Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,333 --> 00:00:45,917
Once upon a time
2
00:00:45,917 --> 00:00:48,291
there was a kingdom known as Cratonia.
3
00:00:56,583 --> 00:00:59,959
And among the royal family was a prince named Steven.
4
00:01:02,417 --> 00:01:03,959
Steven was a bachelor
5
00:01:03,959 --> 00:01:06,792
and with no prospects of a wife in the tiny kingdom
6
00:01:06,792 --> 00:01:08,750
which did not please his father.
7
00:01:08,750 --> 00:01:10,750
And in the morning
you're presiding over
8
00:01:10,750 --> 00:01:12,333
the opening of the daycare center,
9
00:01:12,333 --> 00:01:13,959
then tomorrow afternoon
10
00:01:13,959 --> 00:01:16,625
you have your phone conference with Universal Imports.
11
00:01:16,625 --> 00:01:19,792
- Universal Imports?
- You remember, Your Highness,
12
00:01:19,792 --> 00:01:21,792
it's the American company that your father's been
13
00:01:21,792 --> 00:01:24,458
- negotiating with.
- Oh, yes, of course,
14
00:01:24,458 --> 00:01:27,375
extending the Cratonian flag across the globe
15
00:01:27,375 --> 00:01:29,834
proving to the world we are more than
16
00:01:29,834 --> 00:01:32,208
just a tiny monarchy lost
17
00:01:32,208 --> 00:01:35,333
in a crowed valley of larger,
richer nations.
18
00:01:35,333 --> 00:01:38,333
He's just looking out for the future of the nation, sir.
19
00:01:38,333 --> 00:01:40,875
Oh, please, Samantha.
You can't honestly believe that.
20
00:01:40,875 --> 00:01:43,542
You know well and good
my father is just trying to find me a wife.
21
00:01:43,542 --> 00:01:46,000
He has mentioned that in the past.
22
00:01:46,000 --> 00:01:48,375
Yes, but I have to find someone worthy
23
00:01:48,375 --> 00:01:50,834
of being a future queen of our country.
24
00:01:50,834 --> 00:01:52,667
Why he thinks
I'll find someone
25
00:01:52,667 --> 00:01:55,375
amongst the wealthy business people of America.
26
00:01:55,375 --> 00:01:57,000
I have no idea.
27
00:01:57,000 --> 00:02:00,667
He only has your best interest at heart,
Your Highness.
28
00:02:00,667 --> 00:02:03,667
If you say so.
Okay, what's next?
29
00:02:03,667 --> 00:02:05,375
Well...
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,667
Meanwhile, in the City of Angels,
31
00:02:07,667 --> 00:02:10,041
there was a young woman named Cindy.
32
00:02:10,041 --> 00:02:12,041
Cindy has had a hard life,
33
00:02:12,041 --> 00:02:14,250
but she's making the best of it.
34
00:02:14,250 --> 00:02:17,083
Orphaned at a young age,
she attends the local college
35
00:02:17,083 --> 00:02:19,667
while interning at Universal Imports.
36
00:02:19,667 --> 00:02:22,041
She's not having her best day.
37
00:02:22,041 --> 00:02:23,333
Oh, excuse me.
38
00:02:23,333 --> 00:02:25,250
Whoa, watch out.
39
00:02:25,250 --> 00:02:27,083
Oh, I'm so sorry.
40
00:02:27,083 --> 00:02:29,375
It's okay, no harm done.
41
00:02:29,375 --> 00:02:33,000
Here you go, sir,
your double-caf foam latte.
42
00:02:33,000 --> 00:02:35,417
Cindy, I told you before,
call me Patrick.
43
00:02:35,417 --> 00:02:37,542
Okay, Patrick.
44
00:02:37,542 --> 00:02:39,542
You're a little late this morning.
45
00:02:39,542 --> 00:02:41,208
I know, I'm sorry.
46
00:02:41,208 --> 00:02:42,709
I was on the phone all morning
47
00:02:42,709 --> 00:02:45,000
- with my landlord.
- Is everything okay?
48
00:02:45,000 --> 00:02:47,083
Not really.
49
00:02:47,083 --> 00:02:49,542
Step into my office.
50
00:02:54,750 --> 00:02:56,917
There you go.
51
00:02:56,917 --> 00:03:00,542
So why don't you tell me what's going on.
52
00:03:00,542 --> 00:03:03,125
Well, I don't want to be a bother.
53
00:03:03,125 --> 00:03:05,583
It's no bother.
I want to help if I can.
54
00:03:05,583 --> 00:03:07,291
You're my best intern, Cindy.
55
00:03:07,291 --> 00:03:10,417
- Thank you.
- So what's the problem?
56
00:03:10,417 --> 00:03:14,208
Well, I got an eviction notice this morning.
57
00:03:14,208 --> 00:03:15,959
I'm getting kicked out of my apartment.
58
00:03:15,959 --> 00:03:18,875
- What happened?
- It's a little complicated.
59
00:03:18,875 --> 00:03:20,375
As you know, both my parents are dead.
60
00:03:20,375 --> 00:03:21,792
Yes, I know.
61
00:03:21,792 --> 00:03:23,125
Well, they left me a little bit of money,
62
00:03:23,125 --> 00:03:25,375
but that's all gone now,
63
00:03:25,375 --> 00:03:27,250
and I'm three months behind on rent.
64
00:03:27,250 --> 00:03:30,291
- Have you tried to get a job?
- Well, if I got a job,
65
00:03:30,291 --> 00:03:32,291
then I would lose my internship here
66
00:03:32,291 --> 00:03:33,667
and I love working here.
67
00:03:33,667 --> 00:03:36,291
I'm just--
I'm learning so much.
68
00:03:36,291 --> 00:03:37,792
How are you paying for school?
69
00:03:37,792 --> 00:03:39,792
Well, I got a full scholarship,
70
00:03:39,792 --> 00:03:41,959
but that really only covers tuition and books.
71
00:03:41,959 --> 00:03:44,000
I see.
72
00:03:44,000 --> 00:03:46,458
It looks like I don't have any other choice
but to leave here.
73
00:03:46,458 --> 00:03:47,834
Well, I can't have that.
74
00:03:47,834 --> 00:03:49,458
Ah...
75
00:03:53,125 --> 00:03:54,625
I have a spare room at my house.
76
00:03:54,625 --> 00:03:57,250
My wife converted it
into a guest bedroom.
77
00:03:57,250 --> 00:04:00,291
I think this'll work out perfectly.
78
00:04:00,291 --> 00:04:02,959
- Really?
- Absolutely.
79
00:04:02,959 --> 00:04:04,583
And I have two daughters your age.
80
00:04:04,583 --> 00:04:05,959
I'm sure you'll all get along wonderfully.
81
00:04:05,959 --> 00:04:09,625
Oh Patrick, I can't thank you enough.
82
00:04:09,625 --> 00:04:11,291
You know, when I was younger,
my mom used to tell me
83
00:04:11,291 --> 00:04:13,500
that I had a fairy godmother looking out for me.
