 --> 00:06:09,315
Que le ayude a encontrarse
consigo mismo.
75
00:06:09,355 --> 00:06:11,800
Antes de morir tu madre, le promet�
que yo cuidar�a de ti.
76
00:06:11,824 --> 00:06:13,831
Mi consejo es solo por tu bien.
77
00:06:13,909 --> 00:06:15,100
Eres libre de tomarlo o no.
78
00:06:15,125 --> 00:06:18,639
Siento preocuparte con todo esto
cuando tienes tus propios problemas.
79
00:06:18,694 --> 00:06:20,545
Ahora mismo, t� eres
mi principal preocupaci�n.
80
00:06:20,570 --> 00:06:23,866
Pero ya tienes bastante en la cabeza,
tratando de negociar ese pr�stamo.
81
00:06:23,960 --> 00:06:25,459
Eso ya se ha arreglado.
82
00:06:25,513 --> 00:06:28,099
Y el problema de Tom
tambi�n se arreglar�.
83
00:06:28,178 --> 00:06:30,700
Haces de ello una barrera, y no
me gusta verla entre nosotros.
84
00:06:30,725 --> 00:06:33,575
S� que he de ir con �l,
me necesita.
85
00:06:34,045 --> 00:06:35,818
Hab�a algo en la voz de Mac.
86
00:06:36,334 --> 00:06:38,044
He de averiguarlo.
87
00:06:52,421 --> 00:06:54,506
- �Qu� haces?
- La maleta. Me marcho.
88
00:06:54,560 --> 00:06:55,810
Claro.
89
00:06:55,896 --> 00:06:57,563
�Qu� es lo que has hecho?
90
00:06:57,584 --> 00:06:58,943
�De qu� huyes?
91
00:06:59,146 --> 00:07:00,146
Yo...
92
00:07:00,513 --> 00:07:02,380
Tengo que irme,
he de salir de aqu�.
93
00:07:02,474 --> 00:07:04,443
�Por qu� no te sientas y descansas?
94
00:07:04,498 --> 00:07:06,599
- T� no lo entiendes.
- Yo s� que lo entiendo.
95
00:07:06,624 --> 00:07:09,388
No he sido poli durante 10 a�os
para no saber lo que te pasa.
96
00:07:09,436 --> 00:07:10,636
Oh, vamos, d�jalo.
97
00:07:10,678 --> 00:07:13,896
Escucha, he visto todo tipo de cosas,
cientos de ellas.
98
00:07:14,084 --> 00:07:16,747
Solo me alegra que tu hermana
no est� aqu�, eso es todo.
99
00:07:16,795 --> 00:07:17,795
S�.
100
00:07:18,209 --> 00:07:20,505
No me gustar�a que Peg
me viera as�.
101
00:07:21,154 --> 00:07:22,669
Mantenla alejada, �eh?
102
00:07:22,810 --> 00:07:25,771
Se fue de vacaciones hace
tres d�as, ya lo sabes.
103
00:07:26,263 --> 00:07:27,530
Dame un cigarrillo.
104
00:07:30,290 --> 00:07:32,841
- Voy a necesitar algo de dinero.
- �S�?
105
00:07:34,090 --> 00:07:35,386
Antes.
106
00:07:36,027 --> 00:07:37,363
�Tienes que irte?
107
00:07:40,277 --> 00:07:41,714
Mira.
108
00:07:42,254 --> 00:07:44,589
�Por qu� no te calmas?
109
00:07:45,395 --> 00:07:47,479
Beber es una cosa, pero...
110
00:07:47,518 --> 00:07:50,307
...t� vas de cabeza a una alcantarilla
llena de locos sue�os.
111
00:07:50,393 --> 00:07:53,612
Vas a ver todo tipo de locuras.
112
00:07:54,135 --> 00:07:55,447
Las he visto.
113
00:07:55,675 --> 00:07:57,276
No me sorprender�a.
114
00:07:57,432 --> 00:07:59,904
Mac, yo...
Mat� a una mujer.
115
00:08:01,685 --> 00:08:02,849
�Qu� mujer?
116
00:08:03,349 --> 00:08:05,154
- No lo s�.
- �Por qu� la mataste?
117
00:08:05,178 --> 00:08:06,977
- No lo s�.
- �Cu�ndo pas� eso?
118
00:08:07,021 --> 00:08:09,115
- Tampoco lo s�.
- �Pues muy bien!
119
00:08:09,146 --> 00:08:11,896
Has matado a una mujer y no sabes
a qui�n, cu�ndo ni d�nde.
120
00:08:11,943 --> 00:08:13,052
Esc�chame.
121
00:08:13,077 --> 00:08:15,990
Yo tambi�n me pego viajes y tengo
jaquecas, pero no les llamo cr�menes.
122
00:08:16,974 --> 00:08:19,513
Pero no te despiertas con
sangre en la ropa.
123
00:08:20,349 --> 00:08:22,060
En tus manos.
124
00:08:22,732 --> 00:08:24,435
- En tu navaja.
- �D�nde est� esa sangre?
125
00:08:24,459 --> 00:08:25,583
Mis ro...
126
00:08:26,256 --> 00:08:27,256
S�.
127
00:08:28,217 --> 00:08:30,130
En la comisar�a, supongo.
128
00:08:31,990 --> 00:08:34,075
�Qu� haces aqu�?
�Qu� quieres?
129
00:08:34,279 --> 00:08:36,716
- Quiero ayudarte.
- No necesito tu ayuda, d�jame, �quieres?
130
00:08:36,741 --> 00:08:38,583
Tienes que dejar que te ayude.
131
00:08:38,678 --> 00:08:40,755
No sabes lo que dices,
no sabes lo que he hecho.
132
00:08:40,795 --> 00:08:43,271
O� lo que dijiste, Tom.
133
00:08:43,318 --> 00:08:45,340
�Y por qu� no te vas a casa?
134
00:08:46,638 --> 00:08:48,638
No debes involucrarte
en cosas as�.
135
00:08:48,678 --> 00:08:50,935
Estoy involucrada contigo,
eso es suficiente.
136
00:08:50,998 --> 00:08:53,255
Dijiste la comisar�a,
�cu�ndo te ficharon?
137
00:08:53,537 --> 00:08:54,537
No lo s�.
138
00:08:54,748 --> 00:08:56,419
�Cu�ndo te ficharon?
139
00:08:56,803 --> 00:08:58,130
�Hace media hora?
140
00:08:58,912 --> 00:08:59,912
�Una hora?
141
00:08:59,982 --> 00:09:01,513
En alg�n momento de esta ma�ana.
142
00:09:01,592 --> 00:09:03,263
�Por qu� dejaron que te fueras?
143
00:09:03,881 --> 00:09:05,075
No me dejaron.
144
00:09:05,303 --> 00:09:07,990
- Me fui por una puerta trasera.
- Mientes.
145
00:09:08,349 --> 00:09:09,734
�Es la verdad!
146
00:09:10,141 --> 00:09:12,234
Dijeron homicidio y me asust�.
147
00:09:12,289 --> 00:09:13,680
�Mientes!
148
00:09:15,907 --> 00:09:17,325
Me fui.
149
00:09:20,412 --> 00:09:22,177
Y tom� esto prestado.
150
00:09:22,506 --> 00:09:24,833
- �C�mo pas� todo esto, Tom?
- �Qu� importa eso?
151
00:09:24,873 --> 00:09:26,021
�Que qu� importa?
152
00:09:26,053 --> 00:09:29,974
Importa si nos queremos los dos.
Vine contra los deseos del t�o Jim.
153
00:09:30,029 --> 00:09:32,388
- Si vamos a casarnos...
- �La otra noche!
154
00:09:32,911 --> 00:09:36,240
- Dijiste que no nos casar�amos.
- Solo dije de esperar un tiempo.
155
00:09:36,271 --> 00:09:37,443
��Esperar?!
156
00:09:38,443 --> 00:09:40,661
Es todo lo que hacemos, esperar.
157
00:09:41,490 --> 00:09:43,823
Primero, esperamos a tener la edad.
158
00:09:44,318 --> 00:09:45,997
Luego por un certificado.
159
00:09:46,045 --> 00:09:48,935
Ahora se supone que hay que esperar
a que Jim est� conforme conmigo.
160
00:09:50,592 --> 00:09:53,079
A m� me parece como si lo
quisieras cancelar todo.
161
00:09:53,252 --> 00:09:54,611
Estoy aqu� ahora.
162
00:09:54,814 --> 00:09:56,853
�Es que eso no significa
nada para ti?
163
00:09:57,088 --> 00:09:59,165
�Por qu� no hablaste as�
la otra noche?
164
00:09:59,603 --> 00:10:01,056
- Antes de...
- Por favor, Tom.
165
00:10:01,111 --> 00:10:04,040
- Olvidemos la otra noche.
- Ojal� pudiera.
166
00:10:04,613 --> 00:10:06,893
�Por qu� no era bueno entonces?
Ahora todo ha cambiado.
167
00:10:06,914 --> 00:10:08,276
Para m�, no.
168
00:10:08,326 --> 00:10:11,292
- A�n te quiero y deseo ayudarte.
- Es tarde para ayudarme.
169
00:10:11,940 --> 00:10:12,651
Olv�dalo.
170
00:10:12,667 --> 00:10:14,393
�Pero c�mo sabes que es
demasiado tarde?
171
00:10:14,472 --> 00:10:16,104
Por favor, cu�ntanos m�s.
172
00:10:16,175 --> 00:10:18,755
- No puedo recordar.
- Mac, por favor.
173
00:10:18,826 --> 00:10:20,716
Debes recordar, int�ntalo m�s.
174
00:10:20,779 --> 00:10:23,232
�Por qu� est�s tan seguro
de que mataste a alguien?
175
00:10:24,115 --> 00:10:25,448
No se puede olvidar.
176
00:10:26,904 --> 00:10:28,238
Sangre en las manos.
177
00:10:28,326 --> 00:10:30,451
�A d�nde fuiste la otra noche?
178
00:10:30,842 --> 00:10:32,240
- A una fiesta.
- �De qui�n?
179
00:10:32,279 --> 00:10:33,380
No lo s�.
180
00:10:33,928 --> 00:10:34,928
Me llevaron.
181
00:10:35,201 --> 00:10:36,201
Eran...
182
00:10:36,623 --> 00:10:38,912
- Deb�an ser amigos de �l.
- �De qui�n?
183
00:10:39,375 --> 00:10:42,374
No lo s�, tan solo un tipo
que conoc� en un bar.
184
00:10:42,476 --> 00:10:43,499
Fue en un bar.
185
00:10:43,515 --> 00:10:45,577
- No le conoc�as, �eh?
- No.
186
00:10:46,101 --> 00:10:48,234
Nos pusimos a hablar y
me invit� a una fiesta.
187
00:10:48,257 --> 00:10:50,515
�D�nde viv�an?
La gente que daba esa fiesta.
188
00:10:50,578 --> 00:10:52,865
- No lo s�, conduc�a �l.
- �Pero a d�nde?
189
00:10:52,912 --> 00:10:53,912
No me fij�.
190
00:10:53,937 --> 00:10:55,544
Seguramente ya ni ve�a.
191
00:10:55,599 --> 00:10:57,825
No estaba borracho, tan solo
me sent�a bien.
192
00:10:58,334 --> 00:11:00,380
Solo que no prestaba atenci�n
a d�nde �bamos.
193
00:11:00,412 --> 00:11:03,185
Si no estabas borracho,
debes recordar algo de la fiesta.
194
00:11:03,210 --> 00:11:05,115
Deb�a haber alguien,
�qui�nes eran?
195
00:11:05,131 --> 00:11:07,966
- No conoc�a a nadie.
- �C�mo eran? �Piensa, piensa!
196
00:11:08,535 --> 00:11:10,002
Est� todo en neblinas.
197
00:11:10,840 --> 00:11:13,113
Sub� a ese apartamento.
