All language subtitles for Cinderellas.Hot.Night.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,333 --> 00:00:45,917 Once upon a time 2 00:00:45,917 --> 00:00:48,291 there was a kingdom known as Cratonia. 3 00:00:56,583 --> 00:00:59,959 And among the royal family was a prince named Steven. 4 00:01:02,417 --> 00:01:03,959 Steven was a bachelor 5 00:01:03,959 --> 00:01:06,792 and with no prospects of a wife in the tiny kingdom 6 00:01:06,792 --> 00:01:08,750 which did not please his father. 7 00:01:08,750 --> 00:01:10,750 And in the morning you're presiding over 8 00:01:10,750 --> 00:01:12,333 the opening of the daycare center, 9 00:01:12,333 --> 00:01:13,959 then tomorrow afternoon 10 00:01:13,959 --> 00:01:16,625 you have your phone conference with Universal Imports. 11 00:01:16,625 --> 00:01:19,792 - Universal Imports? - You remember, Your Highness, 12 00:01:19,792 --> 00:01:21,792 it's the American company that your father's been 13 00:01:21,792 --> 00:01:24,458 - negotiating with. - Oh, yes, of course, 14 00:01:24,458 --> 00:01:27,375 extending the Cratonian flag across the globe 15 00:01:27,375 --> 00:01:29,834 proving to the world we are more than 16 00:01:29,834 --> 00:01:32,208 just a tiny monarchy lost 17 00:01:32,208 --> 00:01:35,333 in a crowed valley of larger, richer nations. 18 00:01:35,333 --> 00:01:38,333 He's just looking out for the future of the nation, sir. 19 00:01:38,333 --> 00:01:40,875 Oh, please, Samantha. You can't honestly believe that. 20 00:01:40,875 --> 00:01:43,542 You know well and good my father is just trying to find me a wife. 21 00:01:43,542 --> 00:01:46,000 He has mentioned that in the past. 22 00:01:46,000 --> 00:01:48,375 Yes, but I have to find someone worthy 23 00:01:48,375 --> 00:01:50,834 of being a future queen of our country. 24 00:01:50,834 --> 00:01:52,667 Why he thinks I'll find someone 25 00:01:52,667 --> 00:01:55,375 amongst the wealthy business people of America. 26 00:01:55,375 --> 00:01:57,000 I have no idea. 27 00:01:57,000 --> 00:02:00,667 He only has your best interest at heart, Your Highness. 28 00:02:00,667 --> 00:02:03,667 If you say so. Okay, what's next? 29 00:02:03,667 --> 00:02:05,375 Well... 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,667 Meanwhile, in the City of Angels, 31 00:02:07,667 --> 00:02:10,041 there was a young woman named Cindy. 32 00:02:10,041 --> 00:02:12,041 Cindy has had a hard life, 33 00:02:12,041 --> 00:02:14,250 but she's making the best of it. 34 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 Orphaned at a young age, she attends the local college 35 00:02:17,083 --> 00:02:19,667 while interning at Universal Imports. 36 00:02:19,667 --> 00:02:22,041 She's not having her best day. 37 00:02:22,041 --> 00:02:23,333 Oh, excuse me. 38 00:02:23,333 --> 00:02:25,250 Whoa, watch out. 39 00:02:25,250 --> 00:02:27,083 Oh, I'm so sorry. 40 00:02:27,083 --> 00:02:29,375 It's okay, no harm done. 41 00:02:29,375 --> 00:02:33,000 Here you go, sir, your double-caf foam latte. 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,417 Cindy, I told you before, call me Patrick. 43 00:02:35,417 --> 00:02:37,542 Okay, Patrick. 44 00:02:37,542 --> 00:02:39,542 You're a little late this morning. 45 00:02:39,542 --> 00:02:41,208 I know, I'm sorry. 46 00:02:41,208 --> 00:02:42,709 I was on the phone all morning 47 00:02:42,709 --> 00:02:45,000 - with my landlord. - Is everything okay? 48 00:02:45,000 --> 00:02:47,083 Not really. 49 00:02:47,083 --> 00:02:49,542 Step into my office. 50 00:02:54,750 --> 00:02:56,917 There you go. 51 00:02:56,917 --> 00:03:00,542 So why don't you tell me what's going on. 52 00:03:00,542 --> 00:03:03,125 Well, I don't want to be a bother. 53 00:03:03,125 --> 00:03:05,583 It's no bother. I want to help if I can. 54 00:03:05,583 --> 00:03:07,291 You're my best intern, Cindy. 55 00:03:07,291 --> 00:03:10,417 - Thank you. - So what's the problem? 56 00:03:10,417 --> 00:03:14,208 Well, I got an eviction notice this morning. 57 00:03:14,208 --> 00:03:15,959 I'm getting kicked out of my apartment. 58 00:03:15,959 --> 00:03:18,875 - What happened? - It's a little complicated. 59 00:03:18,875 --> 00:03:20,375 As you know, both my parents are dead. 60 00:03:20,375 --> 00:03:21,792 Yes, I know. 61 00:03:21,792 --> 00:03:23,125 Well, they left me a little bit of money, 62 00:03:23,125 --> 00:03:25,375 but that's all gone now, 63 00:03:25,375 --> 00:03:27,250 and I'm three months behind on rent. 64 00:03:27,250 --> 00:03:30,291 - Have you tried to get a job? - Well, if I got a job, 65 00:03:30,291 --> 00:03:32,291 then I would lose my internship here 66 00:03:32,291 --> 00:03:33,667 and I love working here. 67 00:03:33,667 --> 00:03:36,291 I'm just-- I'm learning so much. 68 00:03:36,291 --> 00:03:37,792 How are you paying for school? 69 00:03:37,792 --> 00:03:39,792 Well, I got a full scholarship, 70 00:03:39,792 --> 00:03:41,959 but that really only covers tuition and books. 71 00:03:41,959 --> 00:03:44,000 I see. 72 00:03:44,000 --> 00:03:46,458 It looks like I don't have any other choice but to leave here. 73 00:03:46,458 --> 00:03:47,834 Well, I can't have that. 74 00:03:47,834 --> 00:03:49,458 Ah... 75 00:03:53,125 --> 00:03:54,625 I have a spare room at my house. 76 00:03:54,625 --> 00:03:57,250 My wife converted it into a guest bedroom. 77 00:03:57,250 --> 00:04:00,291 I think this'll work out perfectly. 78 00:04:00,291 --> 00:04:02,959 - Really? - Absolutely. 79 00:04:02,959 --> 00:04:04,583 And I have two daughters your age. 80 00:04:04,583 --> 00:04:05,959 I'm sure you'll all get along wonderfully. 