84
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
I guess she was right.
85
00:04:15,333 --> 00:04:17,500
Well, I don't know how I'd look in wings and a tiara,
86
00:04:17,500 --> 00:04:20,166
but I'm happy to help.
87
00:04:20,166 --> 00:04:22,500
Well, I should get back to work.
88
00:04:26,625 --> 00:04:28,875
Are you sure your wife won't mind?
89
00:04:28,875 --> 00:04:31,333
Not at all.
She's very understanding.
90
00:04:36,375 --> 00:04:39,166
- Justin!
- Yes, ma'am?
91
00:04:39,166 --> 00:04:42,000
- Is this the '99 chardonnay?
- No, ma'am.
92
00:04:42,000 --> 00:04:44,542
You finished the last bottle of the '99 last night.
93
00:04:44,542 --> 00:04:46,542
This is the '04 chardonnay.
94
00:04:46,542 --> 00:04:48,500
Well, it tastes like rotgut.
95
00:04:48,500 --> 00:04:50,542
I'm terribly sorry.
96
00:04:50,542 --> 00:04:52,375
Would you like something else?
97
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
Perhaps I would.
98
00:04:58,208 --> 00:04:59,667
You know, Justin,
99
00:04:59,667 --> 00:05:01,250
this is the third time this week
100
00:05:01,250 --> 00:05:05,250
I have been completely dissatisfied with your service.
101
00:05:05,250 --> 00:05:07,709
You have my apologies, ma'am,
102
00:05:07,709 --> 00:05:09,709
but you are,
if I may say,
103
00:05:09,709 --> 00:05:11,875
difficult to please.
104
00:05:11,875 --> 00:05:14,083
Hmm, am I?
105
00:05:14,083 --> 00:05:18,041
Perhaps you're just not trying hard enough.
106
00:05:18,041 --> 00:05:21,041
Here we go again.
107
00:10:22,667 --> 00:10:25,333
Welcome home, darling.
How was your day?
108
00:10:25,333 --> 00:10:27,208
Quite fascinating, actually.
109
00:10:27,208 --> 00:10:30,375
I had a phone meeting with the representative from Cratonia
110
00:10:30,375 --> 00:10:32,000
and it was the crown prince Steven.
111
00:10:32,000 --> 00:10:34,709
- Oh, how exciting.
- Yep.
112
00:10:34,709 --> 00:10:38,375
They definitely want my firm
to handle their trade deals,
113
00:10:38,375 --> 00:10:40,000
and he's flying in tomorrow morning
114
00:10:40,000 --> 00:10:42,834
- to finalize everything.
- Ooh, that's wonderful.
115
00:10:42,834 --> 00:10:45,542
Do you think I'll get to meet the prince?
116
00:10:45,542 --> 00:10:47,000
It's doubtful.
117
00:10:47,000 --> 00:10:49,375
Hmm.
118
00:10:49,375 --> 00:10:51,834
Aren't you aware those are last years jeans?
119
00:10:51,834 --> 00:10:53,834
I mean, I couldn't believe it.
120
00:10:53,834 --> 00:10:55,667
Oh, my God. How awful.
121
00:10:55,667 --> 00:10:57,250
She must've been destroyed.
122
00:10:57,250 --> 00:10:58,709
I don't even think she even realized.
123
00:10:58,709 --> 00:11:00,083
I mean, have you seen her hair?
124
00:11:00,083 --> 00:11:03,333
- Who still does that?
- Ahem, girls.
125
00:11:03,333 --> 00:11:05,041
Hi, Daddy.
126
00:11:05,041 --> 00:11:06,375
See you've been shopping.
127
00:11:06,375 --> 00:11:09,250
Oh, this?
Just a few essentials.
128
00:11:09,250 --> 00:11:11,625
Is dinner ready yet?
I'm starved.
129
00:11:17,417 --> 00:11:18,875
I have some news to share with everyone.
130
00:11:18,875 --> 00:11:21,250
He met a prince today.
131
00:11:21,250 --> 00:11:23,458
It's not actually the news.
132
00:11:23,458 --> 00:11:27,417
Uh, Mona,
do you remember my intern Cindy?
133
00:11:27,417 --> 00:11:29,917
You met her at the company picnic a few months ago.
134
00:11:29,917 --> 00:11:32,041
Hmm, not really.
135
00:11:32,041 --> 00:11:34,917
Well, she's having some financial problems
and lost her apartment,
136
00:11:34,917 --> 00:11:37,125
and I told her that she could stay in our spare bedroom.
137
00:11:37,125 --> 00:11:39,917
- Patrick!
- Daddy, no!
138
00:11:39,917 --> 00:11:42,125
What? Mona, you turned it into a guest room.
139
00:11:42,125 --> 00:11:44,709
Yeah, for my guests.
140
00:11:44,709 --> 00:11:46,083
And our friends.
141
00:11:46,083 --> 00:11:48,417
Not for your servant girl.
142
00:11:48,417 --> 00:11:51,000
Please, be reasonable.
143
00:11:51,000 --> 00:11:54,166
I'm sorry, Mona, girls,
this is a done deal.
144
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
Cindy is moving in here tomorrow,
145
00:11:56,166 --> 00:11:59,667
and I expect you to treat her with dignity and respect.
146
00:11:59,667 --> 00:12:01,417
Do you understand?
147
00:12:01,417 --> 00:12:03,667
Yes, Daddy.
148
00:12:03,667 --> 00:12:05,291
Mona?
149
00:12:05,291 --> 00:12:07,625
Of course, dear.
150
00:12:20,834 --> 00:12:23,959
Cindy, good morning.
You ready to move in tonight?
151
00:12:23,959 --> 00:12:25,458
Sure am.
152
00:12:25,458 --> 00:12:27,667
Thanks again, Patrick,
you're a lifesaver.
153
00:12:27,667 --> 00:12:31,375
- He certainly is.
- You're too kind.
154
00:12:31,375 --> 00:12:34,625
Cindy, this is Prince Steven of Cratonia.
155
00:12:34,625 --> 00:12:38,959
Your Highness, this is Cindy my intern.
156
00:12:38,959 --> 00:12:41,125
- Oh.
- Enchanted.
157
00:12:41,125 --> 00:12:43,333
Your Highness.
158
00:12:43,333 --> 00:12:45,333
Please, call me Steven.
159
00:12:45,333 --> 00:12:47,333
I don't know whether I should, like,
160
00:12:47,333 --> 00:12:49,875
bow or curtsy or what.
161
00:12:49,875 --> 00:12:51,500
No, nothing of the sort.
162
00:12:51,500 --> 00:12:52,959
You're far too charming of a lady
163
00:12:52,959 --> 00:12:55,041
for any of that nonsense.
164
00:13:10,834 --> 00:13:14,500
Mona, girls,
I'd like you to meet Cindy.
165
00:13:14,500 --> 00:13:15,834
Hello.
166
00:13:15,834 --> 00:13:17,750
Hey.
167
00:13:17,750 --> 00:13:19,750
May I take your bag, miss?