198
00:11:13,645 --> 00:11:15,887
La fiesta estaba en ebullici�n.
199
00:11:16,535 --> 00:11:18,129
Una chica estaba cantando.
200
00:11:18,455 --> 00:11:21,517
Yo siempre era muy t�mida
y m�s callada que un muerto.
201
00:11:21,728 --> 00:11:26,064
Mi mayor pecadito era dar un
paseo por la casa.
202
00:11:26,236 --> 00:11:29,802
Entonces, una noche, sucedi�
un cambio, despert�...
203
00:11:29,857 --> 00:11:31,568
...con una estrella.
204
00:11:31,654 --> 00:11:34,013
Mis sue�os se revolv�an.
205
00:11:34,084 --> 00:11:37,365
Porque o� tus pasos.
206
00:11:37,443 --> 00:11:40,974
En mi coraz�n.
207
00:11:41,365 --> 00:11:43,872
Por eso yo...
208
00:12:41,380 --> 00:12:43,341
�Muy bien amigos, un �ltimo baile!
209
00:12:43,365 --> 00:12:45,138
- Elige canci�n.
- �Qu� tal "Reencuentro", Sr. pianista?
210
00:12:45,163 --> 00:12:46,685
Lo que t� digas.
All� vamos.
211
00:12:46,732 --> 00:12:47,966
�Vamos, Bill!
212
00:12:53,348 --> 00:12:54,910
Estaba solo.
213
00:12:55,434 --> 00:12:57,301
Le ech� un vistazo al lugar.
214
00:12:57,473 --> 00:13:00,027
No hab�a mucho donde escoger
en esa multitud.
215
00:13:00,489 --> 00:13:03,856
Todos beb�an y charlaban, re�an.
216
00:13:04,469 --> 00:13:06,803
Mucha gente de un sitio
para otro.
217
00:13:06,922 --> 00:13:08,477
No pude hacerme con ninguno.
218
00:13:08,540 --> 00:13:11,211
Esa escandalosa y risue�a
mujer bailando,
219
00:13:11,243 --> 00:13:13,774
...y su esposo ah� sentado
jugando a las cartas.
220
00:13:14,415 --> 00:13:16,164
Al menos, supuse que era su esposo.
221
00:13:16,258 --> 00:13:18,185
Entonces vi a la cantante.
222
00:13:18,599 --> 00:13:20,411
No era nada fea.
223
00:13:21,162 --> 00:13:23,333
Quiz�s no le dieras mucha
importancia, pero...
224
00:13:23,412 --> 00:13:25,036
...la mirar�as dos veces.
225
00:13:29,267 --> 00:13:32,399
Vi a mi compa�ero acos�ndola
de forma grosera.
226
00:13:32,697 --> 00:13:34,954
Esperaba que tragara, pero...
227
00:13:35,376 --> 00:13:37,438
...ni siquiera le hizo caso.
228
00:13:38,205 --> 00:13:40,904
Esa era mi oportunidad
para presentarme.
229
00:13:41,451 --> 00:13:42,997
Ella estaba bastante bien.
230
00:13:43,146 --> 00:13:45,841
Yo me sent�a muy solo
y abandonado.
231
00:13:46,318 --> 00:13:48,552
Dijo que necesitaba animarme un poco.
232
00:13:48,842 --> 00:13:51,552
- �Y qui�n era yo para...?
- �Vamos, guapo, al jaleo!
233
00:13:51,577 --> 00:13:52,701
Divi�rtete conmigo.
234
00:13:52,724 --> 00:13:56,547
Supongo que nada te hace olvidar m�s
r�pido a una chica que otra chica.
235
00:13:56,649 --> 00:13:59,735
- Ven por aqu�.
- S�, me tom� una copa con ella.
236
00:14:00,243 --> 00:14:01,414
�Bebe!
237
00:14:01,509 --> 00:14:04,383
Como un grandull�n, vamos.
238
00:14:04,431 --> 00:14:06,000
T�mate otra.
239
00:14:09,803 --> 00:14:11,139
�B�betela!
240
00:14:15,959 --> 00:14:19,201
Oh, venga, hasta el fondo.
241
00:14:30,671 --> 00:14:33,573
Entonces empec� a estar
como en un loco resplandor.
242
00:14:33,933 --> 00:14:36,622
Las luces, el ruido de la gente.
243
00:14:37,263 --> 00:14:39,747
Todo parec�a desvanecerse.
244
00:14:40,420 --> 00:14:42,200
No pod�a enfocar.
245
00:14:42,990 --> 00:14:45,427
Todos ten�an un anillo alrededor
de sus cabezas.
246
00:14:46,193 --> 00:14:48,747
La niebla empez� a ser m�s espesa.
247
00:14:49,693 --> 00:14:52,474
Debi� ser esa �ltima copa.
248
00:15:00,215 --> 00:15:01,824
�Qu� hay de esa chica?
249
00:15:01,988 --> 00:15:03,769
Bueno, no la evit�.
250
00:15:04,309 --> 00:15:07,441
Me dijo que nos llevar�amos bien
si no le hac�a preguntas.
251
00:15:08,098 --> 00:15:10,238
No hice ninguna pregunta.
252
00:15:10,566 --> 00:15:12,753
�C�mo iba a saber que
eso inclu�a...
253
00:15:12,803 --> 00:15:13,803
Contin�a.
254
00:15:14,217 --> 00:15:15,683
...el beber un mont�n?
255
00:15:16,593 --> 00:15:17,958
Despu�s de eso,
256
00:15:18,554 --> 00:15:20,655
- Te desmayaste, �eh?
- S�.
257
00:15:21,328 --> 00:15:22,952
Me explotaba la cabeza.
258
00:15:23,507 --> 00:15:26,796
Mi cerebro rebotaba dentro
como el badajo de una campana.
259
00:15:27,367 --> 00:15:29,601
Mi ojos no sab�an c�mo ver.
260
00:15:30,367 --> 00:15:32,307
Pero lo peor de todo
era que estaba asustado.
261
00:15:32,760 --> 00:15:35,135
M�s asustado de lo que
nunca hab�a estado.
262
00:15:35,713 --> 00:15:37,228
Pero esta chica que conociste,
263
00:15:37,276 --> 00:15:40,244
- ...�es la que t�...?
- Al principio no lo supe.
264
00:15:41,565 --> 00:15:43,427
Despu�s, esos dolores.
265
00:15:54,419 --> 00:15:56,613
Me sent�a mareado y enfermo.
266
00:15:57,207 --> 00:16:00,214
No pensaba en ella ni en nadie.
267
00:16:00,379 --> 00:16:01,746
Tan solo en m�.
268
00:16:02,191 --> 00:16:04,691
Supongo que es as�
cuando est�s asustado.
269
00:16:05,336 --> 00:16:08,046
Tuve la sensaci�n de que
ya hab�a estado all� antes.
270
00:16:08,453 --> 00:16:10,648
Pero no reconoc�a nada.
271
00:16:11,203 --> 00:16:13,124
�Qu� hab�a pasado con la fiesta?
272
00:16:13,492 --> 00:16:16,452
La gente no estaba, la chica no estaba,
�qu� hab�a pasado?
273
00:16:17,187 --> 00:16:21,302
Parec�a que llevaba all� una semana
y que iba a estar otros seis d�as.
274
00:16:22,627 --> 00:16:24,755
No fue f�cil el moverme.
275
00:16:25,053 --> 00:16:27,200
Pero necesitaba aire fresco.
276
00:16:28,217 --> 00:16:31,294
Al acercarme a la ventana
una palabra me golpe�.
277
00:16:31,732 --> 00:16:33,021
Colega.
278
00:16:33,545 --> 00:16:36,786
El tipo que me llev� a esa fiesta
era un colega.
279
00:16:37,298 --> 00:16:39,360
Ten�a gracia, pero no me re�.
280
00:16:40,509 --> 00:16:43,336
Estaba seguro de que algo no
andaba bien en esa habitaci�n.
281
00:16:43,579 --> 00:16:45,641
Largarme de all� era lo
�nico que me importaba.
282
00:16:45,946 --> 00:16:48,755
No pod�a recordar lo que hab�a hecho,
pero sent�a que hab�a algo...
283
00:16:48,781 --> 00:16:50,654
...brutal, algo de lo que
me sent�a avergonzado.
284
00:16:50,717 --> 00:16:53,068
Tan solo pod�a pensar
en largarme de all�.
285
00:16:54,279 --> 00:16:58,485
Me acerqu� a la puerta m�s pr�xima
y cuando llegu� estaba abierta.
286
00:16:58,915 --> 00:17:00,485
No s� por qu�, pero...
287
00:17:00,587 --> 00:17:02,930
...la relacion� con algo horrible.
288
00:17:03,407 --> 00:17:05,368
Pero ten�a que irme.
289
00:17:22,728 --> 00:17:25,751
Mi imaginaci�n iba a cien
respecto a lo que hab�a hecho.
290
00:17:27,322 --> 00:17:28,946
Hab�a una navaja.
291
00:17:29,915 --> 00:17:31,219
Mi navaja.
292
00:17:31,814 --> 00:17:34,226
Y mi crimen tras esa puerta.
293
00:17:35,218 --> 00:17:37,796
Me met� la llave y la navaja
en mi bolsillo.
294
00:17:37,929 --> 00:17:41,304
C�mo un mec�nico limpiando
tras finalizar un trabajo.
295
00:17:41,937 --> 00:17:43,898
Estaba pegajosa y h�meda.
296
00:17:44,007 --> 00:17:48,021
Pero supongo que la impresi�n
era lo que me manten�a en pie.
297
00:17:48,881 --> 00:17:52,075
No sab�a cu�l era mi siguiente paso,
pero sab�a que si volv�a a desmayarme,
298
00:17:52,099 --> 00:17:53,654
...estaba acabado.
299
00:17:54,357 --> 00:17:57,190
Ten�a que seguir movi�ndome
mientras pudiera.
300
00:18:01,444 --> 00:18:04,714
Me alegr� mucho de estar
al otro lado de esa puerta.
301
00:18:05,888 --> 00:18:09,294
Camin� por las calles y llegu�
hasta una cabina telef�nica.
302
00:18:09,709 --> 00:18:13,185
Quer�a llamarte, Mac,
pero no pude hacerlo.
303
00:18:21,983 --> 00:18:25,034
O� los cristales hacerse a�icos al tiempo
que yo ced�a contra la cabina.
304
00:18:25,518 --> 00:18:28,080
Supongo que fue entonces
cuando me cogi� la polic�a.
305
00:18:31,538 --> 00:18:32,991
�Qu� pas� luego?
306
00:18:33,358 --> 00:18:34,522
Bueno, yo...
307
00:18:34,725 --> 00:18:36,100
No lo s�.
308
00:18:36,491 --> 00:18:38,397
Despert� en una cama
de la polic�a.
309
00:18:39,100 --> 00:18:40,662
Todo estaba nebuloso.
310
00:18:40,733 --> 00:18:43,287
Estaba asustado y con un mill�n
de locas ideas en la cabeza.
311
00:18:43,992 --> 00:18:45,976
Por un momento incluso pens� que...
312
00:18:46,812 --> 00:18:48,062
Pens� en Lois.
313
00:18:48,109 --> 00:18:49,991
�Tem�as haber matado a Lois?
314
00:18:50,070 --> 00:18:51,859
Supongo que as� fue.
315
00:18:52,116 --> 00:18:53,343
Segu�a diciendo su nombre.
316
00:18:53,367 --> 00:18:55,410
�Pero por qu� est�s tan seguro
de que fue otra mujer?
317
00:18:55,435 --> 00:18:56,700
No lo s�.
318
00:18:56,959 --> 00:18:58,841
- Debe haberlo sido.
- Est� bien, cari�o.
319
00:18:59,060 --> 00:19:00,060
S� el por qu�.
320
00:19:01,592 --> 00:19:03,529
Esto parece una convenci�n
de psic�ticos.