81 00:04:05,959 --> 00:04:09,625 Oh Patrick, I can't thank you enough. 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,291 You know, when I was younger, my mom used to tell me 83 00:04:11,291 --> 00:04:13,500 that I had a fairy godmother looking out for me. 84 00:04:13,500 --> 00:04:15,333 I guess she was right. 85 00:04:15,333 --> 00:04:17,500 Well, I don't know how I'd look in wings and a tiara, 86 00:04:17,500 --> 00:04:20,166 but I'm happy to help. 87 00:04:20,166 --> 00:04:22,500 Well, I should get back to work. 88 00:04:26,625 --> 00:04:28,875 Are you sure your wife won't mind? 89 00:04:28,875 --> 00:04:31,333 Not at all. She's very understanding. 90 00:04:36,375 --> 00:04:39,166 - Justin! - Yes, ma'am? 91 00:04:39,166 --> 00:04:42,000 - Is this the '99 chardonnay? - No, ma'am. 92 00:04:42,000 --> 00:04:44,542 You finished the last bottle of the '99 last night. 93 00:04:44,542 --> 00:04:46,542 This is the '04 chardonnay. 94 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 Well, it tastes like rotgut. 95 00:04:48,500 --> 00:04:50,542 I'm terribly sorry. 96 00:04:50,542 --> 00:04:52,375 Would you like something else? 97 00:04:56,583 --> 00:04:58,208 Perhaps I would. 98 00:04:58,208 --> 00:04:59,667 You know, Justin, 99 00:04:59,667 --> 00:05:01,250 this is the third time this week 100 00:05:01,250 --> 00:05:05,250 I have been completely dissatisfied with your service. 101 00:05:05,250 --> 00:05:07,709 You have my apologies, ma'am, 102 00:05:07,709 --> 00:05:09,709 but you are, if I may say, 103 00:05:09,709 --> 00:05:11,875 difficult to please. 104 00:05:11,875 --> 00:05:14,083 Hmm, am I? 105 00:05:14,083 --> 00:05:18,041 Perhaps you're just not trying hard enough. 106 00:05:18,041 --> 00:05:21,041 Here we go again. 107 00:10:22,667 --> 00:10:25,333 Welcome home, darling. How was your day? 108 00:10:25,333 --> 00:10:27,208 Quite fascinating, actually. 109 00:10:27,208 --> 00:10:30,375 I had a phone meeting with the representative from Cratonia 110 00:10:30,375 --> 00:10:32,000 and it was the crown prince Steven. 111 00:10:32,000 --> 00:10:34,709 - Oh, how exciting. - Yep. 112 00:10:34,709 --> 00:10:38,375 They definitely want my firm to handle their trade deals, 113 00:10:38,375 --> 00:10:40,000 and he's flying in tomorrow morning 114 00:10:40,000 --> 00:10:42,834 - to finalize everything. - Ooh, that's wonderful. 115 00:10:42,834 --> 00:10:45,542 Do you think I'll get to meet the prince? 116 00:10:45,542 --> 00:10:47,000 It's doubtful. 117 00:10:47,000 --> 00:10:49,375 Hmm. 118 00:10:49,375 --> 00:10:51,834 Aren't you aware those are last years jeans? 119 00:10:51,834 --> 00:10:53,834 I mean, I couldn't believe it. 120 00:10:53,834 --> 00:10:55,667 Oh, my God. How awful. 121 00:10:55,667 --> 00:10:57,250 She must've been destroyed. 122 00:10:57,250 --> 00:10:58,709 I don't even think she even realized. 123 00:10:58,709 --> 00:11:00,083 I mean, have you seen her hair? 124 00:11:00,083 --> 00:11:03,333 - Who still does that? - Ahem, girls. 125 00:11:03,333 --> 00:11:05,041 Hi, Daddy. 126 00:11:05,041 --> 00:11:06,375 See you've been shopping. 127 00:11:06,375 --> 00:11:09,250 Oh, this? Just a few essentials. 128 00:11:09,250 --> 00:11:11,625 Is dinner ready yet? I'm starved. 129 00:11:17,417 --> 00:11:18,875 I have some news to share with everyone. 130 00:11:18,875 --> 00:11:21,250 He met a prince today. 131 00:11:21,250 --> 00:11:23,458 It's not actually the news. 132 00:11:23,458 --> 00:11:27,417 Uh, Mona, do you remember my intern Cindy? 133 00:11:27,417 --> 00:11:29,917 You met her at the company picnic a few months ago. 134 00:11:29,917 --> 00:11:32,041 Hmm, not really. 135 00:11:32,041 --> 00:11:34,917 Well, she's having some financial problems and lost her apartment, 136 00:11:34,917 --> 00:11:37,125 and I told her that she could stay in our spare bedroom. 137 00:11:37,125 --> 00:11:39,917 - Patrick! - Daddy, no! 138 00:11:39,917 --> 00:11:42,125 What? Mona, you turned it into a guest room. 139 00:11:42,125 --> 00:11:44,709 Yeah, for my guests. 140 00:11:44,709 --> 00:11:46,083 And our friends. 141 00:11:46,083 --> 00:11:48,417 Not for your servant girl. 142 00:11:48,417 --> 00:11:51,000 Please, be reasonable. 143 00:11:51,000 --> 00:11:54,166 I'm sorry, Mona, girls, this is a done deal. 144 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Cindy is moving in here tomorrow, 145 00:11:56,166 --> 00:11:59,667 and I expect you to treat her with dignity and respect. 146 00:11:59,667 --> 00:12:01,417 Do you understand? 147 00:12:01,417 --> 00:12:03,667 Yes, Daddy. 148 00:12:03,667 --> 00:12:05,291 Mona? 149 00:12:05,291 --> 00:12:07,625 Of course, dear. 150 00:12:20,834 --> 00:12:23,959 Cindy, good morning. You ready to move in tonight? 151 00:12:23,959 --> 00:12:25,458 Sure am. 152 00:12:25,458 --> 00:12:27,667 Thanks again, Patrick, you're a lifesaver. 153 00:12:27,667 --> 00:12:31,375 - He certainly is. - You're too kind. 154 00:12:31,375 --> 00:12:34,625 Cindy, this is Prince Steven of Cratonia. 155 00:12:34,625 --> 00:12:38,959 Your Highness, this is Cindy my intern. 156 00:12:38,959 --> 00:12:41,125 - Oh. - Enchanted. 157 00:12:41,125 --> 00:12:43,333 Your Highness. 158 00:12:43,333 --> 00:12:45,333 Please, call me Steven. 159 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 I don't know whether I should, like, 160 00:12:47,333 --> 00:12:49,875 bow or curtsy or what. 161 00:12:49,875 --> 00:12:51,500 No, nothing of the sort. 162 00:12:51,500 --> 00:12:52,959 You're far too charming of a lady 163 00:12:52,959 --> 00:12:55,041 for any of that nonsense. 164 00:13:10,834 --> 00:13:14,500 Mona, girls, I'd like you to meet Cindy. 