168
00:13:19,750 --> 00:13:21,333
Oh, I don't want to be any trouble.
169
00:13:21,333 --> 00:13:23,083
No trouble at all.
170
00:13:23,083 --> 00:13:24,583
Justin, take her bag to the guest room.
171
00:13:24,583 --> 00:13:26,208
- Yes, sir.
- Thank you.
172
00:13:26,208 --> 00:13:27,667
Sylvia, Grace,
173
00:13:27,667 --> 00:13:30,208
why don't you show Cindy her room.
174
00:13:30,208 --> 00:13:31,709
Get to know her,
make her feel at home.
175
00:13:31,709 --> 00:13:34,917
- Daddy!
- Girls, now.
176
00:13:44,333 --> 00:13:45,542
Come on up.
177
00:14:04,917 --> 00:14:06,917
Would you like me to unpack your bag, miss?
178
00:14:06,917 --> 00:14:09,625
Oh, no thank you,
but I appreciate all the help.
179
00:14:09,625 --> 00:14:11,583
It's what he's paid to do.
180
00:14:11,583 --> 00:14:15,041
If you need anything,
please don't hesitate to ask.
181
00:14:15,041 --> 00:14:17,041
We're all very happy to have you here.
182
00:14:17,041 --> 00:14:19,417
Thank you, Justin.
183
00:14:21,250 --> 00:14:24,291
So, Cindy,
tell us about yourself.
184
00:14:24,291 --> 00:14:26,291
Um, well,
185
00:14:26,291 --> 00:14:28,625
I guess there really isn't much to tell.
186
00:14:28,625 --> 00:14:30,542
Have you ever lived in your car?
187
00:14:30,542 --> 00:14:33,125
- What's that like?
- Uh, no, of course not.
188
00:14:33,125 --> 00:14:35,125
What's it like being poor?
189
00:14:35,125 --> 00:14:38,000
Do you have to ask for money
from people on the street?
190
00:14:38,000 --> 00:14:39,625
Are those clothes from goodwill?
191
00:14:39,625 --> 00:14:42,291
They look like it, right?
192
00:14:42,291 --> 00:14:44,291
Have you ever slept under a bridge?
193
00:14:44,291 --> 00:14:46,917
Do you know where your parents are?
Are they in jail?
194
00:14:46,917 --> 00:14:48,250
Do you even know who your father is?
195
00:14:48,250 --> 00:14:51,917
Well, no-- yes,
I know who my father is.
196
00:14:51,917 --> 00:14:53,959
Okay, no need to snap.
197
00:14:55,625 --> 00:14:57,000
I'm sorry.
198
00:14:57,000 --> 00:14:58,917
It's just that both my parents have died.
199
00:14:58,917 --> 00:15:01,291
- Bummer.
- Hmm.
200
00:15:03,959 --> 00:15:05,959
Grace, your mother is asking for you in the living room.
201
00:15:05,959 --> 00:15:07,667
Okay.
202
00:15:07,667 --> 00:15:09,291
And again, miss,
203
00:15:09,291 --> 00:15:10,750
if there's anything you need.
204
00:15:10,750 --> 00:15:12,917
She already said she doesn't need anything.
205
00:15:12,917 --> 00:15:16,125
- Of course.
- But I do.
206
00:15:17,625 --> 00:15:19,875
- Come with me.
- Yes, ma'am.
207
00:15:28,000 --> 00:15:30,500
- What's the big idea?
- What do you mean?
208
00:15:30,500 --> 00:15:33,000
Fawning all over that little homeless waif.
209
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
I'm just trying to make her feel comfortable.
210
00:15:34,500 --> 00:15:36,709
Must be difficult under these circumstances.
211
00:15:36,709 --> 00:15:39,709
- She is our guest after all.
- She is no guest.
212
00:15:39,709 --> 00:15:42,542
She works for daddy
and she's practically a servant.
213
00:15:42,542 --> 00:15:44,333
I see.
214
00:15:44,333 --> 00:15:46,333
And besides,
215
00:15:46,333 --> 00:15:50,041
the only person you need to make comfortable is me.
216
00:15:50,041 --> 00:15:52,041
If you say so, miss.
217
00:15:54,834 --> 00:15:57,000
Ah!
Come here.
218
00:22:28,959 --> 00:22:30,959
Cindy, are you enjoying your breakfast?
219
00:22:30,959 --> 00:22:32,875
Oh, it's wonderful.
Thank you.
220
00:22:32,875 --> 00:22:34,625
Are you kidding?
221
00:22:34,625 --> 00:22:37,250
The food hasn't been the same here since Manuela got deported.
222
00:22:37,250 --> 00:22:39,750
Yeah, can we get some decent food around here or what?
223
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
- Now, girls.
- Don't worry.
224
00:22:41,250 --> 00:22:43,709
I've been interviewing some replacements.
225
00:22:43,709 --> 00:22:46,417
Ladies, I do have some news to share.
226
00:22:46,417 --> 00:22:48,208
Prince Steven has asked me to fly back with him
227
00:22:48,208 --> 00:22:50,125
to his country this afternoon.
228
00:22:50,125 --> 00:22:51,583
There's some people he'd like me to meet.
229
00:22:51,583 --> 00:22:53,583
How long will you be gone?
230
00:22:53,583 --> 00:22:55,875
Just a few days.
231
00:22:55,875 --> 00:22:59,291
I'm sure you can keep the office going while I'm away.
232
00:22:59,291 --> 00:23:00,959
I'll do my best.
233
00:23:00,959 --> 00:23:02,959
Please, tell Steven
I said hello.
234
00:23:02,959 --> 00:23:05,166
Steven?
235
00:23:05,166 --> 00:23:07,500
Why on earth would Prince Steven
236
00:23:07,500 --> 00:23:10,291
care what a common girl like you has to say?
237
00:23:10,291 --> 00:23:12,667
- Sylvia, that's enough.
- Yes, Daddy.
238
00:23:12,667 --> 00:23:14,667
And I expect all of you will be on your best behavior
239
00:23:14,667 --> 00:23:15,959
while I'm away.
240
00:23:15,959 --> 00:23:18,125
- Do you understand?
- Yes, Daddy.
241
00:23:18,125 --> 00:23:19,250
Yes.
242
00:23:30,125 --> 00:23:32,333
And, so, Patrick and the prince
243
00:23:32,333 --> 00:23:34,000
headed off to Cratonia
244
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
leaving young Cindy behind in a den of vipers.
245
00:23:39,333 --> 00:23:42,333
So I explained to the guy that's it's the black card,
246
00:23:42,333 --> 00:23:44,208
and therefore it has no limit.
247
00:23:44,208 --> 00:23:46,667
What the heck?
Was it his first day or something?
248
00:23:46,667 --> 00:23:50,333
It was.
And his last.
249
00:23:50,333 --> 00:23:51,709
I had him fired.
250
00:23:58,834 --> 00:24:03,125
Oh, Cindy, come in, come in.
251
00:24:05,500 --> 00:24:06,834
Thank you.