321
00:19:03,537 --> 00:19:05,677
�Quieres decir que podr�a ser
que no hubiera sucedido?
322
00:19:05,701 --> 00:19:07,255
Podr�a ser.
323
00:19:07,310 --> 00:19:10,411
Yo no lo creer�a sin mejores pruebas,
pero no s� el fiscal del distrito.
324
00:19:10,490 --> 00:19:12,732
Un cuchillo, un cuerpo, o algo.
325
00:19:12,990 --> 00:19:15,130
Uno puede mancharse de sangre
matando pollos.
326
00:19:15,170 --> 00:19:17,271
- Me visto y se viene conmigo.
- �A d�nde?
327
00:19:17,296 --> 00:19:19,002
De vuelta a la polic�a.
328
00:19:19,666 --> 00:19:20,955
�Mac!
329
00:19:21,916 --> 00:19:22,916
Mac...
330
00:19:22,940 --> 00:19:24,666
�La polic�a?
Es una locura.
331
00:19:24,691 --> 00:19:26,970
Mira, a�n soy polic�a, ha habido
un asesinato,
332
00:19:26,995 --> 00:19:29,220
...tiene que regresar y averiguar
qu� ha pasado.
333
00:19:29,393 --> 00:19:30,588
Tiene raz�n.
334
00:19:30,690 --> 00:19:32,370
No puedo pedirle que se juegue
el cuello por m�.
335
00:19:32,394 --> 00:19:34,308
Nadie m�s que t� se juega el cuello.
336
00:19:34,347 --> 00:19:36,558
No lo solucionar� huyendo.
337
00:19:36,583 --> 00:19:38,386
Nadie est� huyendo.
338
00:19:38,433 --> 00:19:40,633
Tan solo ganando algo
de tiempo.
339
00:19:40,769 --> 00:19:44,183
Tenemos que analizar esto
y descubrir qu� hay tras ello.
340
00:19:44,209 --> 00:19:45,810
Bien, pero lo haremos seg�n las normas.
341
00:19:45,835 --> 00:19:48,755
�Las normas?�Qu� me importan esas
normas que meter�n a Tom en la c�rcel?
342
00:19:48,776 --> 00:19:50,919
Hay otras que os encerrar�an
a ti y a Mac conmigo.
343
00:19:50,944 --> 00:19:52,333
Pero ganaremos tiempo.
344
00:19:52,357 --> 00:19:55,896
- La polic�a a�n no sabe qui�n eres.
- Pero no tenemos tiempo.
345
00:19:57,615 --> 00:20:00,419
Mira, cotejar�n sus huellas
con Washington.
346
00:20:00,482 --> 00:20:04,208
Su informe militar aparecer� r�pido
y eso les traer� hasta aqu�.
347
00:20:10,289 --> 00:20:11,531
�Mac!
348
00:20:16,196 --> 00:20:18,016
S�, aqu� est�n.
349
00:20:18,202 --> 00:20:20,163
El inspector en persona.
350
00:20:26,306 --> 00:20:28,430
Mac, por favor.
351
00:20:31,467 --> 00:20:34,474
Bueno, adi�s a mi pensi�n, intent�moslo,
pero que te quede claro esto:
352
00:20:34,499 --> 00:20:36,404
Si indagamos en esto
y descubrimos que lo hizo,
353
00:20:36,429 --> 00:20:38,958
...pagar� por ello, te lo digo
aqu� y ahora,
354
00:20:38,983 --> 00:20:41,294
- ...as� juego yo.
- Gracias, Mac.
355
00:20:41,373 --> 00:20:44,240
Bien, les retendr� todo lo que pueda.
356
00:20:44,265 --> 00:20:45,677
- �Lo llevas todo?
- El bolso y el sombrero.
357
00:20:45,693 --> 00:20:46,826
C�gelos.
358
00:20:47,139 --> 00:20:50,169
Bajad por detr�s, mantenle
alejado de las calles.
359
00:20:50,912 --> 00:20:53,677
No s� cu�nto durar�,
nos veremos luego.
360
00:20:53,870 --> 00:20:56,154
En el cine Bijou,
la fila central trasera.
361
00:20:56,178 --> 00:20:57,700
Vamos, marchaos.
362
00:21:39,162 --> 00:21:40,849
Abran.
Polic�a.
363
00:21:41,107 --> 00:21:42,521
Vale, vale.
364
00:21:42,857 --> 00:21:44,411
Ya voy.
365
00:21:53,645 --> 00:21:54,979
Ah, hola, inspector.
366
00:21:54,981 --> 00:21:56,840
Muy dormil�n para ser polic�a,
�no, Mac?
367
00:21:56,840 --> 00:21:59,074
�C�mo una visita del jefe
de homicidios?
368
00:21:59,099 --> 00:22:00,254
Pase.
369
00:22:00,403 --> 00:22:01,884
Es oficial, Mac.
370
00:22:02,103 --> 00:22:03,634
Venimos a por Cochrane.
371
00:22:03,736 --> 00:22:05,314
- �D�nde est�?
- No s�, yo dorm�a.
372
00:22:05,339 --> 00:22:06,267
En su habitaci�n, supongo.
373
00:22:06,283 --> 00:22:08,282
- �D�nde ser�a eso, Mac?
- All� mismo.
374
00:22:16,681 --> 00:22:18,361
�Para qu� le quiere, inspector?
375
00:22:18,525 --> 00:22:19,743
Quiz�s por asesinato.
376
00:22:19,814 --> 00:22:21,829
Le recogimos anoche.
Cubierto de sangre.
377
00:22:21,877 --> 00:22:23,212
La sangre de otra persona.
378
00:22:23,267 --> 00:22:25,923
- Y una navaja en su mano.
- �A qui�n mat�?
379
00:22:26,041 --> 00:22:28,099
Eso es lo que queremos averiguar.
380
00:22:28,256 --> 00:22:29,794
�No es as�, Mac?
381
00:22:30,271 --> 00:22:33,154
Bueno, v�monos, Taylor,
mejor probamos en otros lugares.
382
00:22:33,812 --> 00:22:36,380
Le ver� dentro de un rato
en la comisar�a, �no, Mac?
383
00:22:36,506 --> 00:22:38,021
Hoy no, inspector.
384
00:22:38,037 --> 00:22:39,646
Es mi d�a libre.
385
00:22:41,113 --> 00:22:43,810
- �Qu� conveniente!
- �Qu� trata de decir, inspector?
386
00:22:43,834 --> 00:22:47,286
Trato de decir qu� conveniente,
si Cochrane se deja caer,
387
00:22:47,373 --> 00:22:50,513
...estar� aqu� para cogerle
y llevarle a la comisar�a.
388
00:22:51,037 --> 00:22:52,513
�Te informar�?
389
00:22:53,443 --> 00:22:54,576
Hasta luego, Mac.
390
00:23:31,397 --> 00:23:32,639
- �Qu� has averiguado?
- Mucho.
391
00:23:32,664 --> 00:23:34,888
- �Tienes el coche fuera?
- Al final de la manzana.
392
00:23:34,913 --> 00:23:38,365
Hay un callej�n detr�s del cine,
ten all� el coche dentro de 5 minutos.
393
00:23:38,467 --> 00:23:39,216
Muy bien.
394
00:23:39,263 --> 00:23:41,474
- En cinco minutos.
- Exactamente en cinco minutos.
395
00:23:41,506 --> 00:23:42,935
Est� bien, Mac.
396
00:23:50,691 --> 00:23:52,190
Justo a tiempo.
397
00:24:01,438 --> 00:24:03,014
Mac, creo que nos siguen.
398
00:24:03,022 --> 00:24:05,123
�Qu� esperabas?
�Crees que juegas con ni�os?
399
00:24:05,272 --> 00:24:07,272
Siento haberte metido en
este l�o, Mac.
400
00:24:07,303 --> 00:24:08,303
No importa.
401
00:24:08,326 --> 00:24:10,365
No es tan malo una vez
que has empezado.
402
00:24:11,154 --> 00:24:12,154
�Sabes?
403
00:24:12,623 --> 00:24:14,556
- He estado pensando.
- �S�?
404
00:24:14,654 --> 00:24:17,357
- �Conoces a alguien llamado Ace?
- No, �por qu�?
405
00:24:17,748 --> 00:24:20,700
No s�, es algo que me vino
a la cabeza.
406
00:24:21,240 --> 00:24:24,670
Un club de corazones
y diamantes.
407
00:24:25,037 --> 00:24:26,169
No s�.
408
00:24:30,200 --> 00:24:32,075
Gira a la izquierda en
la siguiente esquina.
409
00:24:32,287 --> 00:24:33,654
Y afloja un poco,
vamos a bajarnos.
410
00:24:33,724 --> 00:24:36,911
Y mantenles tras de ti todo lo
que puedas, te llamaremos.
411
00:24:51,697 --> 00:24:54,825
Tenemos que trabajar r�pido, m�s a�n,
antes de que te echen el guante.
412
00:24:54,857 --> 00:24:56,857
Solo puedo recordar,
parece que no puedo pensar.
413
00:24:56,896 --> 00:24:59,919
Dices que todo empez� tras un par
de copas en un bar y conocer a uno.
414
00:24:59,944 --> 00:25:01,294
�D�nde?
�En qu� parte de la ciudad?
415
00:25:01,319 --> 00:25:02,529
Ser�a en la zona Oeste.
416
00:25:02,545 --> 00:25:04,950
Suelo bajar all� del tren
y caminar el resto del trayecto.
417
00:25:04,975 --> 00:25:08,185
Pues ser� el Savoy, el Rodmans,
el Cherokee o el Venice.
418
00:25:08,209 --> 00:25:10,740
Todos est�n entre esa zona
de la parada y sus alrededores.
419
00:25:10,765 --> 00:25:11,825
S� que conoces la zona.
420
00:25:11,850 --> 00:25:15,005
Y eso es solo los que tienen
licencia, cr�eme. Vamos.
421
00:25:44,065 --> 00:25:46,144
Podr�a haber sabido que
ser�a el �ltimo lugar.
422
00:25:46,240 --> 00:25:47,427
- �Benny's?
- S�.
423
00:25:47,513 --> 00:25:49,396
Podr�a haber sido un buen inicio.
424
00:25:49,521 --> 00:25:51,224
S�, pero es tarde.
425
00:25:53,888 --> 00:25:55,154
Espera.
426
00:25:55,396 --> 00:25:57,825
- �Est�s seguro de este tipo?
- Claro que lo estoy.
427
00:25:57,873 --> 00:26:00,863
Al menos estaremos a salvo
para idear algo. Vamos.
428
00:26:11,970 --> 00:26:13,657
�Te resulta familiar?
429
00:26:13,877 --> 00:26:15,275
Eso creo.
430
00:26:26,783 --> 00:26:29,497
Ya he bebido bastante, Benny,
solo quiero sentarme a hablar.
431
00:26:31,693 --> 00:26:33,482
Supongo que es trabajo duro.
432
00:26:33,670 --> 00:26:35,403
Tenemos unas pocas piezas.
433
00:26:35,998 --> 00:26:38,263
Si las encajamos todas,
quiz�s demos con algo.
434
00:26:38,334 --> 00:26:39,693
Intent�moslo.
435
00:26:40,029 --> 00:26:43,388
Lo intentar� m�s a�n.
Y todo depende de lo que saque de ti.
436
00:26:43,529 --> 00:26:44,529
Lo s�.
437
00:26:45,053 --> 00:26:47,693
No puedo recordar d�nde estaba
ni con qui�n estaba.
438
00:26:47,888 --> 00:26:50,232
Volvamos al principio,
hemos de empezar por alg�n sitio.
439
00:26:50,263 --> 00:26:52,427
Ese tipo, el tipo amistoso
que conociste en el bar.
440
00:26:52,459 --> 00:26:54,763
Piensa, �qui�n era?
441
00:27:02,040 --> 00:27:03,243
As�.