165 00:13:14,500 --> 00:13:15,834 Hello. 166 00:13:15,834 --> 00:13:17,750 Hey. 167 00:13:17,750 --> 00:13:19,750 May I take your bag, miss? 168 00:13:19,750 --> 00:13:21,333 Oh, I don't want to be any trouble. 169 00:13:21,333 --> 00:13:23,083 No trouble at all. 170 00:13:23,083 --> 00:13:24,583 Justin, take her bag to the guest room. 171 00:13:24,583 --> 00:13:26,208 - Yes, sir. - Thank you. 172 00:13:26,208 --> 00:13:27,667 Sylvia, Grace, 173 00:13:27,667 --> 00:13:30,208 why don't you show Cindy her room. 174 00:13:30,208 --> 00:13:31,709 Get to know her, make her feel at home. 175 00:13:31,709 --> 00:13:34,917 - Daddy! - Girls, now. 176 00:13:44,333 --> 00:13:45,542 Come on up. 177 00:14:04,917 --> 00:14:06,917 Would you like me to unpack your bag, miss? 178 00:14:06,917 --> 00:14:09,625 Oh, no thank you, but I appreciate all the help. 179 00:14:09,625 --> 00:14:11,583 It's what he's paid to do. 180 00:14:11,583 --> 00:14:15,041 If you need anything, please don't hesitate to ask. 181 00:14:15,041 --> 00:14:17,041 We're all very happy to have you here. 182 00:14:17,041 --> 00:14:19,417 Thank you, Justin. 183 00:14:21,250 --> 00:14:24,291 So, Cindy, tell us about yourself. 184 00:14:24,291 --> 00:14:26,291 Um, well, 185 00:14:26,291 --> 00:14:28,625 I guess there really isn't much to tell. 186 00:14:28,625 --> 00:14:30,542 Have you ever lived in your car? 187 00:14:30,542 --> 00:14:33,125 - What's that like? - Uh, no, of course not. 188 00:14:33,125 --> 00:14:35,125 What's it like being poor? 189 00:14:35,125 --> 00:14:38,000 Do you have to ask for money from people on the street? 190 00:14:38,000 --> 00:14:39,625 Are those clothes from goodwill? 191 00:14:39,625 --> 00:14:42,291 They look like it, right? 192 00:14:42,291 --> 00:14:44,291 Have you ever slept under a bridge? 193 00:14:44,291 --> 00:14:46,917 Do you know where your parents are? Are they in jail? 194 00:14:46,917 --> 00:14:48,250 Do you even know who your father is? 195 00:14:48,250 --> 00:14:51,917 Well, no-- yes, I know who my father is. 196 00:14:51,917 --> 00:14:53,959 Okay, no need to snap. 197 00:14:55,625 --> 00:14:57,000 I'm sorry. 198 00:14:57,000 --> 00:14:58,917 It's just that both my parents have died. 199 00:14:58,917 --> 00:15:01,291 - Bummer. - Hmm. 200 00:15:03,959 --> 00:15:05,959 Grace, your mother is asking for you in the living room. 201 00:15:05,959 --> 00:15:07,667 Okay. 202 00:15:07,667 --> 00:15:09,291 And again, miss, 203 00:15:09,291 --> 00:15:10,750 if there's anything you need. 204 00:15:10,750 --> 00:15:12,917 She already said she doesn't need anything. 205 00:15:12,917 --> 00:15:16,125 - Of course. - But I do. 206 00:15:17,625 --> 00:15:19,875 - Come with me. - Yes, ma'am. 207 00:15:28,000 --> 00:15:30,500 - What's the big idea? - What do you mean? 208 00:15:30,500 --> 00:15:33,000 Fawning all over that little homeless waif. 209 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 I'm just trying to make her feel comfortable. 210 00:15:34,500 --> 00:15:36,709 Must be difficult under these circumstances. 211 00:15:36,709 --> 00:15:39,709 - She is our guest after all. - She is no guest. 212 00:15:39,709 --> 00:15:42,542 She works for daddy and she's practically a servant. 213 00:15:42,542 --> 00:15:44,333 I see. 214 00:15:44,333 --> 00:15:46,333 And besides, 215 00:15:46,333 --> 00:15:50,041 the only person you need to make comfortable is me. 216 00:15:50,041 --> 00:15:52,041 If you say so, miss. 217 00:15:54,834 --> 00:15:57,000 Ah! Come here. 218 00:22:28,959 --> 00:22:30,959 Cindy, are you enjoying your breakfast? 219 00:22:30,959 --> 00:22:32,875 Oh, it's wonderful. Thank you. 220 00:22:32,875 --> 00:22:34,625 Are you kidding? 221 00:22:34,625 --> 00:22:37,250 The food hasn't been the same here since Manuela got deported. 222 00:22:37,250 --> 00:22:39,750 Yeah, can we get some decent food around here or what? 223 00:22:39,750 --> 00:22:41,250 - Now, girls. - Don't worry. 224 00:22:41,250 --> 00:22:43,709 I've been interviewing some replacements. 225 00:22:43,709 --> 00:22:46,417 Ladies, I do have some news to share. 226 00:22:46,417 --> 00:22:48,208 Prince Steven has asked me to fly back with him 227 00:22:48,208 --> 00:22:50,125 to his country this afternoon. 228 00:22:50,125 --> 00:22:51,583 There's some people he'd like me to meet. 229 00:22:51,583 --> 00:22:53,583 How long will you be gone? 230 00:22:53,583 --> 00:22:55,875 Just a few days. 231 00:22:55,875 --> 00:22:59,291 I'm sure you can keep the office going while I'm away. 232 00:22:59,291 --> 00:23:00,959 I'll do my best. 233 00:23:00,959 --> 00:23:02,959 Please, tell Steven I said hello. 234 00:23:02,959 --> 00:23:05,166 Steven? 235 00:23:05,166 --> 00:23:07,500 Why on earth would Prince Steven 236 00:23:07,500 --> 00:23:10,291 care what a common girl like you has to say? 237 00:23:10,291 --> 00:23:12,667 - Sylvia, that's enough. - Yes, Daddy. 238 00:23:12,667 --> 00:23:14,667 And I expect all of you will be on your best behavior 239 00:23:14,667 --> 00:23:15,959 while I'm away. 240 00:23:15,959 --> 00:23:18,125 - Do you understand? - Yes, Daddy. 241 00:23:18,125 --> 00:23:19,250 Yes. 242 00:23:30,125 --> 00:23:32,333 And, so, Patrick and the prince 243 00:23:32,333 --> 00:23:34,000 headed off to Cratonia 244 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 leaving young Cindy behind in a den of vipers. 245 00:23:39,333 --> 00:23:42,333 So I explained to the guy that's it's the black card, 246 00:23:42,333 --> 00:23:44,208 and therefore it has no limit. 247 00:23:44,208 --> 00:23:46,667 What the heck? Was it his first day or something? 