252
00:24:08,667 --> 00:24:10,625
Oh, no thank you.
I don't drink.
253
00:24:10,625 --> 00:24:14,959
Oh, you-- you thought that?
Oh no, honey, no.
254
00:24:14,959 --> 00:24:17,375
I was just gonna say
that today is Justin's night off
255
00:24:17,375 --> 00:24:19,625
and I was hoping you could be a dear
256
00:24:19,625 --> 00:24:22,375
and go fetch another bottle of wine from the cellar
257
00:24:22,375 --> 00:24:25,375
just like this on, okay?
258
00:24:25,375 --> 00:24:27,208
Of course.
259
00:24:47,000 --> 00:24:48,375
Welcome back, Your Majesty.
260
00:24:48,375 --> 00:24:50,375
Thank you, Samantha.
261
00:24:50,375 --> 00:24:53,375
Samantha, this is Patrick,
he runs Universal Imports
262
00:24:53,375 --> 00:24:55,375
and is here to take care of all that really boring stuff
263
00:24:55,375 --> 00:24:56,750
that I don't care about.
264
00:24:56,750 --> 00:25:00,041
- So everything.
- Precisely.
265
00:25:00,041 --> 00:25:02,250
- Hello.
- Welcome to Cratonia, Patrick.
266
00:25:02,250 --> 00:25:04,083
Thank you.
267
00:25:04,083 --> 00:25:05,583
Prince Steven,
268
00:25:05,583 --> 00:25:07,959
are all the women in your country this beautiful?
269
00:25:07,959 --> 00:25:09,792
Not if you ask my father.
270
00:25:09,792 --> 00:25:12,041
Anyway, I'll leave you two to handle all the business,
271
00:25:12,041 --> 00:25:13,792
I'll go say hello to father.
272
00:25:16,583 --> 00:25:18,208
What did he mean by that remark about his father?
273
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
Ugh, the king sent Prince Steven to America
274
00:25:20,583 --> 00:25:22,041
hoping to find a wife,
275
00:25:22,041 --> 00:25:24,041
someone worthy of being a princess.
276
00:25:24,041 --> 00:25:26,417
Well, I can't imagine you wouldn't qualify for that.
277
00:25:26,417 --> 00:25:28,875
- You're too kind, sir.
- Oh, not at all.
278
00:25:28,875 --> 00:25:30,458
And the king should know that having a wife
279
00:25:30,458 --> 00:25:32,125
isn't all fun and games.
280
00:25:32,125 --> 00:25:33,750
I can't imagine that being your wife
281
00:25:33,750 --> 00:25:35,250
isn't a wonderful thing.
282
00:25:35,250 --> 00:25:36,959
Now you're being too kind.
283
00:25:38,250 --> 00:25:41,250
My wife is difficult.
284
00:25:41,250 --> 00:25:43,250
I don't know how much longer we'll be married, to be honest.
285
00:25:43,250 --> 00:25:46,583
I'm sorry.
I know we just met.
286
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
It's quite all right.
287
00:25:48,583 --> 00:25:50,667
I've been through a marriage myself that didn't work out.
288
00:25:50,667 --> 00:25:52,917
Really?
But you look so young.
289
00:25:52,917 --> 00:25:54,917
Young and foolish.
290
00:25:54,917 --> 00:25:56,667
I've gained the ability to judge someone's character
291
00:25:56,667 --> 00:25:58,625
rather quickly.
292
00:25:58,625 --> 00:26:00,250
I don't make the same mistake twice.
293
00:26:00,250 --> 00:26:03,959
If only we all had such insight.
294
00:26:03,959 --> 00:26:06,166
- Shall we get to work?
- Certainly.
295
00:26:12,083 --> 00:26:14,083
So as long as you can confirm the product purity,
296
00:26:14,083 --> 00:26:16,792
getting the product should be no problem.
297
00:26:16,792 --> 00:26:19,458
Great.
298
00:26:19,458 --> 00:26:21,291
Well, I do believe
299
00:26:21,291 --> 00:26:23,291
that concludes our work for today.
300
00:26:23,291 --> 00:26:25,208
Are you sure that's all there is?
301
00:26:25,208 --> 00:26:28,291
You Americans sure are workaholics, aren't you?
302
00:26:28,291 --> 00:26:31,208
It's not that it's just...
303
00:26:31,208 --> 00:26:33,500
Yes.
304
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
I hate to think we won't be spending anymore time together.
305
00:26:38,125 --> 00:26:41,834
Well, just because the work is finished...
306
00:26:41,834 --> 00:26:43,291
doesn't mean we are.
307
00:32:58,041 --> 00:33:01,250
Far too soon his adventure in Cratonia was over,
308
00:33:01,250 --> 00:33:04,709
and Patrick boarded a plane to return to America.
309
00:33:04,709 --> 00:33:08,709
However, Tragedy struck as the plane was lost at sea.
310
00:33:08,709 --> 00:33:11,250
All aboard were declared dead.
311
00:33:11,250 --> 00:33:15,041
Oh, no.
Poor Patrick.
312
00:33:15,041 --> 00:33:17,041
What does this mean?
313
00:33:17,041 --> 00:33:18,417
What's gonna happen to us now?
314
00:33:18,417 --> 00:33:19,875
Don't worry, girls.
315
00:33:19,875 --> 00:33:22,375
I'm sure your father has provided for us.
316
00:33:22,375 --> 00:33:24,125
As for you, Cindy,
317
00:33:24,125 --> 00:33:26,125
I imagine you'll want to find another place to live.
318
00:33:26,125 --> 00:33:29,208
Uh, sure.
319
00:33:29,208 --> 00:33:32,083
- Justin!
- Yes, ma'am?
320
00:33:32,083 --> 00:33:34,542
- Wine.
- Yes, ma'am.
321
00:33:49,291 --> 00:33:52,083
What troubles you, my child?
322
00:33:52,083 --> 00:33:54,250
Who?
What are you?
323
00:33:54,250 --> 00:33:56,250
Why, I'm your fairy godmother
324
00:33:56,250 --> 00:33:59,583
here to protect and guide you during times of need.
325
00:33:59,583 --> 00:34:02,417
My mother always told me
I had a fairy godmother,
326
00:34:02,417 --> 00:34:05,417
but, I mean,
sometimes I really doubted it.
327
00:34:05,417 --> 00:34:10,083
Honey, you should always listen to your mother.
328
00:34:10,083 --> 00:34:11,458
Now what's wrong?
329
00:34:11,458 --> 00:34:13,959
A really good man has died.
330
00:34:13,959 --> 00:34:16,625
He was like a father to me.
331
00:34:16,625 --> 00:34:19,083
And now I don't know what I'm gonna do
332
00:34:19,083 --> 00:34:21,125
or where I'm gonna live.
333
00:34:21,125 --> 00:34:23,959
Why can't you just stay here?
334
00:34:25,333 --> 00:34:29,625
Because those nasty, evil women.
335
00:34:29,625 --> 00:34:31,291
Now what would your mother say
336
00:34:31,291 --> 00:34:33,125
if she heard you talking like that?