442
00:27:03,728 --> 00:27:06,329
El tipo con el que me junt� en el bar.
443
00:27:06,837 --> 00:27:08,884
Sabemos a d�nde me llev� eso.
444
00:27:09,649 --> 00:27:11,618
Mejor nos ocupamos primero
del tipo ese.
445
00:27:11,644 --> 00:27:13,474
Tenemos que centrarnos
en �l primero.
446
00:27:13,537 --> 00:27:15,771
�l es el que nos lleva a ese
apartamento con la fiesta.
447
00:27:15,796 --> 00:27:17,474
La fiesta nos lleva a la habitaci�n.
448
00:27:17,499 --> 00:27:20,146
Si encontramos la habitaci�n,
tenemos el armario.
449
00:27:20,333 --> 00:27:23,113
Lo que buscamos est�
en ese armario, quiz�s.
450
00:27:23,215 --> 00:27:25,933
Digo quiz�s porque a�n tengo
la esperanza de que...
451
00:27:25,957 --> 00:27:26,957
�Eso es!
452
00:27:26,973 --> 00:27:29,676
- �Qu�?
- Es el nombre, se llamaba Joe.
453
00:27:30,137 --> 00:27:31,738
Oh, muy bien.
454
00:27:32,020 --> 00:27:34,529
Ya lo has acotado a un margen
de 5 millones de Joes.
455
00:27:34,560 --> 00:27:37,075
Lo pr�ximo que me dir�s
es que es diestro.
456
00:27:39,763 --> 00:27:42,333
- Un par m�s de lo mismo.
- No, Mike.
457
00:27:42,576 --> 00:27:44,536
Una m�s y no lo lograr�.
458
00:27:44,700 --> 00:27:47,325
No te gustar�a que perdiera
este trabajo, �verdad, cari�o?
459
00:27:47,396 --> 00:27:49,638
�Y a qui�n le importar�a?
Vamos.
460
00:27:53,021 --> 00:27:54,221
�A d�nde te llev�?
461
00:27:54,388 --> 00:27:56,522
Lo que cuenta es d�nde te llev�.
462
00:28:03,364 --> 00:28:04,364
�Eh!
463
00:28:04,379 --> 00:28:05,645
�A d�nde vas?
464
00:28:06,926 --> 00:28:08,816
�Qu� pasa, colega, parezco
una puerta abierta?
465
00:28:08,818 --> 00:28:11,185
- Lo siento trato de alcanzar a alguien.
- Lo lograr�s, t�matelo con calma.
466
00:28:11,538 --> 00:28:14,685
Aqu� hay mucha gente que trata
de alcanzarse unos a los otros.
467
00:28:16,823 --> 00:28:19,325
�Eh, Tom, esp�rame!
468
00:28:20,303 --> 00:28:21,685
�Eh!
469
00:28:25,084 --> 00:28:27,833
�Eh, espera, espera!
�Tom!
470
00:29:02,622 --> 00:29:03,966
La perd�.
471
00:29:04,013 --> 00:29:05,786
�A qui�n perdiste?
�De qu� hablas?
472
00:29:05,842 --> 00:29:08,669
La chica, la de la fiesta, �no lo
entiendes? Creo que era ella.
473
00:29:08,694 --> 00:29:11,654
�S�? Cre�as que estaba en un armario,
a ver si aclaras tus ideas.
474
00:29:11,717 --> 00:29:13,083
Era igual que esa rubia.
475
00:29:13,123 --> 00:29:15,435
Ahora, toda mujer que veas
se parecer� a ella.
476
00:29:15,460 --> 00:29:16,302
Vamos, Mac.
477
00:29:16,334 --> 00:29:18,357
Tambi�n yo empezar� a ver cosas.
478
00:29:18,412 --> 00:29:20,512
- Estoy seguro que era ella.
- �S�?
479
00:29:20,583 --> 00:29:21,583
Mira.
480
00:29:21,630 --> 00:29:23,661
Los fiambres no salen
de los armarios.
481
00:29:23,677 --> 00:29:25,356
- Te digo que creo que...
- T� crees.
482
00:29:25,381 --> 00:29:28,230
Primero cre�as que la mataste,
ahora crees que la has visto.
483
00:29:28,255 --> 00:29:29,989
Hemos de volver con el tipo ese.
484
00:29:30,075 --> 00:29:32,521
- �Joe?
- S�, Joe, hemos de encontrarle.
485
00:29:32,553 --> 00:29:35,216
Me vino un flash cuando montamos
en el ascensor del metro.
486
00:29:35,279 --> 00:29:36,950
- �Crees que trabaja en el metro?
- No.
487
00:29:36,967 --> 00:29:40,790
Solo que dijo que se sent�a encerrado en
una jaula como un le�n o un tigre o algo.
488
00:29:40,803 --> 00:29:41,803
�S�?
489
00:29:42,037 --> 00:29:44,786
Podr�a ser alguno de esos que ves
tras una ventanilla.
490
00:29:44,865 --> 00:29:45,865
�Eh!
491
00:29:46,537 --> 00:29:49,115
- Podr�a ser un cajero...
- �Eh, ya lo tengo!
492
00:29:49,131 --> 00:29:51,622
- �Qu�?
- Era ascensorista.
493
00:29:51,795 --> 00:29:54,255
Arriba y abajo, arriba y abajo
por treinta a la semana.
494
00:29:54,349 --> 00:29:57,430
Trabajaba para un cara de pasa
con 30.000 d�lares.
495
00:30:00,614 --> 00:30:02,410
Vamos, mejor nos largamos de aqu�.
496
00:31:20,209 --> 00:31:23,552
Eh, no querr�a pasar otra noche
completa en el metro.
497
00:31:23,756 --> 00:31:26,654
Tendr�s tiempo de sobra para dormir
despu�s que encontremos a Joe.
498
00:31:26,787 --> 00:31:28,951
Espero que el siguiente no sea
un edificio de oficinas.
499
00:31:28,960 --> 00:31:30,467
Si lo es, nunca le encontraremos.
500
00:31:30,600 --> 00:31:33,170
No puede ser un edificio de oficinas
y tener una encargada mujer.
501
00:31:33,209 --> 00:31:35,349
Parece m�s un hotel
de apartamentos.
502
00:31:35,451 --> 00:31:39,091
Oye, Mike Barns del sindicato de
ascensoristas podr�a darnos una pista.
503
00:31:39,131 --> 00:31:40,372
Es una idea.
504
00:31:42,202 --> 00:31:45,264
Oye, tengo entendido que tienen
a un ascensorista llamado Joe.
505
00:31:45,437 --> 00:31:46,944
S�, se�or.
506
00:31:47,546 --> 00:31:49,241
Est� por all�.
507
00:31:51,041 --> 00:31:53,808
- �Eh, Joe, te he estado buscando!
- �S�?
508
00:32:13,638 --> 00:32:14,638
Hola.
509
00:32:15,090 --> 00:32:16,090
Buenas noches.
510
00:32:16,107 --> 00:32:17,755
�Hay alguien llamado Joe
por aqu�?
511
00:32:17,779 --> 00:32:20,294
- �Joe? �Joe qu�?
- No s�, desconozco su apellido.
512
00:32:20,459 --> 00:32:22,911
Bueno, tenemos a un John McBride.
513
00:32:23,006 --> 00:32:25,021
Y tambi�n tenemos a Joe Phillips.
514
00:32:25,045 --> 00:32:27,536
Vive en la 218.
515
00:32:28,013 --> 00:32:30,747
Siempre se pasa de piso,
�se lo imagina?
516
00:32:30,772 --> 00:32:33,013
...vive en este piso
y siempre se pasa.
517
00:32:33,038 --> 00:32:35,200
�Y d�nde trabaja este tipo?
518
00:32:35,708 --> 00:32:38,185
Ah, se refiere a Joe.
519
00:32:38,240 --> 00:32:40,904
S�, trabaja de ascensorista.
520
00:32:40,943 --> 00:32:42,630
Se lo mostrar�.
521
00:32:42,678 --> 00:32:44,068
�Est� bebido?
522
00:32:44,318 --> 00:32:46,302
Eso es lo que le mata a uno.
523
00:32:46,349 --> 00:32:49,763
Una vez tuve un amigo que se ganaba
la vida subiendo escaleras...
524
00:32:49,788 --> 00:32:50,990
...y repartiendo leche.
525
00:32:51,021 --> 00:32:53,607
Pero no eran las escaleras
las que le mataban,
526
00:32:53,632 --> 00:32:55,923
...era la botella.
Aqu� es.
527
00:32:56,602 --> 00:32:57,602
�Joe!
528
00:32:59,032 --> 00:33:01,594
- �Me busca?
- No sabes c�mo te he buscado.
529
00:33:01,623 --> 00:33:03,958
- �Para qu�?
- Llegaremos a eso. �C�mo se llama?
530
00:33:04,076 --> 00:33:05,599
Joe Marcelo, �qu� le importa?
531
00:33:05,624 --> 00:33:07,279
Corta el rollo, Joe,
necesitamos informaci�n.
532
00:33:07,326 --> 00:33:11,107
�Qu� clase de informaci�n buscas?
No soy un diccionario.
533
00:33:11,271 --> 00:33:13,560
Queremos saber a d�nde
le llevaste y por qu�.
534
00:33:13,592 --> 00:33:16,122
Eh, tranquilos,
�qu� trat�is de colgarme?
535
00:33:16,154 --> 00:33:17,341
Un momento.
536
00:33:17,342 --> 00:33:19,497
�De qu� va esto?
�A qui�n empujas?
537
00:33:19,970 --> 00:33:21,104
Ah, un poli, �eh?
538
00:33:21,119 --> 00:33:22,532
�Y qu�? No he hecho nada.
539
00:33:22,564 --> 00:33:24,631
Otra chuler�a m�s y te arresto.
540
00:33:24,656 --> 00:33:25,497
�Con qu� motivo?
541
00:33:25,529 --> 00:33:27,310
- �D�nde est�n tus papeles, poli?
- Te vas a...
542
00:33:27,335 --> 00:33:29,380
Baja ese pu�o, conozco la ley.
543
00:33:29,428 --> 00:33:30,732
Pero, Joe...
544
00:33:31,029 --> 00:33:32,443
Estoy en un aprieto.
545
00:33:32,784 --> 00:33:34,768
He de saber d�nde fuimos
la otra noche.
546
00:33:34,964 --> 00:33:36,924
- �Qui�n es ese tipo?
- No le conoces, �eh?
547
00:33:36,987 --> 00:33:38,706
Nunca le hab�a visto.
548
00:33:38,987 --> 00:33:39,987
Pero...
549
00:33:40,120 --> 00:33:41,479
...si estuvimos hablando.
550
00:33:41,640 --> 00:33:43,335
En el Benny's bar, �recuerdas?
551
00:33:43,382 --> 00:33:44,717
Yo no voy a bares.
552
00:33:44,765 --> 00:33:46,663
Un tipo bien limpio, �eh?
553
00:33:46,702 --> 00:33:48,639
Vamos, venga, �a d�nde
le llevaste y por qu�?
554
00:33:48,660 --> 00:33:51,552
- �Qu� quiere decir eso?
- Significa que d�nde fue a fiesta.
555
00:33:51,631 --> 00:33:54,279
No s� de qu� habla.
No s� nada de una fiesta.
556
00:33:54,304 --> 00:33:55,583
Joe, por favor.
557
00:33:55,888 --> 00:33:57,122
Es importante.
558
00:33:57,232 --> 00:33:59,052
He de saber d�nde fue la fiesta.
559
00:33:59,099 --> 00:34:01,333
�Qu� clase de tipo raro eres?
560
00:34:01,388 --> 00:34:03,089
Joe, por �ltima vez,
�d�nde fue la fiesta?
561
00:34:03,107 --> 00:34:04,684
No s� nada de ninguna fiesta.
562
00:34:04,709 --> 00:34:06,513
Mira poli, nunca antes
hab�a visto a este tipo.