248 00:23:46,667 --> 00:23:50,333 It was. And his last. 249 00:23:50,333 --> 00:23:51,709 I had him fired. 250 00:23:58,834 --> 00:24:03,125 Oh, Cindy, come in, come in. 251 00:24:05,500 --> 00:24:06,834 Thank you. 252 00:24:08,667 --> 00:24:10,625 Oh, no thank you. I don't drink. 253 00:24:10,625 --> 00:24:14,959 Oh, you-- you thought that? Oh no, honey, no. 254 00:24:14,959 --> 00:24:17,375 I was just gonna say that today is Justin's night off 255 00:24:17,375 --> 00:24:19,625 and I was hoping you could be a dear 256 00:24:19,625 --> 00:24:22,375 and go fetch another bottle of wine from the cellar 257 00:24:22,375 --> 00:24:25,375 just like this on, okay? 258 00:24:25,375 --> 00:24:27,208 Of course. 259 00:24:47,000 --> 00:24:48,375 Welcome back, Your Majesty. 260 00:24:48,375 --> 00:24:50,375 Thank you, Samantha. 261 00:24:50,375 --> 00:24:53,375 Samantha, this is Patrick, he runs Universal Imports 262 00:24:53,375 --> 00:24:55,375 and is here to take care of all that really boring stuff 263 00:24:55,375 --> 00:24:56,750 that I don't care about. 264 00:24:56,750 --> 00:25:00,041 - So everything. - Precisely. 265 00:25:00,041 --> 00:25:02,250 - Hello. - Welcome to Cratonia, Patrick. 266 00:25:02,250 --> 00:25:04,083 Thank you. 267 00:25:04,083 --> 00:25:05,583 Prince Steven, 268 00:25:05,583 --> 00:25:07,959 are all the women in your country this beautiful? 269 00:25:07,959 --> 00:25:09,792 Not if you ask my father. 270 00:25:09,792 --> 00:25:12,041 Anyway, I'll leave you two to handle all the business, 271 00:25:12,041 --> 00:25:13,792 I'll go say hello to father. 272 00:25:16,583 --> 00:25:18,208 What did he mean by that remark about his father? 273 00:25:18,208 --> 00:25:20,583 Ugh, the king sent Prince Steven to America 274 00:25:20,583 --> 00:25:22,041 hoping to find a wife, 275 00:25:22,041 --> 00:25:24,041 someone worthy of being a princess. 276 00:25:24,041 --> 00:25:26,417 Well, I can't imagine you wouldn't qualify for that. 277 00:25:26,417 --> 00:25:28,875 - You're too kind, sir. - Oh, not at all. 278 00:25:28,875 --> 00:25:30,458 And the king should know that having a wife 279 00:25:30,458 --> 00:25:32,125 isn't all fun and games. 280 00:25:32,125 --> 00:25:33,750 I can't imagine that being your wife 281 00:25:33,750 --> 00:25:35,250 isn't a wonderful thing. 282 00:25:35,250 --> 00:25:36,959 Now you're being too kind. 283 00:25:38,250 --> 00:25:41,250 My wife is difficult. 284 00:25:41,250 --> 00:25:43,250 I don't know how much longer we'll be married, to be honest. 285 00:25:43,250 --> 00:25:46,583 I'm sorry. I know we just met. 286 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 It's quite all right. 287 00:25:48,583 --> 00:25:50,667 I've been through a marriage myself that didn't work out. 288 00:25:50,667 --> 00:25:52,917 Really? But you look so young. 289 00:25:52,917 --> 00:25:54,917 Young and foolish. 290 00:25:54,917 --> 00:25:56,667 I've gained the ability to judge someone's character 291 00:25:56,667 --> 00:25:58,625 rather quickly. 292 00:25:58,625 --> 00:26:00,250 I don't make the same mistake twice. 293 00:26:00,250 --> 00:26:03,959 If only we all had such insight. 294 00:26:03,959 --> 00:26:06,166 - Shall we get to work? - Certainly. 295 00:26:12,083 --> 00:26:14,083 So as long as you can confirm the product purity, 296 00:26:14,083 --> 00:26:16,792 getting the product should be no problem. 297 00:26:16,792 --> 00:26:19,458 Great. 298 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Well, I do believe 299 00:26:21,291 --> 00:26:23,291 that concludes our work for today. 300 00:26:23,291 --> 00:26:25,208 Are you sure that's all there is? 301 00:26:25,208 --> 00:26:28,291 You Americans sure are workaholics, aren't you? 302 00:26:28,291 --> 00:26:31,208 It's not that it's just... 303 00:26:31,208 --> 00:26:33,500 Yes. 304 00:26:33,500 --> 00:26:36,500 I hate to think we won't be spending anymore time together. 305 00:26:38,125 --> 00:26:41,834 Well, just because the work is finished... 306 00:26:41,834 --> 00:26:43,291 doesn't mean we are. 307 00:32:58,041 --> 00:33:01,250 Far too soon his adventure in Cratonia was over, 308 00:33:01,250 --> 00:33:04,709 and Patrick boarded a plane to return to America. 309 00:33:04,709 --> 00:33:08,709 However, Tragedy struck as the plane was lost at sea. 310 00:33:08,709 --> 00:33:11,250 All aboard were declared dead. 311 00:33:11,250 --> 00:33:15,041 Oh, no. Poor Patrick. 312 00:33:15,041 --> 00:33:17,041 What does this mean? 313 00:33:17,041 --> 00:33:18,417 What's gonna happen to us now? 314 00:33:18,417 --> 00:33:19,875 Don't worry, girls. 315 00:33:19,875 --> 00:33:22,375 I'm sure your father has provided for us. 316 00:33:22,375 --> 00:33:24,125 As for you, Cindy, 317 00:33:24,125 --> 00:33:26,125 I imagine you'll want to find another place to live. 318 00:33:26,125 --> 00:33:29,208 Uh, sure. 319 00:33:29,208 --> 00:33:32,083 - Justin! - Yes, ma'am? 320 00:33:32,083 --> 00:33:34,542 - Wine. - Yes, ma'am. 321 00:33:49,291 --> 00:33:52,083 What troubles you, my child? 322 00:33:52,083 --> 00:33:54,250 Who? What are you? 323 00:33:54,250 --> 00:33:56,250 Why, I'm your fairy godmother 324 00:33:56,250 --> 00:33:59,583 here to protect and guide you during times of need. 325 00:33:59,583 --> 00:34:02,417 My mother always told me I had a fairy godmother, 326 00:34:02,417 --> 00:34:05,417 but, I mean, sometimes I really doubted it. 327 00:34:05,417 --> 00:34:10,083 Honey, you should always listen to your mother. 328 00:34:10,083 --> 00:34:11,458 Now what's wrong? 