337
00:34:33,125 --> 00:34:35,834
She wouldn't like it very much.
338
00:34:35,834 --> 00:34:39,291
My dear, you should carry on with strength and dignity
339
00:34:39,291 --> 00:34:42,625
and offer only kindness and love
340
00:34:42,625 --> 00:34:45,250
just as your parents would've wanted you to.
341
00:34:45,250 --> 00:34:47,166
Yes, of course, you're right.
342
00:34:47,166 --> 00:34:51,375
It's just I get so lonely.
343
00:34:51,375 --> 00:34:54,375
Hmm, well,
I can help you with that.
344
00:34:58,125 --> 00:35:00,834
I'm here to fulfill all your needs.
345
00:35:00,834 --> 00:35:02,542
Oh.
346
00:35:02,542 --> 00:35:05,000
My mother never told me about this.
347
00:41:22,000 --> 00:41:23,709
Mona, sorry I'm late.
348
00:41:30,041 --> 00:41:31,542
Sorry.
349
00:41:31,542 --> 00:41:33,917
I was just finishing up some last minute work.
350
00:41:33,917 --> 00:41:35,166
It's quite all right.
351
00:41:35,166 --> 00:41:36,542
Well, first off,
352
00:41:36,542 --> 00:41:38,208
I do want to say
I'm sorry to hear about
353
00:41:38,208 --> 00:41:41,583
- the death of your husband.
- Yeah, real tragedy.
354
00:41:41,583 --> 00:41:43,417
So about the will.
355
00:41:46,041 --> 00:41:48,917
Ahem. Um,
well, unfortunately,
356
00:41:48,917 --> 00:41:51,917
I do have some bad news.
357
00:41:51,917 --> 00:41:53,291
What?
358
00:41:53,291 --> 00:41:55,458
Patrick was very heavily in debt
359
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
and he had very few tangible assets.
360
00:41:58,083 --> 00:42:01,291
Now he owes a lot of back taxes.
361
00:42:01,291 --> 00:42:04,583
So the few assets he has
362
00:42:04,583 --> 00:42:06,458
are gonna have to be sold off to pay that.
363
00:42:08,709 --> 00:42:10,917
What exactly does that mean?
364
00:42:10,917 --> 00:42:13,583
The good news is you get to keep your house.
365
00:42:16,750 --> 00:42:18,583
And so if Brad's back on the market,
366
00:42:18,583 --> 00:42:21,041
then like, why not?
367
00:42:21,041 --> 00:42:23,417
- Did you really?
- Oh my God, you wouldn't?
368
00:42:23,417 --> 00:42:25,250
- Grace, Sylvia!
- Hello, Mother.
369
00:42:25,250 --> 00:42:26,667
What's wrong?
370
00:42:26,667 --> 00:42:28,291
Whatever you have in those bags
371
00:42:28,291 --> 00:42:30,125
has got to go back to the store.
372
00:42:30,125 --> 00:42:31,792
But I just got--
373
00:42:31,792 --> 00:42:33,417
I just came from the lawyers office
374
00:42:33,417 --> 00:42:36,125
and we are stone cold broke.
375
00:42:36,125 --> 00:42:39,125
Oh, my God.
We're gonna liveunder a bridge.
376
00:42:39,125 --> 00:42:42,792
No, we get to keep the house,
but that's about all.
377
00:42:42,792 --> 00:42:44,500
All the credit cards have been cancelled.
378
00:42:44,500 --> 00:42:46,333
- Even mine?
- Mm-hmm.
379
00:42:46,333 --> 00:42:47,959
And I've had to let the staff go.
380
00:42:47,959 --> 00:42:50,792
- The cook, the maid...
- Even Justin?
381
00:42:50,792 --> 00:42:52,792
Yes, even Justin.
382
00:42:52,792 --> 00:42:55,792
Humph.
He's packing now.
383
00:42:55,792 --> 00:42:58,750
What're we gonna do?
How are we gonna survive?
384
00:42:58,750 --> 00:43:02,083
Don't worry.
I have a plan.
385
00:43:04,250 --> 00:43:07,500
Cindy, what're you doing?
386
00:43:07,500 --> 00:43:10,000
I'm leaving like you asked.
387
00:43:10,000 --> 00:43:11,625
Oh, no, no,
don't be silly.
388
00:43:11,625 --> 00:43:14,500
I would never kick you out on the streets.
389
00:43:14,500 --> 00:43:16,959
- Mother!
- What?
390
00:43:16,959 --> 00:43:19,166
It's okay.
We girls have to pull together,
391
00:43:19,166 --> 00:43:22,375
roll up our sleeves,
and do what needs to be done.
392
00:43:22,375 --> 00:43:25,000
That sounds like a marvelous idea.
393
00:43:25,000 --> 00:43:27,333
Great. So this means we all have to pitch in.
394
00:43:27,333 --> 00:43:29,500
But we can do it, right, girls?
395
00:43:29,500 --> 00:43:32,166
- Sure.
- Yeah.
396
00:43:32,166 --> 00:43:34,959
Well, it's almost dinnertime.
397
00:43:39,542 --> 00:43:43,291
Well, dear, dinner is not gonna cook itself.
398
00:43:43,291 --> 00:43:47,667
Oh, of course.
Kindness and love.
399
00:43:47,667 --> 00:43:50,166
Kindness and love.
Kindness and love.
400
00:44:00,166 --> 00:44:02,375
Justin, I just heard the horrible news.
401
00:44:02,375 --> 00:44:04,500
- I'm so sorry.
- Yes, ma'am.
402
00:44:04,500 --> 00:44:06,709
- What're you gonna do?
- I'm not certain.
403
00:44:06,709 --> 00:44:09,375
I have a cousin in Iowa who owns a farm.
404
00:44:09,375 --> 00:44:11,375
He's always looking for a guy that can shovel pig shit.
405
00:44:11,375 --> 00:44:13,917
You poor baby.
406
00:44:13,917 --> 00:44:16,208
Would you like a going away present?
407
00:44:16,208 --> 00:44:19,208
- A going away present?
- You know what I mean.
408
00:44:19,208 --> 00:44:22,750
- Ah...
- Strip.
409
00:50:28,291 --> 00:50:30,750
Some time passes
and Cindy tries her best
410
00:50:30,750 --> 00:50:32,917
to only show kindness and love
411
00:50:32,917 --> 00:50:36,125
although Mona and the sisters don't make it very easy.
412
00:50:42,083 --> 00:50:44,750
They treat Cindy as a poor servant girl.
413
00:50:47,333 --> 00:50:50,583
Meanwhile, the prince went about his work for his father,
414
00:50:50,583 --> 00:50:53,417
but he never forgot the bright, beautiful girl
415
00:50:53,417 --> 00:50:54,792
he had met in America.
416
00:50:57,125 --> 00:51:00,291
Your Highness,
here are the initial figures from Universal Imports.
417
00:51:00,291 --> 00:51:02,959
I want to see it.