563
00:34:06,518 --> 00:34:09,700
Para m� que est� con el delirium
tremens, no sabe de qu� habla.
564
00:34:09,872 --> 00:34:12,177
As� que por qu� no coge a su
amiguete y se largan de aqu�.
565
00:34:12,202 --> 00:34:13,779
Mira, quiero saber d�nde
fue la fiesta.
566
00:34:13,795 --> 00:34:15,755
�Por qu� no me dejas tranquilo?
567
00:34:18,178 --> 00:34:19,950
�No vas a sacarme nada!
568
00:34:19,982 --> 00:34:21,575
No s� de qu� va esto.
569
00:34:21,646 --> 00:34:23,505
No s� de qu� me hablas.
570
00:34:23,857 --> 00:34:26,161
- No s� nada de una fiesta.
- �A d�nde me llevaste?
571
00:34:26,228 --> 00:34:29,067
- No lo s�, no lo s�.
- �D�nde fue esa fiesta, Joe?
572
00:34:29,099 --> 00:34:32,138
No lo s�, en serio que no.
Ni yo lo recuerdo.
573
00:34:32,654 --> 00:34:33,755
�A ver si recuerdas?
574
00:34:33,795 --> 00:34:35,935
- Vale, vale, ya es suficiente.
- Bien.
575
00:34:35,982 --> 00:34:37,442
Y ahora, habla.
576
00:34:40,059 --> 00:34:42,637
- El mi�rcoles por la noche, �eh?
- Seguro que fue el mi�rcoles.
577
00:34:42,676 --> 00:34:46,497
S�, estoy seguro, ese d�a vino Danny,
�c�mo si no iba a haber una fiesta?
578
00:34:46,522 --> 00:34:47,522
�D�nde fue?
579
00:34:47,560 --> 00:34:49,497
- En casa de los Sindell.
- �Qui�nes son esos?
580
00:34:49,576 --> 00:34:52,224
Unos chiflados, siempre montan una
a la menor ocasi�n.
581
00:34:52,248 --> 00:34:54,333
�D�nde viven, Joe?
He de saberlo.
582
00:34:54,404 --> 00:34:56,404
Dame tiempo, tengo que pensar.
583
00:34:56,607 --> 00:34:59,560
- Ya puedes pensar.
- Vale, vale, es suficiente!
584
00:35:01,841 --> 00:35:03,575
Entre la 28 y la 3�.
585
00:35:03,731 --> 00:35:05,567
Un peque�o hotel llamado
Antoine.
586
00:35:05,575 --> 00:35:07,129
�Por qu� le llevaste all�?
587
00:35:07,178 --> 00:35:09,200
Porque se sent�a solo,
para que se animara.
588
00:35:09,225 --> 00:35:10,904
Quiero el motivo
por el que le llevaste.
589
00:35:10,929 --> 00:35:13,794
- �No lo hice por ning�n motivo!
- �Qu� ocultas?
590
00:35:14,773 --> 00:35:17,491
Quiz�s le robaran a alguien,
no me puedo permitir problemas.
591
00:35:17,515 --> 00:35:19,029
�Por qu� me llevaste all�, Joe?
592
00:35:19,107 --> 00:35:22,161
�No lo s�, de verdad, no lo s�,
ya es suficiente, no lo s�!
593
00:35:22,186 --> 00:35:24,090
Est� bien, Tom, su�ltale.
594
00:35:24,248 --> 00:35:25,248
Muy bien.
595
00:35:25,990 --> 00:35:29,200
Mejor que sea cierto.
Si has mentido, volveremos.
596
00:35:43,077 --> 00:35:45,389
- �Est�n borrachos?
- �C�llate!
597
00:35:46,063 --> 00:35:48,115
El whisky acabar� con �l.
598
00:35:54,885 --> 00:35:56,228
Hola, �Lois?
599
00:35:56,298 --> 00:36:00,490
Parece que vamos bien, pero puede que
necesitemos dinero antes de la noche.
600
00:36:00,506 --> 00:36:03,170
�Puedes hacer que alguien se re�na
con nosotros entre la 28 y la 3�,
601
00:36:03,185 --> 00:36:05,950
...en el hotel Antoine
en cosa de media hora?
602
00:36:06,437 --> 00:36:07,741
Gracias, cari�o.
603
00:36:34,750 --> 00:36:36,453
Esperaba que a�n estuvieras
levantado.
604
00:36:36,516 --> 00:36:37,687
Necesito algo de dinero.
605
00:36:37,711 --> 00:36:40,286
- �Cu�nto, cari�o?
- Lo que puedas darme.
606
00:36:40,388 --> 00:36:43,450
- �Para qu� es?
- T�o Jim, es importante.
607
00:36:43,622 --> 00:36:45,889
- Se trata de Tom, �verdad?
- S�.
608
00:36:46,122 --> 00:36:47,122
�Vas a verle?
609
00:36:47,154 --> 00:36:49,774
He de reunirme con �l en el
hotel Antoine de inmediato.
610
00:36:49,876 --> 00:36:52,040
Por favor, es muy importante.
611
00:36:52,595 --> 00:36:55,990
- �Con 200 d�lares ser� suficiente?
- S�, gracias.
612
00:36:56,334 --> 00:36:57,841
Gracias, t�o Jim.
613
00:37:43,355 --> 00:37:45,498
305, confidencial.
614
00:38:01,039 --> 00:38:02,841
Esperemos que valga la pena.
615
00:38:05,614 --> 00:38:07,238
La 305, vamos.
616
00:38:26,385 --> 00:38:29,173
Aguanta, Tom, existe la posibilidad
de que no lo hicieras.
617
00:38:29,197 --> 00:38:30,197
Ya.
618
00:38:35,052 --> 00:38:37,207
- S�, �qu� hay?
- �Es usted la Sra. Sindell?
619
00:38:37,231 --> 00:38:39,222
�C�mo lo ha adivinado?
Pasen.
620
00:38:39,621 --> 00:38:41,246
P�nganse c�modos.
621
00:38:41,271 --> 00:38:43,669
- Despertar� a Ed.
- Da igual, no le necesitamos.
622
00:38:43,740 --> 00:38:45,075
- �No?
- Con usted valdr�.
623
00:38:45,802 --> 00:38:47,544
Esa es buena, esc�chale,
"con usted valdr�",
624
00:38:47,569 --> 00:38:49,772
...hace siglos que no oigo
esa expresi�n.
625
00:38:50,404 --> 00:38:52,607
- �Oh!
- Tengo que hacerle algunas preguntas.
626
00:38:52,685 --> 00:38:55,271
- Despertar� a mi esposo.
- Un momento.
627
00:38:55,474 --> 00:38:58,060
No puedo hablar con usted, no con
la polic�a, me pongo nerviosa.
628
00:38:58,085 --> 00:39:00,247
No se altere, solo quiero hacerle
algunas preguntas.
629
00:39:00,263 --> 00:39:02,903
Oh, sab�a que esto iba a pasar
tarde o temprano.
630
00:39:02,928 --> 00:39:05,708
Lo llevo diciendo una y otra vez,
tenemos que dejar de dar esas fiestas,
631
00:39:05,733 --> 00:39:07,568
...y de invitar a todo el mundo.
632
00:39:07,638 --> 00:39:10,177
El a�o pasado perd� un
valioso abrigo de pieles.
633
00:39:10,435 --> 00:39:13,208
�Ed, despierta, hay alguien
que quiere verte!
634
00:39:13,443 --> 00:39:15,529
Lo siento, no puedo hablar.
635
00:39:15,568 --> 00:39:17,732
No puedo hablar con polis,
me pongo nerviosa.
636
00:39:17,757 --> 00:39:21,419
- �Santo cielo, me pongo nerviosa!
- Muy bien, muy bien.
637
00:39:24,037 --> 00:39:25,037
�S�?
638
00:39:25,357 --> 00:39:27,630
S�, �qu�...qu� es lo que quieren?
639
00:39:27,771 --> 00:39:30,239
Son polic�as, quieren hacerte
unas preguntas.
640
00:39:30,498 --> 00:39:32,708
�S�? Bueno, adelante,
�qu� quieren saber?
641
00:39:32,714 --> 00:39:34,747
La se�ora dice que han dado
unas cuantas fiestas.
642
00:39:34,794 --> 00:39:36,708
S�, damos una de vez en cuando.
643
00:39:36,748 --> 00:39:38,716
�Va contra la ley?
�Qu� pasa si las damos?
644
00:39:38,748 --> 00:39:40,497
�Querr�a decirme el por qu�?
645
00:39:40,623 --> 00:39:44,630
Mire, se�or, si quiero tener a gente
cuando acierto una jodida apuesta yo...
646
00:39:45,170 --> 00:39:47,341
Eh, �no ser� del departamento
de Hacienda?
647
00:39:47,365 --> 00:39:50,450
S� lo que ha estado pasando aqu�,
�qui�n ha estado pagando?
648
00:39:50,529 --> 00:39:51,997
No s� de qu� est� hablando.
649
00:39:52,022 --> 00:39:54,583
No querr� tener que contarles
eso en la central.
650
00:39:56,170 --> 00:39:57,170
S�, claro.
651
00:39:57,388 --> 00:40:01,750
- S�, lo que diga, me pondr� una camisa.
- Da igual, no importa, olv�delo.
652
00:40:02,349 --> 00:40:05,755
Ya sabe, somos idiotas por dejar
a todos entrar aqu�,
653
00:40:05,810 --> 00:40:08,210
...pero, as� es como vivimos, se�or.
654
00:40:08,240 --> 00:40:09,872
�Le hab�a visto antes?
655
00:40:10,021 --> 00:40:11,568
No, nunca le vi.
656
00:40:11,584 --> 00:40:12,943
�No estuvo en su fiesta?
657
00:40:12,998 --> 00:40:14,154
Hab�a mucha gente.
658
00:40:14,179 --> 00:40:17,654
- Te dije que no traer�an nada bueno.
- Bueno, vale, me lo dijiste, �y qu�?
659
00:40:17,679 --> 00:40:19,583
Supongo que puedo hace
lo que quiera con mi dinero.
660
00:40:19,599 --> 00:40:20,638
- �Tu dinero?
- �S�!
661
00:40:20,654 --> 00:40:22,115
�Ja, esa es buena!
662
00:40:22,146 --> 00:40:26,029
�Qui�n paga cuando est�s seco, eh?
�Qui�n?
663
00:40:26,865 --> 00:40:28,798
Mire, poli, �cu�l es el tema?
664
00:40:35,848 --> 00:40:37,115
�Ese es el armario?
665
00:40:40,395 --> 00:40:42,235
�Qu� guardan ah�?
666
00:40:42,774 --> 00:40:43,818
�Cielos!
667
00:40:43,888 --> 00:40:47,279
Oh, bueno, nosotros lo llamamos
la caja fuerte.
668
00:40:47,365 --> 00:40:50,615
Ver�, cuando damos esas fiestas
cogemos todo lo que tenemos por ah�,
669
00:40:50,639 --> 00:40:54,130
...y lo metemos ah� dentro
Hace d�as que no lo hemos abierto.
670
00:40:54,498 --> 00:40:56,573
Son cosas nuestras, en serio.
671
00:40:56,717 --> 00:40:58,318
Muy bien, �branlo.
672
00:40:58,373 --> 00:40:59,982
Pero si son cosas nuestras.
673
00:41:00,021 --> 00:41:02,974
Oiga, �le ha digo alguien que tenemos
cosas que no son nuestras?
674
00:41:03,037 --> 00:41:05,716
Puse bajo llave las joyas y la plata
hasta que terminara la fiesta.
675
00:41:05,732 --> 00:41:07,341
Nunca sabes qui�n va a venir.
676
00:41:07,346 --> 00:41:10,521
Y ropa blanca, cielos, tenemos
ropa blanca hasta aqu�.
677
00:41:10,537 --> 00:41:13,357
De mi madre de Louisville.