329 00:34:11,458 --> 00:34:13,959 A really good man has died. 330 00:34:13,959 --> 00:34:16,625 He was like a father to me. 331 00:34:16,625 --> 00:34:19,083 And now I don't know what I'm gonna do 332 00:34:19,083 --> 00:34:21,125 or where I'm gonna live. 333 00:34:21,125 --> 00:34:23,959 Why can't you just stay here? 334 00:34:25,333 --> 00:34:29,625 Because those nasty, evil women. 335 00:34:29,625 --> 00:34:31,291 Now what would your mother say 336 00:34:31,291 --> 00:34:33,125 if she heard you talking like that? 337 00:34:33,125 --> 00:34:35,834 She wouldn't like it very much. 338 00:34:35,834 --> 00:34:39,291 My dear, you should carry on with strength and dignity 339 00:34:39,291 --> 00:34:42,625 and offer only kindness and love 340 00:34:42,625 --> 00:34:45,250 just as your parents would've wanted you to. 341 00:34:45,250 --> 00:34:47,166 Yes, of course, you're right. 342 00:34:47,166 --> 00:34:51,375 It's just I get so lonely. 343 00:34:51,375 --> 00:34:54,375 Hmm, well, I can help you with that. 344 00:34:58,125 --> 00:35:00,834 I'm here to fulfill all your needs. 345 00:35:00,834 --> 00:35:02,542 Oh. 346 00:35:02,542 --> 00:35:05,000 My mother never told me about this. 347 00:41:22,000 --> 00:41:23,709 Mona, sorry I'm late. 348 00:41:30,041 --> 00:41:31,542 Sorry. 349 00:41:31,542 --> 00:41:33,917 I was just finishing up some last minute work. 350 00:41:33,917 --> 00:41:35,166 It's quite all right. 351 00:41:35,166 --> 00:41:36,542 Well, first off, 352 00:41:36,542 --> 00:41:38,208 I do want to say I'm sorry to hear about 353 00:41:38,208 --> 00:41:41,583 - the death of your husband. - Yeah, real tragedy. 354 00:41:41,583 --> 00:41:43,417 So about the will. 355 00:41:46,041 --> 00:41:48,917 Ahem. Um, well, unfortunately, 356 00:41:48,917 --> 00:41:51,917 I do have some bad news. 357 00:41:51,917 --> 00:41:53,291 What? 358 00:41:53,291 --> 00:41:55,458 Patrick was very heavily in debt 359 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 and he had very few tangible assets. 360 00:41:58,083 --> 00:42:01,291 Now he owes a lot of back taxes. 361 00:42:01,291 --> 00:42:04,583 So the few assets he has 362 00:42:04,583 --> 00:42:06,458 are gonna have to be sold off to pay that. 363 00:42:08,709 --> 00:42:10,917 What exactly does that mean? 364 00:42:10,917 --> 00:42:13,583 The good news is you get to keep your house. 365 00:42:16,750 --> 00:42:18,583 And so if Brad's back on the market, 366 00:42:18,583 --> 00:42:21,041 then like, why not? 367 00:42:21,041 --> 00:42:23,417 - Did you really? - Oh my God, you wouldn't? 368 00:42:23,417 --> 00:42:25,250 - Grace, Sylvia! - Hello, Mother. 369 00:42:25,250 --> 00:42:26,667 What's wrong? 370 00:42:26,667 --> 00:42:28,291 Whatever you have in those bags 371 00:42:28,291 --> 00:42:30,125 has got to go back to the store. 372 00:42:30,125 --> 00:42:31,792 But I just got-- 373 00:42:31,792 --> 00:42:33,417 I just came from the lawyers office 374 00:42:33,417 --> 00:42:36,125 and we are stone cold broke. 375 00:42:36,125 --> 00:42:39,125 Oh, my God. We're gonna liveunder a bridge. 376 00:42:39,125 --> 00:42:42,792 No, we get to keep the house, but that's about all. 377 00:42:42,792 --> 00:42:44,500 All the credit cards have been cancelled. 378 00:42:44,500 --> 00:42:46,333 - Even mine? - Mm-hmm. 379 00:42:46,333 --> 00:42:47,959 And I've had to let the staff go. 380 00:42:47,959 --> 00:42:50,792 - The cook, the maid... - Even Justin? 381 00:42:50,792 --> 00:42:52,792 Yes, even Justin. 382 00:42:52,792 --> 00:42:55,792 Humph. He's packing now. 383 00:42:55,792 --> 00:42:58,750 What're we gonna do? How are we gonna survive? 384 00:42:58,750 --> 00:43:02,083 Don't worry. I have a plan. 385 00:43:04,250 --> 00:43:07,500 Cindy, what're you doing? 386 00:43:07,500 --> 00:43:10,000 I'm leaving like you asked. 387 00:43:10,000 --> 00:43:11,625 Oh, no, no, don't be silly. 388 00:43:11,625 --> 00:43:14,500 I would never kick you out on the streets. 389 00:43:14,500 --> 00:43:16,959 - Mother! - What? 390 00:43:16,959 --> 00:43:19,166 It's okay. We girls have to pull together, 391 00:43:19,166 --> 00:43:22,375 roll up our sleeves, and do what needs to be done. 392 00:43:22,375 --> 00:43:25,000 That sounds like a marvelous idea. 393 00:43:25,000 --> 00:43:27,333 Great. So this means we all have to pitch in. 394 00:43:27,333 --> 00:43:29,500 But we can do it, right, girls? 395 00:43:29,500 --> 00:43:32,166 - Sure. - Yeah. 396 00:43:32,166 --> 00:43:34,959 Well, it's almost dinnertime. 397 00:43:39,542 --> 00:43:43,291 Well, dear, dinner is not gonna cook itself. 398 00:43:43,291 --> 00:43:47,667 Oh, of course. Kindness and love. 399 00:43:47,667 --> 00:43:50,166 Kindness and love. Kindness and love. 400 00:44:00,166 --> 00:44:02,375 Justin, I just heard the horrible news. 401 00:44:02,375 --> 00:44:04,500 - I'm so sorry. - Yes, ma'am. 402 00:44:04,500 --> 00:44:06,709 - What're you gonna do? - I'm not certain. 403 00:44:06,709 --> 00:44:09,375 I have a cousin in Iowa who owns a farm. 404 00:44:09,375 --> 00:44:11,375 He's always looking for a guy that can shovel pig shit. 405 00:44:11,375 --> 00:44:13,917 You poor baby. 406 00:44:13,917 --> 00:44:16,208 Would you like a going away present? 407 00:44:16,208 --> 00:44:19,208 - A going away present? - You know what I mean. 408 00:44:19,208 --> 00:44:22,750 - Ah... - Strip. 409 00:50:28,291 --> 00:50:30,750 Some time passes and Cindy tries her best 410 00:50:30,750 --> 00:50:32,917 to only show kindness and love 411 00:50:32,917 --> 00:50:36,125 although Mona and the sisters don't make it very easy. 412 00:50:42,083 --> 00:50:44,750 They treat Cindy as a poor servant girl. 413 00:50:47,333 --> 00:50:50,583 Meanwhile, the prince went about his work for his father, 414 00:50:50,583 --> 00:50:53,417 but he never forgot the bright, beautiful girl 415 00:50:53,417 --> 00:50:54,792 he had met in America. 