418
00:51:02,959 --> 00:51:05,792
How is the new executive Brian
that we're dealing with over there?
419
00:51:05,792 --> 00:51:08,625
Oh, he's fine.
Quite competent,
420
00:51:08,625 --> 00:51:10,083
but he's no Patrick.
421
00:51:10,083 --> 00:51:12,458
No, I suppose not.
422
00:51:12,458 --> 00:51:14,458
Have we heard any news about Cindy?
423
00:51:14,458 --> 00:51:16,291
Not much I'm afraid.
424
00:51:16,291 --> 00:51:18,750
Brian says that she's still interning at the company,
425
00:51:18,750 --> 00:51:20,125
but she keeps to herself.
426
00:51:20,125 --> 00:51:21,667
Poor thing.
427
00:51:23,792 --> 00:51:25,291
- Samantha?
- Hmm?
428
00:51:25,291 --> 00:51:27,542
I just thought of a marvelous plan.
429
00:51:27,542 --> 00:51:30,166
This year instead of the usual royal ball for New Years,
430
00:51:30,166 --> 00:51:32,166
I'm gonna throw a New Year's Eve party in America
431
00:51:32,166 --> 00:51:34,000
and all of our new training partners.
432
00:51:34,000 --> 00:51:35,500
I think that's a great idea.
433
00:51:35,500 --> 00:51:37,959
And I want to invite everybody from the company
434
00:51:37,959 --> 00:51:39,834
including, all interns, mind you.
435
00:51:39,834 --> 00:51:41,500
Of course, Your Highness.
436
00:51:46,291 --> 00:51:48,291
Girls, we're saved.
Look.
437
00:51:48,291 --> 00:51:50,125
What are these?
438
00:51:50,125 --> 00:51:53,125
These are invitations to Prince Steven's
439
00:51:53,125 --> 00:51:55,208
New Year's Eve party.
440
00:51:55,208 --> 00:51:57,041
And you know what?
441
00:51:57,041 --> 00:51:58,875
I heard from a very reliable source that the prince
442
00:51:58,875 --> 00:52:02,875
is looking for a suitable wife from America.
443
00:52:02,875 --> 00:52:06,709
So listen up, girls, this is our big chance.
So don't blow it.
444
00:52:06,709 --> 00:52:09,750
One of you has to snag that prince as a husband.
445
00:52:09,750 --> 00:52:12,750
- Oh, no problem.
- Yeah, we got this.
446
00:52:12,750 --> 00:52:15,208
See this is the answer to all of our problems.
447
00:52:19,208 --> 00:52:21,709
- Dinner's ready, everyone.
- Oh, I'm sorry.
448
00:52:21,709 --> 00:52:23,208
We're not gonna be eating.
449
00:52:23,208 --> 00:52:25,208
We have to go out and buy some new dresses.
450
00:52:25,208 --> 00:52:27,542
I thought we couldn't afford things like that.
451
00:52:27,542 --> 00:52:29,208
Special occasion, dear.
452
00:52:29,208 --> 00:52:31,208
The right dress on you or your sister
453
00:52:31,208 --> 00:52:33,875
and we won't have anymore money problems.
454
00:52:33,875 --> 00:52:36,875
Oh? What's the special occasion?
455
00:52:36,875 --> 00:52:39,208
Prince Steven is throwing a New Year's Eve party
456
00:52:39,208 --> 00:52:42,208
- and we've all been invited.
- Prince Steven?
457
00:52:42,208 --> 00:52:45,333
Oh, it'll be so nice to see him again.
458
00:52:45,333 --> 00:52:47,375
You don't think that you're going.
459
00:52:47,375 --> 00:52:49,750
- But I thought...
- I'm sorry.
460
00:52:49,750 --> 00:52:51,583
There wasn't an invitation for you.
461
00:52:51,583 --> 00:52:53,458
And plus, look at yourself.
462
00:52:53,458 --> 00:52:56,291
Do you really think that he would want you at his party?
463
00:52:58,917 --> 00:53:00,250
I guess not.
464
00:53:00,250 --> 00:53:01,875
Yeah.
465
00:53:09,083 --> 00:53:12,583
Well, here you go.
One for you...
466
00:53:12,583 --> 00:53:14,583
one for you.
467
00:53:14,583 --> 00:53:16,083
One for me.
468
00:53:16,083 --> 00:53:17,959
Oh, look, an extra one.
469
00:57:21,333 --> 00:57:23,875
Ah, why the long face, Cindy?
470
00:57:23,875 --> 00:57:26,333
Ugh. I thought you had abandoned me.
471
00:57:26,333 --> 00:57:28,291
Never, my child.
472
00:57:28,291 --> 00:57:30,875
It just gets a little busy during the holidays.
473
00:57:30,875 --> 00:57:32,959
Now what's the problem?
474
00:57:32,959 --> 00:57:37,041
Well, Prince Steven is having a New Year's Eve party
475
00:57:37,041 --> 00:57:40,166
and I'm not invited.
476
00:57:40,166 --> 00:57:42,875
I see.
477
00:57:42,875 --> 00:57:45,208
I'm afraid I'm never gonna see him again.
478
00:57:45,208 --> 00:57:47,875
Well, now, we can't have that now, can we?
479
00:57:47,875 --> 00:57:49,333
On your feet, Cindy,
480
00:57:49,333 --> 00:57:51,041
you're going to the prince's party.
481
00:57:51,041 --> 00:57:54,250
But...well, I don't have anything to wear.
482
00:57:54,250 --> 00:57:56,834
I can't afford those fancy dresses people wear to those things.
483
00:57:56,834 --> 00:57:59,375
Ugh, my child.
484
00:58:07,000 --> 00:58:09,875
Now I think you're ready to go to the prince's party.
485
00:58:09,875 --> 00:58:12,250
But how will I get there?
486
00:58:12,250 --> 00:58:13,875
I don't even know where it is.
487
00:58:17,875 --> 00:58:20,542
Oh.
Where are we?
488
00:58:20,542 --> 00:58:22,208
Take a look.
489
00:58:24,250 --> 00:58:26,250
We're here.
490
00:58:35,250 --> 00:58:37,917
Oh, I'm sorry.
Here.
491
00:58:40,583 --> 00:58:41,917
Good?
492
00:58:44,250 --> 00:58:45,875
Okay, now remember, girls,
493
00:58:45,875 --> 00:58:47,709
be on your best behavior
494
00:58:47,709 --> 00:58:49,291
and no matter what happens,
495
00:58:49,291 --> 00:58:52,750
you have got to get the prince's attention, okay?
496
00:58:52,750 --> 00:58:54,291
Let's do this.
497
00:58:57,375 --> 00:59:00,250
Oh, but I don't have an invitation.
498
00:59:00,250 --> 00:59:02,250
Ugh.
499
00:59:04,083 --> 00:59:05,583
You think of everything.
500
00:59:05,583 --> 00:59:07,834
I always do.
501
00:59:09,625 --> 00:59:11,625
But how do I explain to Mona and the girls
502
00:59:11,625 --> 00:59:13,083
how I got into the party?