Tenemos mucho material bueno.
678
00:41:13,396 --> 00:41:16,083
Yo era una dama sure�a antes,
antes de...
679
00:41:16,108 --> 00:41:17,818
Quiere decir antes de que
yo apareciera.
680
00:41:17,881 --> 00:41:20,021
Para ver el derbi.
681
00:41:20,771 --> 00:41:23,940
Muy bien, dejen de postergarlo.
Denme la llave.
682
00:41:25,217 --> 00:41:27,193
�Y bien?
�Qu� hiciste con ella esta vez?
683
00:41:27,218 --> 00:41:30,689
- �Yo? �No fuiste t�?
- Te dije que usaras el mismo sitio.
684
00:41:30,732 --> 00:41:33,513
Pero t� sigues cambiando de lugar
y no podemos encontrarla.
685
00:41:33,709 --> 00:41:36,247
Las mujeres hac�is las cosas
de la forma m�s idiota.
686
00:41:36,279 --> 00:41:39,060
�S�?
�Por qu� no la encuentras t�?
687
00:41:39,068 --> 00:41:42,029
- Muy bien, son tus cosas.
- �Paren de una vez!
688
00:41:42,814 --> 00:41:45,497
Me da igual qui�n la encuentre,
pero encu�ntrenla.
689
00:41:59,013 --> 00:42:01,458
- �Cielos, vaya si no es buena esta!
- �El qu�?
690
00:42:01,505 --> 00:42:03,450
La escond� en mi crema
de la piel.
691
00:42:03,529 --> 00:42:05,943
Si no fuera porque me iba a poner
un poco, nunca la habr�a encontrado.
692
00:42:12,757 --> 00:42:14,874
H�galo usted mejor,
tengo las manos con crema.
693
00:42:46,077 --> 00:42:47,233
�Y bien?
694
00:42:48,652 --> 00:42:49,652
Vamos.
695
00:42:51,523 --> 00:42:53,714
- �Me trae un vaso de agua?
- S�, claro.
696
00:42:59,082 --> 00:43:00,668
Me pondr� bien.
697
00:43:21,463 --> 00:43:24,877
Tenemos un visitante.
Nuestro amigo el ascensorista.
698
00:43:34,871 --> 00:43:35,644
�Vamos!
699
00:43:35,668 --> 00:43:38,527
Quiz�s se hayan confundido con
el hotel del otro lado de la calle,
700
00:43:38,552 --> 00:43:41,825
- ...mucha gente se equivoca.
- S�, puede ser, gracias. Vamos.
701
00:43:44,342 --> 00:43:48,880
- Esta s� que ha sido buena, cielos.
- A m� tambi�n me lo parece, cielos.
702
00:43:51,541 --> 00:43:53,791
Cuando cre�a que se solucionaba
se convierte en una pesadilla.
703
00:43:53,816 --> 00:43:55,767
Lo del apartamento quiz�s solo
fuera un mal sue�o.
704
00:43:55,792 --> 00:43:58,447
A la gente no la asesinan porque
otros tengan un mal sue�o.
705
00:43:58,463 --> 00:43:59,463
�Asesinan?
706
00:44:03,060 --> 00:44:05,926
No lo pude evitar, solo iba
a 35 por hora.
707
00:44:05,997 --> 00:44:08,684
De pronto, se plant� delante
del coche, no pude parar.
708
00:44:08,716 --> 00:44:09,958
�Alguien lo ha visto?
709
00:44:10,005 --> 00:44:12,833
Yo lo vi, agente. Ese hombre
estaba apoyado en la farola.
710
00:44:12,880 --> 00:44:15,521
Alguien le empuj� delante
del coche y sali� corriendo.
711
00:44:15,748 --> 00:44:16,748
�C�mo se llama?
712
00:44:16,763 --> 00:44:18,505
Escuche, no me quiero ver
mezclado en esto.
713
00:44:18,530 --> 00:44:19,865
�C�mo se llama?
714
00:44:21,826 --> 00:44:23,060
Y ahora, �a d�nde?
715
00:44:23,806 --> 00:44:26,454
- Ese Joe nos estaba siguiendo.
- Pues ya no nos puede seguir.
716
00:44:26,545 --> 00:44:29,021
Hasta aqu� hemos llegado,
tendremos que empezar de nuevo.
717
00:44:29,287 --> 00:44:30,935
- �Piensas en los Sindell?
- No.
718
00:44:30,941 --> 00:44:33,318
Puede que est�n chalados,
pero c�mo buscaron esa llave,
719
00:44:33,343 --> 00:44:34,927
...no creo que sepan nada.
720
00:44:35,638 --> 00:44:38,786
- Pareces cansado.
- Me pregunto d�nde estar� Lois.
721
00:44:39,286 --> 00:44:41,829
Quiz�s nos estemos dando
cabezazos contra la pared.
722
00:44:41,873 --> 00:44:42,873
S�.
723
00:44:44,482 --> 00:44:45,622
�S�!
724
00:44:46,154 --> 00:44:47,896
�El colega que deseaba tener!
725
00:44:48,029 --> 00:44:51,263
A, C, E, las letras que
no pod�as saber.
726
00:44:51,341 --> 00:44:53,824
Es la parte baja del cartel que viste
desde el apartamento de los Sindell.
727
00:44:53,855 --> 00:44:57,019
As� que el crimen fue en el
apartamento de arriba.
728
00:44:57,090 --> 00:45:00,169
El de los Sindell es el 305,
as� que iremos al 405.
729
00:45:00,701 --> 00:45:01,904
Es Lois.
730
00:45:03,935 --> 00:45:04,935
�Qu� ha pasado?
731
00:45:04,990 --> 00:45:06,075
Un accidente.
732
00:45:06,115 --> 00:45:08,997
Qu� bien que hayas venido, subiremos,
mant�n el motor en marcha y...
733
00:45:09,022 --> 00:45:10,599
...toca el claxon si ves a
alguien sospechoso.
734
00:45:10,638 --> 00:45:13,200
- �Tienes una linterna en el coche?
- S�, aqu�.
735
00:45:13,225 --> 00:45:14,107
Muy bien.
736
00:45:14,138 --> 00:45:15,805
Por favor, tened cuidado.
737
00:45:43,328 --> 00:45:44,328
Es aqu�, Mac.
738
00:45:44,976 --> 00:45:46,085
La misma disposici�n.
739
00:45:46,140 --> 00:45:47,648
Deb� haberlo sabido.
740
00:45:54,477 --> 00:45:56,344
- PAL (Colega)
- Tranquilo.
741
00:45:56,384 --> 00:45:58,328
Solo hay una forma
de averiguarlo.
742
00:46:04,031 --> 00:46:06,218
- �Mac!
- Se trata de esta puerta.
743
00:46:06,228 --> 00:46:08,329
Bueno, para eso vinimos.
744
00:46:17,620 --> 00:46:19,213
No s� qui�n es.
745
00:46:19,761 --> 00:46:22,143
No es momento de tener miedo,
�chale un vistazo.
746
00:46:22,183 --> 00:46:24,182
Quiz�s te haga recordar algo.
747
00:46:26,006 --> 00:46:27,006
�Mac!
748
00:46:27,724 --> 00:46:28,724
No es.
749
00:46:29,568 --> 00:46:31,544
No es la chica con la que
estaba la otra noche.
750
00:46:31,592 --> 00:46:33,658
- �No lo es?
- No lo entiendo.
751
00:46:33,912 --> 00:46:35,654
Yo empiezo a hacerlo.
752
00:46:36,420 --> 00:46:38,959
Estuviste bebiendo con una mujer,
te desmayaste.
753
00:46:39,178 --> 00:46:42,139
Al volver en ti, encontraste un
cuerpo y pensaste que era la misma...
754
00:46:42,163 --> 00:46:43,529
...que estaba en ese armario.
755
00:46:43,553 --> 00:46:45,450
Pod�a pensar cualquier cosa
en el estado que estaba.
756
00:46:45,482 --> 00:46:46,482
Exactamente.
757
00:46:46,953 --> 00:46:48,640
Desde que la conociste,
758
00:46:48,758 --> 00:46:50,906
...y encontraste el cuerpo
en el armario, pas� un tiempo.
759
00:46:50,945 --> 00:46:52,132
�Cu�nto tiempo?
760
00:46:52,273 --> 00:46:54,546
No lo sabemos,
y nunca lo sabremos.
761
00:46:54,781 --> 00:46:57,505
Los narc�ticos convierten
los a�os en d�as.
762
00:46:57,615 --> 00:46:59,310
Las horas en segundos.
763
00:46:59,607 --> 00:47:02,036
Cualquier cosa puede pasar
en esa clase de tiempo.
764
00:47:02,451 --> 00:47:03,982
Mac, �crees que pude?
765
00:47:04,123 --> 00:47:05,633
S�, pudiste.
766
00:47:05,860 --> 00:47:08,320
Pero a�n hay un par de cosas
que me perturban.
767
00:47:09,071 --> 00:47:11,242
Si pudieras mirar en esa laguna
mental que tienes.
768
00:47:11,271 --> 00:47:12,271
�T� crees?
769
00:47:13,474 --> 00:47:15,700
Hemos de encontrar esa chica
con la que estabas.
770
00:47:16,146 --> 00:47:18,521
Esta estar� bien aqu�.
Hasta ahora lo ha estado.
771
00:47:18,546 --> 00:47:19,732
�chame una mano.
772
00:47:28,159 --> 00:47:30,127
Baja la cortina,
apagar� la luz.
773
00:47:42,333 --> 00:47:43,638
Me encargo yo ahora.
774
00:47:43,669 --> 00:47:44,872
�Shannon!
775
00:47:48,404 --> 00:47:50,529
Es una pena malgastar
un d�a libre, Mike.
776
00:47:51,771 --> 00:47:54,044
Son pocos los d�as libres
para busc�rselos.
777
00:48:01,226 --> 00:48:02,506
�Quieto, Mike!
778
00:48:03,210 --> 00:48:04,623
T� vienes conmigo.
779
00:48:04,763 --> 00:48:07,628
Bueno, parece que vas a tener
un pocos d�as m�s libres.
780
00:48:07,723 --> 00:48:09,503
Pero esta vez ser�
sin cobrarlos.
781
00:48:20,477 --> 00:48:22,851
Estaba todo preparado, �no?
782
00:48:26,461 --> 00:48:31,345
CUERPO HALLADO EN EL
ARMARIO DE UN HOTEL
783
00:48:31,556 --> 00:48:36,860
Agente arrestado
784
00:48:41,478 --> 00:48:42,657
Pase, se�orita.
785
00:48:45,151 --> 00:48:46,554
Lois Walters, Shannon.
786
00:48:46,586 --> 00:48:48,327
�Quiere sentarse, Srta. Walters?
787
00:48:50,023 --> 00:48:51,890
Vea si puede identificar
el cuerpo.
788
00:48:55,622 --> 00:48:56,622
�Y bien?
789
00:48:57,208 --> 00:48:58,817
Bueno, no estoy seguro.
790
00:48:58,887 --> 00:49:00,668
Ver�, por aqu� pasa
mucha gente.
791
00:49:00,716 --> 00:49:03,348
La mayor�a me parecen extra�os.
792
00:49:03,412 --> 00:49:04,505
�Y el chico?
793
00:49:04,576 --> 00:49:06,777
Bueno, tenemos registrado
a Thomas Cochrane.
794
00:49:06,832 --> 00:49:07,992
Pero yo no estaba...
795
00:49:08,211 --> 00:49:09,211
�Eh!
796
00:49:09,344 --> 00:49:11,101
Ni siquiera le hice yo la entrada.
797
00:49:11,219 --> 00:49:14,171
Mejor que baje por la direcci�n
del recepcionista y le traiga aqu�.
798
00:49:14,242 --> 00:49:15,242
Bien.
799
00:49:15,422 --> 00:49:16,835
- Mire, se�or...
- Tranquilo.