416 00:50:57,125 --> 00:51:00,291 Your Highness, here are the initial figures from Universal Imports. 417 00:51:00,291 --> 00:51:02,959 I want to see it. 418 00:51:02,959 --> 00:51:05,792 How is the new executive Brian that we're dealing with over there? 419 00:51:05,792 --> 00:51:08,625 Oh, he's fine. Quite competent, 420 00:51:08,625 --> 00:51:10,083 but he's no Patrick. 421 00:51:10,083 --> 00:51:12,458 No, I suppose not. 422 00:51:12,458 --> 00:51:14,458 Have we heard any news about Cindy? 423 00:51:14,458 --> 00:51:16,291 Not much I'm afraid. 424 00:51:16,291 --> 00:51:18,750 Brian says that she's still interning at the company, 425 00:51:18,750 --> 00:51:20,125 but she keeps to herself. 426 00:51:20,125 --> 00:51:21,667 Poor thing. 427 00:51:23,792 --> 00:51:25,291 - Samantha? - Hmm? 428 00:51:25,291 --> 00:51:27,542 I just thought of a marvelous plan. 429 00:51:27,542 --> 00:51:30,166 This year instead of the usual royal ball for New Years, 430 00:51:30,166 --> 00:51:32,166 I'm gonna throw a New Year's Eve party in America 431 00:51:32,166 --> 00:51:34,000 and all of our new training partners. 432 00:51:34,000 --> 00:51:35,500 I think that's a great idea. 433 00:51:35,500 --> 00:51:37,959 And I want to invite everybody from the company 434 00:51:37,959 --> 00:51:39,834 including, all interns, mind you. 435 00:51:39,834 --> 00:51:41,500 Of course, Your Highness. 436 00:51:46,291 --> 00:51:48,291 Girls, we're saved. Look. 437 00:51:48,291 --> 00:51:50,125 What are these? 438 00:51:50,125 --> 00:51:53,125 These are invitations to Prince Steven's 439 00:51:53,125 --> 00:51:55,208 New Year's Eve party. 440 00:51:55,208 --> 00:51:57,041 And you know what? 441 00:51:57,041 --> 00:51:58,875 I heard from a very reliable source that the prince 442 00:51:58,875 --> 00:52:02,875 is looking for a suitable wife from America. 443 00:52:02,875 --> 00:52:06,709 So listen up, girls, this is our big chance. So don't blow it. 444 00:52:06,709 --> 00:52:09,750 One of you has to snag that prince as a husband. 445 00:52:09,750 --> 00:52:12,750 - Oh, no problem. - Yeah, we got this. 446 00:52:12,750 --> 00:52:15,208 See this is the answer to all of our problems. 447 00:52:19,208 --> 00:52:21,709 - Dinner's ready, everyone. - Oh, I'm sorry. 448 00:52:21,709 --> 00:52:23,208 We're not gonna be eating. 449 00:52:23,208 --> 00:52:25,208 We have to go out and buy some new dresses. 450 00:52:25,208 --> 00:52:27,542 I thought we couldn't afford things like that. 451 00:52:27,542 --> 00:52:29,208 Special occasion, dear. 452 00:52:29,208 --> 00:52:31,208 The right dress on you or your sister 453 00:52:31,208 --> 00:52:33,875 and we won't have anymore money problems. 454 00:52:33,875 --> 00:52:36,875 Oh? What's the special occasion? 455 00:52:36,875 --> 00:52:39,208 Prince Steven is throwing a New Year's Eve party 456 00:52:39,208 --> 00:52:42,208 - and we've all been invited. - Prince Steven? 457 00:52:42,208 --> 00:52:45,333 Oh, it'll be so nice to see him again. 458 00:52:45,333 --> 00:52:47,375 You don't think that you're going. 459 00:52:47,375 --> 00:52:49,750 - But I thought... - I'm sorry. 460 00:52:49,750 --> 00:52:51,583 There wasn't an invitation for you. 461 00:52:51,583 --> 00:52:53,458 And plus, look at yourself. 462 00:52:53,458 --> 00:52:56,291 Do you really think that he would want you at his party? 463 00:52:58,917 --> 00:53:00,250 I guess not. 464 00:53:00,250 --> 00:53:01,875 Yeah. 465 00:53:09,083 --> 00:53:12,583 Well, here you go. One for you... 466 00:53:12,583 --> 00:53:14,583 one for you. 467 00:53:14,583 --> 00:53:16,083 One for me. 468 00:53:16,083 --> 00:53:17,959 Oh, look, an extra one. 469 00:57:21,333 --> 00:57:23,875 Ah, why the long face, Cindy? 470 00:57:23,875 --> 00:57:26,333 Ugh. I thought you had abandoned me. 471 00:57:26,333 --> 00:57:28,291 Never, my child. 472 00:57:28,291 --> 00:57:30,875 It just gets a little busy during the holidays. 473 00:57:30,875 --> 00:57:32,959 Now what's the problem? 474 00:57:32,959 --> 00:57:37,041 Well, Prince Steven is having a New Year's Eve party 475 00:57:37,041 --> 00:57:40,166 and I'm not invited. 476 00:57:40,166 --> 00:57:42,875 I see. 477 00:57:42,875 --> 00:57:45,208 I'm afraid I'm never gonna see him again. 478 00:57:45,208 --> 00:57:47,875 Well, now, we can't have that now, can we? 479 00:57:47,875 --> 00:57:49,333 On your feet, Cindy, 480 00:57:49,333 --> 00:57:51,041 you're going to the prince's party. 481 00:57:51,041 --> 00:57:54,250 But...well, I don't have anything to wear. 482 00:57:54,250 --> 00:57:56,834 I can't afford those fancy dresses people wear to those things. 483 00:57:56,834 --> 00:57:59,375 Ugh, my child. 484 00:58:07,000 --> 00:58:09,875 Now I think you're ready to go to the prince's party. 485 00:58:09,875 --> 00:58:12,250 But how will I get there? 486 00:58:12,250 --> 00:58:13,875 I don't even know where it is. 487 00:58:17,875 --> 00:58:20,542 Oh. Where are we? 488 00:58:20,542 --> 00:58:22,208 Take a look. 489 00:58:24,250 --> 00:58:26,250 We're here. 490 00:58:35,250 --> 00:58:37,917 Oh, I'm sorry. Here. 491 00:58:40,583 --> 00:58:41,917 Good? 492 00:58:44,250 --> 00:58:45,875 Okay, now remember, girls, 493 00:58:45,875 --> 00:58:47,709 be on your best behavior 494 00:58:47,709 --> 00:58:49,291 and no matter what happens, 495 00:58:49,291 --> 00:58:52,750 you have got to get the prince's attention, okay? 496 00:58:52,750 --> 00:58:54,291 Let's do this. 497 00:58:57,375 --> 00:59:00,250 Oh, but I don't have an invitation. 