503
00:59:13,083 --> 00:59:15,625
They know I don't have an invitation.
504
00:59:22,417 --> 00:59:24,959
Oh, they'll never recognize you.
505
00:59:24,959 --> 00:59:27,291
Wow, thank you.
506
00:59:27,291 --> 00:59:29,125
Oh, but you must be warned.
507
00:59:29,125 --> 00:59:32,083
The spells are only good until the stroke of midnight.
508
00:59:32,083 --> 00:59:36,500
After that, everything will revert to the way it was before.
509
00:59:36,500 --> 00:59:39,333
Including sending you back home.
510
00:59:39,333 --> 00:59:40,959
Okay, I got it.
511
00:59:42,291 --> 00:59:45,125
Go get 'em, girl.
512
00:59:55,125 --> 00:59:56,792
Come on, girls.
513
01:00:02,500 --> 01:00:05,667
- Your Highness.
- Ladies, welcome.
514
01:00:05,667 --> 01:00:08,166
My sincere condolences on the loss of your husband.
515
01:00:08,166 --> 01:00:10,291
Yes, thank you.
516
01:00:10,291 --> 01:00:12,667
Where's Cindy?
517
01:00:12,667 --> 01:00:14,667
Didn't she come with you?
518
01:00:14,667 --> 01:00:18,000
Yeah, she's so busy with school, you know.
519
01:00:18,000 --> 01:00:20,458
I see.
520
01:00:20,458 --> 01:00:24,125
Perhaps you would like to dance with one of my daughters.
521
01:00:31,917 --> 01:00:33,166
Perhaps later.
522
01:00:33,166 --> 01:00:36,000
I have to greet all of my guests.
523
01:00:36,000 --> 01:00:37,375
- Of course.
- Excuse me.
524
01:00:44,709 --> 01:00:46,875
Welcome, lovely lady, to my party.
525
01:00:46,875 --> 01:00:48,166
I am Prince Steven.
526
01:00:53,709 --> 01:00:56,250
Thank you for inviting me, Your Highness.
527
01:00:56,250 --> 01:00:57,709
Would you care to dance?
528
01:00:57,709 --> 01:00:59,500
I'd love to.
529
01:01:34,542 --> 01:01:35,917
This is outrageous.
530
01:01:35,917 --> 01:01:38,083
He hasn't danced with anyone else all night.
531
01:01:38,083 --> 01:01:39,625
And who is that girl?
532
01:01:39,625 --> 01:01:41,250
No one seems to know who she is.
533
01:01:41,250 --> 01:01:44,083
Don't worry.
We'll get our chance, girls.
534
01:01:44,083 --> 01:01:45,083
Just wait.
535
01:01:48,250 --> 01:01:49,709
And then my father said,
536
01:01:49,709 --> 01:01:52,291
"If I can't do it as a king, when can I?"
537
01:01:52,291 --> 01:01:54,333
Oh, Your Highness,
538
01:01:54,333 --> 01:01:56,458
your father sounds quite amusing.
539
01:01:56,458 --> 01:02:00,000
- Steven, please.
- Steven.
540
01:02:00,000 --> 01:02:03,917
- And your name?
- Cin-- Cinderella.
541
01:02:03,917 --> 01:02:05,458
What a lovely name.
542
01:02:05,458 --> 01:02:07,125
Oh, I feel so foolish.
543
01:02:07,125 --> 01:02:08,583
I just realized
544
01:02:08,583 --> 01:02:10,125
I've spent all night talking about myself
545
01:02:10,125 --> 01:02:11,583
and I don't know anything about you.
546
01:02:11,583 --> 01:02:14,000
You seem so familiar to me,
547
01:02:14,000 --> 01:02:16,625
but we haven't met before, have we?
548
01:02:16,625 --> 01:02:19,166
Well...
549
01:02:19,166 --> 01:02:21,792
Oh, it's nearly midnight.
550
01:02:21,792 --> 01:02:23,166
The new year.
551
01:02:23,166 --> 01:02:24,792
I can't think of anyone
I'd rather be with
552
01:02:24,792 --> 01:02:27,458
- just now.
- Oh, I got to go.
553
01:02:27,458 --> 01:02:30,166
- But it's almost New Years.
- Oh.
554
01:02:30,166 --> 01:02:31,625
Ten, nine, eight...
555
01:02:31,625 --> 01:02:33,166
Happy New Year's, Your Highness.
556
01:02:33,166 --> 01:02:35,333
...seven, six,
557
01:02:35,333 --> 01:02:38,875
five, four,
558
01:02:38,875 --> 01:02:39,959
three,
559
01:02:39,959 --> 01:02:42,333
two...
560
01:02:42,333 --> 01:02:44,208
- one.
- Oh!
561
01:02:44,208 --> 01:02:47,000
Happy New Year!
562
01:02:48,333 --> 01:02:50,709
Cinderella?
Cinderella?
563
01:02:56,667 --> 01:02:58,333
Time passes,
564
01:02:58,333 --> 01:02:59,834
but Prince Steven never forgot
565
01:02:59,834 --> 01:03:01,667
the young woman from the party.
566
01:03:01,667 --> 01:03:04,333
One day, an idea springs to mind.
567
01:03:04,333 --> 01:03:07,000
- Samantha!
- Yes, sir.
568
01:03:07,000 --> 01:03:09,834
Do you still have the guest list
to the New Year's Eve party?
569
01:03:09,834 --> 01:03:11,375
- Of course.
- Get it.
570
01:03:11,375 --> 01:03:12,667
- Sir?
- Everyone at the party
571
01:03:12,667 --> 01:03:14,500
had to have an invitation, right?
572
01:03:14,500 --> 01:03:17,166
Of course,
but there was no Cinderella on the list.
573
01:03:17,166 --> 01:03:19,250
No, but the owner of this shoe must be on the list,
574
01:03:19,250 --> 01:03:20,834
whatever her name.
575
01:03:20,834 --> 01:03:22,667
We're going to visit each one.
576
01:03:22,667 --> 01:03:25,375
Sir, we had people from several different countries there.
577
01:03:25,375 --> 01:03:28,375
Don't care.
578
01:03:28,375 --> 01:03:30,333
Get the list and gas up the jet.
579
01:03:40,083 --> 01:03:42,500
Your Highness, please come in.
580
01:03:46,709 --> 01:03:48,208
Thank you.
581
01:03:48,208 --> 01:03:49,875
Sorry to drop by unannounced.
582
01:03:49,875 --> 01:03:52,542
No worries.
You're always welcome.
583
01:03:52,542 --> 01:03:54,583
Girls, look who's here.
584
01:03:54,583 --> 01:03:57,917
Prince Steven.
585
01:03:57,917 --> 01:04:00,583
So what can I do for you, Your Highness?
586
01:04:00,583 --> 01:04:03,041
I'm here about this.
587
01:04:03,041 --> 01:04:04,875
A shoe.