800
00:49:16,860 --> 00:49:19,406
S� que algunos hu�spedes
nos deben un par de semanas,
801
00:49:19,431 --> 00:49:22,420
- ...pero me temo que si no...
- Le he dicho que tranquilo.
802
00:49:22,531 --> 00:49:23,531
S�, se�or.
803
00:49:24,240 --> 00:49:25,521
Bien, Srta. Walters,
804
00:49:25,607 --> 00:49:27,599
...�a d�nde llev� anoche
con el coche a Cochrane?
805
00:49:27,740 --> 00:49:29,540
No s� de qu� est� hablando.
806
00:49:29,865 --> 00:49:31,013
Mire,
807
00:49:31,498 --> 00:49:33,927
...tan solo trato de poner
en orden algunos hechos.
808
00:49:34,045 --> 00:49:35,724
Quiz�s usted pueda ayudarme.
809
00:49:36,185 --> 00:49:38,349
Se supon�a que usted
se iba a casar con Cochrane.
810
00:49:38,467 --> 00:49:40,333
- S�, con el tiempo.
- �Con el tiempo?
811
00:49:40,380 --> 00:49:42,310
El t�o Jim opinaba que
deb�amos esperar algo...
812
00:49:42,334 --> 00:49:43,654
�El t�o Jim?
813
00:49:43,881 --> 00:49:44,881
�El t�o de Tom?
814
00:49:44,935 --> 00:49:47,060
No, mi tutor, James Grossell.
815
00:49:47,224 --> 00:49:49,990
No tiene parentesco, es un
viejo amigo de mi familia.
816
00:49:50,215 --> 00:49:53,357
El t�o Jim cre�a que deb�amos esperar
a que Tom se recuperara antes de...
817
00:49:53,373 --> 00:49:55,380
�Grossell le pon�a pegas?
818
00:49:55,662 --> 00:49:57,732
No m�s de las que le pon�a
a cualquier otro.
819
00:49:57,803 --> 00:50:00,777
Le pon�a pegas a que Tom bebiera
demasiado, al igual que yo.
820
00:50:00,879 --> 00:50:03,877
Mire, se�or, si no me necesita m�s,
me gustar�a volver a mi mesa.
821
00:50:03,894 --> 00:50:06,831
Un momento, hemos de ver
qu� suma todo esto.
822
00:50:07,206 --> 00:50:08,377
No pasa nada.
823
00:50:08,573 --> 00:50:09,752
Se puede ir.
824
00:50:10,212 --> 00:50:11,212
Gracias
825
00:50:12,814 --> 00:50:15,352
- Encerraremos a Tom.
- No fue Tom.
826
00:50:15,470 --> 00:50:17,938
Tenemos pruebas muy claras.
827
00:50:18,212 --> 00:50:19,740
Una camisa llena de sangre.
828
00:50:19,849 --> 00:50:22,185
Una navaja con sus huellas,
y pr�cticamente se registr�...
829
00:50:22,210 --> 00:50:23,802
...para ese crimen en el hotel.
830
00:50:23,842 --> 00:50:25,810
Pero solo son pruebas
circunstanciales.
831
00:50:25,896 --> 00:50:28,631
Pues m�s de lo que se tiene
en otros casos, cr�ame.
832
00:50:28,662 --> 00:50:30,724
Pero no puede haber sido Tom.
833
00:50:31,029 --> 00:50:32,380
Ya se puede ir.
834
00:50:35,255 --> 00:50:36,692
Oh, Srta. Walters.
835
00:50:37,184 --> 00:50:39,090
- Su coche...
- �S�?
836
00:50:39,809 --> 00:50:42,154
Si fuera usted, no conducir�a
tan deprisa.
837
00:50:42,365 --> 00:50:43,865
Le podr�an multar.
838
00:50:49,914 --> 00:50:53,040
�Por qu� has dejado que se fuera?
Sabes que fue ella quien le llev�.
839
00:50:53,086 --> 00:50:54,758
Nos llevar� de nuevo
hasta �l.
840
00:50:58,585 --> 00:51:01,873
Prisionero: Mc Clane.
Visitante: Lois Walters.
841
00:51:02,217 --> 00:51:04,725
Departamento: Homicidios.
842
00:51:11,914 --> 00:51:13,714
- Hola, Mac.
- Hola, Lois.
843
00:51:16,517 --> 00:51:18,064
�Qu� pas� anoche?
844
00:51:18,158 --> 00:51:21,850
Llev� a Tom a un cine de sesi�n continua,
dijo que pasar�a all� la noche.
845
00:51:21,876 --> 00:51:24,005
- Pero, �y t�?
- �Yo?
846
00:51:24,162 --> 00:51:26,115
Aprendiendo c�mo vive la
otra mitad de la gente.
847
00:51:26,170 --> 00:51:28,474
Me siento muy culpable
por haberte metido en esto.
848
00:51:28,499 --> 00:51:31,691
No me has metido en nada, ya soy
bastante mayor y adem�s libre.
849
00:51:31,847 --> 00:51:34,409
�Ayudar�a si Tom
se entregara?
850
00:51:34,425 --> 00:51:36,799
Oh, no, de momento vamos
por el buen camino.
851
00:51:36,831 --> 00:51:39,229
- �Entonces t� crees que...?
- Ahora estoy seguro.
852
00:51:39,308 --> 00:51:41,552
Todo este montaje resulta
muy falso.
853
00:51:41,959 --> 00:51:44,419
Una mujer asesinada que se
dedica a beber en bares,
854
00:51:44,451 --> 00:51:46,635
...un cad�ver que nadie conoce.
855
00:51:46,846 --> 00:51:49,572
Un tipo llamado Joe
que sab�a demasiado.
856
00:51:50,100 --> 00:51:53,357
Todo esto parece montado para que
Tom sea el chivo expiatorio de alguien.
857
00:51:53,397 --> 00:51:55,443
�Pero qui�n?
�Cu�l es la respuesta?
858
00:51:55,629 --> 00:51:58,511
Esa mujer de la fiesta,
si pudi�ramos localizarla.
859
00:51:58,543 --> 00:52:00,144
�C�mo? �D�nde?
860
00:52:00,238 --> 00:52:02,910
En el bar de Benny, all� la vio
y all� volver�.
861
00:52:02,933 --> 00:52:04,511
�Crees que podr� encontrar
all� a Tom?
862
00:52:04,519 --> 00:52:06,347
Creo que podr�as, pero no s�
si deber�as.
863
00:52:06,372 --> 00:52:07,654
Pero podr�a necesitar ayuda.
864
00:52:07,693 --> 00:52:09,615
Bueno, yo no le ayudar�a.
865
00:52:10,256 --> 00:52:13,880
La poli te va a seguir,
tan solo les llevar�as hasta �l.
866
00:52:14,248 --> 00:52:15,990
Debe haber algo que pueda hacer.
867
00:52:16,015 --> 00:52:17,015
Lo hay.
868
00:52:17,604 --> 00:52:20,846
Puedes irte a casa y tratar
de esperar, tranquilamente.
869
00:52:23,588 --> 00:52:25,922
- Adi�s, Mac.
- Hasta luego, Lois.
870
00:52:32,306 --> 00:52:34,259
Bueno, �hay algo que podamos hacer?
871
00:52:34,322 --> 00:52:35,767
Vayamos a casa y esperemos.
872
00:52:35,792 --> 00:52:37,681
Eso no es muy satisfactorio.
873
00:52:37,775 --> 00:52:40,728
�Tiene Mac alguna idea sobre la
identidad de esa mujer asesinada?
874
00:52:40,759 --> 00:52:43,426
Cree que hab�an localizado a una
chica que pod�a dejar libre a Tom.
875
00:52:43,451 --> 00:52:45,919
- �Por qu� no inform� a la polic�a?
- No sabe su nombre.
876
00:52:45,944 --> 00:52:47,607
Tom solo la conoce de vista.
877
00:52:47,631 --> 00:52:50,380
�C�mo espera encontrarla Tom?
Hay muchas caras que mirar en New York.
878
00:52:50,412 --> 00:52:52,833
Conoce un lugar al que va,
a Benny's.
879
00:52:52,881 --> 00:52:55,101
- �Benny's?
- Es un bar en el que la vio.
880
00:52:55,125 --> 00:52:56,867
Tom seguramente est� all� ahora.
881
00:52:56,898 --> 00:52:59,195
No. Mac cree que podr�a
llevar a la poli hasta �l.
882
00:52:59,220 --> 00:53:01,796
No hay forma de contactar
con �l all�, supongo.
883
00:53:01,837 --> 00:53:04,086
Tiene raz�n, te vigilan
muy de cerca.
884
00:53:04,165 --> 00:53:06,360
Quiz�s pueda encontrar a alguien
que vaya all� por �l.
885
00:53:06,385 --> 00:53:08,414
�No crees que es mejor que
escuchemos a Mac?
886
00:53:08,774 --> 00:53:11,844
- Podr�amos dirigir a alguien all�.
- Muy bien.
887
00:53:11,891 --> 00:53:13,292
Tengo que ir a la oficina.
888
00:53:13,317 --> 00:53:15,440
Si te enteras de algo,
local�zame all�.
889
00:53:19,295 --> 00:53:21,667
- Caf� corto para ti.
- No.
890
00:53:21,904 --> 00:53:24,216
Llevo dos d�as pas�ndome por aqu�,
�cu�ndo dijiste que...?
891
00:53:24,241 --> 00:53:26,170
Yo solo dije que se pasaba
de vez en cuando.
892
00:53:26,201 --> 00:53:29,052
Despu�s de todo, no puedes esperar
que te haga invitaciones especiales.
893
00:53:29,061 --> 00:53:30,904
En especial si no s� d�nde vive.
894
00:53:30,912 --> 00:53:32,436
De acuerdo, olv�dalo.
895
00:53:32,616 --> 00:53:33,616
Mira.
896
00:53:33,718 --> 00:53:35,600
Voy a irme a echar
un par de vistazos.
897
00:53:35,694 --> 00:53:37,873
- Mant�n los ojos abiertos, �quieres?
- Claro, claro.
898
00:54:02,672 --> 00:54:05,430
- Un par de bourbon cortos.
- Claro, ya van.
899
00:54:06,817 --> 00:54:08,633
Enseguida estoy con ustedes.
900
00:54:15,357 --> 00:54:16,357
�Tom!
901
00:54:16,411 --> 00:54:17,692
�Eh, Tom!
902
00:54:17,849 --> 00:54:19,059
�Tom!
903
00:54:19,513 --> 00:54:20,513
�Eh, Tom!
904
00:54:20,521 --> 00:54:23,348
Te lo digo, Mike, desde esa noche
me entran los temblores.
905
00:54:23,426 --> 00:54:27,363
Es como si me siguiera. No puedo verle,
pero s� que me est� siguiendo.
906
00:54:27,519 --> 00:54:29,566
No bebas m�s, ya has
bebido bastante.
907
00:54:29,598 --> 00:54:31,878
No bromeo, estoy asustada.
908
00:54:31,910 --> 00:54:34,049
�D�nde conoces a todos esos tipos?
909
00:54:34,198 --> 00:54:36,885
Patty me lo present� hace
un par de meses.
910
00:54:36,995 --> 00:54:38,502
Luego, me llam� la semana pasada.
911
00:54:38,534 --> 00:54:40,690
Incluso me mand� un bonito
vestido para que lo llevara.
912
00:54:40,761 --> 00:54:43,846
Bueno, me gan� cien pavos r�pidos
sin hacer pr�cticamente nada.
913
00:54:43,871 --> 00:54:46,685
No tan r�pidos si se te van
a atragantar.
914
00:54:46,748 --> 00:54:49,474
Lo bastante r�pidos si son solo por
llevar a un tipo a una fiesta...
915
00:54:49,499 --> 00:54:50,865
...y hacer que se llene de licor.
916
00:54:50,888 --> 00:54:52,693
Pues lo hizo, como todos.