498 00:59:00,250 --> 00:59:02,250 Ugh. 499 00:59:04,083 --> 00:59:05,583 You think of everything. 500 00:59:05,583 --> 00:59:07,834 I always do. 501 00:59:09,625 --> 00:59:11,625 But how do I explain to Mona and the girls 502 00:59:11,625 --> 00:59:13,083 how I got into the party? 503 00:59:13,083 --> 00:59:15,625 They know I don't have an invitation. 504 00:59:22,417 --> 00:59:24,959 Oh, they'll never recognize you. 505 00:59:24,959 --> 00:59:27,291 Wow, thank you. 506 00:59:27,291 --> 00:59:29,125 Oh, but you must be warned. 507 00:59:29,125 --> 00:59:32,083 The spells are only good until the stroke of midnight. 508 00:59:32,083 --> 00:59:36,500 After that, everything will revert to the way it was before. 509 00:59:36,500 --> 00:59:39,333 Including sending you back home. 510 00:59:39,333 --> 00:59:40,959 Okay, I got it. 511 00:59:42,291 --> 00:59:45,125 Go get 'em, girl. 512 00:59:55,125 --> 00:59:56,792 Come on, girls. 513 01:00:02,500 --> 01:00:05,667 - Your Highness. - Ladies, welcome. 514 01:00:05,667 --> 01:00:08,166 My sincere condolences on the loss of your husband. 515 01:00:08,166 --> 01:00:10,291 Yes, thank you. 516 01:00:10,291 --> 01:00:12,667 Where's Cindy? 517 01:00:12,667 --> 01:00:14,667 Didn't she come with you? 518 01:00:14,667 --> 01:00:18,000 Yeah, she's so busy with school, you know. 519 01:00:18,000 --> 01:00:20,458 I see. 520 01:00:20,458 --> 01:00:24,125 Perhaps you would like to dance with one of my daughters. 521 01:00:31,917 --> 01:00:33,166 Perhaps later. 522 01:00:33,166 --> 01:00:36,000 I have to greet all of my guests. 523 01:00:36,000 --> 01:00:37,375 - Of course. - Excuse me. 524 01:00:44,709 --> 01:00:46,875 Welcome, lovely lady, to my party. 525 01:00:46,875 --> 01:00:48,166 I am Prince Steven. 526 01:00:53,709 --> 01:00:56,250 Thank you for inviting me, Your Highness. 527 01:00:56,250 --> 01:00:57,709 Would you care to dance? 528 01:00:57,709 --> 01:00:59,500 I'd love to. 529 01:01:34,542 --> 01:01:35,917 This is outrageous. 530 01:01:35,917 --> 01:01:38,083 He hasn't danced with anyone else all night. 531 01:01:38,083 --> 01:01:39,625 And who is that girl? 532 01:01:39,625 --> 01:01:41,250 No one seems to know who she is. 533 01:01:41,250 --> 01:01:44,083 Don't worry. We'll get our chance, girls. 534 01:01:44,083 --> 01:01:45,083 Just wait. 535 01:01:48,250 --> 01:01:49,709 And then my father said, 536 01:01:49,709 --> 01:01:52,291 "If I can't do it as a king, when can I?" 537 01:01:52,291 --> 01:01:54,333 Oh, Your Highness, 538 01:01:54,333 --> 01:01:56,458 your father sounds quite amusing. 539 01:01:56,458 --> 01:02:00,000 - Steven, please. - Steven. 540 01:02:00,000 --> 01:02:03,917 - And your name? - Cin-- Cinderella. 541 01:02:03,917 --> 01:02:05,458 What a lovely name. 542 01:02:05,458 --> 01:02:07,125 Oh, I feel so foolish. 543 01:02:07,125 --> 01:02:08,583 I just realized 544 01:02:08,583 --> 01:02:10,125 I've spent all night talking about myself 545 01:02:10,125 --> 01:02:11,583 and I don't know anything about you. 546 01:02:11,583 --> 01:02:14,000 You seem so familiar to me, 547 01:02:14,000 --> 01:02:16,625 but we haven't met before, have we? 548 01:02:16,625 --> 01:02:19,166 Well... 549 01:02:19,166 --> 01:02:21,792 Oh, it's nearly midnight. 550 01:02:21,792 --> 01:02:23,166 The new year. 551 01:02:23,166 --> 01:02:24,792 I can't think of anyone I'd rather be with 552 01:02:24,792 --> 01:02:27,458 - just now. - Oh, I got to go. 553 01:02:27,458 --> 01:02:30,166 - But it's almost New Years. - Oh. 554 01:02:30,166 --> 01:02:31,625 Ten, nine, eight... 555 01:02:31,625 --> 01:02:33,166 Happy New Year's, Your Highness. 556 01:02:33,166 --> 01:02:35,333 ...seven, six, 557 01:02:35,333 --> 01:02:38,875 five, four, 558 01:02:38,875 --> 01:02:39,959 three, 559 01:02:39,959 --> 01:02:42,333 two... 560 01:02:42,333 --> 01:02:44,208 - one. - Oh! 561 01:02:44,208 --> 01:02:47,000 Happy New Year! 562 01:02:48,333 --> 01:02:50,709 Cinderella? Cinderella? 563 01:02:56,667 --> 01:02:58,333 Time passes, 564 01:02:58,333 --> 01:02:59,834 but Prince Steven never forgot 565 01:02:59,834 --> 01:03:01,667 the young woman from the party. 566 01:03:01,667 --> 01:03:04,333 One day, an idea springs to mind. 567 01:03:04,333 --> 01:03:07,000 - Samantha! - Yes, sir. 568 01:03:07,000 --> 01:03:09,834 Do you still have the guest list to the New Year's Eve party? 569 01:03:09,834 --> 01:03:11,375 - Of course. - Get it. 570 01:03:11,375 --> 01:03:12,667 - Sir? - Everyone at the party 571 01:03:12,667 --> 01:03:14,500 had to have an invitation, right? 572 01:03:14,500 --> 01:03:17,166 Of course, but there was no Cinderella on the list. 573 01:03:17,166 --> 01:03:19,250 No, but the owner of this shoe must be on the list, 574 01:03:19,250 --> 01:03:20,834 whatever her name. 575 01:03:20,834 --> 01:03:22,667 We're going to visit each one. 576 01:03:22,667 --> 01:03:25,375 Sir, we had people from several different countries there. 577 01:03:25,375 --> 01:03:28,375 Don't care. 578 01:03:28,375 --> 01:03:30,333 Get the list and gas up the jet. 579 01:03:40,083 --> 01:03:42,500 Your Highness, please come in. 580 01:03:46,709 --> 01:03:48,208 Thank you. 581 01:03:48,208 --> 01:03:49,875 Sorry to drop by unannounced. 582 01:03:49,875 --> 01:03:52,542 No worries. You're always welcome. 583 01:03:52,542 --> 01:03:54,583 Girls, look who's here. 584 01:03:54,583 --> 01:03:57,917 Prince Steven. 585 01:03:57,917 --> 01:04:00,583 So what can I do for you, Your Highness? 