588
01:04:04,875 --> 01:04:06,750
The night of the party there was a young lady
589
01:04:06,750 --> 01:04:09,750
that I danced with,
perhaps you saw her,
590
01:04:09,750 --> 01:04:12,375
- the one with the mask.
- Mm, yes.
591
01:04:12,375 --> 01:04:15,792
I'm trying to find her so that I can make her my wife.
592
01:04:20,083 --> 01:04:21,750
I've been to see every woman at the party,
593
01:04:21,750 --> 01:04:23,542
none of them have fit this shoe.
594
01:04:23,542 --> 01:04:26,709
Oh, that's my shoe.
I recognized it instantly.
595
01:04:26,709 --> 01:04:28,875
Don't be silly, Grace, that's my shoe.
596
01:04:28,875 --> 01:04:31,709
How foolish of me to lose it.
597
01:04:31,709 --> 01:04:33,625
Girls, girls, please.
598
01:04:33,625 --> 01:04:38,208
Perhaps if we were to try it on.
599
01:04:43,792 --> 01:04:45,834
You've just got to push it in.
600
01:04:45,834 --> 01:04:48,166
It's always been pretty tight.
601
01:04:53,917 --> 01:04:57,125
I'm sorry, Grace.
This isn't your shoe.
602
01:04:58,959 --> 01:05:00,458
I could've told you that, Your Highness.
603
01:05:00,458 --> 01:05:02,291
Here you are.
604
01:05:05,417 --> 01:05:08,000
See? It fits.
I told you.
605
01:05:12,667 --> 01:05:14,291
I don't understand.
606
01:05:14,291 --> 01:05:16,834
You're the last ones on the list.
607
01:05:26,458 --> 01:05:29,291
- Cindy.
- Your Highness.
608
01:05:29,291 --> 01:05:31,000
It's so nice to see you again.
609
01:05:31,000 --> 01:05:34,291
And you.
610
01:05:34,291 --> 01:05:37,667
Perhaps you would like to try this on.
611
01:05:39,542 --> 01:05:42,041
- Oh, it couldn't be hers.
- No way.
612
01:05:42,041 --> 01:05:43,875
She wasn't even there that night.
613
01:05:53,709 --> 01:05:54,875
It's you.
614
01:05:58,834 --> 01:06:02,375
- Cinderella.
- Yes, Your Highness?
615
01:06:04,041 --> 01:06:06,041
Would you do me the honor of becoming my bride?
616
01:06:06,041 --> 01:06:08,041
Yes.
617
01:06:08,041 --> 01:06:09,583
Oh.
618
01:06:11,417 --> 01:06:12,917
Atta-girl.
619
01:06:17,166 --> 01:06:19,041
Will you ladies excuse us please?
620
01:13:42,959 --> 01:13:45,792
Soon after that Prince Steven and Cindy got married,
621
01:13:45,792 --> 01:13:47,333
moved to Cratonia
622
01:13:47,333 --> 01:13:49,834
and eventually became the king and queen.
623
01:13:49,834 --> 01:13:51,834
As for Mona and her daughters,
624
01:13:51,834 --> 01:13:54,333
Cindy made sure they were taken care of.
625
01:13:54,333 --> 01:13:56,542
She brought them over to Cratonia
626
01:13:56,542 --> 01:13:58,542
where they worked as scullery maids.
627
01:13:58,542 --> 01:14:02,500
And the king and queen lived happily ever after.
628
01:14:05,333 --> 01:14:07,959
Here you go, sir,
your double-caf foam latte.
629
01:14:07,959 --> 01:14:10,792
My mother always told me
I had a fairy godmother
630
01:14:10,792 --> 01:14:13,709
but, I mean,
sometimes I really doubted it.
631
01:14:13,709 --> 01:14:15,709
Your father sounds quite amusing.
632
01:14:21,959 --> 01:14:23,583
And then my father said,
633
01:14:23,583 --> 01:14:26,250
"If I can't do it as a king, when can I?"
634
01:14:26,250 --> 01:14:28,375
I just thought of a marvelous plan.
635
01:14:28,375 --> 01:14:30,834
This year instead of the usual royal ball for New Years,
636
01:14:30,834 --> 01:14:33,000
I'm gonna throw a New Year's Eve party in America.
637
01:14:33,000 --> 01:14:35,208
Enchanted.
638
01:14:40,542 --> 01:14:42,083
Hi Daddy.
639
01:14:42,083 --> 01:14:44,583
Fawning all over that little homeless waif.
640
01:14:52,000 --> 01:14:53,834
What's it like being poor?
641
01:14:53,834 --> 01:14:56,041
Do you have to ask for money from people on the street?
642
01:14:56,041 --> 01:14:59,041
Oh, my God.
We're gonna live under a bridge.
643
01:14:59,041 --> 01:15:01,542
You poor baby.
644
01:15:01,542 --> 01:15:04,000
Would you like a going away present?
645
01:15:09,792 --> 01:15:12,542
Sir, we had people from several different countries there.
646
01:15:12,542 --> 01:15:16,291
Well, just because the work is finished
647
01:15:16,291 --> 01:15:17,917
doesn't mean we are.
648
01:15:17,917 --> 01:15:20,291
I've gained the ability to judge someone's character
649
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
rather quickly.
650
01:15:22,125 --> 01:15:24,083
I don't make the same mistake twice.
651
01:15:28,917 --> 01:15:30,417
And I have two daughter your age.
652
01:15:30,417 --> 01:15:31,917
I'm sure you'll all get along wonderfully.
653
01:15:31,917 --> 01:15:33,583
Prince Steven,
654
01:15:33,583 --> 01:15:35,750
are all the women in your country this beautiful?
655
01:15:41,083 --> 01:15:42,375
Yes, ma'am.
656
01:15:42,375 --> 01:15:44,583
I have a cousin in Iowa who owns a farm.
657
01:15:44,583 --> 01:15:46,583
He's always looking for a guy that can shovel pig shit.
658
01:15:46,583 --> 01:15:48,458
Yes, ma'am?
659
01:15:54,083 --> 01:15:56,667
Good news is you get to keep your house.
660
01:16:02,625 --> 01:16:06,417
Perhaps you would like to dance with one of my daughters.
661
01:16:06,417 --> 01:16:08,333
Of course, dear.
662
01:16:09,667 --> 01:16:11,291
I just came from the lawyers
663
01:16:11,291 --> 01:16:14,291
and we are stone cold broke.
664
01:16:14,291 --> 01:16:17,667
So I explained to the guy that it's the black card
665
01:16:17,667 --> 01:16:19,750
and therefore it has no limit.
666
01:16:24,834 --> 01:16:26,834
Why I'm your fairy godmother.
667
01:16:26,834 --> 01:16:29,667
Go get 'em, girl.
668
01:16:29,667 --> 01:16:31,166
Ugh, honey,
669
01:16:31,166 --> 01:16:33,333
you should always listen to your mother.
670
01:16:33,333 --> 01:16:34,875
On your feet, Cindy,
671
01:16:34,875 --> 01:16:36,792
you're going to the prince's party.
48176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.