917
00:54:52,896 --> 00:54:55,872
Bueno, eso supon�a yo,
al menos por uno de los grandes.
918
00:54:55,935 --> 00:54:59,044
Luego vi que llevaba un bast�n con
un diamante como los de Rockefeller.
919
00:54:59,185 --> 00:55:01,411
Y luego, el otro tipo ni apareci�
en la fiesta.
920
00:55:01,451 --> 00:55:04,365
- Fue un asunto raro.
- �C�mo era el otro tipo?
921
00:55:04,599 --> 00:55:06,740
No como t�, era...
922
00:55:07,013 --> 00:55:10,013
...algo as� como sensible,
de la clase alta.
923
00:55:10,720 --> 00:55:13,056
�Me est�s diciendo que
yo no soy de la clase alta?
924
00:55:13,103 --> 00:55:16,345
Oh, no, no, nada de eso,
lo que quiero decir es...
925
00:55:16,478 --> 00:55:19,931
...que �l no era �ntegro
como t�.
926
00:55:21,705 --> 00:55:23,460
�Le has vuelto a ver
desde entonces?
927
00:55:23,573 --> 00:55:26,304
�Verle?
Le veo hasta en la sopa.
928
00:55:26,437 --> 00:55:28,413
Me llama todos los d�as.
929
00:55:28,703 --> 00:55:30,218
�Para qu� te llama?
930
00:55:30,289 --> 00:55:32,983
Que le den, �hasta d�nde cree
que llegan esos 100 pavos?
931
00:55:33,008 --> 00:55:34,726
Oh, no se trata de eso.
932
00:55:35,013 --> 00:55:36,547
No trates de tomarme el pelo.
933
00:55:36,685 --> 00:55:38,352
No te tomo el pelo, Mike.
934
00:55:38,404 --> 00:55:40,497
Primero me llam� para que
sacara a Joe de la ciudad.
935
00:55:40,522 --> 00:55:41,810
�Joe?
�Qu� Joe?
936
00:55:41,842 --> 00:55:44,904
El tipo que nos subi� el s�ndwich,
el ascensorista.
937
00:55:44,928 --> 00:55:46,575
�Y �l que tiene que ver
en todo esto?
938
00:55:46,748 --> 00:55:50,216
Nada. Tan solo le di un billete de 10
y el premio de dos copas...
939
00:55:50,241 --> 00:55:52,161
...por llevar al tipo hasta la casa
de los Sindell por m�.
940
00:55:52,178 --> 00:55:53,178
�S�?
941
00:55:53,771 --> 00:55:55,365
Luego quer�a que me largara.
942
00:55:55,443 --> 00:55:58,341
Me llam� el otro d�a y me dijo
que deb�a dejar la ciudad.
943
00:55:58,482 --> 00:56:00,200
- �Pasaste de �l?
- S�.
944
00:56:00,225 --> 00:56:02,052
Le dije que no hab�a hecho
nada malo y...
945
00:56:02,067 --> 00:56:05,075
...que no iba a dejar la ciudad,
�por qu� deber�a hacerlo?
946
00:56:06,342 --> 00:56:08,075
Entonces, se puso muy desagradable.
947
00:56:08,560 --> 00:56:11,661
- Por eso estoy asustada.
- Necesitas una copa.
948
00:56:12,240 --> 00:56:13,552
�Eh, camarero!
949
00:56:14,732 --> 00:56:16,904
�Qu� hemos de hacer,
servirnos solos?
950
00:56:18,153 --> 00:56:20,840
Vamos, cari�o, largu�monos
de este garito.
951
00:56:25,723 --> 00:56:27,323
Eh, se�or, �a d�nde van?
952
00:56:27,356 --> 00:56:30,348
Nos vamos a alg�n lugar donde
la prohibici�n no siga vigente.
953
00:56:30,512 --> 00:56:32,140
S�, pero...
954
00:56:32,430 --> 00:56:34,679
Tienen un par de cosas
en marcha.
955
00:56:37,297 --> 00:56:39,827
Tienes que parar de temblar tanto.
956
00:56:39,859 --> 00:56:41,538
No te va a pasar nada.
957
00:56:41,586 --> 00:56:43,187
No lo puedo evitar.
958
00:56:43,211 --> 00:56:45,747
Le reventar� la cabeza a ese tipo
si ello te hace feliz.
959
00:56:45,810 --> 00:56:47,177
- �D�nde est�?
- No lo s�.
960
00:56:47,202 --> 00:56:49,771
Patty siempre le contacta cuando
hay alg�n tipo de negocio.
961
00:56:49,841 --> 00:56:52,966
- �Le conoce hace mucho?
- Hace a�os, desde que empez�.
962
00:56:52,991 --> 00:56:56,138
Creo que trabaja para �l.
Siempre le consigue droga.
963
00:56:56,810 --> 00:56:58,982
Averiguaremos por Patty
d�nde se encuentra.
964
00:56:59,107 --> 00:57:00,950
Ir� a verle y tendr� una
peque�a charla con �l.
965
00:57:00,975 --> 00:57:02,497
Si es que Patty va a casa
alguna vez.
966
00:57:02,522 --> 00:57:05,122
Llevo 4 d�as llam�ndola
sin respuesta.
967
00:57:05,146 --> 00:57:08,833
Hoy pas� por all� y estaban en su puerta
los peri�dicos y la leche de 4 d�as.
968
00:57:08,912 --> 00:57:11,091
Te digo, Mike, que algo va mal.
969
00:57:12,926 --> 00:57:14,604
Me alegro que est�s conmigo.
970
00:57:14,628 --> 00:57:17,847
Espero que todo sean imaginaciones,
pero a�n as�, estoy asustada.
971
00:57:27,178 --> 00:57:28,318
Tienes raz�n, peque�a.
972
00:57:28,349 --> 00:57:29,883
Hay alguien ah� detr�s.
973
00:57:30,021 --> 00:57:32,482
Iremos hacia el metro y t� ir�s
directa a tu apartamento.
974
00:57:32,506 --> 00:57:33,349
Yo ir� luego.
975
00:57:33,373 --> 00:57:35,599
- Oh, pero Mike...
- Haz lo que digo.
976
00:57:35,670 --> 00:57:36,974
De acuerdo.
977
00:58:37,536 --> 00:58:38,957
�Eres t�, Mike?
978
00:58:39,075 --> 00:58:42,144
Me alegra que est�s aqu�,
es terrible estar sentada esperando.
979
00:58:42,200 --> 00:58:44,019
�Tuviste alg�n problema
con ese...?
980
00:58:50,942 --> 00:58:52,793
�C�mo ha averiguado d�nde...?
981
00:58:52,989 --> 00:58:54,355
�Qu� va a...?
982
00:58:54,879 --> 00:58:56,615
Hice lo que me pidi�.
983
00:58:56,693 --> 00:58:59,640
Le pagu� al ascensorista tal y c�mo
me dijo, de verdad que s�.
984
00:58:59,654 --> 00:59:02,075
Y puse a ese tipo en el registro
tal como me dijo.
985
00:59:02,123 --> 00:59:04,068
Est� all� mismo, lo puede ver
por usted mismo.
986
00:59:04,309 --> 00:59:07,980
Y me marcho ma�ana por la ma�ana,
estoy haciendo las maletas.
987
00:59:08,426 --> 00:59:09,887
Mire, se�or,
988
00:59:10,020 --> 00:59:13,387
...necesito un cambio, no soporto
mucho tiempo una misma ciudad.
989
00:59:13,715 --> 00:59:16,738
Yo no s� qu� hizo usted,
no es asunto m�o, yo solo...
990
00:59:17,582 --> 00:59:19,671
�Mike!
�Mike!
991
00:59:19,969 --> 00:59:20,969
�Mike!
992
00:59:21,094 --> 00:59:22,094
�Mike!
993
00:59:22,867 --> 00:59:23,726
�Mike!
994
00:59:23,883 --> 00:59:24,843
�Mike!
995
00:59:24,891 --> 00:59:25,891
�Mike!
996
00:59:31,109 --> 00:59:32,109
�Marie!
997
00:59:33,827 --> 00:59:34,827
�Marie!
998
00:59:35,968 --> 00:59:37,921
�R�pido, d�jame entrar!
�Marie!
999
00:59:39,062 --> 00:59:40,178
�D�jame entrar!
1000
00:59:40,906 --> 00:59:41,906
�Marie!
1001
00:59:42,741 --> 00:59:43,741
�Marie!
1002
01:00:08,087 --> 01:00:09,235
�Usted?
1003
01:00:12,734 --> 01:00:14,429
Pens� que se trataba de usted.
1004
01:00:14,554 --> 01:00:16,952
Pens� que era el tipo
que la estaba llamando.
1005
01:00:23,195 --> 01:00:25,030
No puede haber ido muy lejos.
1006
01:02:20,828 --> 01:02:23,708
COMISAR�A
1007
01:02:26,092 --> 01:02:29,677
Y �l sab�a por propia experiencia
lo que las drogas le hacen a uno.
1008
01:02:29,826 --> 01:02:33,310
Hacerle sentir miedo, imaginar cosas
que nunca ha hecho.
1009
01:02:33,717 --> 01:02:37,818
La fiesta, la chica, la habitaci�n
de arriba, todo planeado para confundir.
1010
01:02:37,857 --> 01:02:41,404
- �Pero la chica en el armario?
- Esa era Patty, la amiga de Marie.
1011
01:02:41,990 --> 01:02:44,075
Llevaba a�os rob�ndole.
1012
01:02:44,224 --> 01:02:47,286
Ten�a algo contra �l
y le estaba chantajeando.
1013
01:02:47,318 --> 01:02:50,029
Cuando ella le apret� demasiado,
se tuvo que deshacer de ella.
1014
01:02:50,123 --> 01:02:52,075
As� que plane� matar
a dos p�jaros de un tiro.
1015
01:02:52,084 --> 01:02:54,497
- S�lo que uno de ellos vol�.
- �T�?
1016
01:02:54,560 --> 01:02:56,404
Ah� es donde se desmadr�
todo su plan.
1017
01:02:56,474 --> 01:02:58,333
Se supon�a que no deb�a
escaparme tan pronto.
1018
01:02:58,408 --> 01:03:00,794
�Sabes?, nunca se me ocurri�
que el t�o Jim,
1019
01:03:00,928 --> 01:03:01,928
...que �l,
1020
01:03:01,959 --> 01:03:03,881
...sintiera lo que sent�a por m�.
1021
01:03:03,968 --> 01:03:05,662
Nunca se nos ocurri�
a ninguno de nosotros.
1022
01:03:05,819 --> 01:03:07,827
Sus celos eran obvios.
1023
01:03:07,999 --> 01:03:10,662
Bajo la influencia de las drogas
pod�a hacer casi todo.
1024
01:03:10,991 --> 01:03:12,272
Pod�a y lo hizo.
1025
01:03:14,069 --> 01:03:16,263
Tienes suerte de que te
afectara tan ligeramente.
1026
01:03:16,287 --> 01:03:18,341
Es pan comido, no pienso
acercarme lo m�s m�nimo.
1027
01:03:18,404 --> 01:03:20,130
- Puede apostar.
- Espero que haya aprendido algo.
1028
01:03:20,178 --> 01:03:21,810
No creo que deba
preocuparse, inspector.
1029
01:03:21,834 --> 01:03:23,138
Ella se ocupa, Shannon.
1030
01:03:23,162 --> 01:03:26,497
Bien, Mac, y un favor especial hacia m�,
no cojas m�s casos particulares...
1031
01:03:26,522 --> 01:03:27,911
- ...en tu d�a libre.
- Est� bien.
1032
01:03:27,936 --> 01:03:29,552
Bueno, vamos justos de tiempo
para tomar el tren.
1033
01:03:29,577 --> 01:03:31,192
- Le hemos invitado a la boda.
- Eso es.
1034
01:03:43,540 --> 01:03:51,000
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
81523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.