586 01:04:00,583 --> 01:04:03,041 I'm here about this. 587 01:04:03,041 --> 01:04:04,875 A shoe. 588 01:04:04,875 --> 01:04:06,750 The night of the party there was a young lady 589 01:04:06,750 --> 01:04:09,750 that I danced with, perhaps you saw her, 590 01:04:09,750 --> 01:04:12,375 - the one with the mask. - Mm, yes. 591 01:04:12,375 --> 01:04:15,792 I'm trying to find her so that I can make her my wife. 592 01:04:20,083 --> 01:04:21,750 I've been to see every woman at the party, 593 01:04:21,750 --> 01:04:23,542 none of them have fit this shoe. 594 01:04:23,542 --> 01:04:26,709 Oh, that's my shoe. I recognized it instantly. 595 01:04:26,709 --> 01:04:28,875 Don't be silly, Grace, that's my shoe. 596 01:04:28,875 --> 01:04:31,709 How foolish of me to lose it. 597 01:04:31,709 --> 01:04:33,625 Girls, girls, please. 598 01:04:33,625 --> 01:04:38,208 Perhaps if we were to try it on. 599 01:04:43,792 --> 01:04:45,834 You've just got to push it in. 600 01:04:45,834 --> 01:04:48,166 It's always been pretty tight. 601 01:04:53,917 --> 01:04:57,125 I'm sorry, Grace. This isn't your shoe. 602 01:04:58,959 --> 01:05:00,458 I could've told you that, Your Highness. 603 01:05:00,458 --> 01:05:02,291 Here you are. 604 01:05:05,417 --> 01:05:08,000 See? It fits. I told you. 605 01:05:12,667 --> 01:05:14,291 I don't understand. 606 01:05:14,291 --> 01:05:16,834 You're the last ones on the list. 607 01:05:26,458 --> 01:05:29,291 - Cindy. - Your Highness. 608 01:05:29,291 --> 01:05:31,000 It's so nice to see you again. 609 01:05:31,000 --> 01:05:34,291 And you. 610 01:05:34,291 --> 01:05:37,667 Perhaps you would like to try this on. 611 01:05:39,542 --> 01:05:42,041 - Oh, it couldn't be hers. - No way. 612 01:05:42,041 --> 01:05:43,875 She wasn't even there that night. 613 01:05:53,709 --> 01:05:54,875 It's you. 614 01:05:58,834 --> 01:06:02,375 - Cinderella. - Yes, Your Highness? 615 01:06:04,041 --> 01:06:06,041 Would you do me the honor of becoming my bride? 616 01:06:06,041 --> 01:06:08,041 Yes. 617 01:06:08,041 --> 01:06:09,583 Oh. 618 01:06:11,417 --> 01:06:12,917 Atta-girl. 619 01:06:17,166 --> 01:06:19,041 Will you ladies excuse us please? 620 01:13:42,959 --> 01:13:45,792 Soon after that Prince Steven and Cindy got married, 621 01:13:45,792 --> 01:13:47,333 moved to Cratonia 622 01:13:47,333 --> 01:13:49,834 and eventually became the king and queen. 623 01:13:49,834 --> 01:13:51,834 As for Mona and her daughters, 624 01:13:51,834 --> 01:13:54,333 Cindy made sure they were taken care of. 625 01:13:54,333 --> 01:13:56,542 She brought them over to Cratonia 626 01:13:56,542 --> 01:13:58,542 where they worked as scullery maids. 627 01:13:58,542 --> 01:14:02,500 And the king and queen lived happily ever after. 628 01:14:05,333 --> 01:14:07,959 Here you go, sir, your double-caf foam latte. 629 01:14:07,959 --> 01:14:10,792 My mother always told me I had a fairy godmother 630 01:14:10,792 --> 01:14:13,709 but, I mean, sometimes I really doubted it. 631 01:14:13,709 --> 01:14:15,709 Your father sounds quite amusing. 632 01:14:21,959 --> 01:14:23,583 And then my father said, 633 01:14:23,583 --> 01:14:26,250 "If I can't do it as a king, when can I?" 634 01:14:26,250 --> 01:14:28,375 I just thought of a marvelous plan. 635 01:14:28,375 --> 01:14:30,834 This year instead of the usual royal ball for New Years, 636 01:14:30,834 --> 01:14:33,000 I'm gonna throw a New Year's Eve party in America. 637 01:14:33,000 --> 01:14:35,208 Enchanted. 638 01:14:40,542 --> 01:14:42,083 Hi Daddy. 639 01:14:42,083 --> 01:14:44,583 Fawning all over that little homeless waif. 640 01:14:52,000 --> 01:14:53,834 What's it like being poor? 641 01:14:53,834 --> 01:14:56,041 Do you have to ask for money from people on the street? 642 01:14:56,041 --> 01:14:59,041 Oh, my God. We're gonna live under a bridge. 643 01:14:59,041 --> 01:15:01,542 You poor baby. 644 01:15:01,542 --> 01:15:04,000 Would you like a going away present? 645 01:15:09,792 --> 01:15:12,542 Sir, we had people from several different countries there. 646 01:15:12,542 --> 01:15:16,291 Well, just because the work is finished 647 01:15:16,291 --> 01:15:17,917 doesn't mean we are. 648 01:15:17,917 --> 01:15:20,291 I've gained the ability to judge someone's character 649 01:15:20,291 --> 01:15:22,125 rather quickly. 650 01:15:22,125 --> 01:15:24,083 I don't make the same mistake twice. 651 01:15:28,917 --> 01:15:30,417 And I have two daughter your age. 652 01:15:30,417 --> 01:15:31,917 I'm sure you'll all get along wonderfully. 653 01:15:31,917 --> 01:15:33,583 Prince Steven, 654 01:15:33,583 --> 01:15:35,750 are all the women in your country this beautiful? 655 01:15:41,083 --> 01:15:42,375 Yes, ma'am. 656 01:15:42,375 --> 01:15:44,583 I have a cousin in Iowa who owns a farm. 657 01:15:44,583 --> 01:15:46,583 He's always looking for a guy that can shovel pig shit. 658 01:15:46,583 --> 01:15:48,458 Yes, ma'am? 659 01:15:54,083 --> 01:15:56,667 Good news is you get to keep your house. 660 01:16:02,625 --> 01:16:06,417 Perhaps you would like to dance with one of my daughters. 661 01:16:06,417 --> 01:16:08,333 Of course, dear. 662 01:16:09,667 --> 01:16:11,291 I just came from the lawyers 663 01:16:11,291 --> 01:16:14,291 and we are stone cold broke. 664 01:16:14,291 --> 01:16:17,667 So I explained to the guy that it's the black card 665 01:16:17,667 --> 01:16:19,750 and therefore it has no limit. 666 01:16:24,834 --> 01:16:26,834 Why I'm your fairy godmother. 667 01:16:26,834 --> 01:16:29,667 Go get 'em, girl. 668 01:16:29,667 --> 01:16:31,166 Ugh, honey, 669 01:16:31,166 --> 01:16:33,333 you should always listen to your mother. 670 01:16:33,333 --> 01:16:34,875 On your feet, Cindy, 671 01:16:34,875 --> 01:16:36,792 you're going to the prince's party. 48176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.